All language subtitles for Steven Universe s01e10 Stevens Lion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,931 --> 00:00:03,191 S01xE10 - "Steven's Lion" 2 00:00:03,392 --> 00:00:06,282 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,959 W-water. Uh... so thirsty... 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,687 - for water. - It'll be safer if you 5 00:00:14,760 --> 00:00:19,757 - stand up and walk. - You don't understand. This is how... 6 00:00:19,882 --> 00:00:23,723 you're supposed to act... in the desert. 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,777 - Is this the thing? The place? - Yes, Steven. 8 00:00:31,248 --> 00:00:34,471 - The power in this structure has turned aimless. - It's building columns 9 00:00:35,042 --> 00:00:39,438 with no roofs ... stairs that go nowhere. This is out of control. 10 00:00:39,508 --> 00:00:41,442 Then I guess we better... 11 00:00:41,546 --> 00:00:44,220 Whoops! ...roll on over there. 12 00:00:44,292 --> 00:00:48,561 - That was a bit unnecessary. - Nan nani ni nun-nani nani! 13 00:00:48,596 --> 00:00:51,185 Excuse me? 14 00:00:51,257 --> 00:00:54,239 - What was that? - Let's go! 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,763 It'll be best if you stay here, Steven. 16 00:00:56,764 --> 00:00:58,687 - We'll be quick. - What if something eats me? 17 00:00:58,759 --> 00:01:02,347 Do not worry, wet one. 18 00:01:02,419 --> 00:01:05,801 There's nothing out here that can harm you. See you soon. 19 00:01:05,872 --> 00:01:09,780 Okay. 20 00:01:09,852 --> 00:01:15,887 Whew! It's... so... desert. 21 00:01:18,751 --> 00:01:22,448 What was that? 22 00:01:24,155 --> 00:01:29,200 Nothing can harm me. I am the wet one. 23 00:01:35,894 --> 00:01:40,964 Good thing this column was here. 24 00:01:41,034 --> 00:01:44,912 No, no, no! 25 00:01:47,014 --> 00:01:49,242 No! No! 26 00:01:50,529 --> 00:01:52,663 Huh? 27 00:01:58,173 --> 00:02:00,098 Huh. 28 00:02:10,882 --> 00:02:12,674 Don't bite. 29 00:02:15,563 --> 00:02:19,894 Aww. You just wanted attention. Didn't you? 30 00:02:19,999 --> 00:02:26,241 Didn't you? Your mane ... it's so soft. 31 00:02:28,016 --> 00:02:29,466 So you from around here? 32 00:02:29,537 --> 00:02:34,557 I'm just here on business. I really like your pink fur. 33 00:02:34,681 --> 00:02:37,411 You're like the cotton candy of the jungle! 34 00:02:40,623 --> 00:02:44,213 I always wanted an animal friend, but I thought ... ooh! 35 00:02:44,214 --> 00:02:48,721 ... it would be like a goldfish or a dinosaur! 36 00:02:48,756 --> 00:02:53,121 But I guess fate had other plans for Steven Universe ... uhh! ... 37 00:02:53,156 --> 00:02:55,198 and his best friend lion. 38 00:02:57,591 --> 00:03:00,898 - Amethyst, bubble it away! - No! 39 00:03:00,971 --> 00:03:05,969 - Quit being jealous, Pearl. My kill, my keep. - I'm not jealous. 40 00:03:06,040 --> 00:03:10,969 Just be careful! If you drop it on the sand, it'll rebuild everything! 41 00:03:11,041 --> 00:03:13,466 Garnet, Amethyst, and Pearl are coming. 42 00:03:13,537 --> 00:03:17,128 - Quick, put my head in your mouth. - Steven! What is that?! 43 00:03:17,200 --> 00:03:21,034 - What are you doing?! - Uh... stop! It's okay! 44 00:03:21,141 --> 00:03:25,102 - Look, he's totally tame! - That's impossible. 45 00:03:25,155 --> 00:03:28,477 No, it isn't. I taught him to say "I love you." 46 00:03:28,478 --> 00:03:29,585 I love you. 47 00:03:29,657 --> 00:03:34,055 That's so sweet! I-I love you, too. 48 00:03:34,128 --> 00:03:36,769 Get your hands out of that thing's mouth. 49 00:03:36,770 --> 00:03:39,411 We have to get the desert glass out of the desert! 50 00:03:39,412 --> 00:03:42,088 - I got it. - Let's go, Steven. 51 00:03:42,159 --> 00:03:44,330 Okay. Give me a sec. 52 00:03:44,331 --> 00:03:48,674 Hey, lion, I got to go. I had a lot of fun. 53 00:03:48,748 --> 00:03:52,515 I feel like you really get me. 54 00:03:53,807 --> 00:03:58,029 Shhhh. This is already too hard for the both of us. 55 00:03:58,064 --> 00:04:01,102 Amethyst, that pillow needs to be contained! 56 00:04:01,137 --> 00:04:04,158 Yeah, yeah. I know what to do with it. 57 00:04:05,273 --> 00:04:11,469 - What's that sound? - All I hear is your mouth. 58 00:04:11,504 --> 00:04:12,892 I thought gems don't need sleep. 59 00:04:12,965 --> 00:04:17,120 We don't. Feels good, though. 60 00:04:17,193 --> 00:04:23,070 Probably some kid trying to sell me lava insurance. 61 00:04:23,141 --> 00:04:26,770 Hold your britches! 62 00:04:26,805 --> 00:04:30,582 Lion! Oh! Oh, my gosh! This is such a surprise! 63 00:04:30,713 --> 00:04:33,695 You came all this way to see little old me? 64 00:04:33,801 --> 00:04:37,212 Whoa! You're fresh. 65 00:04:37,284 --> 00:04:38,692 You can't go in there. 66 00:04:38,693 --> 00:04:41,509 Amethyst is pretend sleeping. But whatevs. 67 00:04:41,581 --> 00:04:45,804 We're together again. Now we can do everything best friends do! 68 00:04:45,910 --> 00:04:49,243 Okay, here I come! I'm gonna jump! 69 00:04:49,244 --> 00:04:51,185 Get into position! 70 00:04:51,220 --> 00:04:56,862 Ready?! And... catch me! I'm jumping! 71 00:04:56,933 --> 00:04:59,970 Catch me! I'm falling! 72 00:05:00,005 --> 00:05:03,956 Do it! Catch me! I'll die! Eee! 73 00:05:06,964 --> 00:05:11,485 Okay, obviously, you're not into this ... 74 00:05:11,486 --> 00:05:16,006 Wah! Uhh! Ooh! ... game. Okay! 75 00:05:16,265 --> 00:05:23,023 Gonna throw this ball! Here it comes! 76 00:05:23,094 --> 00:05:27,633 Whaaaat?! That throw was so good! 77 00:05:27,668 --> 00:05:30,879 Lion, all you got to do is catch 78 00:05:30,952 --> 00:05:35,917 it in your mouth. See? Aww. 79 00:05:35,988 --> 00:05:40,844 Pfft! Ugh. You don't like that one, either? Okay, wait! 80 00:05:40,916 --> 00:05:44,754 I've got something you've got to like! Fish stew pizza! 81 00:05:44,824 --> 00:05:48,121 Cats love fish. Everybody loves pizza. 82 00:05:48,122 --> 00:05:50,320 So you're gonna love this! 83 00:05:50,391 --> 00:05:53,574 Whoa! This place is jumpin'! 84 00:05:53,656 --> 00:05:56,878 Wait here. We're gonna blow some minds. 85 00:05:57,019 --> 00:05:58,753 Hey, guys! 86 00:05:58,754 --> 00:06:02,777 I'm doing okay, you know? 87 00:06:02,812 --> 00:06:06,388 Just getting some pizza. Kofi. Kiki. 88 00:06:06,623 --> 00:06:09,957 - What are you having, Steven? - Large pizza, please. Extra fishy. 89 00:06:10,064 --> 00:06:13,726 - You must be hungry! - I'm ordering for two. 90 00:06:13,798 --> 00:06:17,986 - Steven's pregnant?! - I don't think so. 91 00:06:18,057 --> 00:06:22,949 - But I have a giant pet lion right outside! - You're not lyin', are you? 92 00:06:23,022 --> 00:06:26,114 That's funny! But I'm not. 93 00:06:26,149 --> 00:06:29,149 I believe it! Lot's of weird stuff happens in Beach City. 94 00:06:29,221 --> 00:06:33,047 You'd know if you read my blog "keep Beach City weird"! 95 00:06:33,048 --> 00:06:34,960 I also have buttons! 96 00:06:35,066 --> 00:06:38,658 Just go outside, and see for yourselves! 97 00:06:38,659 --> 00:06:42,251 - This is amazing! - Mm-hmm! 98 00:06:42,252 --> 00:06:43,977 - It's invisible! - Huh? What? 99 00:06:44,048 --> 00:06:47,778 He's not invisible. He's pink. 100 00:06:47,851 --> 00:06:50,281 Pink? How can he be invisible and pink? 101 00:06:50,282 --> 00:06:55,441 There's nothing out here, Ronaldo. Steven was lyin'. 102 00:06:55,676 --> 00:06:57,631 Sorry for using the same pun twice. 103 00:06:57,666 --> 00:07:00,374 - Bet you're not even pregnant. - No, I'm telling the truth! 104 00:07:00,481 --> 00:07:05,158 He's real! Onion, you believe me, right? 105 00:07:10,974 --> 00:07:13,068 Huh? 106 00:07:13,069 --> 00:07:17,262 Hey! Hey! Lion! You left me at the pizza place! 107 00:07:17,263 --> 00:07:21,280 I looked like a fool! I had to eat a whole pizza by myself! 108 00:07:23,241 --> 00:07:25,197 Lion! Lion, no! 109 00:07:27,406 --> 00:07:30,662 Lion? 110 00:07:30,697 --> 00:07:34,960 Uhh! Ahh. Keep it down, Steven. 111 00:07:35,033 --> 00:07:36,964 What was that for? 112 00:07:37,952 --> 00:07:42,463 The pillow? Is this what you wanted? 113 00:07:42,498 --> 00:07:46,656 This pillow? I've been trying to play with you and feed you 114 00:07:46,727 --> 00:07:49,876 'cause I thought we were best friends. 115 00:07:49,877 --> 00:07:53,026 Did all of that mean nothing to you? 116 00:07:53,100 --> 00:07:56,232 Fine! I don't care! 117 00:07:56,303 --> 00:08:01,389 If you want it, you can have it! 118 00:08:06,547 --> 00:08:11,623 Steven! The desert glass! 119 00:08:11,697 --> 00:08:15,136 It's rebuilding its castle. Why didn't you bubble it earlier? 120 00:08:15,239 --> 00:08:18,582 - Welcome to shrug city, P. - Don't move! 121 00:08:18,596 --> 00:08:22,143 - We're coming! - Okay! 122 00:08:25,939 --> 00:08:29,534 Uhh! Huh? There it is ... the pillow! 123 00:08:29,623 --> 00:08:32,439 I have to get it off the sand. 124 00:08:34,616 --> 00:08:37,430 Huh? 125 00:08:43,589 --> 00:08:46,037 This wall's not moving! 126 00:08:46,108 --> 00:08:51,350 - We got to get through before things get any ... - Whoa! 127 00:09:08,285 --> 00:09:10,086 No! 128 00:09:13,235 --> 00:09:15,669 Lion! 129 00:09:17,506 --> 00:09:20,840 You didn't come here to steal the pillow. 130 00:09:20,947 --> 00:09:25,232 You came here to protect us from it! 131 00:09:25,255 --> 00:09:28,379 It's there! It's putting up defenses! 132 00:09:28,449 --> 00:09:30,720 How are we gonna get up there?! 133 00:09:32,708 --> 00:09:36,580 Yup. Sounds good. Let's go. 134 00:09:47,773 --> 00:09:50,008 Now, lion! 135 00:09:50,009 --> 00:09:52,244 Whoo! 136 00:09:52,349 --> 00:09:55,345 Roar! 137 00:10:01,889 --> 00:10:03,974 We should have done this in the first place. 138 00:10:04,330 --> 00:10:09,747 - In my defense, I forgot. - So I guess this is goodbye. 139 00:10:09,782 --> 00:10:12,709 We had some good times. But I'm sure you have other 140 00:10:12,815 --> 00:10:18,018 magical stuff to smash with other magical boys. 141 00:10:18,019 --> 00:10:20,394 I love you, Steven. 142 00:10:20,429 --> 00:10:23,699 I want to stay with you forever. 143 00:10:23,700 --> 00:10:25,880 Really?! 144 00:10:25,950 --> 00:10:30,595 - Guys, you hear that?! - Are we really going to let him keep that? 145 00:10:30,701 --> 00:10:34,177 - We kept Amethyst. - Oh! 146 00:10:34,207 --> 00:10:40,351 "Kept Amethyst." Oh, Garnet! That's priceless! 147 00:10:41,370 --> 00:10:43,967 Yay! Lion! 148 00:10:44,836 --> 00:10:46,318 Wink! 149 00:10:46,653 --> 00:10:49,203 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 150 00:10:49,253 --> 00:10:53,803 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.