Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,198
? We are the Crystal Gems ?
2
00:00:04,499 --> 00:00:07,020
? we'll always save the day ?
3
00:00:07,081 --> 00:00:09,153
? and if you think we can't ?
4
00:00:09,155 --> 00:00:12,022
? we'll always find a way ?
5
00:00:12,024 --> 00:00:15,926
- that's why the people
- of this world
6
00:00:15,928 --> 00:00:18,295
- believe in ...
- Garnet
7
00:00:18,297 --> 00:00:21,098
- Amethyst
- and Pearl
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,767
? And Steven! ?
9
00:00:22,931 --> 00:00:24,792
S01xE27 - "House Guest"
10
00:00:24,886 --> 00:00:27,140
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
11
00:00:28,086 --> 00:00:30,621
Wow.
Those water constructs really
12
00:00:30,689 --> 00:00:32,990
did a number on Greg's van.
Hmm.
13
00:00:33,458 --> 00:00:35,693
Eh, give it a rest, Pearl.
14
00:00:35,777 --> 00:00:37,012
That thing will be busted forever.
15
00:00:37,096 --> 00:00:39,952
I completely disagree.
It's just a simple
16
00:00:39,953 --> 00:00:42,634
human machine. I'm sure
I can figure this whole
17
00:00:42,718 --> 00:00:44,668
- thing out before you know it.
- Hey, guys!
18
00:00:44,717 --> 00:00:46,885
Zoop!
I've got something that'll patch
19
00:00:46,919 --> 00:00:49,421
this van up real good.
20
00:00:49,472 --> 00:00:52,018
Is it some kind of complex human tool?
21
00:00:52,103 --> 00:00:54,604
Yep ... high-quality duct tape.
22
00:00:54,655 --> 00:00:57,441
Some well-placed duct tape can
patch anything up in a pinch.
23
00:00:57,525 --> 00:01:00,777
- See?
- I'm sure I can fix
24
00:01:00,828 --> 00:01:02,779
- this without your tape.
- Well, gee.
25
00:01:02,830 --> 00:01:04,781
Let me at least give
you a hand.
26
00:01:04,866 --> 00:01:07,201
- Uh, dad, be careful!
- Whew!
27
00:01:07,252 --> 00:01:09,920
I'm sorry you hurt your
leg and your van got all
28
00:01:10,004 --> 00:01:12,706
- smashed up because of me.
- You apologizetoo much.
29
00:01:12,790 --> 00:01:15,258
Maybe I shouldn't
have tagged along on
30
00:01:15,259 --> 00:01:17,928
that crazy adventure, but
at least I got to spend some
31
00:01:18,012 --> 00:01:20,597
- time with my fave guy.
- What if you stayed
32
00:01:20,715 --> 00:01:23,517
- with us until you got better?
- Hey, that's a great idea!
33
00:01:23,551 --> 00:01:25,769
But won't I get in the way of
your training?
34
00:01:25,853 --> 00:01:27,621
- Yes.
- Wait.
35
00:01:27,689 --> 00:01:29,790
Steven, don't you have
healing powers now?
36
00:01:29,857 --> 00:01:32,626
Oh, right! Yes!
You fix Greg. I'll fix the van.
37
00:01:32,694 --> 00:01:35,479
Nobody has to live with us.
38
00:01:35,563 --> 00:01:36,780
Yeah!
Hmm-hmm!
39
00:01:36,864 --> 00:01:39,533
Here goes something new and exciting.
40
00:01:39,601 --> 00:01:43,453
Hmm! Mm!
And... go!
41
00:01:46,032 --> 00:01:48,792
Okay. You should be better now.
42
00:01:48,876 --> 00:01:52,462
Okay. If you say so.
43
00:01:52,547 --> 00:01:54,248
- Ugh-ahh!
- Dad!
44
00:01:54,332 --> 00:01:56,583
- Why didn't it work?
- Hey, sorry, buddy.
45
00:01:56,651 --> 00:01:58,885
Maybe you just need a little
more practice.
46
00:01:58,987 --> 00:02:01,388
But I was doing so well before.
47
00:02:01,456 --> 00:02:05,809
Steven, don't worry about it.
Your powers are a bit fickle, after all.
48
00:02:05,927 --> 00:02:07,928
Just give it a bit more time.
49
00:02:07,979 --> 00:02:10,480
Cheer up, Steven.
At least now we get to spend
50
00:02:10,565 --> 00:02:13,934
- more time together, right?
- Y-yeah. Right.
51
00:02:14,018 --> 00:02:16,987
- Hmm.
- Garnet, can you give me a hand?
52
00:02:22,777 --> 00:02:25,412
? Dear old dad, ?
53
00:02:25,480 --> 00:02:29,283
? remember when ?
? you'd sing to me? ?
54
00:02:29,350 --> 00:02:33,503
? will you do it again? ?
? dear old dad, remember how ?
55
00:02:33,621 --> 00:02:35,455
? I would sit on your
shoulders? ?
56
00:02:35,506 --> 00:02:38,725
? well, how 'bout it now? ?
? dear old dad, I was wondering why ?
57
00:02:38,793 --> 00:02:41,862
? as I get older now, the days ?
58
00:02:41,896 --> 00:02:44,998
? Keep going on by ?
? dear old dad, remember this, too ?
59
00:02:45,099 --> 00:02:47,884
? in this whole wide world, ?
60
00:02:47,969 --> 00:02:54,441
? There's no one like
yo-o-o-o-o-o-o-u ?
61
00:02:54,475 --> 00:03:01,348
? there's no one like
yo-o-o-o-o-o-o-o-u ?
62
00:03:01,416 --> 00:03:05,319
? My darling son, I remember when ?
63
00:03:05,370 --> 00:03:08,422
? I would sing to you,
and I would do it again ?
64
00:03:08,489 --> 00:03:11,491
? beloved child,
remember this, too ?
65
00:03:11,559 --> 00:03:14,494
? in this world of gems,
there's no one like
66
00:03:14,562 --> 00:03:20,495
? yo-o-o-o-o-o-o-o-u ?
67
00:03:20,496 --> 00:03:26,640
? Yo-o-o-o-o-o-o-o-u ?
68
00:03:26,708 --> 00:03:33,832
? yo-o-o-o-o-o-o-o-u ?
69
00:03:33,833 --> 00:03:39,586
? yo-o-o-o-o-o-o-o-u ?
70
00:03:39,654 --> 00:03:44,124
Bombs away!
71
00:03:50,112 --> 00:03:55,001
Ahh.
Ohh. Ahh.
72
00:03:55,086 --> 00:03:58,737
You're back.
The geode is cracked.
73
00:03:58,772 --> 00:04:00,957
- We must leave immediately.
- What?!
74
00:04:00,992 --> 00:04:03,043
- Oh, no.
- You, too, Steven.
75
00:04:03,127 --> 00:04:05,379
- Yeah!
- Oh, really?
76
00:04:05,463 --> 00:04:07,848
- Oh! Oh, yeah.
- It's okay, Steven.
77
00:04:07,882 --> 00:04:09,633
I'll be fine.
You go on your mission.
78
00:04:09,717 --> 00:04:12,407
- A-are you sure?
- Of course.
79
00:04:12,442 --> 00:04:13,090
Thanks, dad!
80
00:04:13,091 --> 00:04:15,105
- We'll be back before you know it!
- Okay.
81
00:04:15,189 --> 00:04:16,878
Don't worry about your old man.
82
00:04:16,879 --> 00:04:20,494
My leg's not getting any more broken.
If I need something,
83
00:04:20,561 --> 00:04:25,657
I'll just... crawl.
My arms are still not broken.
84
00:04:25,692 --> 00:04:28,798
- Amethyst: Oh, brother.
- Now, Greg, there's no
85
00:04:28,833 --> 00:04:31,037
need to be so pathetic.
If anything happens to you,
86
00:04:31,072 --> 00:04:33,039
you can call us with this.
87
00:04:33,224 --> 00:04:36,276
- What is it?
- It's a warp whistle.
88
00:04:36,360 --> 00:04:39,540
- Warp whistle.
- If you blow in it, the warp pad
89
00:04:39,541 --> 00:04:42,282
will activate and alert
us that we need to return.
90
00:04:42,366 --> 00:04:44,618
See, dad?
You'll be fine!
91
00:04:44,702 --> 00:04:47,070
Right. I'll be fine.
92
00:04:47,121 --> 00:04:51,241
Good luck on your mission, son.
93
00:04:52,300 --> 00:04:56,546
- Man. This place is janked up.
- Wow!
94
00:04:56,581 --> 00:04:58,548
Was there an explosion or
something?
95
00:04:58,583 --> 00:05:00,884
- Almost.
- What you're looking at
96
00:05:00,918 --> 00:05:03,053
is a synthetic storm that was
contained in ...
97
00:05:03,087 --> 00:05:05,884
Is that the warp whistle?
98
00:05:05,919 --> 00:05:09,809
Dad needs me!
I'll be right back!
99
00:05:09,894 --> 00:05:12,843
- Dad, I'm here! Is everything ...
- Hey, Steven!
100
00:05:12,844 --> 00:05:16,149
Just making sure this thing
actually works.
101
00:05:16,233 --> 00:05:18,768
Whew! Okay.
We'll be back later.
102
00:05:21,739 --> 00:05:24,824
- Sorry for the holdup!
- Is everything okay?
103
00:05:24,942 --> 00:05:28,244
Hey, did Greg fall
down and break his butt?
104
00:05:28,279 --> 00:05:31,114
- Ha ha ha!
- That's not funny.
105
00:05:31,198 --> 00:05:33,667
- I know.
- Like I was saying,
106
00:05:33,751 --> 00:05:35,702
this is a synthetic ...
107
00:05:35,786 --> 00:05:37,704
I'm sure it's very important.
108
00:05:37,788 --> 00:05:42,408
- Dad?!
- I'm really sorry, but...
109
00:05:42,409 --> 00:05:44,260
Where's the remote?
110
00:05:44,295 --> 00:05:48,398
That's actually a
very important question.
111
00:05:48,466 --> 00:05:50,667
It was very important.
112
00:05:50,735 --> 00:05:53,186
Okay. So, if the
geode breaks, the storm
113
00:05:53,187 --> 00:05:55,739
will be unleashed and our
bodies will be vaporized.
114
00:05:55,806 --> 00:05:59,402
- Then we'd be dead.
- That's where you come in.
115
00:05:59,437 --> 00:06:02,104
- Say what?!
- You should try and
116
00:06:02,105 --> 00:06:05,415
- seal that crack with your healing powers.
- But... what if...
117
00:06:05,483 --> 00:06:07,984
- I can't do it?
- It won't hurt to try.
118
00:06:08,052 --> 00:06:09,953
Okay.
119
00:06:21,732 --> 00:06:24,834
It's not working!
Ugh!
120
00:06:24,919 --> 00:06:26,770
I knew this would happen...
just when I thought
121
00:06:26,771 --> 00:06:29,896
- I was getting better.
- Don't beat yourself up, Steven.
122
00:06:29,897 --> 00:06:31,827
Yeah!
Don't worry about it!
123
00:06:31,828 --> 00:06:34,144
- We'll find another way.
- Eh.
124
00:06:34,211 --> 00:06:36,896
You don't understand.
How am I supposed to call myself
125
00:06:36,981 --> 00:06:39,315
a Crystal Gem if I can't even ...
126
00:06:39,383 --> 00:06:42,285
Dad? Dad?!
127
00:06:42,386 --> 00:06:45,822
Da-a-a-a-a-a-a-a-d!
128
00:06:45,856 --> 00:06:48,408
Dad, are you okay?!
Answer me!
129
00:06:48,492 --> 00:06:52,506
Ahh! Steven!
You just missed the funniest
130
00:06:52,517 --> 00:06:55,448
- commercial.
- What?!
131
00:06:55,483 --> 00:06:57,233
It was that one for the dog
132
00:06:57,334 --> 00:07:00,270
treats where the dog's
dressed up like a doctor.
133
00:07:00,337 --> 00:07:02,872
If I ever get heartworms, I'm
134
00:07:02,973 --> 00:07:05,375
- eating those dog treats.
- Dad!
135
00:07:05,443 --> 00:07:08,845
You're only supposed to use
the warp whistle for real
136
00:07:08,913 --> 00:07:12,282
emergencies, like if you fell
down and broke your butt!
137
00:07:12,349 --> 00:07:14,984
Yeah. Sorry about that.
138
00:07:15,052 --> 00:07:17,220
It's okay.
139
00:07:17,288 --> 00:07:20,490
Uh... since you're here, you ...
you mind grabbing me
140
00:07:20,558 --> 00:07:23,793
- a snack from the Big Donut?
- Yeah. Sure thing.
141
00:07:23,861 --> 00:07:27,559
- I'll be right back, you guys.
- We'll be in the temple.
142
00:07:27,594 --> 00:07:28,364
We have to come up
143
00:07:28,432 --> 00:07:31,067
- with another plan ... quick.
- Yo, dude, no
144
00:07:31,135 --> 00:07:33,803
worries about earlier.
You'll get ahold of your powers
145
00:07:33,871 --> 00:07:36,740
- before you know it.
- Thanks, Amethyst.
146
00:07:36,807 --> 00:07:40,149
- Get me a croissant.
- Aww!
147
00:07:40,184 --> 00:07:43,346
I forgot to ask dad what
kind of donuts he wants.
148
00:07:43,447 --> 00:07:45,815
Ahh.
Hey, dad, I ...
149
00:07:49,015 --> 00:07:52,033
Ol�!
Steven!
150
00:07:52,034 --> 00:07:54,424
Ha! You had me scared there,
151
00:07:54,475 --> 00:07:57,972
son. Didn't see you
standing in the doorway.
152
00:07:57,973 --> 00:08:00,230
Your old man's still got it!
153
00:08:00,297 --> 00:08:03,333
What, this?
I guess I couldn't wait for
154
00:08:03,400 --> 00:08:09,022
those donuts.
Oh. Oh, yeah.
155
00:08:09,106 --> 00:08:12,408
Oh-ho-ho-ho!
Ouch!
156
00:08:12,443 --> 00:08:16,412
- Oh-ho-ho-ho-ho!
- Just stop, dad.
157
00:08:16,447 --> 00:08:20,601
I get what's going on.
Your leg's not broken at all, is it?
158
00:08:20,602 --> 00:08:22,786
It was broken, but you healed
159
00:08:22,870 --> 00:08:26,039
- it back at the car wash.
- You lied to me!
160
00:08:26,123 --> 00:08:28,124
- Now I can't do it anymore!
- What?!
161
00:08:28,209 --> 00:08:31,461
The gems needed me to
fix the broken rock, but my
162
00:08:31,545 --> 00:08:34,297
powers aren't working!
It ... it's because of you!
163
00:08:34,381 --> 00:08:37,467
- You messed with my head!
- No! I-I didn't mean for ...
164
00:08:37,518 --> 00:08:40,136
I just wanted to live with my son again!
165
00:08:40,187 --> 00:08:43,306
I really thought
I was getting better.
166
00:08:43,390 --> 00:08:45,809
I finally felt like a Crystal Gem!
167
00:08:45,860 --> 00:08:48,144
Now what if I can't do... anything?
168
00:08:48,229 --> 00:08:50,480
Steven, don't beat yourself up!
169
00:08:50,564 --> 00:08:54,592
- This is my fault!
- Yeah! Yeah, it is!
170
00:08:55,968 --> 00:08:58,454
Ugh!
What am I going to do?!
171
00:08:58,539 --> 00:09:01,040
My powers ... they're ...
172
00:09:04,295 --> 00:09:07,297
I'm sorry. I ...
173
00:09:07,331 --> 00:09:09,549
- Dad!
- It's time for me to fix
174
00:09:09,667 --> 00:09:12,001
- the trouble I've caused.
- No!
175
00:09:14,154 --> 00:09:17,841
Dad!
176
00:09:19,640 --> 00:09:21,177
Dad! Be careful!
177
00:09:21,228 --> 00:09:24,063
Don't worry, Steven! Your
old man's gonna ...
178
00:09:24,148 --> 00:09:26,232
- Dad!
- Ooh! Ahh! Uhh!
179
00:09:26,317 --> 00:09:28,618
- Ohh!
- Are you okay?
180
00:09:35,075 --> 00:09:38,194
Steven, get out of here!
I'm responsible for this!
181
00:09:38,279 --> 00:09:41,831
- No, you're not!
- But I messed up your powers!
182
00:09:41,916 --> 00:09:44,454
I did everything I'm not
supposed to do,
183
00:09:44,489 --> 00:09:47,871
- and now you can't heal!
- I healed you, right?
184
00:09:50,167 --> 00:09:53,807
Hey, get in there and patch things up,
185
00:09:53,808 --> 00:09:57,447
just like you patched up your old man!
186
00:09:59,579 --> 00:10:01,968
Double healing
187
00:10:02,052 --> 00:10:05,972
powers!
188
00:10:08,117 --> 00:10:10,610
It's still not working!
189
00:10:10,728 --> 00:10:13,980
Ah, forget it!
I've got another idea!
190
00:10:21,205 --> 00:10:24,407
There. See?
Almost as good as new.
191
00:10:29,079 --> 00:10:30,980
No way...
192
00:10:31,015 --> 00:10:34,139
- So, I've realigned the axles...
- I can't believe it!
193
00:10:34,174 --> 00:10:35,354
...replaced the spark plugs...
194
00:10:35,389 --> 00:10:37,192
- it's never looked this good!
- ...sealed the leaks in
195
00:10:37,227 --> 00:10:40,123
the intake manifold gaskets,
and recalibrated the timing belt.
196
00:10:40,190 --> 00:10:42,091
As long as you ease up on second
197
00:10:42,159 --> 00:10:43,993
Gear, your transmission should be fine.
198
00:10:44,094 --> 00:10:46,262
Pearl!
I can't thank you enough!
199
00:10:49,984 --> 00:10:52,936
So, uh, now that I'm feeling
200
00:10:53,020 --> 00:10:55,188
better, it's about
time I move back home.
201
00:10:55,272 --> 00:10:59,514
Can't have me messing
up more magic stuff.
202
00:11:01,078 --> 00:11:02,996
Just in case you have trouble again.
203
00:11:04,448 --> 00:11:08,184
- Good night, dad.
- Good night, Steven!
204
00:11:11,759 --> 00:11:13,288
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
205
00:11:13,338 --> 00:11:17,888
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.