All language subtitles for Steven Universe s01e00 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:04,590 We are the Crystal Gems. 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,190 Garnet 3 00:00:07,390 --> 00:00:08,940 Amethyst 4 00:00:09,260 --> 00:00:10,690 Pearl 5 00:00:10,710 --> 00:00:14,100 And Steven! 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,370 Subtitles by Iceage99 twitter.com/1ceage99 7 00:00:16,370 --> 00:00:18,780 STEVEN UNIVERSE SXXE00 Pilot 8 00:00:33,160 --> 00:00:34,240 You're back! 9 00:00:34,430 --> 00:00:36,260 Hey Steven, look at this! 10 00:00:36,620 --> 00:00:40,240 Pearl: Oh! What are you, crazy? 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,460 What the heck was that? 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,740 An electric skull, our crystal palace was swarming with them. 13 00:00:45,740 --> 00:00:48,740 They were after this. 14 00:00:48,740 --> 00:00:50,820 Can I see that? Yeah sure. 15 00:00:50,820 --> 00:00:54,740 No! It's exetremely powerful. We shouldn't have even brought it home. 16 00:00:54,740 --> 00:00:57,000 Garnet, tell Pearl to let me see the thing. 17 00:00:57,000 --> 00:01:01,540 Shhh... Aww man I wanna come next time. 18 00:01:01,740 --> 00:01:04,890 I even wrote us a song! It's like ♫ If you're ♫ 19 00:01:04,890 --> 00:01:06,090 W-wait hold on... 20 00:01:08,040 --> 00:01:10,990 ♫ If you're evil and you're on the rise ♫ 21 00:01:11,120 --> 00:01:14,660 ♫ you can count on the four of us taking you down ♫ 22 00:01:14,660 --> 00:01:17,250 ♫ 'Cause we're good and evil never beats us ♫ 23 00:01:17,250 --> 00:01:20,360 ♫ We'll win the fight and then go out for pizzas ♫ 24 00:01:20,360 --> 00:01:24,170 ♫ We are the Crystal Gems ♫ 25 00:01:24,170 --> 00:01:27,170 ♫ We'll always save the day ♫ 26 00:01:27,170 --> 00:01:32,840 ♫ And if you think we can't, we'll always find a way ♫ 27 00:01:32,840 --> 00:01:37,320 ♫ That's why the people of this world ♫ 28 00:01:37,320 --> 00:01:40,320 ♫ Believe in, Garnet ♫ 29 00:01:40,320 --> 00:01:42,800 ♫ Amethyst and Pearl ♫ 30 00:01:42,800 --> 00:01:45,350 ♫ and Steven! ♫ 31 00:01:47,850 --> 00:01:50,180 What's with the part about pizzas? 32 00:01:50,180 --> 00:01:52,060 That's just a best case scenario. 33 00:01:52,060 --> 00:01:53,780 You want to sing that during battle? 34 00:01:53,780 --> 00:01:55,040 Yeah! Why? 35 00:01:55,040 --> 00:01:59,430 Because I'll look really cool! You'll look... like a clown. 36 00:01:59,430 --> 00:02:01,520 [Laughter] Garnet: Hey! 37 00:02:01,520 --> 00:02:03,840 Don't make fun of Steven. 38 00:02:03,840 --> 00:02:07,020 Look Steven, you're still too young to come with us. 39 00:02:07,020 --> 00:02:09,300 You don't even have powers in your gem. 40 00:02:09,300 --> 00:02:14,410 But I wanna help! Why don't you grab us some donuts? 41 00:02:25,380 --> 00:02:28,330 [gasp] The thing! 42 00:02:32,800 --> 00:02:34,700 [door rings] [gasp] 43 00:02:34,700 --> 00:02:38,690 Well if it isn't Steven of the Crystal Femmes. 44 00:02:38,690 --> 00:02:42,970 ...Hey Lars, just give me three donuts. 45 00:02:42,970 --> 00:02:45,970 You want me to connect them with a hotdog? 46 00:02:47,260 --> 00:02:51,510 Ohh no, they're not for me. It's for Garnet, Amethyst, and Pearl. 47 00:02:51,910 --> 00:02:56,090 What are they anyway? Witches or ghosts or something? 48 00:02:56,090 --> 00:02:58,540 They're Crystal Gems and they save the world all the time. 49 00:02:58,540 --> 00:03:00,380 And I'm a Crystal Gem too. 50 00:03:00,380 --> 00:03:04,820 Aren't they all like, hot girls? You're not exactly a hot girl, Steven. 51 00:03:04,820 --> 00:03:07,820 Sadie: Lay off! 52 00:03:07,820 --> 00:03:13,260 Urgh. 'Not exactly a hot girl' Well, if I was, I wouldn't be talking to you. 53 00:03:13,260 --> 00:03:17,120 Aww I should have said that! That's really funny! 54 00:03:20,340 --> 00:03:22,350 Not exactly a hot girl, Steven. 55 00:03:22,350 --> 00:03:27,810 W-well if i was, I wouldn't be talking to you! 56 00:03:27,810 --> 00:03:32,540 [laughter] Steven! Good one! 57 00:03:32,740 --> 00:03:37,740 You're a joke! You know that right? You're a big joke! 58 00:03:37,740 --> 00:03:40,220 Lay off! 59 00:03:43,060 --> 00:03:46,690 The thing. Did it let me do that comeback to Lars? 60 00:03:46,690 --> 00:03:49,690 Ehh what's his problem? Calling me a joke. 61 00:03:49,690 --> 00:03:53,150 It must be tougher for you Lars. At least people like jokes! 62 00:03:53,150 --> 00:03:56,150 Aww that's what I Should've-huh? 63 00:03:57,190 --> 00:04:00,250 -you're a joke! You know that right? You're a big joke! 64 00:04:00,250 --> 00:04:05,220 It must be tougher for you Lars. At least people like jokes! 65 00:04:05,420 --> 00:04:08,120 Oh Steven! You're on fire! 66 00:04:09,390 --> 00:04:11,360 Garnet: I just have a bad feeling. 67 00:04:11,360 --> 00:04:14,360 I was at the big donut, and Lars was giving me trouble. 68 00:04:14,360 --> 00:04:18,670 And he was like, 'you're a joke' and then the thing took me back in time 69 00:04:18,670 --> 00:04:21,670 and I was like- Why do you have that! 70 00:04:21,670 --> 00:04:23,470 Why did you give him that? 71 00:04:23,470 --> 00:04:26,060 He wanted to see it. I was letting him see it. 72 00:04:26,060 --> 00:04:29,440 We've been protecting that hourglass for a thousand years. 73 00:04:29,440 --> 00:04:33,800 Now that it's activated it can only be used by you for its chosen purpose. 74 00:04:33,800 --> 00:04:36,800 What did you use it for? Comebacks? 75 00:04:36,800 --> 00:04:41,280 [laughter] Comebacks? You used it for comebacks? 76 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 Look outside. 77 00:04:50,560 --> 00:04:53,700 Pearl: We've led it right to us. Steven, it can see the holes 78 00:04:53,700 --> 00:04:55,300 you ripped in the fabric of time. 79 00:04:55,300 --> 00:04:59,720 Steven. Why are you such a buttface? W-what? 80 00:04:59,720 --> 00:05:02,720 Gems! Call your weapons! 81 00:05:26,380 --> 00:05:29,120 Pearl! Amethyst! 82 00:05:39,790 --> 00:05:44,220 Is this normal? Are we winning? No. This is bad Steven. Help. 83 00:05:44,220 --> 00:05:49,610 I can't I'm... a buttface. Why am I such a buttface? 84 00:05:49,610 --> 00:05:53,470 I know you are but what am-no! That's not good enough! 85 00:05:53,470 --> 00:05:56,090 I... I can come up with a better line than that. 86 00:05:56,290 --> 00:05:57,960 W-with my butt closed. 87 00:05:57,960 --> 00:06:03,220 No that doesn't make any sense. Buttface, why am I-ah! Garnet! 88 00:06:03,220 --> 00:06:16,540 Oh buttface! I can't... I can't help it. What's your excuse? 89 00:06:16,540 --> 00:06:21,880 You did it! What happened? Get back! 90 00:06:24,350 --> 00:06:29,560 Get up here! We can't get close to it. 91 00:06:29,560 --> 00:06:34,680 But we've gotta take out its hair things. Everybody push! 92 00:06:38,430 --> 00:06:40,490 Eat this! 93 00:06:48,450 --> 00:06:54,180 Aaaaaah! Ha ha! I saved you! I saved you! 94 00:06:54,180 --> 00:06:57,180 And you guys! I wish I could've told you this morning 95 00:06:57,180 --> 00:07:04,890 that this clown was gonna save your lives-No. No. Nononono! 96 00:07:04,890 --> 00:07:12,040 You'll look... like a clown. NOOOOOOOO!!! 97 00:07:12,040 --> 00:07:16,430 What the- It's ok Steven, you're our clown. 98 00:07:16,430 --> 00:07:20,130 Yes. A very hilarious clown. Garnet: Hey! 99 00:07:20,130 --> 00:07:22,430 Don't make fun of Steven. 100 00:07:22,430 --> 00:07:27,150 Yeah. This clown is gonna save your lives. 101 00:07:30,250 --> 00:07:40,350 Subtitles made by Iceage99 @1ceage99 102 00:07:40,400 --> 00:07:44,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.