All language subtitles for Steven Universe s01e19 Roses Room.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,648 ♪ We are the Crystal Gems ♪ 2 00:00:04,949 --> 00:00:07,470 ♪ we'll always save the day ♪ 3 00:00:07,531 --> 00:00:09,603 and if you think we can't 4 00:00:09,905 --> 00:00:12,772 we'll always find a way 5 00:00:12,774 --> 00:00:16,676 - that's why the people - of this world 6 00:00:16,678 --> 00:00:19,045 - believe in... - Garnet 7 00:00:19,047 --> 00:00:21,648 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:21,850 --> 00:00:23,517 ♪ And Steven! ♪ 9 00:00:24,070 --> 00:00:25,312 S01xE19 - "Rose's Room" 10 00:00:25,406 --> 00:00:27,360 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:27,461 --> 00:00:28,804 This is it, folks. 12 00:00:28,805 --> 00:00:31,998 Rookie sensation Steven Universe readies his 13 00:00:31,999 --> 00:00:34,891 last spoonful of Kernel's classic creamed corn. 14 00:00:34,992 --> 00:00:38,063 As the crowd waits with bated breath, 15 00:00:38,064 --> 00:00:41,135 one bite between him and destiny. 16 00:00:44,445 --> 00:00:49,016 And he's done it! He's eaten four cans of creamed corn! 17 00:00:49,083 --> 00:00:52,119 - Good afternoon, Steven. - Guys, check this out! 18 00:00:52,186 --> 00:00:54,988 Stu-man in the house. Whatcha got? Whatcha got? 19 00:00:55,056 --> 00:00:59,259 I got four empty cans of Colonel Kernel's classic creamed corn. 20 00:00:59,327 --> 00:01:02,996 - Cool. - Yeah. And on the back are $5 coupons 21 00:01:03,064 --> 00:01:06,300 for mini golf. I ate four cans so that we could all go together. 22 00:01:06,367 --> 00:01:10,170 That's so thoughtful, Steven. Unfortunately, though, uh... 23 00:01:10,238 --> 00:01:13,507 - We got to go on a mission. - What? 24 00:01:13,608 --> 00:01:16,543 Not again! But you guys promised we'd hang out. 25 00:01:16,611 --> 00:01:19,446 A dangerous artifact has appeared in the Northern hemisphere. 26 00:01:19,514 --> 00:01:22,883 - We need to go retrieve it. - But mini golf is so much fun! 27 00:01:22,950 --> 00:01:26,173 There's castles and windmills and I like it and ... 28 00:01:26,174 --> 00:01:28,322 Oh, look! Look what I brought. 29 00:01:28,389 --> 00:01:33,460 I pulled out my Dad's old clubs and also found a pair of his old golf pants. 30 00:01:33,528 --> 00:01:38,822 They're a little big on me, but you can wear them, Garnet. 31 00:01:40,234 --> 00:01:43,403 - See you, buddy. - We'll bring you something back. 32 00:01:46,074 --> 00:01:50,310 Well, you're not the only ones with a dangerous adventure to tackle. 33 00:01:50,578 --> 00:01:54,248 Oh, yeah! You received the mythril putter. 34 00:01:54,249 --> 00:01:57,918 Doo-doo-doot-doot doot-doo! 35 00:01:57,985 --> 00:02:03,478 "Don't worry, professor, we're gonna sink 'em all!" 36 00:02:03,925 --> 00:02:05,117 Uh-oh! 37 00:02:08,491 --> 00:02:12,245 Oh, windmill, why must we always fight? 38 00:02:15,436 --> 00:02:19,973 - Par! - Man, it would have been just like this. 39 00:02:25,146 --> 00:02:32,185 "I can't lose! I am the greatest golfer in the universe!" 40 00:02:35,632 --> 00:02:41,428 - All right! Secret ending! - Hey, Steven. We're back. 41 00:02:41,496 --> 00:02:47,600 - Hey. - Project F.L.O.G.? That's "golf" backwards. 42 00:02:48,470 --> 00:02:50,637 - What is this? - Hey, Steven. 43 00:02:50,638 --> 00:02:55,108 - Want to hear about where we've been? - Uh, oh ... wait! Wait! Hold on. 44 00:02:55,176 --> 00:03:00,180 June 9, 2014? But that was the day he disappeared... 45 00:03:00,248 --> 00:03:02,569 - Hey! - Steven, look at this. 46 00:03:02,570 --> 00:03:07,120 - It's the wailing stone we found. - The wailing stone I found. 47 00:03:07,188 --> 00:03:10,023 Isn't it neat? It uses high-frequency sound waves... 48 00:03:10,091 --> 00:03:12,159 - Guys... - ...with a message relay between 49 00:03:12,260 --> 00:03:14,828 - two fixed points... - You just have to push this! 50 00:03:20,918 --> 00:03:23,036 Amethyst, I told you 51 00:03:23,104 --> 00:03:25,939 - not to turn it on in the house. - Chill out, P. 52 00:03:26,007 --> 00:03:31,344 It's not like anyone got hurt, and Steven loved it. Steven? 53 00:03:31,412 --> 00:03:34,881 That was the secret ending! Now I have to replay the final 54 00:03:34,949 --> 00:03:39,620 dungeon all over again. It's not fair! I can't go mini golfing, I can't play 55 00:03:39,621 --> 00:03:44,291 my game, I can't stop going to the bathroom 'cause I ate all that creamed corn. 56 00:03:44,358 --> 00:03:50,030 So much corn. I just wish I had a place for myself. 57 00:03:51,532 --> 00:03:54,401 Huh? My gem! 58 00:03:55,871 --> 00:04:01,662 Rose's door. Steven, your gem is opening your mother's room. 59 00:04:03,524 --> 00:04:06,079 - Whoa. - Steven, wait! 60 00:04:06,147 --> 00:04:09,977 - Steven, don't go in there! - It's never about what I want to do, is it? 61 00:04:10,012 --> 00:04:15,155 Well, now I have a place where I'm going, and you can't come! 62 00:04:15,223 --> 00:04:20,067 - Steven! - Yes! 63 00:04:20,261 --> 00:04:26,312 Whoa. So, this is my Mom's room? 64 00:04:26,347 --> 00:04:27,968 She must have liked clouds a lot. 65 00:04:28,069 --> 00:04:30,604 But what kind of room doesn't even have a bed? 66 00:04:32,046 --> 00:04:34,140 Cool. Hmm. 67 00:04:34,208 --> 00:04:38,338 This bed is pretty nice, but you know what would be really nice? 68 00:04:38,613 --> 00:04:43,016 Quadruple bunk beds! 69 00:04:43,084 --> 00:04:46,346 With a slide. 70 00:04:46,347 --> 00:04:48,522 Whoo-hoo! 71 00:04:48,589 --> 00:04:52,793 A parachute! 72 00:04:54,197 --> 00:04:58,865 What next? Hmm. Um... A tiny floating whale? 73 00:05:01,202 --> 00:05:03,470 Wow. 74 00:05:03,538 --> 00:05:07,441 Here I get anything I ask for. But you know what I really want? 75 00:05:07,442 --> 00:05:11,845 I want to see the end of my game without being interrupted. 76 00:05:18,052 --> 00:05:22,956 It's me, your father. After decades of cryo-stasis, I'm finally free. 77 00:05:23,024 --> 00:05:26,426 Saving the day is just par for the course. 78 00:05:26,894 --> 00:05:33,333 Awesome. Hmm. Kind of hungry now. 79 00:05:33,401 --> 00:05:36,303 All right. Wha...? 80 00:05:36,370 --> 00:05:40,523 Hey! I want a real doughnut. 81 00:05:40,524 --> 00:05:41,908 What?! 82 00:05:41,976 --> 00:05:44,037 Can you believe this? 83 00:05:44,038 --> 00:05:47,180 Now I have to go out for doughnuts. 84 00:05:49,083 --> 00:05:54,087 Don't get excited, guys. I'm only back for a second. 85 00:05:54,155 --> 00:05:57,757 Well... good. I didn't want to see you anyway. 86 00:05:59,493 --> 00:06:03,430 Hey! How's my favorite fine-foods franchise? 87 00:06:03,497 --> 00:06:06,206 So, I'm thinking double-chocolate cinnamon twist with 88 00:06:06,207 --> 00:06:10,660 sprinkles on the side. You know I like to dip. 89 00:06:13,010 --> 00:06:17,110 Uh... Steven to Sadie and Lars. 90 00:06:17,178 --> 00:06:20,080 - Is this, like, a joke or something? - Hello, Steven. 91 00:06:20,147 --> 00:06:23,483 - What kind of doughnut would you like? - Uh, I just said ... 92 00:06:23,551 --> 00:06:26,052 - It's very nice to see you, Steven. - Well, it's very nice 93 00:06:26,120 --> 00:06:27,988 - to see you, too. - Here are your doughnuts. 94 00:06:28,055 --> 00:06:30,557 - Wait. You guys, I only ordered ... - Okay. 95 00:06:30,625 --> 00:06:34,094 - We love you, Steven. Bye-bye now. - Wait! 96 00:06:34,195 --> 00:06:37,922 Where are you guys going? I still haven't paid for these. 97 00:06:37,923 --> 00:06:41,685 You guys, hold on a ... sec. 98 00:06:42,155 --> 00:06:44,270 Huh? Hey, Onion! 99 00:06:44,338 --> 00:06:49,087 Have you seen Lars and Sadie? They should have just been out here. 100 00:06:50,478 --> 00:06:54,981 Hey, if you see them, let me know, okay? Here. Have a doughnut. 101 00:06:58,919 --> 00:07:01,821 I'll leave it here for you. See you later. 102 00:07:03,424 --> 00:07:07,636 All the lights are on, but no one's here. 103 00:07:08,579 --> 00:07:11,825 Pee dee? 104 00:07:12,233 --> 00:07:15,602 Oh. Fry bits. Usually I'm all about the bits, 105 00:07:15,670 --> 00:07:19,549 but I'm feeling kind of spooked right now. 106 00:07:22,335 --> 00:07:23,510 Gah! 107 00:07:23,611 --> 00:07:26,546 Uh, you know what? I think I'm gonna go look around some more. 108 00:07:26,614 --> 00:07:28,181 See you later, Frybo. 109 00:07:44,848 --> 00:07:46,966 Connie! 110 00:07:47,034 --> 00:07:52,183 I can't believe it's you. When did you get back in town? Huh? 111 00:07:52,306 --> 00:07:53,862 The water! 112 00:07:53,863 --> 00:07:56,976 Connie, what's happening? Where is everyone? 113 00:07:57,044 --> 00:07:59,666 - He was incredible! - Uh? 114 00:07:59,667 --> 00:08:02,715 He was incredible! He was incredible! 115 00:08:02,716 --> 00:08:05,626 - Wh-wh-what? - He was incredible! 116 00:08:05,661 --> 00:08:09,173 Get me out of here! What's wrong with your faces? 117 00:08:09,208 --> 00:08:11,880 Lion, you too?! 118 00:08:14,965 --> 00:08:19,846 Can someone please explain this?! Huh! 119 00:08:23,908 --> 00:08:27,540 - Steven! - Dad? Is that you? 120 00:08:27,608 --> 00:08:29,969 What? Of course. Are you doing all right? 121 00:08:29,970 --> 00:08:33,515 You look like you saw a ghost. Either that or you stayed 122 00:08:33,550 --> 00:08:36,538 - up all night playing a video game. - Dad, I'm freaking out. 123 00:08:36,573 --> 00:08:39,152 I feel like I'm stuck inside of some crazy dream. 124 00:08:39,253 --> 00:08:41,187 Whoa, whoa, whoa, whoa. 125 00:08:41,188 --> 00:08:43,266 Why don't we share some of those doughnuts 126 00:08:43,345 --> 00:08:47,122 and you can tell me about this crazy night you're having? 127 00:08:48,996 --> 00:08:52,165 The gems were trying to tell me something about Mom's room. 128 00:08:52,233 --> 00:08:54,217 But I was so mad I didn't listen. 129 00:08:54,218 --> 00:08:57,591 They're always leaving me behind, and ... 130 00:08:57,626 --> 00:09:00,940 - I guess I wanted to do it to them, too. - That's not so bad. 131 00:09:01,008 --> 00:09:04,911 Everyone needs some alone time now and then. 132 00:09:07,292 --> 00:09:09,644 Yeah, it was really fun for a while. 133 00:09:09,679 --> 00:09:13,153 But now, the whole city ... everyone and everything is 134 00:09:13,220 --> 00:09:18,091 - acting really weird. - Well, the important thing is you told the truth. 135 00:09:18,159 --> 00:09:21,028 Yeah... I... guess I did. 136 00:09:23,964 --> 00:09:28,368 Uh, Dad? Your advice is making less sense than usual. 137 00:09:28,469 --> 00:09:31,411 Well, the important thing is family and friendship, 138 00:09:31,412 --> 00:09:33,373 honesty, values, and no one got arrested. 139 00:09:42,883 --> 00:09:46,486 I'm still in the room! All of this ... 140 00:09:46,554 --> 00:09:48,716 it's all a fake-a-roo! 141 00:09:51,100 --> 00:09:54,227 This is all wrong! Huh? 142 00:10:18,631 --> 00:10:22,354 - I don't want this. - What do you want, Steven? 143 00:10:22,389 --> 00:10:25,496 I want to be back with the gems. 144 00:10:29,257 --> 00:10:32,898 Garnet! 145 00:10:32,933 --> 00:10:35,176 - Ow. - You're not clouds! 146 00:10:35,211 --> 00:10:38,682 All right, Steven! 147 00:10:38,717 --> 00:10:42,308 Guys, it was awful. I was trapped in a messed-up version of Beach City. 148 00:10:42,376 --> 00:10:45,612 - Everyone was acting super weird and ... - You had Rose's room 149 00:10:45,679 --> 00:10:49,048 - build the whole town?! - It can't handle a task like that. 150 00:10:49,116 --> 00:10:55,188 - Thank goodness you're okay. - I'm sorry I got mad, guys. 151 00:10:55,256 --> 00:10:58,992 I get it now. Things can't always go exactly how I want. 152 00:10:59,059 --> 00:11:02,580 - Oh, Steven, we're sorry, too. - Mm-hmm. 153 00:11:02,615 --> 00:11:06,420 But guess what. We have time to hang out now. 154 00:11:07,759 --> 00:11:11,430 I always get what I want.! 155 00:11:13,798 --> 00:11:17,094 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 156 00:11:17,144 --> 00:11:21,694 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.