All language subtitles for Space.Sweepers.2021.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-eng-sdh-[Mkvking.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,286 --> 00:00:39,289 [gentle music] 2 00:00:55,388 --> 00:00:57,515 [digital trilling] 3 00:01:01,770 --> 00:01:04,606 [trilling continues] 4 00:01:16,618 --> 00:01:18,578 [whooshing] 5 00:01:19,662 --> 00:01:22,373 [digital trilling] 6 00:01:25,210 --> 00:01:29,089 [music intensifies] 7 00:01:33,885 --> 00:01:36,471 [chimes] 8 00:01:36,554 --> 00:01:40,183 [receding footsteps] 9 00:01:46,439 --> 00:01:48,608 [suspenseful music] 10 00:01:48,691 --> 00:01:51,778 [rustles] 11 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 [sighs] 12 00:01:55,448 --> 00:01:58,785 [sniffles, exhales] 13 00:02:02,247 --> 00:02:04,415 [thuds, rustles] 14 00:02:04,499 --> 00:02:05,625 [grunts] 15 00:02:05,708 --> 00:02:07,043 Sorry, but I'm a little short. 16 00:02:07,127 --> 00:02:10,088 This is real rice. It's gotta be worth something. Should have tried-- 17 00:02:10,171 --> 00:02:12,006 [in German] Damn it! Stupid asshole! 18 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 The translator is malfunctioning again. 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,010 [blows] 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,137 [sniffles] 21 00:02:17,220 --> 00:02:19,806 You always run out of money when you come here. 22 00:02:20,640 --> 00:02:23,309 [in English] Ah, come on, guys. Okay, okay. Just wait a s… 23 00:02:23,393 --> 00:02:25,979 I just wanna take a quick look. That's all. Is it really so hard? 24 00:02:26,062 --> 00:02:28,231 -Come on! You guys make me pay… -There's nothing to see! 25 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 [man 1] If it was her, you'd get an alert! 26 00:02:30,024 --> 00:02:34,028 How would you know, huh? Let me go! Hey, hey! Just let me in this one time! 27 00:02:34,112 --> 00:02:35,280 [in German] That's enough. 28 00:02:35,780 --> 00:02:36,656 Let him in. 29 00:02:38,491 --> 00:02:42,162 But this won't satisfy me. Your magnetic boots are cool. 30 00:02:42,245 --> 00:02:46,249 [in English] I found them yesterday. Fixed them up myself, you know? 31 00:02:46,332 --> 00:02:48,376 I was the only one on my ship without a pair-- 32 00:02:48,459 --> 00:02:49,460 [in German] Take them off. 33 00:02:52,213 --> 00:02:55,884 [man 1 in English] Space shuttle crash. Five days ago in the Kubuqi Desert. 34 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 Body was in a burnt-out escape capsule. 35 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 [beeping and whirring] 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,268 -It matches the description. -[zipper rasps] 37 00:03:05,351 --> 00:03:07,187 Female, seven years old. 38 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 But… 39 00:03:14,152 --> 00:03:15,612 I told you it wasn't her. 40 00:03:15,695 --> 00:03:17,030 [zipper closes] 41 00:03:17,113 --> 00:03:19,782 You're not gonna find her here on Earth. 42 00:03:19,866 --> 00:03:20,825 [container clonks] 43 00:03:20,909 --> 00:03:22,869 I think she's already drifted too far. 44 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 You have money for the transit, Tae-ho? 45 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 [man sighs] Poor guy. 46 00:03:35,590 --> 00:03:38,509 [dramatic music] 47 00:03:41,387 --> 00:03:43,348 [wind rustling] 48 00:03:45,892 --> 00:03:48,394 [man 2 in English] Hope was extinct. 49 00:03:49,395 --> 00:03:52,690 The Earth was still breathing, but it was on life support. 50 00:03:58,154 --> 00:04:00,365 [device whirring, beeping] 51 00:04:03,993 --> 00:04:07,372 [clonks, low humming] 52 00:04:21,970 --> 00:04:26,808 [man 2] With Earth no longer habitable, the only place left to go was up. 53 00:04:38,611 --> 00:04:39,862 [chimes] 54 00:04:39,946 --> 00:04:42,365 [woman on PA] Ladies and gentlemen, 55 00:04:42,448 --> 00:04:46,536 we have just entered UTS-governed interplanetary space. 56 00:04:46,619 --> 00:04:49,372 Welcome to the orbit. 57 00:04:50,832 --> 00:04:54,210 [intergalactic music] 58 00:04:54,294 --> 00:04:55,586 [thuds] 59 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 [whooshing] 60 00:05:17,942 --> 00:05:19,777 [digital trills] 61 00:05:21,571 --> 00:05:23,656 [bird screeches] 62 00:05:24,657 --> 00:05:27,201 [man 2] Earth used to be the symbol of life. 63 00:05:27,910 --> 00:05:30,580 Space, death. 64 00:05:30,663 --> 00:05:32,874 Now, through the miracle of technology, 65 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 we can go fishing in a stream above the sky. 66 00:05:35,585 --> 00:05:39,964 Children are again able to chase butterflies in vast green fields. 67 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 This is only the beginning for UTS. 68 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 [man 3] You all know the voice. 69 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 Now you will be meeting the man himself. 70 00:05:48,514 --> 00:05:51,684 Doctor, physicist, aerospace engineer, historian. 71 00:05:51,768 --> 00:05:54,103 He's the wealthiest man in the world, 72 00:05:54,187 --> 00:05:58,191 as well as the oldest at 152 years old. 73 00:05:58,274 --> 00:06:02,570 Ladies and gentlemen, let me introduce you to the founder of UTS, 74 00:06:02,653 --> 00:06:07,742 the creator of our celestial paradise, the savior of humanity, 75 00:06:09,243 --> 00:06:11,079 Mr. James Sullivan. 76 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 [man 3] Mr… Mr. Sullivan. 77 00:06:25,134 --> 00:06:26,761 The reporters from Earth are here. 78 00:06:28,179 --> 00:06:29,138 Ah. 79 00:06:31,474 --> 00:06:33,142 [Sullivan grunts] 80 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 Hi. 81 00:06:36,813 --> 00:06:42,485 This is genetically-modified Schefflera arboricola. 82 00:06:42,568 --> 00:06:45,822 Produces eight times more oxygen than unmodified strains. 83 00:06:46,364 --> 00:06:48,449 It's been responding rather well to natural fertilizer. 84 00:06:48,533 --> 00:06:50,535 The growth rate is phenomenal. 85 00:06:51,285 --> 00:06:55,206 This soil came from the surface of Mars. 86 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Can you believe that? 87 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Welcome. 88 00:07:04,924 --> 00:07:06,342 [Sullivan laughing] 89 00:07:06,426 --> 00:07:09,178 Only kidding. Please, please. 90 00:07:10,054 --> 00:07:11,764 [Sullivan] As you are all aware, 91 00:07:12,890 --> 00:07:17,770 at UTS, we have been carefully cultivating life on Mars 92 00:07:18,563 --> 00:07:22,567 using the tree of life, the Super Plant. 93 00:07:23,401 --> 00:07:25,695 Now, in three days' time… 94 00:07:25,778 --> 00:07:26,946 [munches] 95 00:07:27,029 --> 00:07:29,782 …when Mars is at its closest point to the orbit, 96 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 we will be announcing the grand opening of the new Mars colony. 97 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 This? 98 00:07:38,499 --> 00:07:39,750 This isn't dirty. 99 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 Human beings are dirty. 100 00:07:45,214 --> 00:07:47,175 Their crimes against nature are. 101 00:07:47,967 --> 00:07:52,680 Which, I assure you, there will be none of in our new Eden. 102 00:07:52,763 --> 00:07:55,641 There's something else that won't be in your new Eden. 103 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 Ninety-five percent of the human population. 104 00:07:58,603 --> 00:08:03,232 They're still living on Earth, which has long turned into a living hell. 105 00:08:04,817 --> 00:08:06,944 What about the people left behind? 106 00:08:07,528 --> 00:08:09,572 Or the space laborers from Earth? 107 00:08:09,655 --> 00:08:13,910 There is a humanitarian crisis unfolding before our eyes. 108 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 The purpose of today's press conference-- 109 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 No, no, it's… He's right. 110 00:08:17,038 --> 00:08:22,585 This is indeed a crisis which, as a company, we will be addressing. 111 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Space is full of trash. 112 00:08:25,171 --> 00:08:27,215 Expired satellites, abandoned space vehicles, 113 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 and leftover space construction materials 114 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 have collided to form millions of scrap metal parts 115 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 precariously floating in space. 116 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Workers risk their lives to chase down space debris 117 00:08:38,726 --> 00:08:41,479 flying ten times faster than a speeding bullet 118 00:08:41,562 --> 00:08:43,356 just to be able to afford their next meal. 119 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 [Sullivan] Look. 120 00:08:44,357 --> 00:08:49,403 I will be the first to admit that our Eden is not perfect. Yet. 121 00:08:49,487 --> 00:08:52,823 But I would happily have a deeper conversation with you about this. 122 00:08:56,494 --> 00:08:59,705 [man 4] Space debris, 1.7 tons. Just crashed with a satellite. 123 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Probably came from the Lagrangian Point. 124 00:09:01,582 --> 00:09:04,835 [man in Arabic] Speed's at 7km/sec, still slow. 125 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 [in English] Watch out for the jellyfish. 126 00:09:06,337 --> 00:09:09,590 [man 6] It won't matter what we haul if we nick UTS property. 127 00:09:09,674 --> 00:09:13,719 [man in Arabic] It's going from District D 79.348 to 30. 128 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 [man in Russian] You who hooked the satellite, stay away. 129 00:09:19,225 --> 00:09:21,978 That'll cost you at least $800. 130 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 [man 4 in English] Easy. Gently. 131 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 They are not here. Right? 132 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 -[in Chinese] Who? -[in Arabic] Who do you think? 133 00:09:33,447 --> 00:09:35,783 [man in Russian] I heard he went down to Earth yesterday. 134 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 They can't be back yet. 135 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 [machine beeping] 136 00:09:39,203 --> 00:09:41,497 -[gasps] -Huh? 137 00:09:41,581 --> 00:09:43,499 -Sh… -[monitor beeping fast] 138 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 -Fuck. -[man] I can't believe this! 139 00:09:45,251 --> 00:09:46,877 [woman 1] You said they wouldn't be here! 140 00:09:52,133 --> 00:09:55,136 VICTORY 141 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 -[thuds] -[grunts] 142 00:10:01,726 --> 00:10:04,770 [woman in English] Out of my way, you fuckin' amateurs. 143 00:10:06,355 --> 00:10:08,274 Let's grab what's ours. 144 00:10:10,192 --> 00:10:11,360 Step on it. 145 00:10:11,944 --> 00:10:14,155 [intense music] 146 00:10:15,698 --> 00:10:19,160 [woman 2 over PA] Victory. Upper deck gravity level 0.8 G's. 147 00:10:19,243 --> 00:10:21,746 Magnetic compensation 1.2 Gs. 148 00:10:21,829 --> 00:10:24,832 Ah, move aside. I'll show you how it's done. 149 00:10:27,293 --> 00:10:30,004 -[clanks] -[cranks] 150 00:10:31,631 --> 00:10:34,342 -[man 4] Stay focused! -[man in Mandarin] Stop them! 151 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 [man 4] They're dragging it the other way! 152 00:10:39,555 --> 00:10:40,973 [cranking] 153 00:10:44,143 --> 00:10:45,311 [woman 1] Get them! 154 00:10:45,394 --> 00:10:47,980 [man in Russian] Grab it! 155 00:10:48,064 --> 00:10:49,857 [man 4 in English] You Victory sons of bitches! 156 00:10:49,940 --> 00:10:51,776 [man in Russian] I'll kill those sons of bitches! 157 00:10:51,859 --> 00:10:53,361 -[woman 1] Assholes! -[man 7] Kill them! 158 00:10:53,444 --> 00:10:55,446 My, such dirty mouths. 159 00:10:55,529 --> 00:10:59,909 No imagination at all. Is all that swearing really necessary? 160 00:10:59,992 --> 00:11:01,619 [thuds] 161 00:11:04,038 --> 00:11:06,415 -[beeps] -[whirring] 162 00:11:11,504 --> 00:11:13,547 [robot] Hey, Park. They're gaining on us. 163 00:11:13,631 --> 00:11:16,133 [woman 2] You heard the bot. Speed it up, Park. 164 00:11:19,887 --> 00:11:23,015 [grunts] 165 00:11:23,099 --> 00:11:25,393 [steam hisses] 166 00:11:30,064 --> 00:11:30,898 [grunts] 167 00:11:30,981 --> 00:11:33,734 [Park] I'd like to see one of them come down here and work this thing. 168 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 Time to wrap it up, guys. 169 00:11:49,500 --> 00:11:52,545 [rock music playing] 170 00:11:57,800 --> 00:12:00,678 [man in Russian] They're getting away! Step on it! 171 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 [man 4 in English] You better stop before I get really fucking pissed. 172 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 [man 5 in Chinese] Just catch them! 173 00:12:06,767 --> 00:12:09,395 [man 4 in English] You are seriously going to take everything? 174 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 Get lost, Jang! We were here first! 175 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 [man in Arabic] Can't you share? 176 00:12:20,072 --> 00:12:22,533 [man 8 in Chinese] Think about the other ships! 177 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Damn you! 178 00:12:24,618 --> 00:12:27,413 [in English] You're confusing me with someone who gives a shit. 179 00:12:29,707 --> 00:12:31,625 [Victory] Solar panels ahead. 180 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Alter course. Alter course. 181 00:12:33,919 --> 00:12:36,797 Uh, guys, can we stay clear of this? 182 00:12:36,881 --> 00:12:38,758 [blows] 183 00:12:40,885 --> 00:12:44,013 [suspenseful music] 184 00:12:45,765 --> 00:12:46,891 [both grunt] 185 00:12:50,394 --> 00:12:54,064 [thrilling music] 186 00:13:00,112 --> 00:13:03,783 -[in Chinese] You're dead if we catch you! -[in English] You'll go to hell for this! 187 00:13:03,866 --> 00:13:07,119 -[in Chinese] Human trash! -[in Russian] We'll get you next time! 188 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 [in English] This shit ain't ethical, Tae-ho! 189 00:13:09,288 --> 00:13:11,207 [exhales] Tell me how that's working for you. 190 00:13:11,290 --> 00:13:12,374 Being all ethical, huh? 191 00:13:12,458 --> 00:13:15,628 [beeping] 192 00:13:15,711 --> 00:13:19,423 Ah, you are doing good. You're out here busting your asses. 193 00:13:19,507 --> 00:13:21,884 Just to make a few lousy bucks, right? 194 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 [man 4] I'll fucking kill you. 195 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 -[scoffs] -[man 4] You son of a bitch! 196 00:13:25,054 --> 00:13:26,972 [Park] Hey. What… What's that? 197 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 [Victory] Approaching UTS Residential District 3. 198 00:13:29,975 --> 00:13:32,144 -[Bubs] What are you doing? -[Park] We're gonna crash! 199 00:13:32,228 --> 00:13:34,480 -[Bubs] Turn the ship around! -[Park] Oh, shit, shit! Stop! 200 00:13:35,356 --> 00:13:37,858 [birds chirping] 201 00:13:38,609 --> 00:13:40,694 [man] If they had caught us inside UTS, we're dead! 202 00:13:40,778 --> 00:13:42,196 -[Jang] Watch out! -[Bubs] Look out! 203 00:13:42,279 --> 00:13:45,241 -[Bubs] Well, there goes the antenna. -[Jang] What a pain in the ass. 204 00:13:48,244 --> 00:13:51,247 [orchestral music] 205 00:14:08,138 --> 00:14:12,226 [man 9] Victory. Let me see. Hmm. 206 00:14:12,309 --> 00:14:14,395 210 kilograms of titanium. 207 00:14:14,478 --> 00:14:17,189 480 kilos of reinforced carbon-carbon. 208 00:14:17,273 --> 00:14:21,110 Aluminum honeycomb, 17. Other materials, 39. 209 00:14:21,193 --> 00:14:24,238 That's a total of $584. 210 00:14:24,321 --> 00:14:26,240 [rustles] 211 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 -And that car? -[man 9] The garage is full. 212 00:14:28,200 --> 00:14:30,327 However, if you want to take it down from here to Earth, 213 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 you are going to need to pay an extra 70K for reassembly. 214 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 If you don't want to pay, you could put it back together yourself. 215 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 -[device beeping] -Oh. 216 00:14:37,042 --> 00:14:39,628 I see here you broke an antenna off the jelly. 217 00:14:39,712 --> 00:14:41,839 You need to pay $1,300 for that. 218 00:14:41,922 --> 00:14:45,509 We can deduct it from your money and collect the rest from your account. 219 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 These here are for your taxes. Pay up. 220 00:14:49,138 --> 00:14:51,682 [man 9 humming] 221 00:14:51,765 --> 00:14:52,725 [sighs] 222 00:14:52,808 --> 00:14:54,268 Why show me cash? 223 00:14:54,894 --> 00:14:57,688 If you're not gonna pay me, why show me the cash at all? You pig! 224 00:14:57,771 --> 00:14:59,815 Give it to me! Hand it over! [groans] 225 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 -[knife swishes] -[man 9] Hey. This is company money. 226 00:15:03,569 --> 00:15:04,778 [Tae-ho exhales] 227 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 You better sleep with an eye open. I might pay you a visit. 228 00:15:08,073 --> 00:15:09,366 [objects clatter] 229 00:15:09,450 --> 00:15:10,868 -Anything come in? -Just one. 230 00:15:11,577 --> 00:15:14,413 In the Thunderbolt, 12kg of iced pork. 231 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Accident on a refrigerator spaceship. 232 00:15:18,834 --> 00:15:20,169 [bottles clinking] 233 00:15:20,252 --> 00:15:23,172 You've been looking for her for three years now. 234 00:15:25,674 --> 00:15:26,926 What you gonna do? 235 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 Well, for one thing, I need to keep making money. 236 00:15:30,304 --> 00:15:32,264 I'll do anything to earn cash. 237 00:15:33,557 --> 00:15:36,226 [sniffles] Seriously, anything. 238 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 [refrigerator door closes] 239 00:15:38,562 --> 00:15:42,608 Oh, Tae-ho, there you are! Heard you just came from Earth, huh? 240 00:15:42,691 --> 00:15:44,068 Eh, still nothing? 241 00:15:44,151 --> 00:15:47,321 Uh, why are you wearing plastic bags on your feet, huh? 242 00:15:47,404 --> 00:15:51,367 [in French] Oh, how's Captain Jang? Beautiful as ever? 243 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 [in English] She asked me to tell you. 244 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 [in French] For me? What did she say? 245 00:15:55,496 --> 00:15:57,581 [in English] If you talk to her again, she'll kill you. 246 00:15:59,083 --> 00:16:02,252 [in French] All right. [in English] That's good. That's good. 247 00:16:02,336 --> 00:16:04,672 -[in French] Let's watch TV. -[TV] Fine dust. Raging viruses. 248 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 -Twenty-five, fifty-two. -[TV] Gas masks have… 249 00:16:06,590 --> 00:16:09,677 [reporter 2] Meanwhile, UTS authorities continue to search for Dorothy… 250 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 [in French] She looks so real. [in English] Have you seen this? 251 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 …the missing android, which was stolen two days ago by the extremist Black Foxes. 252 00:16:15,557 --> 00:16:17,601 [man in French] Those Black Foxes give me the creeps. 253 00:16:17,685 --> 00:16:19,728 [reporter 2] To date, no clues have been found. 254 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 [Tae-ho] I'm out of here. 255 00:16:20,896 --> 00:16:22,731 [reporter 2] It may look like an innocent child, 256 00:16:22,815 --> 00:16:25,901 but it is actually a devastating weapon of mass destruction. 257 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 If you encounter Dorothy, do not go near it. 258 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 -[man] Ciao. -[reporter 2] Call 900 immediately. 259 00:16:31,865 --> 00:16:33,784 -[mouse squeaking] -Ah, come on! 260 00:16:33,867 --> 00:16:36,829 [man 9] You built Victory with reinforced duralumin. 261 00:16:36,912 --> 00:16:42,251 Installed quantum radar. Top speed 48,000. With 3.2 million pounds of thrust. 262 00:16:42,334 --> 00:16:45,254 You've got this beast of a ship. Why can't you make any money? 263 00:16:45,337 --> 00:16:46,922 [Tae-ho] It's all debt, man. 264 00:16:47,006 --> 00:16:49,216 A lot of it is just garbage collection shit. 265 00:16:49,299 --> 00:16:51,844 Captain Jang went overboard on the modifications. 266 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 We first got into debt because we had to repair, and then came the fines. 267 00:16:54,930 --> 00:16:56,932 And debt only leads to more debt. 268 00:16:57,016 --> 00:16:58,600 [man 9] But you guys have good teamwork. 269 00:16:58,684 --> 00:17:01,770 [Tae-ho] Teamwork, my ass. We're all hanging by a thread. 270 00:17:01,854 --> 00:17:05,399 -[Bubs humming] -[cards shuffling] 271 00:17:16,493 --> 00:17:17,953 [Bubs grunts] Check! 272 00:17:20,873 --> 00:17:25,044 [Bubs hums] 273 00:17:25,127 --> 00:17:27,171 [gasps] Damn. 274 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 [Jang] "Seven, three." I'm screwed. 275 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 [Bubs] You guys are betting chump change. Stop overthinking it. Hurry up! 276 00:17:33,135 --> 00:17:35,679 -[Tae-ho] I'll double it. -[Bubs singsongs] 277 00:17:35,763 --> 00:17:37,806 [Bubs] Whoa, $10! What a jackpot. 278 00:17:37,890 --> 00:17:40,851 [Jang] I'll see that, and add two more. 279 00:17:40,934 --> 00:17:42,227 [Bubs singsongs] 280 00:17:42,311 --> 00:17:43,353 [Park] I'm out. 281 00:17:43,437 --> 00:17:47,983 [Bubs' singsong continues] 282 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 Can you shut your mouth for once? 283 00:17:50,027 --> 00:17:52,029 I don't have a mouth. Joke's on you. 284 00:17:52,112 --> 00:17:55,407 What are you all angry at me for? That's it. I'm done after this round. 285 00:17:55,491 --> 00:17:58,118 It's no fun. Everyone's so on edge. 286 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 There's something I need to say to everyone here now. 287 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 Sure, but if it's about me, I don't wanna hear it. 288 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 -[Tae-ho] Feeling lucky today. All in. -[money rustles] 289 00:18:06,293 --> 00:18:08,378 Someone's taken the rice. 290 00:18:08,462 --> 00:18:11,006 I've been saving it for a special occasion. 291 00:18:11,090 --> 00:18:14,301 First, it was a toolbox. Then, it was the battery. 292 00:18:14,927 --> 00:18:17,721 I think some asshole here has been stealing stuff from the ship 293 00:18:17,805 --> 00:18:20,390 to make extra money on the side. 294 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 [canister clanking] 295 00:18:22,518 --> 00:18:26,271 Captain Jang, can't imagine that booze is cheap. 296 00:18:26,355 --> 00:18:27,815 I'm sure a bottle costs at least 80. 297 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Shut up. I'm in, come on. I'll raise you ten. 298 00:18:30,943 --> 00:18:35,114 Change the subject fast, huh? I guess you like to insult my intelligence. 299 00:18:35,197 --> 00:18:38,117 The old me would've already strung you up to keep others from getting ideas. 300 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Are you losing your fucking mind or what? 301 00:18:40,619 --> 00:18:41,662 [gun powers up] 302 00:18:41,745 --> 00:18:43,372 Wanna find out who really gets strung up? 303 00:18:43,455 --> 00:18:45,582 [Bubs] Oh, remember the grace period for our loan is up. 304 00:18:45,666 --> 00:18:47,709 We have to pay 2,000 in a month going forward. 305 00:18:47,793 --> 00:18:50,462 Didn't we get an extension on that? What's our remaining balance? 306 00:18:50,546 --> 00:18:55,551 By now, it should be about… Let's see. Maybe, $16, $17,000? 307 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 Not to mention the nine grand we owe the union. 308 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 I'm gonna find out who the thief is today, no matter what you do. 309 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 I don't have a clue what you're talking about. 310 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 Now, if you'll excuse me, this is a big hand. 311 00:19:05,310 --> 00:19:07,688 [Bubs] We also received a notice of seizure from the court. 312 00:19:07,771 --> 00:19:08,772 It's a financial disaster. 313 00:19:08,856 --> 00:19:12,943 Bubs, please! You don't have to tell me things I don't ask about, okay? 314 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 [Bubs] All right, sure. There was one more thing, but I'll stop there. 315 00:19:15,946 --> 00:19:18,031 [Tae-ho sighs] What is it? 316 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 [Bubs] Our money manager ran away. 317 00:19:21,368 --> 00:19:23,495 -What? -Remember Piggy's dad, who had the fund? 318 00:19:23,579 --> 00:19:26,498 Anyway, the guy ran off. We found out about it while you went down to Earth. 319 00:19:26,582 --> 00:19:27,749 Guess we forgot to tell you. 320 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 -What are you talking about? -[Bubs] All right, show your cards! 321 00:19:30,961 --> 00:19:33,589 Looks like I won again. I'm getting a little bored at this. 322 00:19:33,672 --> 00:19:35,299 [Tae-ho] Captain Jang, you knew about this? 323 00:19:35,382 --> 00:19:36,842 -[Jang] I thought… -[Bubs snickering] 324 00:19:36,925 --> 00:19:38,760 [Tae-ho] You said we could trust this guy. 325 00:19:38,844 --> 00:19:41,305 We invested all our money with him, and he runs away? 326 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 -We gotta play again tomorrow. -Shit! 327 00:19:43,223 --> 00:19:44,766 We lost 100,000! That was all we had! 328 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 You think I'll go easy on you 'cause you're the captain? 329 00:19:47,102 --> 00:19:48,562 -Where's my money? -Where's my rice? 330 00:19:48,645 --> 00:19:49,771 [Jang screams] 331 00:19:49,855 --> 00:19:51,023 -[Tae-ho grunts] -Captain Jang! 332 00:19:51,106 --> 00:19:52,274 -[Jang grunts] -[Tae-ho groans] 333 00:19:52,357 --> 00:19:53,859 -Oh, sorry. -[grunts] 334 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 [Captain Jang] Too slow. 335 00:19:58,363 --> 00:19:59,448 [both groan] 336 00:20:00,365 --> 00:20:01,742 -[electric whirring] -[laughs] 337 00:20:01,825 --> 00:20:02,701 -[shrieks] -[thuds] 338 00:20:02,784 --> 00:20:05,412 [Jang breathes heavily] 339 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 [clonks] 340 00:20:09,166 --> 00:20:12,794 -[Bubs humming] -[electricity zaps] 341 00:20:13,545 --> 00:20:16,465 [Bubs] One, two, step over you. 342 00:20:16,548 --> 00:20:18,508 TOUCH THIS AND I'LL BREAK YOUR WRIST 343 00:20:18,592 --> 00:20:21,053 [Bubs giggles] 344 00:20:21,136 --> 00:20:24,264 [Victory] Fined for satellite damage. 720, has been withdrawn. 345 00:20:24,348 --> 00:20:26,934 -Remaining balance, zero. -[Bubs sighs in disbelief] 346 00:20:28,560 --> 00:20:31,230 [Bubs] That's a lot of zeros. One, two, three. 347 00:20:31,313 --> 00:20:33,732 Jeez, skin is freaking expensive. 348 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 [Park] Whenever I caught a thief, I'd cut off both hands. 349 00:20:36,902 --> 00:20:39,363 I kept one and sent the other one to his boss. 350 00:20:39,446 --> 00:20:41,406 [Bubs] Ah, Park's talking about the old days again. 351 00:20:41,490 --> 00:20:43,116 Why doesn't he tell it to his therapist? 352 00:20:43,200 --> 00:20:45,244 [Park] That's Tiger Park to you, rust bucket. 353 00:20:45,327 --> 00:20:47,371 [Bubs] Where are those hands now, if you kept some? 354 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 -Don't believe me? -[Bubs] I believe you. I do. 355 00:20:50,916 --> 00:20:53,543 I just want one for myself. That's all. 356 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 Graphene titanium. Sharpest ax in the world. 357 00:20:56,380 --> 00:20:57,881 One hand for you, one hand for me. 358 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 [Tae-ho] Hey, cut the chatter, and let's get some work done. 359 00:21:00,884 --> 00:21:03,804 [Bubs] Ugh. I should've taken the day off. 360 00:21:03,887 --> 00:21:06,181 You know, I'm surprised this ship is in such good condition, 361 00:21:06,265 --> 00:21:07,808 if it came from Lagrangian Point. 362 00:21:07,891 --> 00:21:09,977 Shouldn't the nanobots have eaten it up by now? 363 00:21:10,060 --> 00:21:12,271 Ugh. What if they spread to us? 364 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 [Park] What are you afraid of? They're already everywhere. 365 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 [Bubs] But we don't have these nanobots. 366 00:21:16,733 --> 00:21:19,569 Lagrangian nanobots are invincible. They don't even die. 367 00:21:19,653 --> 00:21:21,863 I'm telling you. If these get aboard, all of us will die. 368 00:21:21,947 --> 00:21:23,365 [Tae-ho] Don't you worry about that. 369 00:21:23,448 --> 00:21:27,035 I will starve to death long before that happens. 370 00:21:28,412 --> 00:21:33,500 [sighs] Do you think poverty makes us bad or that we're poor because we're bad? 371 00:21:33,583 --> 00:21:35,377 [Bubs] If all of you starved to death, 372 00:21:35,460 --> 00:21:38,046 I'd transfer ownership of this ship to me, and-- 373 00:21:38,130 --> 00:21:39,381 -Huh? -[Bubs] What's that? 374 00:21:40,549 --> 00:21:43,260 [low humming] 375 00:21:48,682 --> 00:21:51,560 [tense music] 376 00:22:03,280 --> 00:22:04,448 [gasps] 377 00:22:04,531 --> 00:22:06,533 [thumping] 378 00:22:17,210 --> 00:22:20,922 [tense breathing] 379 00:22:36,897 --> 00:22:37,773 [groans] 380 00:22:38,982 --> 00:22:41,401 [chiming] 381 00:22:46,865 --> 00:22:49,868 [tense music] 382 00:23:03,298 --> 00:23:04,216 [Bubs beeps] 383 00:23:08,804 --> 00:23:10,931 [Tae-ho] A missing child. Great. 384 00:23:11,014 --> 00:23:14,351 We can forget about getting any work done. Police will drag us around. 385 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 They'll nitpick everything and find an excuse for more fines. 386 00:23:17,396 --> 00:23:21,024 [Victory] Projected profit loss, $7,300. 387 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 -This is so annoying. -[Bubs] What a headache. 388 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 If we find her parents, think they'd pay us? 389 00:23:28,156 --> 00:23:29,574 [Tae-ho] Hey. Are you a UTS citizen? 390 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 [Bubs] She doesn't have a translator device. Uh, are you a UTS citizen? 391 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 -Huh? What's UTS? -[Bubs] Oh, are you Korean? 392 00:23:35,038 --> 00:23:37,332 Does your family have a big house? Lots of stuff? 393 00:23:37,416 --> 00:23:38,542 I don't have a home. 394 00:23:41,002 --> 00:23:43,922 Can you give me some food, please? I'm getting hungry. 395 00:23:44,005 --> 00:23:47,008 Hey, kid. Shut it. You've got some nerve, huh? 396 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 [Bubs] Ugh, not even a thank you. [sighs] 397 00:23:50,303 --> 00:23:52,139 [clears throat] 398 00:23:52,222 --> 00:23:53,473 You found her in the cabin? 399 00:23:53,557 --> 00:23:56,017 [Bubs] Yes, between the air bags in the cargo bay. 400 00:23:56,101 --> 00:23:57,853 I'm surprised that she survived. 401 00:23:59,479 --> 00:24:02,566 But that funny little bowl cut looks familiar for some reason. 402 00:24:04,025 --> 00:24:07,154 [Tae-ho] Su-ni! Now, where did my Su-ni go? 403 00:24:07,237 --> 00:24:09,197 -Oh, there she is! -[giggling] 404 00:24:09,281 --> 00:24:11,199 [Tae-ho] Ah, I found my little girl. 405 00:24:12,033 --> 00:24:13,702 [Jang] We'll take her to the security center 406 00:24:13,785 --> 00:24:15,328 as soon as we fix the ship. 407 00:24:17,998 --> 00:24:19,374 [notification tone] 408 00:24:29,092 --> 00:24:32,137 [reporter 2] Meanwhile, UTS authorities continue to search for Dorothy. 409 00:24:32,220 --> 00:24:34,306 -[Bubs] You sure we haven't met? -I'm sure. 410 00:24:34,389 --> 00:24:38,018 [reporter 2] The android was last seen two days ago with the Black Foxes, 411 00:24:38,101 --> 00:24:42,564 who allegedly planted a compact hydrogen bomb in its hardware. 412 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 This is what the weaponized robot looks like. 413 00:24:46,276 --> 00:24:48,653 The innocent face masks a deadly weapon. 414 00:24:48,737 --> 00:24:51,239 The robot is highly lethal. Extremely dangerous. 415 00:24:51,323 --> 00:24:53,200 It poses a great danger 416 00:24:53,283 --> 00:24:56,703 and could be used to terrorize the entire UTS. 417 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 -Get down! -[kettle whistling] 418 00:24:59,247 --> 00:25:00,874 [sneezes, giggles] 419 00:25:07,672 --> 00:25:10,050 [kettle beeping fast] 420 00:25:10,133 --> 00:25:12,052 -Huh? -[kettle whistles] 421 00:25:13,011 --> 00:25:14,429 -Huh? -Huh? 422 00:25:14,513 --> 00:25:16,389 -Huh? -[panicked gasp] 423 00:25:19,226 --> 00:25:21,186 Move! Move! 424 00:25:21,269 --> 00:25:23,146 [giggles] 425 00:25:25,357 --> 00:25:27,317 No! No! Stay back! No, no! 426 00:25:28,235 --> 00:25:30,362 [heavy breathing] 427 00:25:40,497 --> 00:25:41,581 What's up with that kid? 428 00:25:41,665 --> 00:25:43,208 That kid is a fucking bomb. 429 00:25:43,291 --> 00:25:45,544 No wonder. That's why we couldn't get a reading. 430 00:25:45,627 --> 00:25:48,588 [Bubs] Her skin grafts looks so real. Wow! 431 00:25:48,672 --> 00:25:50,215 [Jang] Hey, look out. She's on the move. 432 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 [Bubs] The bomb won't go off if she gets upset? 433 00:25:52,175 --> 00:25:53,677 [Tae-ho] Shut up and call up the cops. 434 00:25:53,760 --> 00:25:55,720 Nine, zero, zero. 435 00:25:55,804 --> 00:25:57,973 [operator] Thank you for calling the UTS Crime Hotline. 436 00:25:58,056 --> 00:26:00,934 If you are a citizen, press one. Non-citizens, press two. 437 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 [Park] Non-citizen. 438 00:26:02,018 --> 00:26:04,563 [Tae-ho] Why don't you tie her up outside the ship, Bubs? 439 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 [Bubs] Me? Why do you always ask me to do the dangerous stuff? 440 00:26:07,190 --> 00:26:09,734 [Park] Press 14 for miscellaneous crimes. Is this miscellaneous? 441 00:26:09,818 --> 00:26:12,070 [Jang] Well, one of us has to do it. Rock, paper, scissors? 442 00:26:12,153 --> 00:26:13,446 [all] Rock, paper, scissors. 443 00:26:13,530 --> 00:26:14,739 [Bubs and Jang groan] 444 00:26:16,324 --> 00:26:17,617 [sniffles] 445 00:26:17,701 --> 00:26:20,704 [ominous music] 446 00:26:26,459 --> 00:26:28,461 Whoa! Whoa! Oh… 447 00:26:28,545 --> 00:26:30,255 Stay back. No, no, don't come near me! 448 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 -I spilled, and I wanted to wipe it up. -Shut your mouth. 449 00:26:32,632 --> 00:26:35,218 -[Park] How did he screw that up? -[Jang] What a moron. 450 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 [Bubs] Oh, dear. 451 00:26:36,553 --> 00:26:40,140 [Tae-ho] Don't… don't even look at me. And don't take any deep breaths. 452 00:26:40,640 --> 00:26:42,142 You better not get attached, okay? 453 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 I'm not a good person. 454 00:26:43,518 --> 00:26:45,228 -[thuds] -Huh? 455 00:26:52,694 --> 00:26:55,280 That's one convincing robot. [clears throat] 456 00:26:56,323 --> 00:26:58,283 [sighs] That thing gives me the creeps. 457 00:26:58,950 --> 00:27:00,744 What's all that? 458 00:27:00,827 --> 00:27:03,204 WRITING KOREAN 459 00:27:04,497 --> 00:27:07,292 [Tae-ho] "Kang Hyeo-nu"? Who's that? 460 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 [Tae-ho] "UTS," huh? 461 00:27:21,056 --> 00:27:22,098 [beeping] 462 00:27:23,433 --> 00:27:24,309 "Kang Hyeo-nu." 463 00:27:24,392 --> 00:27:28,021 Tons of missed calls. Last one made just now. 464 00:27:32,942 --> 00:27:36,279 [bright music] 465 00:27:36,363 --> 00:27:38,031 I gotta talk about this, guys. 466 00:27:43,036 --> 00:27:45,914 -[Bubs] Don't blow up! Don't blow up! -[Tae-ho] Ay, ay, ay! 467 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 [chiming] 468 00:28:06,476 --> 00:28:10,355 [chirping] 469 00:28:16,152 --> 00:28:19,364 [bright music continues] 470 00:28:26,204 --> 00:28:28,123 [indistinct chatter] 471 00:28:38,633 --> 00:28:39,467 You called the cops? 472 00:28:39,551 --> 00:28:41,219 Yeah, but the bastards had me on hold all day. 473 00:28:41,302 --> 00:28:43,179 -Will they come? -No way. 474 00:28:43,263 --> 00:28:45,348 -[Park sighs] -Time to listen up, you guys. 475 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 Two Black Fox were shot by the Space Guards while running away with the kid. 476 00:28:48,601 --> 00:28:50,395 One of them is dead, but the other one escaped. 477 00:28:50,478 --> 00:28:52,105 The kid entered Lagrangian Point on her own, 478 00:28:52,188 --> 00:28:57,360 so both the Space Guard and the Black Fox are looking for her everywhere. Hm? 479 00:28:57,444 --> 00:29:00,113 [Bubs] Uh, does this story have a point? 'Cause I'm getting bored. 480 00:29:00,196 --> 00:29:02,824 [sighs] I'm telling you. 481 00:29:04,492 --> 00:29:06,161 We can use her to make some real money here. 482 00:29:06,244 --> 00:29:07,078 [Bubs] Money? 483 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 Would the cops give us non-citizen money? 484 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 [Bubs] Not on your life. 485 00:29:10,248 --> 00:29:13,626 You're saying it'd be better for us to try selling that bomb to the Black Foxes? 486 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 In other words, you want us to extort money from those terrorists? 487 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 We'd bag a million bucks. 488 00:29:18,131 --> 00:29:19,466 [Bubs] A million? 489 00:29:19,549 --> 00:29:21,885 I don't know. Sounds like a shitty thing to do. 490 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 What do you care? 491 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 Fine by me. 492 00:29:26,723 --> 00:29:28,266 I'll just make the money myself. 493 00:29:28,349 --> 00:29:29,392 [Park] Not so fast. 494 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 What gives you the right to take the bomb? 495 00:29:31,102 --> 00:29:32,979 You walk out now, and I'll have the Space Guard 496 00:29:33,062 --> 00:29:34,189 all over you in five minutes. 497 00:29:34,272 --> 00:29:35,690 Listen. 498 00:29:35,774 --> 00:29:38,943 Jang, it's 40 to you. Then 30 to Park and me. Okay? 499 00:29:40,695 --> 00:29:42,030 [Bubs] "Okay"? 500 00:29:42,113 --> 00:29:43,364 [sighs] 501 00:29:43,448 --> 00:29:45,492 -[Bubs] Forgetting someone? -All right, then. 502 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 Thirty-five to you, 35 to me, 20, ten. What do you think? 503 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 -[Bubs] "Ten"? -Why am I second to last, huh? 504 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 What the hell happened to my 40 percent? 505 00:29:53,708 --> 00:29:55,627 [Park] You saying I don't matter or something? 506 00:29:55,710 --> 00:29:57,086 [Jang] I want my five back. 507 00:29:57,170 --> 00:29:59,297 [Bubs] I'm worth way more than ten. 508 00:29:59,380 --> 00:30:02,884 Forty, 30, 20, and I'll take ten. Are you happy? 509 00:30:02,967 --> 00:30:05,053 [Bubs laughing] 510 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 -Greedy people go to hell, remember? -[Bubs] Fine by me. 511 00:30:08,431 --> 00:30:11,392 You sure you can really handle a job like this? I've got doubts about you. 512 00:30:11,476 --> 00:30:14,938 Hey, Park. You forgot about what I used to do, huh? 513 00:30:15,772 --> 00:30:17,607 I've dealt with assholes like them all the time. 514 00:30:17,690 --> 00:30:20,151 You just gotta tell them what you want. Not getting intimidated. 515 00:30:20,235 --> 00:30:21,736 [in Filipino] Aren't you going to order? 516 00:30:21,820 --> 00:30:24,364 If not, then get out. 517 00:30:25,323 --> 00:30:26,366 I'll have a coke. 518 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 [Park] Where is she? 519 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 Where's the freaking kid? 520 00:30:32,080 --> 00:30:35,333 What… What is that? Is that… Is that a giraffe? 521 00:30:35,416 --> 00:30:37,752 This kid is drawing all over my room without asking me. 522 00:30:37,836 --> 00:30:38,962 Hey! 523 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 Damn, the microphone's broken. What do we do? 524 00:30:41,005 --> 00:30:42,507 [Jang] Use your headset and jack up the pitch. 525 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 -What's this? -[Tae-ho] It's a smartphone. 526 00:30:44,259 --> 00:30:47,095 Uses a private satellite. Hard to trace. Very popular with criminals. 527 00:30:47,178 --> 00:30:49,055 [Jang] They caught one of the Black Foxes, right? 528 00:30:49,138 --> 00:30:51,349 If he had one, won't the police know where to find us? 529 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 I don't really know a ton about the technical side. 530 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 Do you know a ton about the Black Foxes? 531 00:30:56,104 --> 00:30:58,606 Not too much. They weren't really around in my day. 532 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 You don't know anything, huh? 533 00:31:01,526 --> 00:31:03,778 There we go. Huh? Should I call? 534 00:31:03,862 --> 00:31:05,947 -Hmm. -[Tae-ho] All right, then. 535 00:31:07,532 --> 00:31:10,326 [suspenseful music] 536 00:31:11,953 --> 00:31:14,038 [line ringing] 537 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 [voice distorts in Spanish] Hello? 538 00:31:23,214 --> 00:31:24,757 [digital whirring] 539 00:31:24,841 --> 00:31:27,468 [in Spanish] Do you own this object, Dr. Kang? 540 00:31:29,387 --> 00:31:31,097 [Hyeo-nu] How much do you want? 541 00:31:31,180 --> 00:31:32,265 [gasps] 542 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 [in English] How much? How much… Fuck! 543 00:31:35,393 --> 00:31:36,477 -How much? -Let me think. 544 00:31:36,561 --> 00:31:37,520 A million? Two million? 545 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 -What do you think? -A million. Or wait! 546 00:31:39,272 --> 00:31:41,524 -[in Spanish] Two million. -[in English] Wait. Hold on. 547 00:31:41,608 --> 00:31:43,276 -No… -Two million is too high. 548 00:31:43,359 --> 00:31:45,570 -1.5. -[in Spanish] One and a half million. 549 00:31:46,696 --> 00:31:52,702 If you really insist, we'll give you a discount. 550 00:31:52,785 --> 00:31:54,954 [Hyeo-nu] Two million. In cash. 551 00:31:55,038 --> 00:31:58,333 -[gasps] -[Hyeo-nu] Let's meet immediately. 552 00:31:58,416 --> 00:32:00,793 -I'll pay you once I see it. -[in English] Come on… 553 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 [Hyeo-nu in Spanish] By exit two of the Jenice Telescope Station. 554 00:32:05,798 --> 00:32:08,593 Zone G, at 13:00! 555 00:32:09,177 --> 00:32:13,181 -[in Spanish] Not there. No! -[in English] Come on… 556 00:32:13,890 --> 00:32:18,436 [in Spanish] At 32nd Commercial District, Club Ghost, 557 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 in front of gate two at 14:00. 558 00:32:24,275 --> 00:32:27,320 Just a minute! 559 00:32:27,403 --> 00:32:28,821 [in English] What should I tell him? 560 00:32:28,905 --> 00:32:31,532 [in Spanish] I'm worried about an explosion. 561 00:32:32,241 --> 00:32:34,702 Should I take precautions? 562 00:32:36,037 --> 00:32:39,290 [Hyeo-nu] It won't explode without an order. 563 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 If this is a prank call, you will die. 564 00:32:42,126 --> 00:32:45,129 Don't be late. We won't wait. 565 00:32:45,213 --> 00:32:46,130 [line disconnects] 566 00:32:47,340 --> 00:32:50,176 [sneaky music] 567 00:32:50,259 --> 00:32:52,720 -[Bubs] I'm rich! Yihee! -[bottle fizzles] 568 00:32:52,804 --> 00:32:55,098 -I'm rich… -Yeah! 569 00:32:55,181 --> 00:32:57,266 -Yes, a drink. Drink it up! -Woo-hoo! 570 00:32:57,350 --> 00:32:59,227 You deserve it after that, huh! 571 00:32:59,852 --> 00:33:02,105 -I knew you'd pull it off. -Yes, that's right! 572 00:33:02,188 --> 00:33:04,857 [all cheering, laughing] 573 00:33:09,654 --> 00:33:13,825 [in Spanish] At 32nd Commercial District, Club Ghost, 574 00:33:13,908 --> 00:33:17,662 in front of gate two at 14:00. 575 00:33:19,080 --> 00:33:20,581 [in English] Bring me Dorothy. 576 00:33:21,833 --> 00:33:24,877 The fate of the human race is in danger. 577 00:33:28,172 --> 00:33:30,508 [Park] Be quiet and stay still. 578 00:33:30,591 --> 00:33:33,344 -Hey, are you listening to me? -But I'm already still. 579 00:33:33,428 --> 00:33:34,971 [sighs] 580 00:33:38,141 --> 00:33:40,852 Is that a giraffe? You could use some drawing lessons, you know. 581 00:33:40,935 --> 00:33:42,478 It's a dinosaur, dummy. 582 00:33:47,150 --> 00:33:49,027 [tools clanking] 583 00:33:51,362 --> 00:33:53,364 Hey, I'll show you a dinosaur. 584 00:33:53,990 --> 00:33:56,659 Take a good look at that, right there. What do you think about this? 585 00:33:56,743 --> 00:33:59,078 That's how a dinosaur is supposed to look, huh? 586 00:34:01,080 --> 00:34:02,665 This one's a dinosaur, too. 587 00:34:03,499 --> 00:34:05,418 Look up there. It's the same one. 588 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 -That's-- -Look at these other ones I drew. 589 00:34:16,054 --> 00:34:19,766 Well, would you look at that. I think I know who this is supposed to be. 590 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 But don't you think my eyes are much bigger? 591 00:34:24,312 --> 00:34:26,189 Okay, I'll make the eyes a little bigger. 592 00:34:26,272 --> 00:34:27,523 [Park] Yes, that's right. 593 00:34:28,232 --> 00:34:30,610 Good. Show me. The nose, too. Look. 594 00:34:30,693 --> 00:34:33,362 -[Dorothy] The nose? -[Park] Yes, bigger. A lot bigger. 595 00:34:34,280 --> 00:34:36,699 [deep inhale] 596 00:34:38,117 --> 00:34:38,993 [sneezes] 597 00:34:39,077 --> 00:34:41,204 [Bubs] You're just doing this to torture us, aren't you? 598 00:34:41,287 --> 00:34:44,373 Do me a favor. If you're about to explode, let us know, please. 599 00:34:44,457 --> 00:34:46,417 I want a chance to get out of here, okay? 600 00:34:46,501 --> 00:34:48,211 All right, time for you to put this thing on. 601 00:34:48,294 --> 00:34:51,172 Does that mean we're going home soon, Uncle Tiger? 602 00:34:54,133 --> 00:34:56,219 [Tae-ho] Go time. Are we ready? We have five minutes! 603 00:34:56,302 --> 00:34:58,304 [Park] I've gotta warm up the engine or it might die. 604 00:34:58,387 --> 00:35:01,057 [Tae-ho] Well, I'm gonna die if we're late! Come here. Bubs, you, too. 605 00:35:01,140 --> 00:35:03,518 Two million! Think about two million, huh? 606 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 Okay, let's huddle up. One, two, three! We got this. 607 00:35:06,354 --> 00:35:08,106 -[Victory] Opening docking port. -[beeping] 608 00:35:08,189 --> 00:35:11,818 [Tae-ho] Ah, we don't have time for this. Who is it? Didn't you lock the door? 609 00:35:11,901 --> 00:35:18,199 -"P-O-L-I-C…" -[beeping] 610 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 -Everyone act normal. -[Dorothy] "Police"? 611 00:35:21,202 --> 00:35:22,161 Let's move! 612 00:35:22,745 --> 00:35:24,705 -[buzzing] -[Tae-ho] Wait, wait, wait. 613 00:35:24,789 --> 00:35:26,707 -[Tae-ho] Stop it! -[Park] Hide her over here. 614 00:35:26,791 --> 00:35:28,292 [Tae-ho] Hurry up! 615 00:35:28,376 --> 00:35:30,336 [man in Danish] I'm forcing the door! 616 00:35:30,419 --> 00:35:34,674 [tense music] 617 00:35:38,719 --> 00:35:40,847 [in Danish] Why didn't you open up? 618 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 -No respect for the UTS Police? -[Tae-ho groans] 619 00:35:43,683 --> 00:35:46,185 This door, you know. It's a little funny sometimes. 620 00:35:46,269 --> 00:35:47,854 What's wrong with it this time? 621 00:35:49,564 --> 00:35:53,192 [man in Danish] You really went wild on the illegal modifications to your ship. 622 00:35:53,276 --> 00:35:55,778 [in English] Our captain likes to fly it as fast as possible. 623 00:35:55,862 --> 00:35:58,364 [in Danish] Such an ugly ship is an insult to UTS citizens. 624 00:35:58,447 --> 00:36:00,158 [Park] We'll be careful from now on, officer. 625 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 [in Danish] What the hell? 626 00:36:02,994 --> 00:36:04,495 Isn't this military equipment? 627 00:36:05,496 --> 00:36:07,707 -[metal clinking] -Where did you get it? 628 00:36:07,790 --> 00:36:10,877 Oh, that old thing. We picked him up for cheap at the recycling depot. 629 00:36:10,960 --> 00:36:13,713 He's a good kid. [whispers] Stay down. 630 00:36:18,968 --> 00:36:21,971 [in Danish] Why grow plants on a spaceship? 631 00:36:22,054 --> 00:36:23,389 [in English] Um, excuse me, sir. 632 00:36:23,472 --> 00:36:25,850 We're in a bit of a rush. What can we do for you? 633 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 [in Danish] That's what I want to know. 634 00:36:27,518 --> 00:36:30,271 You're the one who called the police. 635 00:36:30,354 --> 00:36:32,023 Number 14. Miscellaneous crimes. 636 00:36:41,949 --> 00:36:44,744 [Tae-ho] Sir, let me explain. We just called to ask a question, you know. 637 00:36:44,827 --> 00:36:46,495 [zapping] 638 00:36:49,498 --> 00:36:51,584 [nervous breathing] 639 00:37:02,220 --> 00:37:03,471 [metal clangs] 640 00:37:05,181 --> 00:37:06,974 -[shushes] -[metal tapping] 641 00:37:07,850 --> 00:37:11,145 Two minutes left! Just two minutes! This is crazy. 642 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 [in Danish] Who were you looking at? 643 00:37:16,609 --> 00:37:17,818 Huh? 644 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 [Bubs] Hey, what the hell are you doing? That's my money. 645 00:37:20,738 --> 00:37:22,114 You can't take that! 646 00:37:24,158 --> 00:37:25,743 -[gasps] -[Bubs] What are you doing? 647 00:37:25,826 --> 00:37:27,703 -We never agreed to use my money. -[sneezes] 648 00:37:28,996 --> 00:37:30,748 -Stop it! Stop it! -You son of a bitch! 649 00:37:30,831 --> 00:37:33,376 Wait, wait, wait. Sir, hold on. We have a very important meeting. 650 00:37:33,459 --> 00:37:36,462 Here, take this. Sir, please. Wait. Let me just explain-- 651 00:37:36,545 --> 00:37:37,964 -[sighs] -[digital trills] 652 00:37:39,006 --> 00:37:40,466 [Jang] We got you on video. 653 00:37:41,842 --> 00:37:44,095 I'm surprised you showed up, officer. 654 00:37:44,178 --> 00:37:47,181 You cops never seem to respond to calls made by non-citizens. 655 00:37:47,723 --> 00:37:48,808 -Hey, Bubs. -[Bubs] Yeah? 656 00:37:48,891 --> 00:37:51,143 -Did you record him accepting the money? -[Bubs] Huh? 657 00:37:51,227 --> 00:37:55,564 [Bubs] Oh, yeah. Of course! I'm always recording! Nothing escapes me. 658 00:37:55,648 --> 00:37:58,776 The lights are off on your ship, so I bet your shift is over. 659 00:37:58,859 --> 00:38:01,779 Collecting bribes after hours? We could report that, couldn't we? 660 00:38:01,862 --> 00:38:03,948 [in Danish] Crazy bitch! I didn't ask for bribes. 661 00:38:04,031 --> 00:38:06,242 [Jang] You didn't tell us which department you're from. 662 00:38:06,325 --> 00:38:09,120 -Hey, isn't that an illegal firearm? -[Bubs] Ah, that prick. 663 00:38:09,203 --> 00:38:12,665 Thought you got deported to Earth if they catch you with an illegal firearm. 664 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 Well, I think that's right. You're pretty brave to carry it in the open like that. 665 00:38:16,252 --> 00:38:18,170 [Jang] If you were smart, you'd keep it disassembled. 666 00:38:18,254 --> 00:38:21,632 Just another asshole on a power trip letting himself get carried away. 667 00:38:21,716 --> 00:38:24,260 [Bubs] Think you're better than a few fine non-citizens like us? 668 00:38:24,343 --> 00:38:26,137 What gives you the right to hit me on the head? 669 00:38:26,220 --> 00:38:28,931 Matter of fact, what gives you the right to do anything? 670 00:38:29,015 --> 00:38:30,725 -Listen to me. -[Bubs] Okay, I'm all metal. 671 00:38:30,808 --> 00:38:32,935 If you were really serious about getting away with this, 672 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 you'd have to kill all of us and destroy the evidence. 673 00:38:35,521 --> 00:38:37,064 Think you can handle that? 674 00:38:39,859 --> 00:38:42,945 But there's always the option of getting the hell out of here. 675 00:38:43,029 --> 00:38:46,866 -[in Danish] You're going to pay for this! -[Bubs in English] Okay now! Fuck off! 676 00:38:47,366 --> 00:38:48,367 [Dorothy] Captain! 677 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 [Tae-ho] He's gone! Okay, he's gone. Hey, Park, get ready! The bag. 678 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 [Park] Okay. The bag's ready! Let's go. 679 00:38:53,831 --> 00:38:57,585 [thrilling music] 680 00:39:00,963 --> 00:39:03,215 [Tae-ho] Hey, Park, hurry. Come on! 681 00:39:03,966 --> 00:39:06,802 [dance music plays] 682 00:39:06,886 --> 00:39:09,013 [Tae-ho] Told you this would be better for the swap. 683 00:39:09,096 --> 00:39:11,223 Goddamn! Sometimes I even impress myself. 684 00:39:11,307 --> 00:39:13,059 -Good job to me, huh? -[Park] Hey, Tae-ho. 685 00:39:13,142 --> 00:39:16,187 I was wondering something. What… What's gonna happen to our kid? 686 00:39:16,270 --> 00:39:19,398 -[Tae-ho] "Our kid?" -[Park] Well, yeah. 687 00:39:19,482 --> 00:39:21,484 [Tae-ho] She's not ours, and she's not even a kid. 688 00:39:21,567 --> 00:39:24,528 Who gives a shit if they blow her up or throw her in the garbage or whatever? 689 00:39:24,612 --> 00:39:26,489 -[Park] I mean, still… -[Tae-ho] Listen to me. 690 00:39:26,572 --> 00:39:28,741 We're here to make money, remember? 691 00:39:28,824 --> 00:39:30,826 Pull yourself together, okay? 692 00:39:38,918 --> 00:39:43,214 [Park] Oh, shit. It must be getting stuffy in there. Hang on a bit longer, okay? 693 00:39:50,930 --> 00:39:52,890 [cheers, laughter] 694 00:39:55,559 --> 00:39:57,228 [exhales] 695 00:40:07,446 --> 00:40:10,491 [Tae-ho in Spanish, distorted] Hey, asshole. I told you, gate two! 696 00:40:11,075 --> 00:40:13,244 Do you want your pet or not? 697 00:40:13,994 --> 00:40:16,080 Are you new at this? 698 00:40:16,747 --> 00:40:17,832 No bullets? 699 00:40:18,874 --> 00:40:21,043 And you came alone. 700 00:40:21,127 --> 00:40:25,881 Do you trust me, or underestimate me? 701 00:40:26,465 --> 00:40:27,758 Follow me, asshole! 702 00:40:29,260 --> 00:40:32,304 [man in English] I got eyes on Dr. Kang. No ID on the other male. 703 00:40:32,388 --> 00:40:35,099 [commanding agent] Take them all out as soon as you see Dorothy. 704 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 [Tae-ho] Okay, guys, get ready! 705 00:40:41,605 --> 00:40:45,151 [Tae-ho in Spanish, distorted] Just speak in Korean, Kang Hyeo-nu. 706 00:40:45,234 --> 00:40:48,070 Don't try any tricks. 707 00:40:51,323 --> 00:40:53,826 -[Hyeo-nu] First, give me the girl. -Money first. 708 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 [Tae-ho in Spanish] Money first! 709 00:41:05,171 --> 00:41:07,381 [commanding agent] Make sure to retrieve Dorothy's body. 710 00:41:07,465 --> 00:41:09,091 Prepare to engage. 711 00:41:09,175 --> 00:41:11,844 -[Tae-ho] Is this the correct amount? -[Bubs gasps] 712 00:41:11,927 --> 00:41:13,387 [Tae-ho] You see what I see? 713 00:41:13,471 --> 00:41:15,431 -Nice. -[gasps] 714 00:41:17,516 --> 00:41:19,143 [smooches] 715 00:41:22,229 --> 00:41:24,648 [Hyeo-nu] What the hell is this? She's not in here. 716 00:41:25,900 --> 00:41:28,444 You bastards. Who the hell are you anyway, huh? 717 00:41:29,361 --> 00:41:30,279 Huh? 718 00:41:30,362 --> 00:41:31,447 Where did she go? 719 00:41:33,407 --> 00:41:36,660 [man 1] Dorothy's gone. I lost it. I lost it. 720 00:41:38,329 --> 00:41:40,247 [upbeat music plays] 721 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 [Jang] You need to find her right now! If anyone recognizes her, we're done! 722 00:41:57,056 --> 00:41:59,850 [zapping] 723 00:42:09,318 --> 00:42:11,487 Kot-nim! 724 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 [music dies down] 725 00:42:21,288 --> 00:42:23,749 [indistinct chatter] 726 00:42:26,460 --> 00:42:27,711 Kot-nim! 727 00:42:29,255 --> 00:42:31,173 -[Tae-ho] Goddamn. -[in Filipino] Who is this kid? 728 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 [reporter 2] It is nearly indistinguishable from a real human child, 729 00:42:34,969 --> 00:42:38,514 but is actually a dangerous weapon that could cause mass destruction. 730 00:42:39,557 --> 00:42:41,225 It is equipped with a micro-explosive… 731 00:42:41,308 --> 00:42:44,478 [Tae-ho] Stay calm, everyone! It won't go off. Trust me, it won't! No… 732 00:42:44,562 --> 00:42:46,063 [man] Eyes on the DJ booth. 733 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 -What's happening? -What the… 734 00:42:49,775 --> 00:42:51,819 [commanding agent] Target locked. All units engage. 735 00:42:53,070 --> 00:42:55,364 [Tae-ho] Out of the way! Kot-nim, go! 736 00:42:55,447 --> 00:42:57,032 [man] Kot-nim! 737 00:42:57,116 --> 00:42:58,617 Kot-nim! 738 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Kot-nim! 739 00:43:01,328 --> 00:43:03,998 [Tae-ho] Where has Hyeo-nu gone? Oh, my God! 740 00:43:04,081 --> 00:43:06,166 Kang Hyeo-nu! Come back here! Now! 741 00:43:09,962 --> 00:43:11,547 [nanobots chirping] 742 00:43:16,594 --> 00:43:17,845 Holy shit. 743 00:43:17,928 --> 00:43:19,179 -[both grunt] -[thuds] 744 00:43:20,222 --> 00:43:22,224 [commanding agent] Fire, number one. Take it down. 745 00:43:29,565 --> 00:43:32,484 Camilla, no organic matter detected. 746 00:43:34,862 --> 00:43:35,988 They're gone. 747 00:43:41,785 --> 00:43:43,662 How did you let that kid out of your sight? 748 00:43:43,746 --> 00:43:47,583 Hey, Park, why do you always have to do things so half-assed, huh? 749 00:43:47,666 --> 00:43:50,419 Why did you return the money? We could have just taken it and got away! 750 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 You think you're smart? It was your idea to make the swap in a packed club. 751 00:43:54,006 --> 00:43:54,882 Shit! 752 00:43:56,091 --> 00:43:58,135 [Bubs] I knew this wouldn't work out. 753 00:43:58,218 --> 00:44:00,220 You always say that after something doesn't work out! 754 00:44:00,304 --> 00:44:01,889 [Bub] It would have if I'd come with you. 755 00:44:01,972 --> 00:44:04,475 -Then why the hell didn't you? -[Bubs] Can't handle the truth? 756 00:44:04,558 --> 00:44:07,102 Both of you shut up for a second. The smartphone? We can track-- 757 00:44:07,186 --> 00:44:08,312 -[grunts] -[cracks] 758 00:44:10,064 --> 00:44:11,940 This thing almost got us caught. 759 00:44:12,024 --> 00:44:13,984 The Space Guards were listening to everything. 760 00:44:14,068 --> 00:44:16,570 I kept the number and the line code, so we can use our own signal. 761 00:44:16,654 --> 00:44:19,948 Radio messages can't travel too far, but we'll keep trying. 762 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 First, let's get the fuck out of here. 763 00:44:21,659 --> 00:44:24,453 The engine's dead. It means we're stuck here. 764 00:44:24,536 --> 00:44:26,830 Oh, what are we gonna do? This is so-- 765 00:44:26,914 --> 00:44:30,209 God, it's just… Two million bucks. We're so screwed! 766 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 Uncle Tae-ho, did you lose a lot of money? 767 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 Hey, I'm not done with this one yet. 768 00:44:46,934 --> 00:44:48,018 What was your name again? 769 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 Kot-nim is my name. 770 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 -"Kot-nim"? -[Bubs] Aren't you Dorothy? 771 00:44:53,273 --> 00:44:55,192 But my real name is just Kot-nim. 772 00:44:55,818 --> 00:44:57,695 Kot-nim. That's pretty. 773 00:44:57,778 --> 00:44:59,905 [Bubs] Kot-nim? Doesn't roll off the tongue. 774 00:44:59,988 --> 00:45:01,240 [Park] It's better than Bubs. 775 00:45:01,323 --> 00:45:02,282 Don't say her name. 776 00:45:06,912 --> 00:45:10,916 -Kot-nim, what's wrong? -I think Uncle Tae-ho is scared of me. 777 00:45:10,999 --> 00:45:11,959 Hmm? 778 00:45:15,087 --> 00:45:17,214 [Park] No, that's not true. Come here. 779 00:45:17,297 --> 00:45:19,466 -[grunts] -[Tae-ho] Oh, my God. 780 00:45:19,550 --> 00:45:21,427 Do we think Kot-nim is something to be afraid of? 781 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Hey, put down the fucking bomb, man. 782 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 I think Uncle Tiger is the scariest person here. 783 00:45:25,556 --> 00:45:28,267 -Better watch out! [roars] -[giggles] 784 00:45:28,350 --> 00:45:30,436 -Let's go scare Tae-ho! Scaredy-cat! -Hey, come on! 785 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 -[Park] What's the matter? -Enough! Seriously 786 00:45:32,312 --> 00:45:34,940 -[Park] There he goes. Let's go get him. -[Tae-ho] I'm not joking. 787 00:45:35,023 --> 00:45:36,817 -Stay away from me! -[Park] Run, run, run! 788 00:45:36,900 --> 00:45:39,069 -Let's go get him! Come on! -[Tae-ho] Don't come near me! 789 00:45:39,153 --> 00:45:40,529 [Park] He's so scared. Look at him. 790 00:45:45,868 --> 00:45:48,704 [mysterious music] 791 00:45:50,497 --> 00:45:55,586 [woman 2] Another miracle brought to you by UTS's latest nanobot technology. 792 00:45:55,669 --> 00:46:01,383 The tree of life, the Super Plant, takes its roots in a whole new planet. 793 00:46:01,467 --> 00:46:04,595 Welcome to the second space revolution. 794 00:46:04,678 --> 00:46:08,307 Mars. A happiness you never knew. 795 00:46:09,016 --> 00:46:12,186 [man] Krypton waves have the ability to defuse nanobots 796 00:46:12,269 --> 00:46:15,856 and are only emitted during the detonation of a hydrogen bomb. 797 00:46:15,939 --> 00:46:18,734 But all of that is irrelevant to our presentation. 798 00:46:18,817 --> 00:46:20,486 [man 2] Exactly. Totally irrelevant. 799 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 [woman in Chinese] The Black Foxes have a hydrogen bomb. 800 00:46:22,905 --> 00:46:25,073 Many UTS citizens are worried about that. 801 00:46:25,157 --> 00:46:27,785 [in English] The reach of Krypton waves is 5,000km. 802 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 There's no danger of exposure to Mars. 803 00:46:30,037 --> 00:46:33,373 [Sullivan] I would like to add a few words to the voiceover. 804 00:46:33,457 --> 00:46:36,710 The video is not a matter of urgency at the moment. 805 00:46:36,794 --> 00:46:40,047 Before Tree of Life, I would like you to say this is a species 806 00:46:40,130 --> 00:46:42,716 genetically modified to survive in Mars soil, 807 00:46:42,800 --> 00:46:45,719 that it can only grow on that planet. 808 00:46:45,803 --> 00:46:46,804 I just thought that-- 809 00:46:46,887 --> 00:46:50,766 We have to make it stunningly clear… 810 00:46:51,433 --> 00:46:56,271 [tapping on desk] …that there is no hope left on Earth. 811 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 I'm very sorry, Mr. Sullivan. 812 00:46:57,773 --> 00:46:58,690 Prove it. 813 00:46:59,399 --> 00:47:00,567 I need empirical evidence. 814 00:47:00,651 --> 00:47:06,740 Physically prove your crushing regret. 815 00:47:09,368 --> 00:47:11,787 Right here and now. 816 00:47:11,870 --> 00:47:15,415 -[gasping] -[veins squelching] 817 00:47:16,792 --> 00:47:20,587 [man singing] ♪ I need to find a way back home ♪ 818 00:47:20,671 --> 00:47:22,047 ♪ Where the fields are… ♪ 819 00:47:22,130 --> 00:47:24,800 [Bubs] Pierre, we appreciate the help, really, 820 00:47:24,883 --> 00:47:27,010 but if you could maybe not sing on the emergency channel 821 00:47:27,094 --> 00:47:28,512 while the other ships can hear you. 822 00:47:28,595 --> 00:47:31,014 -[man 2] Shut up, Pierre! -[man 3] There goes that idiot again! 823 00:47:31,098 --> 00:47:33,892 [Pierre] Sorry! I guess I forgot to turn it off again. 824 00:47:33,976 --> 00:47:36,979 The channel, it automatically reloads when I reboot the system. 825 00:47:37,062 --> 00:47:41,191 Captain Jang, I wrote a song for you. I would love for you to hear it. 826 00:47:41,275 --> 00:47:42,234 Please. 827 00:47:42,317 --> 00:47:44,945 -[strums] -[inhales] 828 00:47:45,028 --> 00:47:50,367 ♪ Do you remember that night? ♪ 829 00:47:51,285 --> 00:47:53,912 ♪ I can't forget that kiss we had ♪ 830 00:47:54,496 --> 00:47:56,248 ♪ And when we woke up the next morning ♪ 831 00:47:56,331 --> 00:47:58,333 -♪ I will never forget ♪ -This thing broken or what? 832 00:47:58,417 --> 00:47:59,877 ♪ Your eyes were as clear as a lake ♪ 833 00:47:59,960 --> 00:48:02,337 -[Pierre] Everybody, come on! -Please turn it off! 834 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 [Pierre continues singing] 835 00:48:07,801 --> 00:48:10,012 [Park] You hear that? Captain Jang kissed Pierre. 836 00:48:10,095 --> 00:48:11,889 [Bubs] Please, they did way more than that. 837 00:48:11,972 --> 00:48:14,391 [Tae-ho] Who cares? Bubs, give me your cash. 838 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 [Bubs] Not again! 839 00:48:17,227 --> 00:48:19,646 -[man] Is this strawberry flavor? -[seller] Yes, sir. 840 00:48:20,439 --> 00:48:21,273 [man] Thank you. 841 00:48:21,356 --> 00:48:24,026 [Bubs] Why is my money always the emergency fund? 842 00:48:24,109 --> 00:48:25,736 I bought that battery last time, remember? 843 00:48:25,819 --> 00:48:27,529 We also need a welding rod. 844 00:48:28,322 --> 00:48:31,950 -They closed my tab long ago. -Whatever. I just think it's ridiculous. 845 00:48:32,034 --> 00:48:34,536 Three grown adults, and not a dollar between you. 846 00:48:34,620 --> 00:48:38,123 After this, we'll be dirt broke. What did I even save for? 847 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 I'm sorry to bother you, Tae-ho. 848 00:48:44,546 --> 00:48:47,215 -Can you do me a favor? -Can't. 849 00:48:47,799 --> 00:48:49,551 But I haven't said what it is yet. 850 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Whatever it is, you can tell me, but it won't change anything. 851 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Can I borrow your scissors, please? 852 00:48:54,431 --> 00:48:55,599 No. 853 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 [Tae-ho sighs] 854 00:48:59,686 --> 00:49:03,315 -You can do me a favor. -Good idea! Whatever it is, let's go! 855 00:49:07,110 --> 00:49:08,070 High five! 856 00:49:15,077 --> 00:49:18,580 Don't do anything. I want no giggling, chatting, or drawing. 857 00:49:18,664 --> 00:49:20,290 None of that. 858 00:49:25,754 --> 00:49:27,089 [sighs] 859 00:49:30,384 --> 00:49:31,218 Scissors, huh? 860 00:49:32,970 --> 00:49:35,806 [bright music] 861 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 -Careful now. -Yeah, I'll be careful. 862 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 [Tae-ho] I meant with the tomatoes. 863 00:49:42,312 --> 00:49:45,273 [Kot-nim giggling] 864 00:49:45,357 --> 00:49:47,859 Hey, I told you to wait on the ship! 865 00:49:49,528 --> 00:49:52,781 As soon as I found these, Pierre, I thought of you and came straight here. 866 00:49:52,864 --> 00:49:54,449 Thanks again for everything. 867 00:49:55,117 --> 00:49:58,286 -[in French] Damn, is that a real tomato? -I've never tasted one myself. 868 00:50:02,874 --> 00:50:04,251 Damn, that's good! 869 00:50:09,006 --> 00:50:11,591 -[in English] One dollar for each of them. -One dollar! 870 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 [Tae-ho] Enjoy! 871 00:50:13,510 --> 00:50:15,220 Thank you! 872 00:50:15,846 --> 00:50:18,640 -Thank you very much! -[man] Two red tomatoes. 873 00:50:18,724 --> 00:50:20,976 -Two? That's two dollars. -Two tomatoes for you. 874 00:50:21,476 --> 00:50:22,644 -Hey, I said red! -Your turn. 875 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 Yay, we're gonna be a huge success! 876 00:50:25,856 --> 00:50:26,982 [Tae-ho] Hey, one at a time. 877 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 No cutting in line. 878 00:50:30,819 --> 00:50:31,987 Thanks! Bye! 879 00:50:33,572 --> 00:50:35,323 It tastes so bad. 880 00:50:35,407 --> 00:50:37,451 [Tae-ho] Twenty-two, 23… Okay! 881 00:50:37,534 --> 00:50:40,078 [panting] 882 00:50:45,125 --> 00:50:46,501 [spits] 883 00:50:48,045 --> 00:50:49,838 Got it all over your face. 884 00:50:51,339 --> 00:50:53,675 -Much better. -[giggles] 885 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 What are you laughing at? 886 00:50:57,596 --> 00:50:59,014 There. 887 00:50:59,097 --> 00:51:00,682 I got us a welding rod! 888 00:51:01,308 --> 00:51:03,060 [squishes] 889 00:51:04,269 --> 00:51:07,689 [Bubs] Now, Tiger Park, there's a story. Hold still. 890 00:51:07,773 --> 00:51:10,150 Once, he was a leader of a drug cartel. 891 00:51:10,233 --> 00:51:12,736 Used the money he made selling drugs to help poor kids. 892 00:51:12,819 --> 00:51:16,490 He had more money than he could count. He had to weigh the cash with a scale. 893 00:51:16,573 --> 00:51:18,825 At one point, he even had a tiger as a pet! 894 00:51:18,909 --> 00:51:21,328 As for Captain Jang, she's smart but has such a temper. 895 00:51:21,411 --> 00:51:24,581 So be careful not to get on, okay? 896 00:51:24,664 --> 00:51:27,334 And you know, she has the most foul mouth… 897 00:51:27,417 --> 00:51:30,545 -[yawns] -Hey, I'm telling you important stuff! 898 00:51:30,629 --> 00:51:33,215 Why is the ship called Victory? 899 00:51:33,298 --> 00:51:35,884 [Bubs] Captain Jang was looking for ideas, and I came up with it. 900 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 I used to think that winning was always a good thing. 901 00:51:38,428 --> 00:51:41,389 What about you, lady? What did you used to do? 902 00:51:41,473 --> 00:51:42,557 [Bubs] "Lady"? 903 00:51:44,184 --> 00:51:45,227 Huh… 904 00:51:46,103 --> 00:51:47,521 [chuckles] 905 00:51:47,604 --> 00:51:51,233 My goodness! I mean, that's… You just made my day. 906 00:51:51,900 --> 00:51:55,570 I'm planning to get skin grafting done, actually. 907 00:51:55,654 --> 00:51:59,199 If I alter my bone structures, too, it'll cost about 20,000. 908 00:51:59,282 --> 00:52:02,661 This is all illegal, of course. It's just I can't go through with it 909 00:52:02,744 --> 00:52:04,538 because I'm afraid people will laugh at me. 910 00:52:04,621 --> 00:52:08,583 [chuckles] But that's just an excuse. I can't afford it, even if I wanted to. 911 00:52:08,667 --> 00:52:10,293 [chuckles] 912 00:52:10,377 --> 00:52:12,337 You wanna know what I used to do? 913 00:52:12,420 --> 00:52:16,466 Air-to-air combat, infiltrating behind enemy lines, 914 00:52:16,550 --> 00:52:18,051 assassinations and… 915 00:52:20,053 --> 00:52:22,013 [beeps] Wait. 916 00:52:23,140 --> 00:52:24,057 You're not actually a-- 917 00:52:24,141 --> 00:52:25,225 Not what? 918 00:52:25,308 --> 00:52:27,894 [Bubs] Oh, now I'm really jealous. 919 00:52:27,978 --> 00:52:32,023 Why didn't you just come out and tell me? Aren't we girl friends? You can trust me. 920 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 Do you think Uncle Tae-ho has always been this scary? 921 00:52:35,318 --> 00:52:39,322 He's not scary, dear. He's just poor, desperate, and mean. 922 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Kim Tae-ho… 923 00:52:41,825 --> 00:52:44,035 Sometimes, I feel bad for him. 924 00:52:44,119 --> 00:52:45,787 [agent] Illegal aliens on board. 925 00:52:45,871 --> 00:52:47,414 Permission to engage. 926 00:52:48,039 --> 00:52:49,082 [gunfire] 927 00:52:50,292 --> 00:52:53,253 -[loud ringing] -[crying] 928 00:52:57,090 --> 00:53:00,051 -[panicked screams] -[gunfire] 929 00:53:06,183 --> 00:53:08,435 [Bubs] Tae-ho was a child soldier. 930 00:53:08,518 --> 00:53:11,646 In his short life, he had already seen terrible things. 931 00:53:11,730 --> 00:53:14,274 One day, he saw something he never had before. 932 00:53:14,357 --> 00:53:18,236 A human baby. He told us it looked like an angel to him. 933 00:53:18,320 --> 00:53:22,032 [man] Illegal Status. Case number 349547. 934 00:53:22,115 --> 00:53:23,867 Female, seven months. 935 00:53:23,950 --> 00:53:27,329 [Bubs] According to the rules, he should have sent her back to Earth immediately. 936 00:53:27,412 --> 00:53:29,998 But he had power back then, and chose not to. 937 00:53:31,625 --> 00:53:33,627 Oh, I'm sorry, sweetie! Hold on a sec. Let me just… 938 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 [groans] 939 00:53:34,920 --> 00:53:36,296 [Tae-ho] Make sure she naps at two. 940 00:53:36,379 --> 00:53:38,423 If she won't drink her formula, give her warm water. 941 00:53:38,506 --> 00:53:40,342 [Bubs] As time went on, he grew attached to her. 942 00:53:40,425 --> 00:53:42,636 So just like that, he became a dad. 943 00:53:42,719 --> 00:53:44,679 He was only 20 years old. 944 00:53:44,763 --> 00:53:46,848 Make sure not to go too far. You hear me? 945 00:53:48,516 --> 00:53:51,478 Su-ni! Su-ni? Su-ni! 946 00:53:51,561 --> 00:53:53,647 [doctor] Surgery could bring her hearing back, 947 00:53:53,730 --> 00:53:57,567 but she will have to work on her pronunciation for the rest of her life. 948 00:53:58,568 --> 00:54:02,864 It appears that an extremely loud noise damaged her auditory nerves. 949 00:54:02,948 --> 00:54:04,157 It's all my fault. 950 00:54:05,992 --> 00:54:07,535 I would do anything for you. 951 00:54:08,495 --> 00:54:12,540 I swear that I'll be the best dad in the world, all right? 952 00:54:13,667 --> 00:54:16,753 No matter what happens, I'll always be there for you. 953 00:54:19,297 --> 00:54:22,634 [tranquil music] 954 00:54:23,551 --> 00:54:27,639 [Bubs] After that, Tae-ho couldn't hurt anyone. 955 00:54:33,144 --> 00:54:35,563 SU-NI, I LOVE YOU MORE THAN ANYTHING IN THE WORLD 956 00:54:35,647 --> 00:54:37,399 I THINK OF YOU WHEN I'M EATING 957 00:54:37,482 --> 00:54:40,860 [Tae-ho] Su-ni, Daddy wrote a song for you. 958 00:54:40,944 --> 00:54:44,864 I could sing it for you now, if you want. Would you like that? Okay, here I go. 959 00:54:45,824 --> 00:54:47,951 ♪ Su-ni ♪ 960 00:54:48,034 --> 00:54:50,412 ♪ I love you ♪ 961 00:54:50,495 --> 00:54:55,000 ♪ Su-ni, you're my everything ♪ 962 00:54:55,083 --> 00:54:57,377 ♪ When I'm eating food ♪ 963 00:54:57,460 --> 00:54:59,879 ♪ When I tie my shoes ♪ 964 00:54:59,963 --> 00:55:02,215 ♪ Always think of you ♪ 965 00:55:02,299 --> 00:55:04,426 ♪ My sweet girl ♪ 966 00:55:04,509 --> 00:55:06,594 [both laughing] 967 00:55:10,390 --> 00:55:13,893 You can't dismiss me without a trial. What have I done? Let go! 968 00:55:13,977 --> 00:55:16,688 You won't get away with this! You hear me? 969 00:55:16,771 --> 00:55:18,523 [Bubs] He got kicked out of the Space Guards 970 00:55:18,606 --> 00:55:20,108 because he wouldn't kill for them. 971 00:55:20,191 --> 00:55:21,568 He lost everything he had. 972 00:55:21,651 --> 00:55:25,322 He fell from the top of the food chain and hit rock bottom overnight. 973 00:55:29,117 --> 00:55:30,785 Daddy, look! 974 00:55:32,620 --> 00:55:34,122 It's just a piece of junk. 975 00:55:38,376 --> 00:55:42,297 Actually, it looks like a shooting star. If you make a wish, it will come true. 976 00:55:47,427 --> 00:55:48,553 [sighs] 977 00:55:48,636 --> 00:55:51,806 [Bubs] After wandering around for a year without a home, 978 00:55:51,890 --> 00:55:53,516 Tae-ho lost himself. 979 00:55:56,019 --> 00:55:58,897 -[man 1 chuckles] -[man 2 exclaims] 980 00:55:58,980 --> 00:56:01,900 -[man 1] Sorry to rob you so blindly. -[man 2 laughs] 981 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 [man 3] You mad? 982 00:56:03,401 --> 00:56:04,527 It's getting hot in here! 983 00:56:04,611 --> 00:56:08,615 -[man 3 laughs] -[paper rustles] 984 00:56:17,791 --> 00:56:19,292 [seller 2] No, no, no! You have to pay! 985 00:56:20,877 --> 00:56:23,880 [bottles clinking] 986 00:56:23,963 --> 00:56:27,175 [ominous music] 987 00:56:27,258 --> 00:56:30,887 [panicked screams] 988 00:56:32,764 --> 00:56:36,142 [rumbling] 989 00:56:36,226 --> 00:56:38,311 [loud crash] 990 00:56:39,396 --> 00:56:40,230 [screams] 991 00:56:44,401 --> 00:56:45,944 [screams continue] 992 00:56:46,027 --> 00:56:48,196 -[groans] -[alarm wailing] 993 00:56:53,118 --> 00:56:56,704 Su-ni, we're gonna have a feast tonight! Let's get out of here, okay? 994 00:56:58,373 --> 00:57:01,042 -[Tae-ho] Su-ni, did you hear me? -[machine] Impact alert. 995 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 -Su-ni! -[machine] Space debris collision. 996 00:57:03,420 --> 00:57:04,921 [panting] Su-ni! 997 00:57:05,004 --> 00:57:07,173 [machine] MR-13, block 27. 998 00:57:07,757 --> 00:57:09,843 Sealing off all connected passages. 999 00:57:11,386 --> 00:57:12,679 [loud explosions] 1000 00:57:14,431 --> 00:57:16,266 [Tae-ho screams] 1001 00:57:17,058 --> 00:57:20,061 [dramatic music] 1002 00:57:24,607 --> 00:57:27,193 [debris whooshing] 1003 00:57:33,491 --> 00:57:36,286 [woman] Hmm, that trajectory doesn't look so great. 1004 00:57:36,369 --> 00:57:38,913 I'm going to ask nine crafts to be assigned to your search mission, 1005 00:57:38,997 --> 00:57:41,708 and we will scan the orbit using her DNA info. 1006 00:57:41,791 --> 00:57:43,877 This is provided for free. 1007 00:57:43,960 --> 00:57:46,463 The blinker slows down as the body grows further. 1008 00:57:46,546 --> 00:57:48,631 Considering her weight, the location of disappearance, 1009 00:57:48,715 --> 00:57:50,133 and the direction of the trajectory, 1010 00:57:50,216 --> 00:57:53,720 I project about three years for her to completely vacate the orbit. 1011 00:57:53,803 --> 00:57:55,013 "Vacate the orbit"? 1012 00:57:55,096 --> 00:57:58,099 After three years, she'll be gone forever. Zero chance of recovery. 1013 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 Don't worry. We have a 100 percent recovery rate for searches 1014 00:58:00,852 --> 00:58:02,520 if found within the first four days. 1015 00:58:02,604 --> 00:58:06,774 The cost will be 194,000… 1016 00:58:08,485 --> 00:58:09,819 Our services are cash only 1017 00:58:09,903 --> 00:58:12,530 for non-citizens, inmates, and customers with criminal records. 1018 00:58:12,614 --> 00:58:16,201 And, as you know, non-citizens are always cash only. 1019 00:58:16,284 --> 00:58:17,702 If you get the process started, I-- 1020 00:58:17,785 --> 00:58:19,704 -[attendant] Next. Number 298. -I could pay later! 1021 00:58:19,787 --> 00:58:21,706 -Please! -[man] You are done! 1022 00:58:21,789 --> 00:58:23,875 [man 2] A-76301. 1023 00:58:27,962 --> 00:58:31,549 [Bubs] Even now, he is still looking for Su-ni. 1024 00:58:33,009 --> 00:58:35,803 She's probably still out there waiting for her dad. 1025 00:58:36,596 --> 00:58:38,681 Somewhere in the dark universe. 1026 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 [Tae-ho] Hey, Park. [grunts] 1027 00:58:41,267 --> 00:58:43,353 Are you using the torque wrench right now? 1028 00:58:44,354 --> 00:58:45,313 [Tae-ho groans] 1029 00:58:45,396 --> 00:58:47,315 Where is that guy? Park! 1030 00:58:48,066 --> 00:58:49,984 Who told you you could use my po… 1031 00:58:50,068 --> 00:58:52,737 [Bubs] Hmm, it's still missing something. 1032 00:58:52,820 --> 00:58:54,113 Hello there, sir. 1033 00:58:54,197 --> 00:58:56,157 -Who is this? -[Bubs] A friend of mine. 1034 00:58:56,241 --> 00:58:59,577 -We're busy right now. Get lost. -[Kot-nim] Can we do something else? 1035 00:58:59,661 --> 00:59:01,246 [Bubs] Fine. Just one more touch. 1036 00:59:02,705 --> 00:59:03,873 [Bubs groans] What now? 1037 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 Are there any adults? 1038 00:59:05,708 --> 00:59:07,835 [Bubs] "Adults"? Do I look like some baby to you? 1039 00:59:07,919 --> 00:59:11,339 Oh, I meant human adults. 1040 00:59:11,422 --> 00:59:13,633 -[ringing] -[Bubs gasps] 1041 00:59:13,716 --> 00:59:15,093 [Bubs] It's ringing! Listen! 1042 00:59:15,176 --> 00:59:17,345 Listen, it's ringing! 1043 00:59:17,428 --> 00:59:19,973 [rapid breaths] 1044 00:59:21,057 --> 00:59:23,726 [groans] 1045 00:59:23,810 --> 00:59:26,104 [Bubs] Tae-ho! Hurry! Hurry! Come quick! 1046 00:59:26,187 --> 00:59:27,188 Should I answer it? 1047 00:59:27,272 --> 00:59:29,899 -[Bubs] Come on! Hurry! -[panicked breaths] 1048 00:59:29,983 --> 00:59:33,528 Stop! We're from the Sector D Superior Court. We have orders to-- 1049 00:59:34,779 --> 00:59:37,198 [ringing, beeps] 1050 00:59:38,658 --> 00:59:40,618 [distorted voice in Spanish] Hello? 1051 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 [Hyeo-nu] F Building, ground floor. 1052 00:59:43,204 --> 00:59:45,707 -Who is that? -[Hyeo-nu] Meet me there in 30 minutes. 1053 00:59:45,790 --> 00:59:48,209 [distorted voice in Spanish] Hey! No, no, no… 1054 00:59:50,169 --> 00:59:53,631 Block 27, MR-13, in… 1055 00:59:54,882 --> 00:59:57,051 two hours, okay? 1056 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 [Hyeo-nu in English] I'm waiting till you show up. 1057 01:00:00,972 --> 01:00:02,348 -[Bubs] All good? -[Tae-ho] Yes! 1058 01:00:02,432 --> 01:00:03,600 [cheers] 1059 01:00:03,683 --> 01:00:05,101 [Tae-ho] We're back on! [laughs] 1060 01:00:05,184 --> 01:00:08,313 From now on, this property will belong to the bank. 1061 01:00:08,396 --> 01:00:10,231 I'm very sorry for this situation. 1062 01:00:10,315 --> 01:00:12,859 [indistinct chatter] 1063 01:00:14,485 --> 01:00:17,822 [Tae-ho] Go check the engine first. We have to leave in 30 minutes. 1064 01:00:18,615 --> 01:00:21,743 Where did Captain Jang go? I haven't seen her in a while. 1065 01:00:21,826 --> 01:00:24,579 -Hope she's not drinking again. -I don't wanna send Kot-nim back. 1066 01:00:26,914 --> 01:00:31,002 Who knows what those Black Fox bastards are planning to do with her? 1067 01:00:32,170 --> 01:00:33,463 Do you know why I'm still alive? 1068 01:00:34,172 --> 01:00:35,673 Cause Su-ni's still out there. 1069 01:00:35,757 --> 01:00:38,468 But very soon, she'll leave the orbit. 1070 01:00:38,551 --> 01:00:41,179 If that happens, I'll never be able to find her. 1071 01:00:41,262 --> 01:00:44,349 I need that money right now. 1072 01:00:45,183 --> 01:00:48,061 We could all use that money. 1073 01:00:48,936 --> 01:00:50,271 Now. 1074 01:00:58,613 --> 01:01:01,074 [mystical music] 1075 01:01:16,005 --> 01:01:19,676 [mystical music continues] 1076 01:01:27,600 --> 01:01:29,394 [metal crunches, squeaks] 1077 01:01:48,246 --> 01:01:49,997 [Tae-ho] I feel bad, too, you know. 1078 01:01:50,623 --> 01:01:52,875 -But think of all debt we have. -[Kot-nim screaming] 1079 01:01:52,959 --> 01:01:56,713 We could pay it all back. And Bubs, I mean, he… 1080 01:01:56,796 --> 01:01:58,756 [groans, gasps] 1081 01:02:01,050 --> 01:02:03,678 [tense music] 1082 01:02:03,761 --> 01:02:05,930 -[Park] Kot-nim! -[Tae-ho] She's not there? 1083 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 -[Park] Kot-nim! [Jang] -No, not inside. 1084 01:02:07,640 --> 01:02:08,933 -Kot-nim! -[Park] Kot-nim! 1085 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 -[Jang] Kot-nim! -[Park] Kot-nim! 1086 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 -Kot… -[Jang] Kot-nim! 1087 01:02:12,520 --> 01:02:15,606 -[Tae-ho] Where did she go? Kot-nim! -[Jang] Kot-nim! 1088 01:02:16,524 --> 01:02:17,567 [Tae-ho] Kot-nim! 1089 01:02:17,650 --> 01:02:20,903 [suspenseful music] 1090 01:02:23,865 --> 01:02:24,991 [grunts] 1091 01:02:28,453 --> 01:02:31,414 [thrilling music] 1092 01:02:31,497 --> 01:02:32,957 [Park] Kot-nim! 1093 01:02:33,040 --> 01:02:34,751 [Kot-nim, muffled] Uncle Tiger! 1094 01:02:35,793 --> 01:02:37,378 -Uncle Tiger! -[Park] Kot-nim! 1095 01:02:37,462 --> 01:02:38,796 [Tae-ho] Park, where are you? 1096 01:02:39,505 --> 01:02:40,506 [Park] Corridor 17! 1097 01:02:43,760 --> 01:02:46,929 [mysterious music] 1098 01:02:49,348 --> 01:02:50,641 [Park] Kot-nim! 1099 01:02:52,518 --> 01:02:54,604 [struggled moaning] 1100 01:02:56,939 --> 01:02:59,275 -[grunts] -[thuds] 1101 01:02:59,358 --> 01:03:01,986 Why does it feel like I'm the only one who does any work around here? 1102 01:03:02,069 --> 01:03:03,571 [panting] 1103 01:03:06,532 --> 01:03:07,992 -[grunts] -[bones crack] 1104 01:03:09,243 --> 01:03:10,828 [groaning in pain] 1105 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 Who are you? 1106 01:03:18,044 --> 01:03:22,006 [ominous music] 1107 01:03:22,089 --> 01:03:23,007 [groans] 1108 01:03:23,090 --> 01:03:24,300 Get behind me. Go. 1109 01:03:25,885 --> 01:03:27,094 Close your eyes. 1110 01:03:28,179 --> 01:03:30,556 -[yells] -[thwacks] 1111 01:03:30,640 --> 01:03:32,058 You punks wanna dance? 1112 01:03:33,518 --> 01:03:36,062 -[both grunting] -[thwacks] 1113 01:03:36,813 --> 01:03:38,189 -[yells] -[grunts] 1114 01:03:41,025 --> 01:03:42,860 [screams in pain] 1115 01:03:44,821 --> 01:03:46,364 [man yelling] 1116 01:03:47,949 --> 01:03:50,618 [metal clanging] 1117 01:03:51,202 --> 01:03:52,954 -[grunts] -No! 1118 01:03:53,788 --> 01:03:55,748 [groaning, coughing] 1119 01:04:00,169 --> 01:04:01,587 [metal clangs] 1120 01:04:03,506 --> 01:04:06,259 [approaching footsteps] 1121 01:04:10,179 --> 01:04:12,014 [man] I won't let you take Dorothy. 1122 01:04:12,098 --> 01:04:13,891 -[Taser gun fires] -[groaning] 1123 01:04:14,809 --> 01:04:16,561 [Tae-ho] You can open your eyes now. 1124 01:04:19,605 --> 01:04:20,815 -[Kot-nim] Look. -[gasps] 1125 01:04:20,898 --> 01:04:22,942 -Huh? -Karum! 1126 01:04:23,025 --> 01:04:24,443 [digital trills] 1127 01:04:24,527 --> 01:04:25,862 Thank you for coming back. 1128 01:04:26,946 --> 01:04:28,114 I know you're a busy man. 1129 01:04:28,197 --> 01:04:31,576 But I'm the kind of person that cares about not being misunderstood. 1130 01:04:33,286 --> 01:04:35,830 There's also something I wanted to show you. 1131 01:04:35,913 --> 01:04:37,999 UTS is draining Earth's economy. 1132 01:04:38,082 --> 01:04:42,128 Did you know you can tell a person's moral disposition by his or her DNA? 1133 01:04:43,170 --> 01:04:45,840 The first thing we see is character. 1134 01:04:47,049 --> 01:04:52,597 At UTS, we select only the most upstanding citizens to bring to space. 1135 01:04:52,680 --> 01:04:54,640 Special Force Squad are the exception. 1136 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 But these people are wealthy is coincidence. 1137 01:04:58,185 --> 01:04:59,437 I don't care about money. 1138 01:05:01,063 --> 01:05:04,525 When you are as old as I am, money is hardly of consequence. 1139 01:05:06,235 --> 01:05:11,324 UTS continues to suck out money and valuable human resources from Earth 1140 01:05:11,407 --> 01:05:14,827 while dumping radioactive space debris back on the planet. 1141 01:05:15,620 --> 01:05:20,416 You, James Sullivan, you are accelerating its death! 1142 01:05:20,499 --> 01:05:23,127 [Sullivan] I see you have a wife and a son. 1143 01:05:24,503 --> 01:05:25,546 A family man. 1144 01:05:26,464 --> 01:05:28,174 I lost my family. 1145 01:05:28,257 --> 01:05:30,801 A war broke out the year I was born. 1146 01:05:30,885 --> 01:05:34,096 My father died in battle, and my mother had to beg on streets 1147 01:05:34,180 --> 01:05:36,140 to provide for me and my four siblings. 1148 01:05:36,223 --> 01:05:39,518 [ominous music] 1149 01:05:39,602 --> 01:05:42,188 Genocide swept through our village. 1150 01:05:43,397 --> 01:05:46,025 Every day, I saw dead bodies falling. 1151 01:05:47,234 --> 01:05:49,904 When I was six years old, my family were killed. 1152 01:05:50,488 --> 01:05:52,239 Burned alive before my eyes. 1153 01:05:53,616 --> 01:05:58,788 I saw my mother screaming as her chin melted away. 1154 01:05:58,871 --> 01:05:59,914 -[metal clangs] -[gasps] 1155 01:05:59,997 --> 01:06:01,457 [thuds] 1156 01:06:04,293 --> 01:06:08,339 And in that moment, I made a promise to myself. 1157 01:06:08,422 --> 01:06:10,383 [digital whirring] 1158 01:06:10,466 --> 01:06:14,637 I vowed that I would make the world a better place. 1159 01:06:16,639 --> 01:06:17,848 [Jang sighs] 1160 01:06:19,809 --> 01:06:21,602 -[whispers] I have to poop. -Oh! 1161 01:06:22,895 --> 01:06:24,855 [footsteps] 1162 01:06:26,148 --> 01:06:27,441 [farts] 1163 01:06:30,152 --> 01:06:32,780 Sorry again for beating you up. What the hell's going on here? 1164 01:06:32,863 --> 01:06:34,657 I should be asking you that question. 1165 01:06:34,740 --> 01:06:37,326 -What are you planning to do with Dorothy? -Let's just call it even. 1166 01:06:37,410 --> 01:06:39,787 [in Spanish] Go away! Before Dorothy exits that door. 1167 01:06:39,870 --> 01:06:41,497 Why don't we pretend this didn't happen? 1168 01:06:41,580 --> 01:06:44,583 -[in Spanish] Don't you give us orders! -It's a suggestion, not an order. 1169 01:06:44,667 --> 01:06:47,336 Bubs, cut off the guy's tongue if he keeps interrupting. 1170 01:06:47,420 --> 01:06:48,838 [powers up] 1171 01:06:49,505 --> 01:06:51,298 See? Now that is an order. 1172 01:06:51,966 --> 01:06:54,468 Looks like we're all trying to hide something here. 1173 01:06:55,011 --> 01:06:57,263 Why don't we talk this out, hmm? 1174 01:07:00,766 --> 01:07:01,976 I'll get us started. 1175 01:07:03,352 --> 01:07:05,271 Robots don't poop, as far as I know. 1176 01:07:06,814 --> 01:07:08,482 Kot-nim is a human. 1177 01:07:11,777 --> 01:07:12,903 [Bubs] I knew it. 1178 01:07:17,116 --> 01:07:19,910 That must be why I thought she was so damn adorable. 1179 01:07:19,994 --> 01:07:22,872 Kang Kot-nim. She's the daughter of a nanorobotic scientist 1180 01:07:22,955 --> 01:07:24,165 named Kang Hyeo-nu. 1181 01:07:24,248 --> 01:07:26,417 There. Your turn. 1182 01:07:26,500 --> 01:07:28,377 Does Dr. Kang still have the money? 1183 01:07:28,461 --> 01:07:32,089 -Money? What money? -What is she talking about? 1184 01:07:32,173 --> 01:07:34,300 [Jang] Damn, they're worse at this than I thought. 1185 01:07:34,383 --> 01:07:35,301 [overlapping chatter] 1186 01:07:35,384 --> 01:07:38,054 Turn off the lights. Lock the door. 1187 01:07:41,015 --> 01:07:42,850 [beeps] 1188 01:07:44,727 --> 01:07:48,647 [Jang] Black Foxes. Our deal isn't over yet. 1189 01:07:48,731 --> 01:07:50,149 I don't wanna hurt you guys. 1190 01:07:50,232 --> 01:07:52,318 So please tell me. 1191 01:07:53,611 --> 01:07:55,362 What the hell is going on here? 1192 01:07:55,863 --> 01:07:57,865 [Sullivan] Little Black Fox, 1193 01:07:57,948 --> 01:08:01,243 hunted and caught in a trap trying to escape with Dorothy. 1194 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Shoot him. 1195 01:08:02,870 --> 01:08:04,455 You will answer my question. 1196 01:08:05,414 --> 01:08:08,626 I will make you a UTS citizen, effective immediately. 1197 01:08:10,044 --> 01:08:11,962 Oh, this man is going to die, anyway. 1198 01:08:12,046 --> 01:08:13,839 -You are sick. -[Sullivan] You see, 1199 01:08:13,923 --> 01:08:16,717 you talk about protecting the Earth, 1200 01:08:16,801 --> 01:08:19,720 but actually you want nothing more than to be here in Eden. 1201 01:08:19,804 --> 01:08:22,890 And you resent the fact that you weren't one of the chosen. 1202 01:08:23,516 --> 01:08:26,352 Why wouldn't you? You can have everything here. 1203 01:08:27,061 --> 01:08:30,648 Clean air. Nice house. Friendly neighbors. 1204 01:08:32,149 --> 01:08:33,651 Are you gonna let your family 1205 01:08:33,734 --> 01:08:36,904 suffer in that hellhole for the rest of their lives? 1206 01:08:38,739 --> 01:08:40,950 [nervous breathing] 1207 01:08:44,787 --> 01:08:46,997 Look. Look! 1208 01:08:47,748 --> 01:08:51,210 You see what you just did? 1209 01:08:51,293 --> 01:08:52,211 No… 1210 01:08:52,294 --> 01:08:54,630 This is your true nature. 1211 01:08:55,798 --> 01:08:59,718 Greed and hatred are engraved in your DNA. 1212 01:08:59,802 --> 01:09:02,221 Did you really believe you deserved a place in Eden? 1213 01:09:03,180 --> 01:09:04,640 -Answer me! -[gasps] 1214 01:09:04,723 --> 01:09:06,016 [clonks] 1215 01:09:07,268 --> 01:09:09,103 [Sullivan] You're a vile pollutant. 1216 01:09:09,687 --> 01:09:13,065 You'll crawl into my paradise and infect it with your filth. 1217 01:09:13,149 --> 01:09:16,819 The world will never be a better place while it's infested with scum like you. 1218 01:09:17,987 --> 01:09:20,865 My job is to cleanse the infection. 1219 01:09:23,826 --> 01:09:27,997 The future of humanity depends on it. 1220 01:09:30,583 --> 01:09:32,668 -[flesh pierces] -[both grunting] 1221 01:09:34,503 --> 01:09:37,506 [tense music] 1222 01:09:43,220 --> 01:09:45,014 The abductors and space sweepers, 1223 01:09:45,848 --> 01:09:46,765 bring them to me. 1224 01:09:46,849 --> 01:09:49,476 [Karum] The Black Foxes are not terrorists. 1225 01:09:49,560 --> 01:09:51,770 We were an environmental organization 1226 01:09:52,438 --> 01:09:55,065 until the Space Guards came down on us. 1227 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 We're the only survivors. 1228 01:09:56,901 --> 01:09:58,944 Enough with the backstory. 1229 01:10:03,407 --> 01:10:06,327 We've been following this Mars program since the beginning. 1230 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 Don't you think it's strange? 1231 01:10:08,704 --> 01:10:13,375 If Mars with its harsh environment can be turned into green land, 1232 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 then why couldn't Earth be? 1233 01:10:17,880 --> 01:10:20,966 [Karum] Dorothy isn't an ordinary child. 1234 01:10:21,050 --> 01:10:26,472 She was born with a congenital illness which destroys her nerves. 1235 01:10:26,555 --> 01:10:29,016 Nobody had a cure. There was no hope. 1236 01:10:30,142 --> 01:10:35,814 As a last resort, Dr. Kang injected nanobots into her body. 1237 01:10:35,898 --> 01:10:38,567 -[nanobots chirping] -It was like a miracle. 1238 01:10:38,651 --> 01:10:43,197 The nanobots repaired the nerves, and Dorothy was able to walk again. 1239 01:10:43,948 --> 01:10:46,533 But the real miracle would come later. 1240 01:10:47,117 --> 01:10:51,205 The nanobots and Dorothy were programmed to send signals to each other. 1241 01:10:51,288 --> 01:10:53,290 But the nanobots went further 1242 01:10:53,374 --> 01:10:56,835 and started talking to bots outside her body, too. 1243 01:10:56,919 --> 01:11:00,673 Nobody knows how it's possible. Not even Dr. Kang can explain it. 1244 01:11:01,423 --> 01:11:04,635 She can make flowers blossom on a dead tree. 1245 01:11:04,718 --> 01:11:09,682 Here was a possibility to bring life back to Earth. 1246 01:11:12,268 --> 01:11:16,397 But Sullivan took Dorothy to use her in his Mars development project. 1247 01:11:16,480 --> 01:11:19,650 He hadn't been getting anywhere before, but now he's got this new power. 1248 01:11:19,733 --> 01:11:21,735 That's how he turned Mars into a tropical island. 1249 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 One genetically modified plant changed Mars. 1250 01:11:24,863 --> 01:11:27,032 But nothing can save Earth? It's all bullshit. 1251 01:11:27,116 --> 01:11:29,493 And the mass media just repeats Sullivan's lies. 1252 01:11:29,576 --> 01:11:31,036 And Kot-nim, what will happen to her? 1253 01:11:31,120 --> 01:11:32,955 What do you think Sullivan's gonna do with her? 1254 01:11:33,038 --> 01:11:35,666 Well, as Mars became the only planet where terraforming was possible, 1255 01:11:35,749 --> 01:11:37,084 the miracle needed to disappear. 1256 01:11:37,167 --> 01:11:38,711 They wiped away everything. 1257 01:11:38,794 --> 01:11:42,047 Lab results, data, the scientists who worked on the project. 1258 01:11:42,131 --> 01:11:44,008 [Bubs] Kot-nim got out before they could kill her. 1259 01:11:44,091 --> 01:11:47,428 They can't kill Dorothy. Dorothy gets protection from the nanobots. 1260 01:11:47,511 --> 01:11:50,222 The only way to kill a nanobot is to heat it over 200 million degrees… 1261 01:11:50,306 --> 01:11:51,390 A hydrogen bomb. 1262 01:11:51,473 --> 01:11:53,517 [digital trill] 1263 01:11:53,600 --> 01:11:56,061 There's a bomb inside the Factory's anti-gravity engine. 1264 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 A real one. 1265 01:11:58,480 --> 01:12:01,817 Dorothy will be taken there and blown into subatomic particles. 1266 01:12:01,900 --> 01:12:04,111 [machine] The Factory will then crash into the Earth, 1267 01:12:04,194 --> 01:12:07,031 causing massive fractures across the planet's crusts, 1268 01:12:07,114 --> 01:12:10,159 as well as tsunamis and nuclear fallouts. 1269 01:12:10,242 --> 01:12:13,829 More than three billion people will die. 1270 01:12:13,912 --> 01:12:16,373 [Karum] Sullivan is not a savior of humanity. 1271 01:12:16,457 --> 01:12:18,751 He wants to destroy everything on Earth! 1272 01:12:18,834 --> 01:12:19,668 [gunshots] 1273 01:12:20,252 --> 01:12:23,088 -Is that a gunshot? -Oh, what's going on? 1274 01:12:24,089 --> 01:12:26,592 [tense music] 1275 01:12:26,675 --> 01:12:29,053 [screams, yells] 1276 01:12:29,136 --> 01:12:30,971 -[groans] -[panicked mumbling] 1277 01:12:33,891 --> 01:12:36,352 -[digital trills] -Why are you doing this to us? 1278 01:12:38,729 --> 01:12:39,730 [gunshots] 1279 01:12:40,314 --> 01:12:41,857 Hurry up already. 1280 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 We can go through the mechanical room in the back. 1281 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 MR-13, block 27. 1282 01:12:47,112 --> 01:12:49,239 I'm meeting Kang Hyeo-nu back there. I'll see you there. 1283 01:12:49,323 --> 01:12:50,908 We're gonna use the back door! 1284 01:12:52,034 --> 01:12:53,077 [Jang] Com on, Bubs. 1285 01:12:53,702 --> 01:12:55,120 -You're with us. -What about Kot-nim? 1286 01:12:56,163 --> 01:12:57,373 I'll protect her. 1287 01:13:02,586 --> 01:13:04,755 Just stay calm, and we'll walk right outta here. 1288 01:13:06,840 --> 01:13:08,050 Go! 1289 01:13:15,099 --> 01:13:18,352 -[robot] You! Hold it-- -[man] I'm not afraid of you! [screams] 1290 01:13:18,435 --> 01:13:19,728 All done. 1291 01:13:19,812 --> 01:13:20,771 [door creaks] 1292 01:13:20,854 --> 01:13:22,231 -What's wrong? -[shushes] 1293 01:13:26,318 --> 01:13:27,277 [gunfire] 1294 01:13:31,407 --> 01:13:32,699 -[Tae-ho] Hop on. -Huh? 1295 01:13:33,826 --> 01:13:35,369 Come on, hurry up already! 1296 01:13:39,373 --> 01:13:41,834 [suspenseful music] 1297 01:13:41,917 --> 01:13:44,586 [Karum] Are you sure you want to go in there? I just took a dump. 1298 01:13:45,462 --> 01:13:46,964 It's a pretty bad one. 1299 01:13:47,673 --> 01:13:49,007 [grunts] 1300 01:13:50,300 --> 01:13:53,679 [tense music] 1301 01:13:58,100 --> 01:14:00,018 [groaning] 1302 01:14:00,102 --> 01:14:01,645 -[sizzles] -[blows] 1303 01:14:03,188 --> 01:14:05,524 [heavy metallic footsteps] 1304 01:14:06,442 --> 01:14:09,486 [deep inhale] 1305 01:14:09,570 --> 01:14:11,196 -[sneezes] -[Tae-ho] Bless you. 1306 01:14:11,280 --> 01:14:12,990 [Kot-nim] Thank you, Uncle Tae-ho. 1307 01:14:24,334 --> 01:14:25,836 [sighs] 1308 01:14:27,754 --> 01:14:30,924 [grunting] 1309 01:14:31,008 --> 01:14:32,968 Hey, Kot-nim, are you doing okay? 1310 01:14:33,051 --> 01:14:36,388 [Kot-nim] Yeah, I'm okay. What about you, Uncle Tae-ho? Are you okay? 1311 01:14:36,472 --> 01:14:37,890 -I'm okay. -[robot cranks] 1312 01:14:37,973 --> 01:14:39,433 [beeps] 1313 01:14:42,019 --> 01:14:43,562 [agent 2] I got a 20 on Dorothy. 1314 01:14:44,062 --> 01:14:45,731 Is it too late to change my answer? 1315 01:14:45,814 --> 01:14:47,274 -[gun firing] -[metal clinking] 1316 01:14:48,150 --> 01:14:49,651 [gunshots over the radio] 1317 01:14:49,735 --> 01:14:51,403 [cranking] 1318 01:14:53,447 --> 01:14:58,035 [agent 2] Hallway G-34. Suspect's vessel is KOR SH 7901,Victory. 1319 01:14:58,118 --> 01:15:01,622 [Tae-ho] We'll be okay, Captain Jang. Get out of here while you still can. 1320 01:15:01,705 --> 01:15:04,124 You hear me, Captain Jang? [exhales] 1321 01:15:04,208 --> 01:15:06,043 [gunfire] 1322 01:15:14,176 --> 01:15:16,637 [groans] Come on! What the fuck is going on? 1323 01:15:20,307 --> 01:15:21,683 [in French] You bastards! 1324 01:15:24,394 --> 01:15:26,271 [agent 3 in English] I got Dorothy. Bridge D4. 1325 01:15:28,607 --> 01:15:31,068 -[metal clinking] -[grunting] 1326 01:15:31,151 --> 01:15:33,862 [commanding agent] Camilla is at bridge D6. Chasing. 1327 01:15:40,786 --> 01:15:42,704 Here we go, Kot-nim! Hold tight! 1328 01:15:44,581 --> 01:15:46,959 [yells] 1329 01:15:53,715 --> 01:15:56,051 No! [groans] 1330 01:15:56,134 --> 01:15:58,387 [Bubs] No more crazy jumps! 1331 01:16:02,558 --> 01:16:04,142 [wire swishes] 1332 01:16:08,855 --> 01:16:10,023 [screams] 1333 01:16:10,107 --> 01:16:11,733 You better get inside, Kim Tae-ho! 1334 01:16:15,612 --> 01:16:17,155 [Bubs] Hold on! I'll get the harpoon! 1335 01:16:17,739 --> 01:16:19,408 [both groaning] 1336 01:16:19,992 --> 01:16:21,577 -[Kot-nim screams] -Kot-nim! 1337 01:16:21,660 --> 01:16:23,203 -[Bubs] No! -[Tae-ho] Kot-nim! 1338 01:16:25,622 --> 01:16:27,291 [whooshes] 1339 01:16:27,374 --> 01:16:29,751 -[Kot-nim screams] -[grunts] 1340 01:16:32,713 --> 01:16:34,464 [sighs] 1341 01:16:37,926 --> 01:16:39,553 [chuckles] 1342 01:16:41,680 --> 01:16:43,557 Move over! Let me fly. 1343 01:16:44,391 --> 01:16:45,809 [Park] We're in. Let's go! 1344 01:16:49,187 --> 01:16:50,564 [cranking] 1345 01:17:00,198 --> 01:17:02,409 [rapid whooshing] 1346 01:17:03,368 --> 01:17:05,621 [anxious breathing] Steady. 1347 01:17:10,500 --> 01:17:11,918 Come on. 1348 01:17:14,880 --> 01:17:16,214 [all groaning] 1349 01:17:20,260 --> 01:17:22,721 [Victory] Entering Lagrangian Point Space Debris Field. 1350 01:17:22,804 --> 01:17:23,639 No. 1351 01:17:25,098 --> 01:17:27,643 -[Bubs] Oh, just what we need. -[Victory] Alter course immediately. 1352 01:17:39,446 --> 01:17:42,991 [Victory] Steering malfunction. Steering malfunction. 1353 01:17:43,075 --> 01:17:44,409 -[clicking] -[groaning] 1354 01:17:48,538 --> 01:17:49,998 Everything will be okay. 1355 01:17:50,082 --> 01:17:53,126 Keep your eyes closed. Don't open them. Count to 100 for me. 1356 01:17:54,711 --> 01:17:56,880 -[steam hissing] -[grunting] 1357 01:17:56,963 --> 01:17:59,716 Oxygen leak in the main circuit! The vent shaft is breached, too! 1358 01:17:59,800 --> 01:18:00,967 Our engine's about to blow! 1359 01:18:03,845 --> 01:18:06,306 [steam hissing] 1360 01:18:08,266 --> 01:18:10,560 [grunting] 1361 01:18:10,644 --> 01:18:12,562 [drill whirring] 1362 01:18:12,646 --> 01:18:15,023 [low humming] 1363 01:18:15,107 --> 01:18:17,442 [Kot-nim] Thirty-two, 33… 1364 01:18:17,526 --> 01:18:21,780 [Victory] Warning. Warning. Nanobot infestation detected. 1365 01:18:22,823 --> 01:18:24,199 -Evacuate ship. -[nanobots chirping] 1366 01:18:24,282 --> 01:18:27,369 [ominous music] 1367 01:18:37,337 --> 01:18:38,714 It's over. 1368 01:18:40,382 --> 01:18:42,008 -[electricity zapping] -[steam hissing] 1369 01:18:42,092 --> 01:18:43,760 [crackles] 1370 01:18:48,473 --> 01:18:51,226 …78, 79… 1371 01:18:52,352 --> 01:18:55,021 [crunching] 1372 01:19:01,236 --> 01:19:04,364 …95, 96… 1373 01:19:08,034 --> 01:19:10,620 …99, 100. 1374 01:19:11,538 --> 01:19:13,373 [chiming] 1375 01:19:24,468 --> 01:19:27,721 [mystical music] 1376 01:19:44,863 --> 01:19:46,531 [beeping] 1377 01:19:48,158 --> 01:19:51,161 -[beeping] -[lever cranking] 1378 01:19:51,244 --> 01:19:52,537 [grunting] 1379 01:19:54,456 --> 01:19:57,667 -[hard crash] -[all groaning] 1380 01:19:59,336 --> 01:20:00,545 [Park] Kot-nim! 1381 01:20:01,838 --> 01:20:03,131 Kot-nim! 1382 01:20:03,215 --> 01:20:05,258 What… what do we do? Her heart stopped beating. 1383 01:20:05,342 --> 01:20:08,011 -[Jang] Someone get the defibrillator. -[Tae-ho] Hold on. I'll get it. 1384 01:20:08,094 --> 01:20:11,807 [Bubs] Hey, everyone. Calm down, okay? You need to stay calm! Calm down, please. 1385 01:20:11,890 --> 01:20:13,934 -[Tae-ho] Why is this so disorganized? -[Bubs] Gently. 1386 01:20:14,017 --> 01:20:17,729 -Be gentle. Don't break her ribs! -One, two, three, four. 1387 01:20:19,689 --> 01:20:21,399 [Park] Five. Kot-nim! 1388 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Six. Kot-nim! 1389 01:20:23,610 --> 01:20:25,654 Seven. Kot-nim! 1390 01:20:25,737 --> 01:20:26,738 Eight… 1391 01:20:26,822 --> 01:20:27,697 [farts] 1392 01:20:28,323 --> 01:20:29,658 [Bubs] Did she just… 1393 01:20:31,910 --> 01:20:33,286 Who farted? 1394 01:20:34,871 --> 01:20:35,831 [Bubs] You. 1395 01:20:36,331 --> 01:20:38,750 You little fart machine. 1396 01:20:38,834 --> 01:20:41,253 [all sighing] 1397 01:20:42,963 --> 01:20:44,130 She's a robot, after all. 1398 01:20:45,549 --> 01:20:46,967 -A fart robot! -[laughter] 1399 01:20:50,512 --> 01:20:53,223 [Bubs] Hey, be honest. You pooped a little, too. 1400 01:20:55,767 --> 01:20:58,270 [all laughing] 1401 01:21:01,314 --> 01:21:03,733 -[Kot-nim] I do need to use the bathroom. -[Bubs] We know. 1402 01:21:03,817 --> 01:21:07,779 [Victory] Departing Lagrangian Point. All systems normal. 1403 01:21:07,863 --> 01:21:10,532 [reporter 3] The suspects are currently aboard the spaceship Victory, 1404 01:21:10,615 --> 01:21:13,326 plate number KOR 7901SH. 1405 01:21:13,410 --> 01:21:15,745 They have been posing as Korean space sweepers 1406 01:21:15,829 --> 01:21:18,665 but are actually members of the infamous Black Fox terrorist organization. 1407 01:21:18,748 --> 01:21:19,916 Famous. 1408 01:21:20,000 --> 01:21:22,335 [reporter 3] They were responsible for the nightclub massacre 1409 01:21:22,419 --> 01:21:23,670 in the 32nd Commercial District, 1410 01:21:23,753 --> 01:21:27,132 as well as the shooting on the Factory, the waste management satellite. 1411 01:21:27,215 --> 01:21:29,593 They are currently in possession of Dorothy 1412 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 and are on the run from authorities. 1413 01:21:32,929 --> 01:21:34,180 [man] They're all Korean. 1414 01:21:34,848 --> 01:21:37,475 Jang Hyun-sook. Adopted through the UTS Genius Program 1415 01:21:37,559 --> 01:21:39,102 and trained as an engineer. 1416 01:21:39,185 --> 01:21:41,730 As a student, she developed 4D AR lenses 1417 01:21:41,813 --> 01:21:44,983 in addition to lightweight laser blasters and EMP mines. 1418 01:21:45,066 --> 01:21:49,112 At age 19, she deserted the colony to form a pirate organization 1419 01:21:49,195 --> 01:21:51,740 after becoming immersed in anti-UTS ideology. 1420 01:21:51,823 --> 01:21:55,702 She attempted and failed to assassinate UTS CEO James Sullivan, 1421 01:21:55,785 --> 01:21:58,288 during which attempt all of her crew members died. 1422 01:21:58,371 --> 01:22:00,957 She's suspected to be living under a false identity 1423 01:22:01,041 --> 01:22:03,877 after undergoing eye replacement surgery. 1424 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 Park Kyung-soo. 1425 01:22:06,004 --> 01:22:09,049 Until four years ago, he led a sizable drug cartel on Earth, 1426 01:22:09,132 --> 01:22:10,967 fled the planet to avoid capture, 1427 01:22:11,051 --> 01:22:13,511 and is now illegally residing in the orbit. 1428 01:22:13,595 --> 01:22:16,514 No one else knows, but he was sentenced to death before fleeing, 1429 01:22:16,598 --> 01:22:20,101 and if he ever returns to Earth, he will be promptly executed. 1430 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Kim Tae-ho. The first-ever UTS Genius. 1431 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 The only adoptee you carried into UTS in your arms. 1432 01:22:27,776 --> 01:22:30,111 Also the inaugural commander of the Space Guard. 1433 01:22:30,195 --> 01:22:34,532 At age 17, he reset the records for flight speed missions completed… 1434 01:22:37,619 --> 01:22:39,454 What a sick twist of fate. 1435 01:22:55,428 --> 01:22:57,263 [loud crash] 1436 01:23:01,101 --> 01:23:03,937 [grim music] 1437 01:23:07,148 --> 01:23:08,441 [gasps] 1438 01:23:11,903 --> 01:23:14,990 [nervous breaths] 1439 01:23:19,869 --> 01:23:21,746 [Tae-ho] We're two hours late for the handoff. 1440 01:23:22,664 --> 01:23:25,959 [Jang] He'll be there. Kang Hyeo-nu has nowhere else to go. 1441 01:23:26,042 --> 01:23:27,711 Kot-nim is with us. 1442 01:23:28,461 --> 01:23:31,506 We just need to get down to Earth's airspace, then it's game over. 1443 01:23:31,589 --> 01:23:33,341 Sullivan can't touch us there. 1444 01:23:33,425 --> 01:23:38,263 Kang Hyeo-nu, the Black Foxes, Kot-nim, Bubs, you, and Park. 1445 01:23:38,346 --> 01:23:40,974 -Once we're all together, we'll head down. -No way. 1446 01:23:44,644 --> 01:23:45,854 I don't like waiting that long. 1447 01:23:45,937 --> 01:23:47,856 Those Space Guard assholes could show up anytime. 1448 01:23:47,939 --> 01:23:49,941 Let's just head down to Earth right now. 1449 01:23:50,525 --> 01:23:53,278 -We need to keep Kot-nim safe. -What the heck are you talking about? 1450 01:23:53,361 --> 01:23:54,904 We can't go anywhere without the money. 1451 01:23:55,947 --> 01:23:58,450 [Tae-ho sighs] No more stupid ideas, okay? 1452 01:24:08,835 --> 01:24:11,671 I gotta work in here. Go hang out with Captain Jang. 1453 01:24:11,755 --> 01:24:13,798 [Kot-nim] Uncle Tae-ho, you wanna know something? 1454 01:24:13,882 --> 01:24:17,260 There's no up or down in space. 1455 01:24:17,343 --> 01:24:21,139 Nothing out here is better or worse than anything else. 1456 01:24:23,349 --> 01:24:27,353 That's because everything out here has its special place. 1457 01:24:27,437 --> 01:24:28,605 Who told you that? 1458 01:24:28,688 --> 01:24:30,065 That's what Dad always says. 1459 01:24:33,401 --> 01:24:37,238 Hey, Kang Kot-nim, how come you haven't drawn me yet? 1460 01:24:37,322 --> 01:24:40,158 You were the first person I drew, Uncle Tae-ho. 1461 01:24:40,241 --> 01:24:42,243 I didn't show you because I was scared of you. 1462 01:24:48,249 --> 01:24:50,043 Why don't we put this up somewhere? 1463 01:24:52,462 --> 01:24:56,216 Anyway, if you wanna draw, just do it over there, please. 1464 01:24:56,299 --> 01:24:57,926 Make sure your stuff doesn't get all over. 1465 01:24:58,009 --> 01:25:00,303 -Uncle Tae-ho, your shoes. -What about them? 1466 01:25:00,386 --> 01:25:01,304 They broke. 1467 01:25:02,263 --> 01:25:03,431 [squeaks] 1468 01:25:05,642 --> 01:25:08,186 I know that Su-ni was your daughter. 1469 01:25:10,355 --> 01:25:13,149 Why don't we go and see her together one day? 1470 01:25:15,902 --> 01:25:19,614 I don't know where she is, but we can still see her. 1471 01:25:21,991 --> 01:25:24,702 [Park] Has anyone seen Kot-nim? Anyone? 1472 01:25:24,786 --> 01:25:26,913 Where is she hiding now, that little rascal? 1473 01:25:26,996 --> 01:25:29,040 -Park's looking for you, I think. -[gasps] 1474 01:25:29,124 --> 01:25:31,668 [receding footsteps] 1475 01:25:35,713 --> 01:25:38,133 [exciting music] 1476 01:25:40,885 --> 01:25:42,679 -That's too cold! -[Park] Sorry. 1477 01:25:43,263 --> 01:25:45,849 -[valves squeaking] -Uh, let's see. 1478 01:25:45,932 --> 01:25:48,268 -[shower runs] -[Park] How about now? 1479 01:25:48,351 --> 01:25:49,227 It's warm. 1480 01:25:49,310 --> 01:25:51,896 Oh? Great. [chuckles] 1481 01:25:51,980 --> 01:25:53,982 All right. Why don't we try washing your hair? 1482 01:25:54,065 --> 01:25:57,819 Kot-nim, we wanna make sure you're nice and clean for your dad. 1483 01:25:57,902 --> 01:25:59,320 Close your eyes. 1484 01:26:00,280 --> 01:26:02,282 [Tae-ho] You should put a bucket underneath! 1485 01:26:06,828 --> 01:26:08,246 [grumbles] 1486 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 Come on, Park, you're doing it wrong. 1487 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 [Park] Why don't you mind your own business before I get pissed off, huh? 1488 01:26:15,461 --> 01:26:18,047 -Hey, let me see. I'll show you. -[water running] 1489 01:26:18,131 --> 01:26:20,049 What are you doing? She's not a newborn baby. 1490 01:26:20,133 --> 01:26:21,551 I'm doing fine, thank you very much. 1491 01:26:21,634 --> 01:26:23,928 -[Tae-ho] Let me show you. -[Park] Why are you bothering us? 1492 01:26:24,012 --> 01:26:25,430 -What can you show me? -Come on! 1493 01:26:25,513 --> 01:26:27,724 -[Tae-ho] You'll get water up her nose. -Like hell I will. 1494 01:26:27,807 --> 01:26:30,268 [Park] Give me back the hose. See? That is what you wanted? 1495 01:26:30,351 --> 01:26:31,978 -Leave us alone. -Kot-nim, get out of here. 1496 01:26:32,061 --> 01:26:33,897 -[Tae-ho] Aight! -This is ridiculous. Hey! 1497 01:26:33,980 --> 01:26:36,274 [Park] Just quit it! Stop! Wait! 1498 01:26:36,941 --> 01:26:39,736 [Tae-ho] Hey! My eyes! Hey! Stand still. 1499 01:26:39,819 --> 01:26:42,322 [Jang] Hey! What are you guys doing? 1500 01:26:42,947 --> 01:26:44,324 Get out. 1501 01:26:44,407 --> 01:26:46,409 -This is all your fault. -I was just gonna show you. 1502 01:26:46,492 --> 01:26:48,745 -[Jang] Shut up and get out. -[Tae-ho] You ever raised a kid? 1503 01:26:48,828 --> 01:26:50,330 [Tae-ho] What experience do you have? 1504 01:26:50,413 --> 01:26:51,748 -[Park] Oh, I have plenty. -[sighs] 1505 01:26:51,831 --> 01:26:53,082 [Tae-ho and Park muttering] 1506 01:26:53,166 --> 01:26:56,002 [Jang] Kot-nim, here's some soap. Close your eyes. 1507 01:26:56,085 --> 01:26:58,588 Do those idiots think water is cheap or something? 1508 01:26:58,671 --> 01:27:02,634 [Kot-nim] Is Uncle Tae-ho angry again? Is he mad because of Su-ni? 1509 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 [Jang] I don't know. 1510 01:27:04,636 --> 01:27:06,304 [Bubs] There it is! 1511 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 [Victory] Arriving at MR-13 in five minutes. 1512 01:27:11,392 --> 01:27:13,728 Switching to manual pilot. 1513 01:27:16,147 --> 01:27:17,273 [clicks] 1514 01:27:18,441 --> 01:27:19,651 [cranks] 1515 01:27:23,947 --> 01:27:25,990 -[radio static] -[Karum] Hello? 1516 01:27:26,574 --> 01:27:27,825 -[Karum] Hello? -Karum? 1517 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 [Karum] Can you hear me? Anyone hear me? 1518 01:27:30,703 --> 01:27:32,664 We can hear you! We can hear you! 1519 01:27:32,747 --> 01:27:35,250 -Where is Dr. Kang? -[Karum] I just picked him up. 1520 01:27:35,333 --> 01:27:36,668 I am with him now. 1521 01:27:36,751 --> 01:27:39,045 -[sighs] -[Karum] He was already there when I came. 1522 01:27:39,128 --> 01:27:40,672 -Yeah! -[Bubs chuckles] 1523 01:27:40,755 --> 01:27:42,298 -[Karum] Hurry up. -Okay. 1524 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 [Tae-ho] We're going in now. 1525 01:27:45,843 --> 01:27:47,512 Karum, your GPS is off, right? 1526 01:27:47,595 --> 01:27:50,181 -[Karum] Yeah, it's off. -[Tae-ho] Can you double-check? 1527 01:27:50,265 --> 01:27:52,433 [Karum] You won't find me on your radar. 1528 01:27:52,517 --> 01:27:54,811 I flew in here with my eyes alone. 1529 01:27:54,894 --> 01:27:58,273 [Tae-ho] Let's be careful. No trouble this time. 1530 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 [Kot-nim] Where are we going? 1531 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 We're going to meet your dad. 1532 01:28:01,484 --> 01:28:02,860 No way! 1533 01:28:03,361 --> 01:28:05,488 He's there? Is he really? 1534 01:28:05,571 --> 01:28:07,156 [giggles] 1535 01:28:11,369 --> 01:28:15,957 [Karum] Okay, okay, we see Victory. We see Victory now. 1536 01:28:16,040 --> 01:28:17,250 Do you see us? 1537 01:28:17,333 --> 01:28:18,668 [Tae-ho] Yes, I see you now. 1538 01:28:18,751 --> 01:28:19,836 I see you. 1539 01:28:22,297 --> 01:28:23,881 [clanks] 1540 01:28:39,689 --> 01:28:41,858 -Hey, Dad! -Kot-nim! 1541 01:28:41,941 --> 01:28:43,526 -Daddy! -[Hyeo-nu] Kot-nim! 1542 01:28:46,738 --> 01:28:48,698 -[sobbing] -[Kot-nim] I missed you. 1543 01:28:52,910 --> 01:28:56,414 I'm so sorry, baby. Daddy's so sorry. 1544 01:28:58,875 --> 01:29:00,376 Kot-nim, you must be starved. 1545 01:29:00,460 --> 01:29:01,294 No, I'm full. 1546 01:29:01,377 --> 01:29:05,131 Captain Jang gave me some hot sauce and made dinner really yummy. 1547 01:29:05,214 --> 01:29:08,551 Bubs put makeup on me, but all of it is gone now. 1548 01:29:09,135 --> 01:29:13,639 Uncle Tiger fixed the hole of my sock and washed my hair for me. 1549 01:29:14,390 --> 01:29:18,519 And Uncle Tae-ho and I made $23 from selling our tomatoes. 1550 01:29:18,603 --> 01:29:20,271 Can you believe that? 1551 01:29:20,355 --> 01:29:22,106 Thanks to all of you. Thank you so much. 1552 01:29:22,190 --> 01:29:24,275 [emotional music] 1553 01:29:24,359 --> 01:29:26,361 -[clapping] -Good job. 1554 01:29:26,444 --> 01:29:29,530 -We did it. -I'm so happy she is with good people. 1555 01:29:29,614 --> 01:29:31,991 She is so beautiful. Look at her. Look at her. 1556 01:29:32,075 --> 01:29:35,745 [overlapping chatter] 1557 01:29:35,828 --> 01:29:36,913 Tae-ho, my man. 1558 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 We did it. Look at this. 1559 01:29:41,793 --> 01:29:42,794 We did it! 1560 01:29:43,461 --> 01:29:44,712 I need to talk to you. 1561 01:29:47,673 --> 01:29:48,966 Where is it? 1562 01:29:49,050 --> 01:29:50,134 It's in the ship. 1563 01:29:51,260 --> 01:29:52,762 You sure there's two million in there? 1564 01:29:52,845 --> 01:29:54,305 Don't worry, you'll get your money. 1565 01:29:54,389 --> 01:29:56,724 Okay, but I have to make sure it's all there. You understand? 1566 01:29:56,808 --> 01:29:59,977 That's enough about the money. We'll deal with that later. 1567 01:30:00,061 --> 01:30:02,897 [Karum] I can't show you right now. Not in front of the kid. 1568 01:30:02,980 --> 01:30:04,982 [Tae-ho] Just go bring the bag! That's your job. 1569 01:30:05,066 --> 01:30:06,859 [Karum] Since when am I in charge of the money? 1570 01:30:06,943 --> 01:30:09,362 [Tae-ho] Just go get the money. What's so hard about that? 1571 01:30:09,445 --> 01:30:12,490 -[Park] Guys, take this outside. -[Karum] Chill out. It'll be fine. 1572 01:30:15,284 --> 01:30:17,495 [eerie music] 1573 01:30:18,996 --> 01:30:21,499 [clicking, digital trills] 1574 01:30:22,667 --> 01:30:23,626 EMP explosives. 1575 01:30:23,709 --> 01:30:24,836 [powers up] 1576 01:30:31,300 --> 01:30:34,720 [Victory] All systems shutting down, excluding crew life support. 1577 01:30:34,804 --> 01:30:38,850 Reboot in progress. Estimated time, three minutes. 1578 01:30:38,933 --> 01:30:40,101 Get the engine running. 1579 01:30:42,562 --> 01:30:43,521 Bubs! 1580 01:30:44,230 --> 01:30:45,273 [grunts] 1581 01:30:45,356 --> 01:30:47,525 [clicking, cranking] 1582 01:30:51,529 --> 01:30:52,864 [droning] 1583 01:30:52,947 --> 01:30:55,199 [commanding agent] Take Dorothy and the Victory crew alive. 1584 01:30:55,283 --> 01:30:56,742 Eliminate everyone else. 1585 01:30:56,826 --> 01:30:58,369 [gunshots] 1586 01:31:01,747 --> 01:31:03,332 -[gunshots] -[Jang] Karum! 1587 01:31:06,419 --> 01:31:07,795 Daddy! Daddy! 1588 01:31:07,879 --> 01:31:10,006 -Get away! -Daddy! 1589 01:31:10,089 --> 01:31:11,674 [groans] 1590 01:31:15,219 --> 01:31:16,596 Daddy! 1591 01:31:16,679 --> 01:31:17,847 [Tae-ho] Kot-nim! 1592 01:31:17,930 --> 01:31:20,183 [groans] 1593 01:31:20,933 --> 01:31:22,977 -Kot-nim! -Kot-nim! 1594 01:31:23,519 --> 01:31:25,771 [Kot-nim] Daddy, help me! 1595 01:31:39,702 --> 01:31:43,039 [foreboding music] 1596 01:31:57,386 --> 01:31:58,846 No, please! 1597 01:32:14,654 --> 01:32:17,823 [grim music] 1598 01:32:31,754 --> 01:32:34,966 [panting] 1599 01:32:41,013 --> 01:32:42,640 How nice to see you all again. 1600 01:32:50,690 --> 01:32:53,317 Park, Bubs, and Tae-ho, I'm… 1601 01:32:54,527 --> 01:32:55,820 I'm sorry. 1602 01:32:59,240 --> 01:33:00,241 [beeping] 1603 01:33:06,372 --> 01:33:07,915 [Sullivan] Captain Jang! 1604 01:33:07,999 --> 01:33:10,084 She is the only one that ever got close enough 1605 01:33:10,751 --> 01:33:13,004 to aim a gun in my face. 1606 01:33:15,131 --> 01:33:17,383 It's been your lifelong dream to kill me, hasn't it? 1607 01:33:20,177 --> 01:33:22,096 [both grunting] 1608 01:33:23,889 --> 01:33:26,100 Come on. Come on, give it to me. 1609 01:33:28,144 --> 01:33:29,478 -[metal clinks] -[pained scream] 1610 01:33:29,562 --> 01:33:31,897 Still hanging on to the dream, I see. 1611 01:33:36,652 --> 01:33:39,572 -[cracks] -No! 1612 01:33:42,450 --> 01:33:45,453 Never thought I would see the great Commander Kim Tae-ho 1613 01:33:45,536 --> 01:33:47,371 living in such squalor. 1614 01:33:47,455 --> 01:33:50,916 Not that it doesn't suit you. It does. Really. 1615 01:33:54,587 --> 01:33:56,047 It was right here, wasn't it? 1616 01:33:56,922 --> 01:33:58,174 Three years ago. 1617 01:33:59,175 --> 01:34:00,843 The place where you lost your daughter. 1618 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 [Sullivan] Ah… 1619 01:34:04,096 --> 01:34:07,308 I'm gonna make Dorothy disappear with the Factory. 1620 01:34:07,391 --> 01:34:10,102 "Giant mass of space junk falls to Earth!" 1621 01:34:10,186 --> 01:34:12,647 "Earth destroyed by catastrophic impact!" 1622 01:34:12,730 --> 01:34:14,857 "‘Earth beyond saving!" 1623 01:34:15,900 --> 01:34:17,902 Everyone will think it was the Black Foxes anyway. 1624 01:34:17,985 --> 01:34:21,572 Who cares if a billion lives are lost? Genetic defects. 1625 01:34:25,076 --> 01:34:27,703 Dr. Kang was unable to keep his side of the bargain, but I will. 1626 01:34:30,414 --> 01:34:32,708 I'm prepared to pay double. Four million. 1627 01:34:34,168 --> 01:34:35,461 The money's yours. 1628 01:34:36,921 --> 01:34:39,715 Are you gonna let your daughter drift in space forever? 1629 01:34:40,424 --> 01:34:41,884 Time's running out, Tae-ho. 1630 01:34:44,261 --> 01:34:45,179 Come on. 1631 01:34:46,847 --> 01:34:48,224 Come on. 1632 01:34:54,021 --> 01:34:55,022 Take the money 1633 01:34:56,357 --> 01:34:58,275 and find Su-ni. 1634 01:35:00,319 --> 01:35:03,698 [dramatic music] 1635 01:35:06,867 --> 01:35:08,744 [Sullivan] The price of Dorothy's life. 1636 01:35:09,245 --> 01:35:12,415 You knew, and you still took it. 1637 01:35:16,043 --> 01:35:19,964 I want this engraved in your heart forever. 1638 01:35:21,757 --> 01:35:25,594 Now do you see who you really are? 1639 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 You are no good man. 1640 01:35:31,475 --> 01:35:33,310 You will never be a better person. 1641 01:35:33,894 --> 01:35:36,772 You just lost your chance to ever become one. 1642 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 Smile. 1643 01:35:39,692 --> 01:35:41,652 Turn those frowns upside down! 1644 01:35:43,195 --> 01:35:44,822 You just won the lottery! 1645 01:35:47,533 --> 01:35:50,578 [man] The charges have all been dropped as of this moment. 1646 01:35:52,204 --> 01:35:53,831 [handcuffs clink] 1647 01:35:58,252 --> 01:36:02,339 [Victory] Victory. System reboot complete. 1648 01:36:08,262 --> 01:36:11,182 [dark music] 1649 01:36:11,265 --> 01:36:12,975 [Sullivan] Don't kill them just yet. 1650 01:36:13,058 --> 01:36:15,269 I want them to see the Factory fall. 1651 01:36:16,103 --> 01:36:17,855 The death of their planet. 1652 01:36:19,440 --> 01:36:20,649 Then you can kill them. 1653 01:36:24,320 --> 01:36:25,946 [digital trills] 1654 01:36:26,030 --> 01:36:28,783 [low humming] 1655 01:36:35,372 --> 01:36:38,250 My dear UTS citizens. 1656 01:36:39,835 --> 01:36:45,090 Today, we take another step forward together 1657 01:36:46,300 --> 01:36:48,260 towards a new space age. 1658 01:36:48,969 --> 01:36:52,848 Today, I present to you 1659 01:36:53,933 --> 01:36:55,226 the home, 1660 01:36:56,560 --> 01:36:59,772 the answer to our quest 1661 01:37:01,065 --> 01:37:05,319 for eternal happiness and prosperity. 1662 01:37:07,404 --> 01:37:08,572 Mars. 1663 01:37:15,037 --> 01:37:18,123 [dramatic music] 1664 01:37:19,667 --> 01:37:20,793 Beautiful. 1665 01:37:24,004 --> 01:37:26,048 [Tae-ho] My cut's ten, like we agreed. 1666 01:37:27,258 --> 01:37:29,009 [sighs] 1667 01:37:32,054 --> 01:37:33,305 What, you don't want it anymore? 1668 01:37:34,807 --> 01:37:35,724 That money is filthy. 1669 01:37:35,808 --> 01:37:37,476 Forget it, then. 1670 01:37:37,560 --> 01:37:39,854 Jang, Bubs, you guys split his share. 1671 01:37:39,937 --> 01:37:41,856 How can you even think about touching that money? 1672 01:37:41,939 --> 01:37:43,816 Got another way to pay this month's interest? 1673 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 What about fuel, oxygen, and water? 1674 01:37:46,902 --> 01:37:49,029 The insurance payments and the taxes, huh? 1675 01:37:49,780 --> 01:37:51,949 The whole ship belongs to the bank. 1676 01:37:52,032 --> 01:37:54,285 But I forgot. You don't need money. 1677 01:37:55,035 --> 01:37:57,955 Let's face it, we'll never be free. 1678 01:37:58,038 --> 01:38:01,333 No matter how hard we work, there's always more debt, am I right? 1679 01:38:01,417 --> 01:38:04,420 [Park] I'm not giving up on her. Kot-nim is still at the Factory. 1680 01:38:04,503 --> 01:38:06,213 It's far, so the engine will need to warm up. 1681 01:38:06,297 --> 01:38:07,172 [Tae-ho] Park, listen. 1682 01:38:07,256 --> 01:38:09,466 [Park] I'll keep everything running. One of you can fly. 1683 01:38:09,550 --> 01:38:11,677 If we go there, we die. You understand that? 1684 01:38:12,970 --> 01:38:15,764 I don't care about that. I'm willing to die. 1685 01:38:16,724 --> 01:38:19,310 Kim Tae-ho, there's things you have to do. 1686 01:38:19,977 --> 01:38:22,980 Park and I will take care of this mission, so go. 1687 01:38:24,481 --> 01:38:25,816 Go and find your daughter. 1688 01:38:27,610 --> 01:38:31,155 [dramatic music] 1689 01:38:46,128 --> 01:38:48,672 -[trills] -[muffled moaning] 1690 01:38:50,215 --> 01:38:53,510 [commanding agent] Camilla has completed setting up hydrogen bomb timer. 1691 01:38:53,594 --> 01:38:55,888 Location. Anti-gravity sphere. 1692 01:38:57,681 --> 01:39:00,392 All gunners, keep your sights steady on Victory. 1693 01:39:00,476 --> 01:39:03,020 Commence firing as the Factory hits the Earth. 1694 01:39:06,440 --> 01:39:09,360 [woman] I guess you've been through a lot since the last time I saw you. 1695 01:39:10,235 --> 01:39:11,528 Just take the money. 1696 01:39:13,572 --> 01:39:15,366 [woman] 400,000? 1697 01:39:15,449 --> 01:39:16,617 Wait right here, sir! 1698 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 We can get a search craft deployed in five minutes. 1699 01:39:19,036 --> 01:39:22,247 For that money, we can find your loved one in 24 hours! 1700 01:39:22,331 --> 01:39:25,626 Congratulations. You finally did it. 1701 01:39:26,460 --> 01:39:27,294 [blows] 1702 01:39:36,637 --> 01:39:39,890 [emotional music] 1703 01:39:51,235 --> 01:39:55,197 WRITING KOREAN KIM SU-NI 1704 01:39:57,491 --> 01:39:59,535 SU-NI, DADDY LOVES YOU THE BEST 1705 01:39:59,618 --> 01:40:01,954 I THINK OF YOU WHEN I EAT, PUT ON SHOES… 1706 01:40:09,128 --> 01:40:12,339 [soft chuckle] 1707 01:40:20,347 --> 01:40:24,268 DADDY. SU-NI LOVES YOU THE BEST. I LOVE YOU WHEN I EAT, 1708 01:40:24,351 --> 01:40:28,981 PUT ON SHOES, DO LAUNDRY. I WANT TO BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU. 1709 01:40:29,064 --> 01:40:30,858 [footsteps] 1710 01:40:33,902 --> 01:40:37,239 [Tae-ho] You bastard! You think you can cheat me, huh Fuck you! 1711 01:40:37,322 --> 01:40:39,158 [man 1] Hey, hey, guys, guys. Calm down. 1712 01:40:39,241 --> 01:40:40,534 It's just a game, okay? 1713 01:40:40,617 --> 01:40:42,327 [grunting] 1714 01:40:44,163 --> 01:40:46,915 [man 2] She can't talk, but she can fight, huh? 1715 01:40:46,999 --> 01:40:48,917 [cries] 1716 01:40:51,211 --> 01:40:53,297 -[Tae-ho sighs] -Hey, Daddy. 1717 01:40:53,380 --> 01:40:54,757 Can you go play outside? 1718 01:40:55,549 --> 01:40:57,801 Look, I made this for you. 1719 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Go buy a snack, okay? 1720 01:41:06,143 --> 01:41:09,772 [dramatic music continues] 1721 01:41:15,778 --> 01:41:20,324 I WANT TO BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU 1722 01:41:26,663 --> 01:41:29,541 [determined music] 1723 01:41:31,168 --> 01:41:33,212 [Bubs] For years, all they wanna talk about is money. 1724 01:41:33,295 --> 01:41:34,505 Now we're throwing it out? 1725 01:41:34,588 --> 01:41:35,881 I think I'm crazy or something. 1726 01:41:35,964 --> 01:41:37,216 Hey, you're back! 1727 01:41:37,299 --> 01:41:39,384 -What? Why would you-- -[Tae-ho] I guess I'm crazy now. 1728 01:41:39,468 --> 01:41:42,012 Hey, Park, fill up the tank. 1729 01:41:43,263 --> 01:41:44,098 Tae-ho? 1730 01:41:47,726 --> 01:41:49,645 I just remembered a promise I made. 1731 01:41:49,728 --> 01:41:52,523 -What promise was that? -[Tae-ho] What are you doing in my seat? 1732 01:41:53,107 --> 01:41:54,108 Get out! 1733 01:41:54,691 --> 01:41:56,443 -[clicks] -[clanks] 1734 01:41:57,402 --> 01:41:58,487 [digital trills] 1735 01:42:00,239 --> 01:42:02,032 [clanks, beeps] 1736 01:42:04,451 --> 01:42:06,787 [laser blaster] It's been a long time, Captain. 1737 01:42:06,870 --> 01:42:09,790 [exhilarating music] 1738 01:42:12,334 --> 01:42:14,294 [Bubs] Oh, boy. 1739 01:42:14,378 --> 01:42:15,838 We're actually doing this. 1740 01:42:15,921 --> 01:42:17,422 [grunts] 1741 01:42:24,513 --> 01:42:28,100 [thrilling music] 1742 01:42:30,561 --> 01:42:32,938 [rumbling] 1743 01:42:33,856 --> 01:42:37,276 [Victory] Rear hatch gravity level, 1.2 Gs. 1744 01:42:37,359 --> 01:42:40,988 Magnetic compensation, 0.5 Gs. 1745 01:42:41,071 --> 01:42:41,989 Hit it. 1746 01:42:42,072 --> 01:42:45,742 [air roaring] 1747 01:42:49,872 --> 01:42:51,248 [beeps] 1748 01:42:52,499 --> 01:42:53,667 [whooshes] 1749 01:43:02,676 --> 01:43:05,679 [agent 1] Camilla, Victory is escaping. They are intercepting our missile. 1750 01:43:05,762 --> 01:43:08,140 [gunfire] 1751 01:43:10,684 --> 01:43:12,644 There's too many of them. 1752 01:43:12,728 --> 01:43:14,229 [gunfire] 1753 01:43:18,192 --> 01:43:19,943 [agent 2] Laser gun. Rear hatch. 1754 01:43:22,279 --> 01:43:24,239 -[metal clinking] -[air hissing] 1755 01:43:25,157 --> 01:43:26,408 Close the valve now! 1756 01:43:29,286 --> 01:43:31,455 -[grunting] -[electricity zapping] 1757 01:43:31,538 --> 01:43:32,915 [clanks] 1758 01:43:33,498 --> 01:43:36,168 -[gasps, panting] -[metal clinks] 1759 01:43:36,251 --> 01:43:38,086 Bubs, I need some help here. 1760 01:43:39,796 --> 01:43:41,298 [whirs] 1761 01:43:42,424 --> 01:43:43,884 [powers up] 1762 01:43:45,510 --> 01:43:48,388 [exhilarating music] 1763 01:43:50,349 --> 01:43:52,476 -[clangs] -[thuds] 1764 01:43:57,814 --> 01:43:59,858 [grunting] 1765 01:44:01,985 --> 01:44:03,654 [clangs] 1766 01:44:03,737 --> 01:44:06,198 [exclaims] 1767 01:44:07,616 --> 01:44:09,785 [cheers] 1768 01:44:12,621 --> 01:44:14,706 [grunts] 1769 01:44:17,376 --> 01:44:19,503 [beeping] 1770 01:44:21,296 --> 01:44:23,715 [grunts] 1771 01:44:25,509 --> 01:44:26,343 [grunting] 1772 01:44:26,426 --> 01:44:29,221 We're almost done, Bubs. Everyone hang in there. Come on. 1773 01:44:29,304 --> 01:44:31,932 [gunfire] 1774 01:44:38,063 --> 01:44:39,106 [grunts] 1775 01:44:39,189 --> 01:44:41,984 Oh, no! My harpoon! 1776 01:44:43,860 --> 01:44:45,696 [Bubs squeals] 1777 01:44:45,779 --> 01:44:47,072 [whooshes] 1778 01:44:48,949 --> 01:44:51,576 [screams] 1779 01:44:58,875 --> 01:45:00,210 [Jang] Good work, Bubs. 1780 01:45:00,752 --> 01:45:02,337 -Clear. -[clanks] 1781 01:45:03,380 --> 01:45:05,424 [deep exhale] 1782 01:45:06,591 --> 01:45:09,594 [tense music] 1783 01:45:13,265 --> 01:45:14,433 They keep coming. 1784 01:45:15,600 --> 01:45:17,936 [laser blaster] Rebooting. Rebooting. 1785 01:45:21,898 --> 01:45:24,318 -[beeping] -[Tae-ho] Park, I need one last favor. 1786 01:45:25,819 --> 01:45:27,529 I want everything out of those engines, okay? 1787 01:45:27,612 --> 01:45:28,947 You can count on me. 1788 01:45:30,282 --> 01:45:31,199 [cranking] 1789 01:45:32,409 --> 01:45:33,618 [Bubs] Uh, what's he doing? 1790 01:45:35,620 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, you better not kill us! 1791 01:45:42,961 --> 01:45:44,087 [whooshes] 1792 01:45:47,090 --> 01:45:49,885 [rumbling] 1793 01:45:50,427 --> 01:45:52,137 [grunting] 1794 01:45:54,264 --> 01:45:57,267 [Bubs yelling] 1795 01:46:01,271 --> 01:46:02,814 Park, come on. 1796 01:46:02,898 --> 01:46:04,483 [Park] I'm almost there! 1797 01:46:07,944 --> 01:46:09,404 Just one more. 1798 01:46:11,239 --> 01:46:12,532 [grunts] 1799 01:46:12,616 --> 01:46:13,533 [clonks] 1800 01:46:16,495 --> 01:46:18,455 [humming] 1801 01:46:18,538 --> 01:46:20,123 -[hissing] -[Park] It's done! 1802 01:46:33,512 --> 01:46:34,471 Push it, Park! 1803 01:46:34,554 --> 01:46:35,847 [yells] 1804 01:46:38,308 --> 01:46:41,228 [thrilling music] 1805 01:46:42,104 --> 01:46:43,188 [grunts] 1806 01:46:47,651 --> 01:46:49,820 [gunfire] 1807 01:46:59,413 --> 01:47:01,081 [sighs] 1808 01:47:07,337 --> 01:47:09,005 [clanks] 1809 01:47:12,592 --> 01:47:14,594 [man] They are headed to the anti-gravity sphere. 1810 01:47:14,678 --> 01:47:16,638 Our Special Forces Squad have failed to… 1811 01:47:18,098 --> 01:47:20,684 [squelches] 1812 01:47:20,767 --> 01:47:23,145 [Park] Kim Tae-ho, you have a plan to get us out of this? 1813 01:47:23,228 --> 01:47:24,813 [Bubs] I don't think he does. 1814 01:47:24,896 --> 01:47:26,982 [Jang] Don't think. Just step on it! 1815 01:47:27,524 --> 01:47:29,651 [grunting] 1816 01:47:38,577 --> 01:47:41,204 [tense music] 1817 01:47:48,295 --> 01:47:51,673 [tense music continues] 1818 01:47:51,756 --> 01:47:52,883 [Bubs] Is that the bomb? 1819 01:47:52,966 --> 01:47:56,011 [beeping] 1820 01:47:56,094 --> 01:47:58,722 [Bubs] If that thing goes off, we're all dead meat. 1821 01:47:58,805 --> 01:48:01,224 [rapid beeping] 1822 01:48:02,058 --> 01:48:03,393 [muffled gunfire] 1823 01:48:03,477 --> 01:48:07,022 -[clanks] -[grunts] 1824 01:48:07,689 --> 01:48:08,899 Captain Jang? 1825 01:48:09,483 --> 01:48:12,235 -Are you all right? -Kot-nim! Kot-nim! 1826 01:48:13,862 --> 01:48:15,238 There you are! 1827 01:48:15,322 --> 01:48:18,533 Uncle Tiger, can you tell me where my daddy is? 1828 01:48:18,617 --> 01:48:20,869 Why don't we just get you out of here, okay? 1829 01:48:22,746 --> 01:48:24,289 [beeping] 1830 01:48:25,457 --> 01:48:27,959 [digital trills] 1831 01:48:28,710 --> 01:48:30,921 -"Krypton." -[Bubs] Where is she? 1832 01:48:31,004 --> 01:48:33,006 [panting] 1833 01:48:33,840 --> 01:48:35,717 [dramatic music] 1834 01:48:45,727 --> 01:48:48,980 Thank God we found her. Kot-nim, come on. Let's go. 1835 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 There's no use. It's hopeless. 1836 01:48:50,398 --> 01:48:52,817 When the bomb goes off, it'll send out Krypton waves 1837 01:48:52,901 --> 01:48:55,320 within a radius of 5,000km. 1838 01:48:55,403 --> 01:48:57,364 Every nanobot within that distance will shut down. 1839 01:48:57,447 --> 01:48:59,950 -What are you talking about? -[Bubs] Kot-nim, let's go. Come on! 1840 01:49:00,033 --> 01:49:00,909 [Jang] I'm saying that 1841 01:49:02,285 --> 01:49:05,497 even if she survives, the disease will kill her. 1842 01:49:06,289 --> 01:49:08,124 We won't be able to save her, no matter what. 1843 01:49:08,208 --> 01:49:10,293 What are you talking about? We need to defuse the bomb. 1844 01:49:10,377 --> 01:49:12,379 If it doesn't explode, she'll be fine, right? 1845 01:49:12,462 --> 01:49:13,964 We can't stop it. 1846 01:49:14,047 --> 01:49:17,551 They put the detonator inside the bomb. It will go off the second I hack in. 1847 01:49:18,134 --> 01:49:20,345 No matter what, that bomb will explode. 1848 01:49:21,638 --> 01:49:23,640 And the Factory will crash into Earth. 1849 01:49:26,017 --> 01:49:27,352 We can't do anything about that. 1850 01:49:27,936 --> 01:49:30,438 [Park] Captain Jang, why are you talking like this? 1851 01:49:30,522 --> 01:49:32,983 We need to keep thinking! Think! 1852 01:49:33,483 --> 01:49:35,193 [Tae-ho] If we got her far enough… 1853 01:49:35,902 --> 01:49:40,156 If we can take Kot-nim far enough away from the explosion, 1854 01:49:41,700 --> 01:49:43,076 would that be enough to save her? 1855 01:49:43,159 --> 01:49:44,619 If she's out of range of the Krypton emission. 1856 01:49:44,703 --> 01:49:47,706 -How far? -5,132km. 1857 01:49:55,171 --> 01:49:57,090 [whooshing] 1858 01:49:58,049 --> 01:49:59,217 It's the only chance we have. 1859 01:50:00,594 --> 01:50:02,137 Then that's what we do. 1860 01:50:06,182 --> 01:50:07,100 Get her on the ship. 1861 01:50:08,351 --> 01:50:11,062 -Kot-nim. -[Tae-ho] We don't have a lot of time. 1862 01:50:11,146 --> 01:50:12,606 But I'll go as fast as I can. 1863 01:50:12,689 --> 01:50:13,523 [gasps] 1864 01:50:13,607 --> 01:50:15,400 -[thumps] -[Tae-ho groans] 1865 01:50:15,483 --> 01:50:16,818 Uncle Tae-ho! 1866 01:50:18,528 --> 01:50:21,573 [ominous music] 1867 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Listen to me. Run away as fast as you can. You'll see the ship. 1868 01:50:38,423 --> 01:50:41,217 -Just wait for me inside. -What's going to happen to you? 1869 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 Stay in the ship, and I'll bring everyone back with me, yeah? 1870 01:50:46,681 --> 01:50:48,933 Touch her, and I'll kill you, you ugly bitch. 1871 01:50:50,268 --> 01:50:51,519 [groans] 1872 01:50:52,604 --> 01:50:55,148 [Bubs groans] 1873 01:50:59,861 --> 01:51:02,447 [ominous music] 1874 01:51:03,823 --> 01:51:05,367 [grunts] 1875 01:51:07,869 --> 01:51:08,953 [groans] 1876 01:51:09,037 --> 01:51:10,080 Kot-nim! 1877 01:51:11,164 --> 01:51:12,832 You kids should stay out of this. 1878 01:51:15,210 --> 01:51:17,545 I'm the only one here who can handle her. 1879 01:51:18,338 --> 01:51:19,172 [beeps] 1880 01:51:20,215 --> 01:51:21,049 Park, what are you-- 1881 01:51:23,468 --> 01:51:26,179 [aggressive grunts] 1882 01:51:34,771 --> 01:51:37,524 [groaning] 1883 01:51:38,608 --> 01:51:39,984 Hey, Park! 1884 01:51:41,569 --> 01:51:44,280 [groaning] 1885 01:51:44,864 --> 01:51:46,074 [panting] 1886 01:51:58,253 --> 01:52:00,213 [metal clinking] 1887 01:52:14,436 --> 01:52:17,731 [suspenseful music] 1888 01:52:23,027 --> 01:52:24,279 [wind blows] 1889 01:52:25,488 --> 01:52:28,700 [heroic music] 1890 01:52:35,081 --> 01:52:37,834 [Park] You wanna steal the girl, then I'll take something from you. 1891 01:52:40,170 --> 01:52:41,129 [yells] 1892 01:52:41,212 --> 01:52:43,339 [Camilla screaming] 1893 01:52:52,515 --> 01:52:55,059 -[Park] You've asked for one. Still warm. -[Bubs] It is warm. 1894 01:52:55,143 --> 01:52:56,978 [gasps] That's a real hand! 1895 01:52:57,979 --> 01:53:01,232 -Thank you. Thank you, Tiger Park. -[snickers] 1896 01:53:02,275 --> 01:53:04,527 [Bubs] Hey, be careful, everyone. Take your time. 1897 01:53:04,611 --> 01:53:06,404 [Jang] Fuck that! Go as fast as possible! 1898 01:53:06,488 --> 01:53:08,323 [Park] Everyone, shut up! You're confusing him. 1899 01:53:08,406 --> 01:53:10,241 [digital trills] 1900 01:53:12,827 --> 01:53:14,954 [drones humming] 1901 01:53:15,038 --> 01:53:17,248 [whooshing] 1902 01:53:18,500 --> 01:53:22,629 [Victory repeating] Detecting 98 incoming attack drones… 1903 01:53:22,712 --> 01:53:24,881 Captain Jang, Pierre will come if you called him! 1904 01:53:24,964 --> 01:53:27,008 He helped us last time! 1905 01:53:27,801 --> 01:53:29,219 Emergency channel. 1906 01:53:30,512 --> 01:53:32,013 Hey, Park, is the emergency radio on? 1907 01:53:32,096 --> 01:53:33,556 Emergency channel! Emergency channel! 1908 01:53:33,640 --> 01:53:35,892 [Jang] KOR SH 7901, Victory. 1909 01:53:35,975 --> 01:53:37,477 [Park] Oh, it's already on. 1910 01:53:37,560 --> 01:53:40,605 Current location, inside the anti-gravity sphere in the Factory. 1911 01:53:40,688 --> 01:53:42,607 -You reading me? -[in Arabic] We heard everything! 1912 01:53:42,690 --> 01:53:45,276 [in Chinese] We need to go help Captain Jang! 1913 01:53:45,360 --> 01:53:48,780 [Jang] You think I'm calling for myself? You have no idea what's going on, do you? 1914 01:53:48,863 --> 01:53:50,198 Listen to me carefully. 1915 01:53:50,698 --> 01:53:54,619 The Factory is about to explode and crush into Earth. 1916 01:53:55,370 --> 01:53:59,791 Our only true home, where all our families and friends live. 1917 01:54:00,583 --> 01:54:02,210 It won't just be a small accident. 1918 01:54:02,293 --> 01:54:03,920 It will destroy us all. 1919 01:54:04,003 --> 01:54:08,258 If you're a space sweeper in the Factory, get out now if you fear death. 1920 01:54:08,341 --> 01:54:09,175 The rest of you, 1921 01:54:10,134 --> 01:54:11,386 why not come fight? 1922 01:54:12,262 --> 01:54:14,556 What the hell else do you have to live for? 1923 01:54:21,938 --> 01:54:23,898 [Jang] 5,000km. Tae-ho, we gotta move! 1924 01:54:23,982 --> 01:54:26,609 Victory, I know you've got it in you. Please. 1925 01:54:26,693 --> 01:54:29,279 [Park] I don't know if the engines can make it that far. 1926 01:54:32,407 --> 01:54:34,033 [Victory] Incoming attack drones. 1927 01:54:34,117 --> 01:54:35,743 Incoming attack drones. 1928 01:54:35,827 --> 01:54:37,579 Incoming attack drones. 1929 01:54:38,371 --> 01:54:41,040 -Pierre? -[in French] Captain Jang! It's me! 1930 01:54:41,541 --> 01:54:43,001 I'll do anything. 1931 01:54:43,084 --> 01:54:44,794 [Pierre in English] I can give my life to it! 1932 01:54:44,878 --> 01:54:48,131 [Bubs] My God, that young man is really obsessed. Save it for later, you two. 1933 01:54:48,214 --> 01:54:50,300 [whooshing] 1934 01:54:55,680 --> 01:54:56,931 [Tae-ho] Park, you ready? 1935 01:54:57,015 --> 01:54:58,766 [Park] There's… There's just so many of them. 1936 01:54:58,850 --> 01:55:00,935 [Bubs] Stop whining, Tiger Park! Let's go! 1937 01:55:01,019 --> 01:55:02,437 [humming] 1938 01:55:05,857 --> 01:55:07,191 Pierre, out of the way! 1939 01:55:08,651 --> 01:55:11,696 [thrilling music] 1940 01:55:15,241 --> 01:55:16,618 [clanging] 1941 01:55:16,701 --> 01:55:18,244 -[grunts] -[cranks] 1942 01:55:33,176 --> 01:55:37,221 [heroic music] 1943 01:55:42,977 --> 01:55:46,189 All right. Space Sweepers, show me what you can do. 1944 01:55:46,272 --> 01:55:48,650 [engines revving] 1945 01:55:55,949 --> 01:55:58,493 [heroic music continues] 1946 01:56:06,000 --> 01:56:07,001 [man] Get it! 1947 01:56:10,296 --> 01:56:11,172 [grunts] 1948 01:56:17,845 --> 01:56:19,180 [snickers] 1949 01:56:19,263 --> 01:56:20,765 [woman] Is that all you got? 1950 01:56:27,063 --> 01:56:28,523 [gasps] 1951 01:56:28,606 --> 01:56:30,817 [hisses] 1952 01:56:32,360 --> 01:56:34,737 [man in Russian] Damn! I almost lost it there. 1953 01:56:35,530 --> 01:56:36,656 [man in Spanish] Shit! 1954 01:56:40,702 --> 01:56:42,537 [determined music] 1955 01:56:45,915 --> 01:56:47,166 Ha ha! 1956 01:56:49,585 --> 01:56:51,504 [man in Arabic] One is on their tail! 1957 01:56:51,587 --> 01:56:52,588 [grunts] 1958 01:56:54,465 --> 01:56:55,883 [clanks] 1959 01:57:02,390 --> 01:57:03,975 [man in Chinese] Got you, bastard! 1960 01:57:05,226 --> 01:57:06,894 [reporter 4] Attack drones are battling… 1961 01:57:06,978 --> 01:57:09,313 What? Right now? 1962 01:57:09,397 --> 01:57:11,733 This just in. A shocking audio was just heard 1963 01:57:11,816 --> 01:57:14,444 through the emergency channel of space sweepers. 1964 01:57:14,527 --> 01:57:16,529 [Sullivan] "Giant mass of space junk falls to Earth!" 1965 01:57:16,612 --> 01:57:19,032 "Earth destroyed by catastrophic impact!" 1966 01:57:19,115 --> 01:57:21,034 Everyone will think it was the Black Foxes anyway. 1967 01:57:21,117 --> 01:57:24,037 Who cares if a billion lives are lost? It's genetic defects. 1968 01:57:24,120 --> 01:57:25,788 Who cares if a billion lives are lost? 1969 01:57:25,872 --> 01:57:27,457 Who cares if a billion lives are lost? 1970 01:57:27,540 --> 01:57:30,418 [dark music] 1971 01:57:30,501 --> 01:57:32,462 [trilling] 1972 01:57:32,545 --> 01:57:34,338 [grunts] Come on… 1973 01:57:35,298 --> 01:57:36,174 Kot-nim, are you okay? 1974 01:57:36,257 --> 01:57:39,218 -[Park] She didn't get hurt, right? -[Bubs] Don't worry. 1975 01:57:39,302 --> 01:57:43,014 Our little fart machine is safe inside the container. 1976 01:57:46,476 --> 01:57:49,771 [eerie music] 1977 01:57:52,982 --> 01:57:54,067 Surprise! 1978 01:57:54,150 --> 01:57:56,778 [ominous music] 1979 01:57:57,904 --> 01:57:58,905 [grunts] 1980 01:58:00,239 --> 01:58:01,991 [tense music] 1981 01:58:10,333 --> 01:58:12,293 [grunting] 1982 01:58:20,468 --> 01:58:21,636 [beeping] 1983 01:58:22,720 --> 01:58:24,514 [groans] 1984 01:58:25,765 --> 01:58:26,682 [pained scream] 1985 01:58:29,435 --> 01:58:31,354 [yells] 1986 01:58:34,732 --> 01:58:35,983 [Bubs] No! 1987 01:58:38,194 --> 01:58:39,570 -Captain Jang! -Captain Jang! 1988 01:58:42,448 --> 01:58:45,243 -[Sullivan] Where are you hiding her? -[Bubs] That's not good. 1989 01:58:45,326 --> 01:58:46,160 She's mine! 1990 01:58:48,538 --> 01:58:50,456 Worthless space junk! 1991 01:58:52,375 --> 01:58:53,292 [groans] 1992 01:58:53,376 --> 01:58:54,293 Shit! 1993 01:58:54,919 --> 01:58:56,462 -[swishes] -[grunts] 1994 01:58:59,674 --> 01:59:01,926 [groans] 1995 01:59:02,009 --> 01:59:04,262 -[trills] -[Tae-ho] It's too slow. Park! 1996 01:59:04,929 --> 01:59:06,639 Divert the fuel to the emergency booster! 1997 01:59:06,722 --> 01:59:09,308 The booster only lasts 20 seconds! That's all! 1998 01:59:09,392 --> 01:59:10,685 That should be enough. 1999 01:59:10,768 --> 01:59:12,186 -[grunts] -[clicks] 2000 01:59:12,270 --> 01:59:14,188 -[alarm beeping] -[Park] Fuck! Bubs! 2001 01:59:14,272 --> 01:59:16,357 You gotta release the booster from outside! 2002 01:59:16,440 --> 01:59:17,483 Got you! 2003 01:59:18,067 --> 01:59:20,319 [digital whirring] 2004 01:59:21,696 --> 01:59:22,655 [Jang] Bubs! 2005 01:59:24,907 --> 01:59:28,161 [suspenseful music] 2006 01:59:31,080 --> 01:59:34,041 -[grunts] -[lasers whooshing] 2007 01:59:36,169 --> 01:59:39,839 [panting] 2008 01:59:41,465 --> 01:59:42,675 -[glass cracks] -[grunts] 2009 01:59:47,138 --> 01:59:50,141 -[clanging] -[grunts] 2010 01:59:59,775 --> 02:00:01,736 [zapping] 2011 02:00:04,572 --> 02:00:05,823 [whirs] 2012 02:00:05,907 --> 02:00:06,782 Where is she? 2013 02:00:10,578 --> 02:00:11,621 Where is Dorothy? 2014 02:00:14,665 --> 02:00:15,583 [groans] 2015 02:00:16,751 --> 02:00:18,753 [screeching] 2016 02:00:18,836 --> 02:00:19,712 [grunting] 2017 02:00:24,258 --> 02:00:27,970 [reporter 5] More than three billion people are expected to die on Earth 2018 02:00:28,054 --> 02:00:28,888 if the Factory falls. 2019 02:00:28,971 --> 02:00:31,224 Unfortunately, defusing is no longer an option. 2020 02:00:31,307 --> 02:00:33,434 -[reporter 6] All access to the factory… -What happened? 2021 02:00:33,517 --> 02:00:34,977 …has been banned by UTS. 2022 02:00:35,061 --> 02:00:38,481 [reporter 7] A catastrophic end seems inevitable for Earth. 2023 02:00:38,564 --> 02:00:40,566 [alarm sounding] 2024 02:00:41,943 --> 02:00:44,654 [beeping] 2025 02:00:48,407 --> 02:00:49,575 Tae-ho, are you okay? 2026 02:00:52,161 --> 02:00:54,830 [beeping] 2027 02:00:58,042 --> 02:01:01,045 Captain Jang, Park, and Bubs. 2028 02:01:01,128 --> 02:01:03,214 [deep inhale] 2029 02:01:03,297 --> 02:01:04,966 Flying with you has been a great honor. 2030 02:01:05,549 --> 02:01:07,468 You guys are the best team I ever had. 2031 02:01:08,469 --> 02:01:09,595 And my best friends. 2032 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 [Bubs sighs] You guys know I love you, right? 2033 02:01:14,183 --> 02:01:15,142 Where is she? 2034 02:01:19,188 --> 02:01:20,564 Give her to me! 2035 02:01:21,482 --> 02:01:24,151 [dramatic music] 2036 02:01:31,492 --> 02:01:32,910 [groaning] 2037 02:01:36,247 --> 02:01:38,374 [beeping] 2038 02:01:42,169 --> 02:01:43,379 Kang Kot-nim… 2039 02:01:45,131 --> 02:01:47,174 She was never here, you monster. 2040 02:01:47,758 --> 02:01:51,554 [Tae-ho] The bomb is about to go off, so let's take it as far away as possible. 2041 02:01:51,637 --> 02:01:53,514 [Park] What? And leave Kot-nim at the Factory? 2042 02:01:53,597 --> 02:01:55,224 [in French] Captain Jang! It's me! 2043 02:01:55,308 --> 02:01:59,020 [Jang] No, we'll send her with Pierre right before we make our escape. 2044 02:01:59,520 --> 02:02:01,647 Will you be okay without me? 2045 02:02:01,731 --> 02:02:04,567 We have a job to do. I promise we'll be fine. 2046 02:02:05,276 --> 02:02:08,571 [Bubs] So we act as bait so Kot-nim can get out alive? 2047 02:02:08,654 --> 02:02:10,156 Sounds like a suicide mission. 2048 02:02:10,239 --> 02:02:12,074 [Tae-ho] This is the only way. 2049 02:02:12,158 --> 02:02:14,076 Take care, Kot-nim, dear. 2050 02:02:14,994 --> 02:02:18,247 [dramatic music] 2051 02:02:20,583 --> 02:02:23,753 [Jang] We have to get the bomb at least 5,000km away from here. 2052 02:02:23,836 --> 02:02:25,921 It's the only way she'll survive. 2053 02:02:26,005 --> 02:02:28,549 The only way Earth will survive. 2054 02:02:30,801 --> 02:02:34,055 [rapid beeping] 2055 02:02:35,097 --> 02:02:36,182 We actually did it. 2056 02:02:36,682 --> 02:02:38,851 [alert beeping] 2057 02:02:42,688 --> 02:02:43,731 [Sullivan] No. 2058 02:02:47,026 --> 02:02:47,943 Why? 2059 02:02:50,863 --> 02:02:52,406 This isn't possible. 2060 02:02:55,534 --> 02:02:57,161 I did everything right. 2061 02:03:02,458 --> 02:03:04,919 [waves humming] 2062 02:03:07,254 --> 02:03:10,633 [mystical music] 2063 02:03:16,097 --> 02:03:17,598 [reporter 5] Wait. What? 2064 02:03:17,681 --> 02:03:19,475 [reporter 6] What? What happened? 2065 02:03:19,558 --> 02:03:21,352 [reporter 5] The bomb exploded in outer space! 2066 02:03:21,435 --> 02:03:24,897 The Factory did not fall. Earth has survived. 2067 02:03:33,823 --> 02:03:36,367 [nanobots chiming] 2068 02:03:36,450 --> 02:03:39,036 [heavy breathing] 2069 02:03:46,419 --> 02:03:49,672 [twinkles] 2070 02:03:53,926 --> 02:03:56,595 [whooshes] 2071 02:03:57,638 --> 02:03:58,806 [man 1] What is that? 2072 02:03:59,682 --> 02:04:02,017 [man 2] They're Lagrangian nanobots. 2073 02:04:02,101 --> 02:04:04,228 The indestructibles. 2074 02:04:07,231 --> 02:04:09,775 [nanobots chirping] 2075 02:04:12,987 --> 02:04:16,532 [dramatic music] 2076 02:04:20,786 --> 02:04:22,913 [gasps] 2077 02:04:27,835 --> 02:04:29,503 [sigh of relief] 2078 02:04:29,587 --> 02:04:30,546 -Is Bubs okay? -We did it. 2079 02:04:30,629 --> 02:04:33,132 [Jang] He's fine. Well, at least his head is. 2080 02:04:33,215 --> 02:04:35,676 [groans] It'll cost a fortune to get him repaired. 2081 02:04:36,218 --> 02:04:39,805 And what was all that? "Flying with you was an honor"? 2082 02:04:39,889 --> 02:04:42,099 "You're my best friends"? 2083 02:04:42,683 --> 02:04:44,810 "You guys know that I love you"? 2084 02:04:45,394 --> 02:04:47,771 Oof! Gotta say that was all pretty cringey, huh? 2085 02:04:53,152 --> 02:04:55,321 [chiming] 2086 02:04:56,238 --> 02:04:58,324 [reporter 5] People around the world are still reeling 2087 02:04:58,407 --> 02:05:00,159 from the shocking revelations. 2088 02:05:00,242 --> 02:05:02,286 We now know that the Super Plant Project, 2089 02:05:02,369 --> 02:05:05,664 which was conceived originally as an effort to save the Earth… 2090 02:05:05,748 --> 02:05:09,752 [reporter 7] UTS just released a statement apologizing for its cover-up. 2091 02:05:09,835 --> 02:05:13,047 It also promised to widen its efforts in rehabilitating the Earth 2092 02:05:13,130 --> 02:05:15,382 and restoring harmony across the solar system. 2093 02:05:15,466 --> 02:05:17,134 [reporter 6] As for the brave space sweepers 2094 02:05:17,218 --> 02:05:19,512 who averted what could have been a mega-disaster, 2095 02:05:19,595 --> 02:05:22,097 UTS said it would provide immediate reparations 2096 02:05:22,181 --> 02:05:24,683 for any damages or casualties suffered. 2097 02:05:28,604 --> 02:05:30,439 [chair creaking] 2098 02:05:35,402 --> 02:05:36,612 [yells] 2099 02:05:40,616 --> 02:05:42,201 Where's my money at, little piggy? 2100 02:05:44,995 --> 02:05:47,373 -Do… Do I know you? -Recognize me? 2101 02:05:47,456 --> 02:05:49,041 It's Bubs, who you ripped off. 2102 02:05:50,793 --> 02:05:51,627 [chuckles] 2103 02:05:51,710 --> 02:05:53,462 [Pierre in French] Porky, that idiot. 2104 02:05:54,004 --> 02:05:56,340 [in English] Caught him in a casino gambling away your money. 2105 02:05:58,676 --> 02:06:00,386 -Give me the money. -[in French] Yes, pay up! 2106 02:06:01,512 --> 02:06:04,515 I was talking to you. Go get it, please. 2107 02:06:04,598 --> 02:06:06,308 [Pierre in French] Right. 2108 02:06:07,518 --> 02:06:10,980 [woman in German] It's a 99.99 percent DNA match. 2109 02:06:11,063 --> 02:06:13,399 We won't know Su-ni's location, 2110 02:06:13,482 --> 02:06:17,903 but Kot-nim will be able to communicate with the nanobots in her vicinity. 2111 02:06:17,987 --> 02:06:20,573 [man] Now, the nanobots we inserted into your cranial nerves 2112 02:06:20,656 --> 02:06:24,326 will receive the data and interpret them through your sensory system. 2113 02:06:25,619 --> 02:06:28,080 Now, we don't know what form the data will take 2114 02:06:28,163 --> 02:06:31,208 or just exactly how the interpretation process works. 2115 02:06:32,585 --> 02:06:37,798 But we do know that for that one moment, you and Su-ni will be connected. 2116 02:06:38,674 --> 02:06:40,884 And Dorothy will be your medium. 2117 02:06:40,968 --> 02:06:42,469 [woman in German] We're synced up. 2118 02:06:42,553 --> 02:06:45,848 [mystical music] 2119 02:06:47,182 --> 02:06:49,393 [nanobots chiming] 2120 02:06:51,729 --> 02:06:54,523 [whirring] 2121 02:06:54,607 --> 02:06:57,943 [machine] This is Su-ni at this exact moment. 2122 02:07:00,696 --> 02:07:03,991 [mystical music continues] 2123 02:07:16,545 --> 02:07:18,964 [scribbles] 2124 02:07:28,474 --> 02:07:30,893 Dad, look. I'm done with it all. 2125 02:07:30,976 --> 02:07:32,728 You're all done, huh? [sniffles] 2126 02:07:34,188 --> 02:07:35,481 Come on, then. Show it to me. 2127 02:07:35,564 --> 02:07:38,108 WRITING KOREAN 2128 02:07:46,867 --> 02:07:48,702 [Tae-ho] Wow, you did a great job. 2129 02:07:53,082 --> 02:07:55,084 [cries] 2130 02:07:59,046 --> 02:08:00,798 Hey, Su-ni, can you give me a hug? 2131 02:08:02,633 --> 02:08:06,220 [sobbing] 2132 02:08:06,303 --> 02:08:07,429 [Tae-ho] I'm sorry. 2133 02:08:08,138 --> 02:08:09,598 I'm sorry I took so long. 2134 02:08:12,226 --> 02:08:15,521 I'm so happy you came back to me. 2135 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 [Su-ni] See you later, Daddy. 2136 02:08:26,448 --> 02:08:27,408 [man] Kim Su-ni. 2137 02:08:28,242 --> 02:08:31,787 Departed the orbit at 17:42 hours, 2138 02:08:31,870 --> 02:08:34,289 September 3rd, 2092. 2139 02:08:37,793 --> 02:08:39,586 [munching] 2140 02:08:39,670 --> 02:08:40,879 [Tae-ho] You've been slacking. 2141 02:08:40,963 --> 02:08:42,840 Keep it up, and I'll send you to boarding school. 2142 02:08:42,923 --> 02:08:44,717 -Good idea. -Stop. Don't be ridiculous. 2143 02:08:44,800 --> 02:08:47,970 It's not ridiculous. She needs to learn how to take some responsibility. 2144 02:08:48,804 --> 02:08:51,140 You should see how these other moms handle their kids. 2145 02:08:51,223 --> 02:08:52,850 They have tutors, extra-curricular and all. 2146 02:08:52,933 --> 02:08:53,767 That's right. 2147 02:08:53,851 --> 02:08:55,644 You want her to grow up thinking we don't care? 2148 02:08:55,728 --> 02:08:57,646 I'm not saying we shouldn't do anything. 2149 02:08:57,730 --> 02:09:00,649 Hey, Kot-nim! You want us to send you to boarding school? 2150 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 See? She doesn't want to. 2151 02:09:02,818 --> 02:09:04,820 [voice 1] People tell me that I have a nice voice. 2152 02:09:04,903 --> 02:09:06,572 [Bubs] I think I'm leaning towards this one. 2153 02:09:06,655 --> 02:09:09,825 [voice 2] People often tell me I have a sexy voice. 2154 02:09:09,908 --> 02:09:11,243 Which do you think? 2155 02:09:11,326 --> 02:09:14,121 None of them. I like how you sound right now. 2156 02:09:14,872 --> 02:09:15,998 [chuckles] 2157 02:09:16,081 --> 02:09:20,127 Okay, just pick one 'cause I'm getting sick of the one I've got, hmm? 2158 02:09:22,212 --> 02:09:24,631 [Kot-nim] We're one big family now. 2159 02:09:25,132 --> 02:09:28,260 Sometimes, I go down to Earth to make trees. 2160 02:09:28,343 --> 02:09:30,596 Captain Jang doesn't drink anymore. 2161 02:09:30,679 --> 02:09:33,056 And Bubs is happy being herself. 2162 02:09:33,932 --> 02:09:37,019 She says she wants to be a sophisticated lady. 2163 02:09:37,102 --> 02:09:41,732 Uncle Tiger got rid of his tattoos so he wouldn't scare my friends. 2164 02:09:41,815 --> 02:09:45,611 And Uncle Tae-ho bought ten pairs of new shoes. 2165 02:09:46,236 --> 02:09:49,072 I think my dad is watching me from somewhere. 2166 02:09:49,156 --> 02:09:51,325 And when he's happy, I'm happy. 2167 02:09:51,408 --> 02:09:54,328 [grand music] 2168 02:09:56,246 --> 02:09:58,123 [whooshes] 2169 02:09:58,207 --> 02:10:01,293 Rude. Hey, I'm trying to read here! 2170 02:10:01,794 --> 02:10:04,004 What the heck are they doing on our turf? Hey! 2171 02:10:04,087 --> 02:10:05,380 Start the engine. 2172 02:10:05,923 --> 02:10:07,633 Maybe they found something good out there. 2173 02:10:09,009 --> 02:10:10,052 [Tae-ho sighs] 2174 02:10:10,135 --> 02:10:13,138 -[cranking] -[clicking] 2175 02:10:17,976 --> 02:10:21,230 Okay, let's make some money today, shall we? 2176 02:10:22,481 --> 02:10:25,651 [grand victorious music] 2177 02:16:20,046 --> 02:16:25,051 Subtitle translation by: Darcy Paquet, Stefan Schwarz 159371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.