All language subtitles for Steven Universe s01e17 Lion 2 The Movie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,648 ? We are the Crystal Gems ? 2 00:00:04,949 --> 00:00:07,470 ? we'll always save the day ? 3 00:00:07,531 --> 00:00:09,603 and if you think we can't 4 00:00:09,905 --> 00:00:12,772 we'll always find a way 5 00:00:12,774 --> 00:00:16,676 - that's why the people - of this world 6 00:00:16,678 --> 00:00:19,045 - believe in... - Garnet 7 00:00:19,047 --> 00:00:21,848 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:21,850 --> 00:00:23,517 ? And Steven! ? 9 00:00:23,881 --> 00:00:26,141 S01xE17 - "Lion 2, The Movie" 10 00:00:26,370 --> 00:00:28,890 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:31,841 --> 00:00:34,238 {Some people say...} 12 00:00:35,398 --> 00:00:37,105 {you can't teach...} 13 00:00:39,572 --> 00:00:41,257 {an old dog...} 14 00:00:42,702 --> 00:00:43,843 {new tricks...} 15 00:00:47,813 --> 00:00:49,035 {unless you're...} 16 00:00:55,081 --> 00:00:59,072 {Dogcopter 3 in 3D} 17 00:01:06,587 --> 00:01:09,543 {This February the fur hits the fan} 18 00:01:09,744 --> 00:01:14,081 Whoa! I can see why this is your favorite film franchise! 19 00:01:14,182 --> 00:01:18,485 That's right. In a world where humanity is pushed to the brink, it turns out 20 00:01:18,586 --> 00:01:23,690 - that the one who is most human is a dog... copter. - And did you see where 21 00:01:23,758 --> 00:01:25,893 - that missile came out of?! - Yeah. 22 00:01:25,960 --> 00:01:30,122 I just hope it stays faithful to the book. 23 00:01:30,809 --> 00:01:34,030 - Ah... - The Gems are back. 24 00:01:34,811 --> 00:01:36,934 Greetings. 25 00:01:36,969 --> 00:01:42,676 Oh! W-well, hello, Connie! What a surprise to see you! 26 00:01:42,744 --> 00:01:46,046 We're gonna watch a movie about a wacky flying dog! Show them, Connie! 27 00:01:46,114 --> 00:01:51,151 I mean, it's about much more than that. 28 00:01:51,219 --> 00:01:54,521 - Oh, that's easy. - Wha...? 29 00:01:54,522 --> 00:01:59,593 Who needs to go see movies when you've got magic?! 30 00:02:02,497 --> 00:02:04,998 - Ugh. - Aw, stop showing off, Amethyst. 31 00:02:05,066 --> 00:02:08,618 Connie promises this movie's even better than any magic! 32 00:02:08,619 --> 00:02:11,505 - I did not say that. - And check this out! 33 00:02:11,506 --> 00:02:14,775 - We got our own snacks! - My parents say I'm not allowed 34 00:02:14,876 --> 00:02:19,257 to buy snacks at the theater. So we're not buying anything at the theater. 35 00:02:19,292 --> 00:02:23,877 - Nom noms! Feed me! - Hands off, Amethyst! 36 00:02:23,912 --> 00:02:26,086 These are for Connie and me to share at the movie. 37 00:02:26,187 --> 00:02:31,725 Speaking of which, how are we getting to the theater? It's kind of far. 38 00:02:31,826 --> 00:02:34,022 Don't worry. I've got it covered. 39 00:02:34,023 --> 00:02:36,218 Today we're gonna travel in style. 40 00:02:37,253 --> 00:02:43,427 Introducing the finest in luxury transportation... Lion! 41 00:02:46,939 --> 00:02:49,144 Aw, you little goofball. 42 00:02:49,179 --> 00:02:53,447 - You have a pet lion?! - Lion is sort of like a pet. 43 00:02:53,482 --> 00:02:55,449 He does his own thing most of the time, though. 44 00:03:00,188 --> 00:03:03,690 - See? Who knows where he got that? - Wow, Steven. 45 00:03:03,758 --> 00:03:08,681 Everything in your life is so awesome and magical. The most 46 00:03:08,759 --> 00:03:12,987 exciting thing in my life is tennis practice. 47 00:03:12,988 --> 00:03:15,102 Forehand! Backhand! 48 00:03:15,169 --> 00:03:19,595 - Overhead death strike! - Whoa! Tennis is rad! 49 00:03:19,596 --> 00:03:23,714 Well, I made up that last one. 50 00:03:25,348 --> 00:03:28,950 I think Lion says we should hurry up and go. 51 00:03:28,951 --> 00:03:31,822 Or maybe he was just yawning. 52 00:03:32,455 --> 00:03:34,755 Anyway, let's go to the movie! 53 00:03:34,822 --> 00:03:39,987 And we're off! Uhh... 54 00:03:40,628 --> 00:03:43,063 Lion, I want you to take us to the movie. 55 00:03:43,064 --> 00:03:45,499 Okay, you're not listening to me. 56 00:03:45,566 --> 00:03:49,736 Lion isn't trained very well. 57 00:03:49,837 --> 00:03:52,639 But I'm not trained very well either, so we're a ... 58 00:03:52,707 --> 00:03:54,942 Whoa! 59 00:03:54,943 --> 00:03:59,413 Whoa! 60 00:03:59,514 --> 00:04:04,686 Wait, Lion! Don't go in the ocean! 61 00:04:05,753 --> 00:04:07,332 You can walk on water? 62 00:04:07,333 --> 00:04:10,490 Why don't you tell me you can do these things you do?! 63 00:04:19,033 --> 00:04:22,052 Heyo! 64 00:04:24,235 --> 00:04:29,501 - Uh... are you sure he knows where he's going? - Maybe it's a short cut. 65 00:04:43,152 --> 00:04:47,008 - Has he ever done this? - No, this is new! 66 00:04:52,990 --> 00:04:56,069 Whoa! 67 00:04:56,137 --> 00:05:00,640 - Are you okay? - That was really cool. 68 00:05:00,742 --> 00:05:03,710 Lion! Wait! Where are you going?! 69 00:05:03,778 --> 00:05:07,381 Oof! Whoa! Is this one of those... 70 00:05:07,482 --> 00:05:12,836 magic gem places that you've told me about? 71 00:05:14,450 --> 00:05:16,639 Yep. Magic gem place. 72 00:05:17,566 --> 00:05:20,627 Lion, normally I'm all about this stuff, 73 00:05:20,695 --> 00:05:22,814 but this is not the movies. 74 00:05:22,849 --> 00:05:25,152 What does that mean, Lion? What does that even mean? 75 00:05:25,153 --> 00:05:29,007 What if he brought you here for a reason? 76 00:05:29,042 --> 00:05:33,258 Well, maybe, but if we don't hurry, we're gonna miss the commercials, 77 00:05:33,293 --> 00:05:36,076 and then we might miss the previews, and we still have to find the perfect 78 00:05:36,144 --> 00:05:39,846 seats near the front but not too close. 79 00:05:39,947 --> 00:05:43,784 - Hey. I think it likes you! - Ah! 80 00:05:43,851 --> 00:05:48,889 - My hand's stuck! It won't... come off! - Hang on! 81 00:05:51,476 --> 00:05:53,994 Man, that's really stuck on good. 82 00:05:54,062 --> 00:05:58,999 - I guess we'll have to chop it off. - What?! 83 00:06:00,835 --> 00:06:03,887 - Hey, swords! - No! 84 00:06:04,288 --> 00:06:08,509 - Whoa! How'd you do that? - I don't know. 85 00:06:08,510 --> 00:06:11,511 - Do it again! Do it again! - Um, okay. 86 00:06:14,482 --> 00:06:18,218 - Anything? - No. Here. 87 00:06:18,253 --> 00:06:20,053 Ow! What are you ... hey! 88 00:06:20,121 --> 00:06:25,058 - What are you doing? - Maybe if I do... this! 89 00:06:25,159 --> 00:06:29,062 Wait, I'm ticklish. 90 00:06:29,097 --> 00:06:33,157 Wait. Stop. Stop. I'm gonna pee! 91 00:06:34,708 --> 00:06:37,504 Whoa. Look at all this armor! 92 00:06:37,572 --> 00:06:41,879 - Press my nose. Press my nose! - Boop! 93 00:06:42,143 --> 00:06:44,978 - Are those light cannons? - Next! 94 00:06:45,046 --> 00:06:48,982 Axes! Spiky chain balls! A giant... 95 00:06:49,050 --> 00:06:51,318 - Penny? - Does that mean 96 00:06:51,319 --> 00:06:53,587 its worth more than a regular penny? 97 00:06:53,654 --> 00:06:59,126 Well, that would make "cents." 98 00:06:59,193 --> 00:07:01,774 This is so great, but... 99 00:07:01,883 --> 00:07:04,931 I get the feeling, though, I'm not really supposed to be here. 100 00:07:04,999 --> 00:07:06,678 I want you here! 101 00:07:06,679 --> 00:07:10,036 I mean, I don't want you here. I guess Lion wants us here. 102 00:07:10,104 --> 00:07:14,562 But I want us to be at the movies! And I want to see lots of explosions. 103 00:07:24,574 --> 00:07:28,054 - Should we be worried about this? - Uh... 104 00:07:28,122 --> 00:07:32,802 Lion doesn't seem to be worried. 105 00:07:34,566 --> 00:07:37,130 Run! 106 00:07:41,636 --> 00:07:45,511 - Connie! - Steven! Look out! 107 00:07:46,569 --> 00:07:48,654 Ah! Huh? 108 00:07:48,689 --> 00:07:52,600 Steven! What do we do?! 109 00:07:53,209 --> 00:07:54,577 Ah! 110 00:07:54,612 --> 00:07:59,486 Connie! Ah! 111 00:08:07,061 --> 00:08:10,564 My bubble. 112 00:08:10,665 --> 00:08:14,568 Lion! Get us out of here! Lion, please! 113 00:08:31,903 --> 00:08:35,055 What? Now you take us to the movies? 114 00:08:35,122 --> 00:08:39,556 - Whoa! - Ah. 115 00:08:39,591 --> 00:08:42,314 Connie, here. I have something for that. 116 00:08:42,329 --> 00:08:45,740 - Sorry. They're not that cold. - Thanks. 117 00:08:45,775 --> 00:08:48,201 Well, we're here. Shall we go in? 118 00:08:48,202 --> 00:08:51,705 That's okay. L-let's just forget about it. 119 00:08:51,772 --> 00:08:56,593 Huh? I-I'm sorry! Ugh! I ruined everything, didn't I? 120 00:08:56,594 --> 00:08:58,478 I don't know why you hang out with me. 121 00:08:58,546 --> 00:09:02,977 - I mess stuff up all the time. - I don't know why you hang out with me! 122 00:09:03,012 --> 00:09:05,697 I'm so much more... less interesting than you! 123 00:09:05,698 --> 00:09:09,898 And obviously you have some sort of magical destiny. 124 00:09:09,933 --> 00:09:13,169 Why would you even care about something like Dogcopter? 125 00:09:13,204 --> 00:09:15,834 Why?! Because it's Dogcopter! 126 00:09:15,835 --> 00:09:19,753 He's a dog and a helicopter and a cop! 127 00:09:19,788 --> 00:09:23,036 He shoots missiles out his butt, and he's gonna save the world! 128 00:09:23,104 --> 00:09:27,674 Dogcopter is very cool and important... to me. 129 00:09:27,775 --> 00:09:31,982 Well, I'm no Dogcopter. 130 00:09:32,017 --> 00:09:34,272 What the ... 131 00:09:34,307 --> 00:09:39,023 - Oh, no! - It's the robot shooty thing! 132 00:09:39,166 --> 00:09:42,676 How are we supposed to beat it? Lion, what do we do? 133 00:09:52,767 --> 00:09:55,719 Uh... this is weird, right? 134 00:09:55,720 --> 00:09:59,518 You have a sword in your head?! 135 00:09:59,553 --> 00:10:02,941 Why don't you tell me you can do these things you do?! 136 00:10:04,056 --> 00:10:06,390 It came through! 137 00:10:10,601 --> 00:10:12,089 Whoa! 138 00:10:13,855 --> 00:10:17,357 - What do I do with this?! - Watch out! 139 00:10:21,729 --> 00:10:24,264 Forehand! Backhand! 140 00:10:24,265 --> 00:10:29,935 Overhead... death strike! 141 00:10:37,176 --> 00:10:42,636 - Just like tennis practice. - Magical destiny practice. 142 00:10:44,954 --> 00:10:49,565 - Hi! - Uh, hello. 143 00:10:49,800 --> 00:10:54,227 Two kids and one Lion to see "Dogcopter." 144 00:10:54,295 --> 00:10:57,315 Um, do you have a rewards card? 145 00:11:03,003 --> 00:11:06,587 Whoa! Was that in the book? 146 00:11:06,622 --> 00:11:09,563 Eh, they're taking some liberties. 147 00:11:11,211 --> 00:11:14,211 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 148 00:11:14,261 --> 00:11:18,811 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.