All language subtitles for Snowpiercer.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,224 - Every year before the snow came, 2 00:00:07,268 --> 00:00:10,227 my father would burn slash piles-- 3 00:00:10,271 --> 00:00:13,013 mounds of dead, fallen brush, 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,190 with flames as high as the barn. 5 00:00:16,233 --> 00:00:18,496 - ♪ Don't know why 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,455 7 00:00:20,498 --> 00:00:24,328 ♪ There's no sun up in the sky ♪ 8 00:00:24,372 --> 00:00:28,941 ♪ Stormy weather 9 00:00:28,985 --> 00:00:30,769 - I'd hold my face up to the heat 10 00:00:30,813 --> 00:00:32,510 and dare myself closer 11 00:00:32,554 --> 00:00:34,382 like I was walking into the sun. 12 00:00:34,425 --> 00:00:35,905 - ♪ Ain't together 13 00:00:35,948 --> 00:00:38,299 14 00:00:38,342 --> 00:00:42,781 ♪ Keeps raining all of the time ♪ 15 00:00:46,698 --> 00:00:49,223 ♪ Oh, yeah 16 00:00:49,266 --> 00:00:51,616 ♪ Life is bare 17 00:00:51,660 --> 00:00:53,966 18 00:00:54,010 --> 00:00:55,316 - Hi. 19 00:00:55,359 --> 00:00:58,797 20 00:00:58,841 --> 00:01:00,843 - Boo. 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,368 Water and dirt. - You analyzed it? 22 00:01:04,412 --> 00:01:06,675 - The Headwoods did. It's nothing. 23 00:01:06,718 --> 00:01:10,896 It's exactly what you'd expect, so why did you sample this? 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,509 - Was there ammonium sulfate in it? 25 00:01:14,552 --> 00:01:17,033 - Mm-hmm, it's probably volcanic. 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,382 So what? 27 00:01:20,167 --> 00:01:23,735 He warned me about this. He said that you hold back. 28 00:01:23,779 --> 00:01:25,868 It's your main move. 29 00:01:25,911 --> 00:01:27,696 He said that there is two different types 30 00:01:27,739 --> 00:01:29,089 of people in this world. 31 00:01:29,132 --> 00:01:31,091 There's dreamers and there's schemers, 32 00:01:31,134 --> 00:01:32,744 and the dreamers can build the world up, 33 00:01:32,788 --> 00:01:34,964 but the schemers slither their way through. 34 00:01:35,007 --> 00:01:36,357 - What do you think? 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,098 - I think that he says a lot when he's high. 36 00:01:38,141 --> 00:01:39,925 37 00:01:39,969 --> 00:01:42,885 - It was snowing outside. 38 00:01:42,928 --> 00:01:45,279 - From the sky? - From the sky. 39 00:01:45,322 --> 00:01:47,933 - Mm-hmm, that's impossible. 40 00:01:47,977 --> 00:01:50,110 - It should be, but I saw it. - We don't get snow. 41 00:01:50,153 --> 00:01:51,633 It's too cold. 42 00:01:51,676 --> 00:01:54,505 We get blowing snow and old precip. 43 00:01:54,549 --> 00:01:55,898 You might get into his head, 44 00:01:55,941 --> 00:01:58,118 but you're not getting into mine. 45 00:01:58,161 --> 00:01:59,423 Lights out. 46 00:02:01,382 --> 00:02:04,167 - When Alex was old enough, 47 00:02:04,211 --> 00:02:07,170 she helped me hose down the ash pits, 48 00:02:07,214 --> 00:02:10,173 and I'd warn her like my dad warned me 49 00:02:10,217 --> 00:02:12,697 of the heat lurking inside, 50 00:02:12,741 --> 00:02:16,832 ready to smolder to life like a visit from a ghost. 51 00:02:16,875 --> 00:02:21,706 These are her revolutions now on Snowpiercer, 52 00:02:21,750 --> 00:02:25,667 1,034 cars long. 53 00:02:25,710 --> 00:02:53,216 54 00:02:53,260 --> 00:02:54,217 - Good morning. 55 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 56 00:02:56,480 --> 00:02:59,396 - Hey, maybe stay out of Third today? 57 00:02:59,440 --> 00:03:01,268 - I gotta help Dr. Pelton today. 58 00:03:01,311 --> 00:03:03,531 I'll be fine. 59 00:03:03,574 --> 00:03:06,708 - Look, Mateo is still angry with you, Zarah. 60 00:03:06,751 --> 00:03:08,840 Give it some time to cool off down there? 61 00:03:08,884 --> 00:03:11,321 Ask Pelton to work in the Second Class clinic. 62 00:03:11,365 --> 00:03:12,888 - Okay. 63 00:03:12,931 --> 00:03:15,195 Don't worry. I'll be safe. 64 00:03:15,238 --> 00:03:16,892 - I was thinking-- 65 00:03:16,935 --> 00:03:18,546 this kid's gonna need a name, right? 66 00:03:18,589 --> 00:03:20,200 - Pretty sure that's how it works. 67 00:03:20,243 --> 00:03:22,202 - Well, if it's a girl, 68 00:03:22,245 --> 00:03:24,247 how would you feel about naming it after your mom? 69 00:03:24,291 --> 00:03:26,162 70 00:03:26,206 --> 00:03:27,337 - And if it's a boy? 71 00:03:27,381 --> 00:03:29,426 - Trotsky. 72 00:03:29,470 --> 00:03:31,689 - We'll talk about this later. 73 00:03:34,953 --> 00:03:36,607 - Hey, one second. 74 00:03:38,783 --> 00:03:40,263 - Morning. 75 00:03:40,307 --> 00:03:41,917 - Nice to see you two landed on your feet. 76 00:03:41,960 --> 00:03:43,919 - It's for Zarah and the baby. 77 00:03:43,962 --> 00:03:46,748 - Yeah, no, no, it's good to have a place to call home. 78 00:03:46,791 --> 00:03:50,055 - Hey, Andre... 79 00:03:50,099 --> 00:03:52,319 I'm proud of you. 80 00:03:53,755 --> 00:03:56,061 - Don't be weird. 81 00:03:56,105 --> 00:03:57,411 - Come on. 82 00:03:59,804 --> 00:04:01,241 - 83 00:04:02,154 --> 00:04:03,504 - How's the train holding together? 84 00:04:03,547 --> 00:04:05,201 - Better than me. 85 00:04:05,245 --> 00:04:06,942 Half the train thinks Wilford's here to kill us. 86 00:04:06,985 --> 00:04:10,032 The other half think he's here to save us from you. 87 00:04:10,075 --> 00:04:11,729 - They might all be right. 88 00:04:11,773 --> 00:04:14,732 - And adding 400 Tailies to the population hasn't exactly 89 00:04:14,776 --> 00:04:16,647 lowered the temperature. - Hm. 90 00:04:16,691 --> 00:04:18,606 - There was an assault near the Tea Room last night. 91 00:04:18,649 --> 00:04:22,262 A Tailie woman got maimed. - Who? 92 00:04:22,305 --> 00:04:23,567 - I don't know. 93 00:04:23,611 --> 00:04:24,786 - Can you find out what happened? 94 00:04:24,829 --> 00:04:27,310 - Me? On what authority? 95 00:04:27,354 --> 00:04:29,443 I'm not a Brakeman anymore, Layton. 96 00:04:29,486 --> 00:04:33,447 I just... I just follow you around. 97 00:04:35,318 --> 00:04:36,928 - All right, let's fix that. Come on. 98 00:04:36,972 --> 00:04:38,408 - What? - Come on. 99 00:04:40,628 --> 00:04:42,238 Roche, stand up. Let's do this. 100 00:04:42,282 --> 00:04:43,631 - What, now? - Yeah. 101 00:04:43,674 --> 00:04:45,328 - Bess Till please raise your right hand. 102 00:04:45,372 --> 00:04:47,374 - Oh, come on. 103 00:04:47,417 --> 00:04:50,768 - Bess Till, I hereby pronounce you train detective. 104 00:04:50,812 --> 00:04:52,204 - No, no, no, no, I didn't ask for this. 105 00:04:52,248 --> 00:04:53,945 - Imagine anyone asking for any of this. 106 00:04:53,989 --> 00:04:55,382 - Listen to me, I'm not ready. 107 00:04:55,425 --> 00:04:56,470 - He's straight up giving you a promotion. 108 00:04:56,513 --> 00:04:57,558 - Well, I don't want it! 109 00:05:00,169 --> 00:05:01,910 I've seen enough blood for a while. 110 00:05:01,953 --> 00:05:04,521 - We're all shaky, but we are in charge now, 111 00:05:04,565 --> 00:05:07,785 and we have a responsibility to the rest of the passengers. 112 00:05:09,700 --> 00:05:13,051 - All right. What do you want me to do? 113 00:05:13,095 --> 00:05:15,445 - Well, we have to interrogate a POW in here, 114 00:05:15,489 --> 00:05:17,795 so if you could get on top of this assault thing, 115 00:05:17,839 --> 00:05:19,710 I would really appreciate it. - Detective. 116 00:05:19,754 --> 00:05:22,539 Congratulations, that was a really beautiful ceremony. 117 00:05:22,583 --> 00:05:25,542 - Ladies and gentlemen, Detective Bess Till. 118 00:05:28,589 --> 00:05:32,027 119 00:05:32,070 --> 00:05:33,942 - 120 00:05:33,985 --> 00:05:37,511 121 00:05:37,554 --> 00:05:40,818 - Kevin McMann, born in Buffalo, New York, 122 00:05:40,862 --> 00:05:43,604 ticketed on Snowpiercer as a hospitality apprentice. 123 00:05:43,647 --> 00:05:46,346 - I'm head of department now. - Ah, cheers. 124 00:05:46,389 --> 00:05:48,173 So how many people you looking after back there? 125 00:05:49,523 --> 00:05:51,394 - I'm gonna decline to answer, thanks. 126 00:05:51,438 --> 00:05:52,830 - You guys looked a little hungry. 127 00:05:52,874 --> 00:05:54,397 How your food systems holding up? 128 00:05:54,441 --> 00:05:56,878 - Pass. 129 00:05:56,921 --> 00:06:00,708 - Look, you don't have to fear Wilford. 130 00:06:00,751 --> 00:06:04,364 You're safe up here. - Fear him? 131 00:06:04,407 --> 00:06:06,235 I adore the man. 132 00:06:08,629 --> 00:06:11,109 I remember you. Security, right? 133 00:06:11,153 --> 00:06:13,503 Walked around with your little earpiece, 134 00:06:13,547 --> 00:06:15,418 cleared the room before he entered 135 00:06:15,462 --> 00:06:17,072 kind of like a doorman. 136 00:06:17,115 --> 00:06:18,508 - Kind of. 137 00:06:18,552 --> 00:06:21,772 - Security, engineering, agriculture-- 138 00:06:21,816 --> 00:06:26,081 it's all just plumbing, but Hospitality-- 139 00:06:26,124 --> 00:06:28,779 Hospitality comes from the heart. 140 00:06:28,823 --> 00:06:32,261 It's a culture. It's a kind of love. 141 00:06:33,523 --> 00:06:35,395 He'll come for me. 142 00:06:38,572 --> 00:06:40,269 That's all I'm gonna say. 143 00:06:48,756 --> 00:06:55,806 144 00:06:57,373 --> 00:06:59,636 - Is that real? - Real chicken, yeah. 145 00:06:59,680 --> 00:07:01,508 It's real vinegar, real cayenne. 146 00:07:01,551 --> 00:07:03,074 That's Buffalo style just like home. 147 00:07:03,118 --> 00:07:04,467 Dig in. 148 00:07:04,511 --> 00:07:11,213 149 00:07:11,256 --> 00:07:14,216 - 150 00:07:14,259 --> 00:07:15,913 - Tell us about the big guy 151 00:07:15,957 --> 00:07:17,262 with a baseball mitt for a face. 152 00:07:17,306 --> 00:07:19,830 Why wasn't he affected by the cold? 153 00:07:19,874 --> 00:07:22,050 Okay. 154 00:07:22,093 --> 00:07:24,226 - He was augmented for cold resistance. 155 00:07:24,269 --> 00:07:25,880 - How? 156 00:07:25,923 --> 00:07:27,272 - I don't know. - Ah. 157 00:07:27,316 --> 00:07:28,839 - Grafting or synthetic skin stuff. 158 00:07:28,883 --> 00:07:30,972 I-I'm not a scientist. - Okay. 159 00:07:31,015 --> 00:07:33,496 Uh-uh--how many crew aboard Big Alice? 160 00:07:33,540 --> 00:07:35,759 Estimate, guess. 10, 20? 161 00:07:35,803 --> 00:07:38,980 162 00:07:39,023 --> 00:07:40,503 50? 163 00:07:40,547 --> 00:07:44,899 164 00:07:44,942 --> 00:07:46,074 100. 165 00:07:49,207 --> 00:07:52,036 166 00:07:52,080 --> 00:07:55,300 - 167 00:08:00,436 --> 00:08:03,483 - Have a seat. He'll be out shortly. 168 00:08:11,621 --> 00:08:13,536 - No, no. Thanks, though. 169 00:08:13,580 --> 00:08:16,713 - Morning. Whoo, whoo. 170 00:08:16,757 --> 00:08:18,802 How'd everyone sleep? 171 00:08:20,021 --> 00:08:21,544 Not good? 172 00:08:21,588 --> 00:08:24,416 Well, reunions can be a little tricky. 173 00:08:25,809 --> 00:08:27,724 Alex, tell me about 174 00:08:27,768 --> 00:08:30,074 your little research project outside. 175 00:08:30,118 --> 00:08:31,815 Bit of a dud, by the sounds of it. 176 00:08:31,859 --> 00:08:34,557 - Yeah, yeah, looks that way. 177 00:08:34,601 --> 00:08:36,690 - The thing about your mother, Alex, 178 00:08:36,733 --> 00:08:38,474 is she's a tinkerer. 179 00:08:38,518 --> 00:08:41,172 Decent with a set of calipers, but... 180 00:08:41,216 --> 00:08:43,566 don't expect much vision. 181 00:08:47,962 --> 00:08:51,182 182 00:08:51,226 --> 00:08:53,968 I know you think you've stalemated us, 183 00:08:54,011 --> 00:08:56,274 but we still have moves. Don't we, Alex? 184 00:08:56,318 --> 00:08:58,929 - We can apply the brakes, slow it to a crawl, 185 00:08:58,973 --> 00:09:02,367 choke out your power, and shut down your systems. 186 00:09:02,411 --> 00:09:03,499 - And yours. 187 00:09:03,543 --> 00:09:06,067 - My crew know life below zero. 188 00:09:06,110 --> 00:09:08,548 We've run a lot of rough miles together. 189 00:09:08,591 --> 00:09:11,333 Snowpiercer will tear herself apart. 190 00:09:11,376 --> 00:09:13,204 It's a hell of a test for a leader 191 00:09:13,248 --> 00:09:16,860 when the lights go out and the food stops flowing. 192 00:09:16,904 --> 00:09:20,429 How long do you think this Mr. Layton will last? 193 00:09:20,472 --> 00:09:22,779 194 00:09:22,823 --> 00:09:25,390 - I think he might surprise you. 195 00:09:25,434 --> 00:09:26,783 196 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 - I guess I'd better meet him then. 197 00:09:28,655 --> 00:09:31,048 198 00:09:33,790 --> 00:09:34,835 - Movement. 199 00:09:36,488 --> 00:09:38,055 - Get down, get down. 200 00:09:38,099 --> 00:09:39,317 - Wait, don't touch it. 201 00:09:40,884 --> 00:09:42,625 I mean, it could be poison, right? 202 00:09:42,669 --> 00:09:43,974 - Get Hospitality. 203 00:09:44,018 --> 00:09:47,325 - Hospitality, make way! 204 00:09:47,369 --> 00:09:49,371 - What's going on, what's going on? 205 00:09:53,157 --> 00:09:56,987 Fools, it's a communiqué. 206 00:09:57,031 --> 00:10:02,514 207 00:10:02,558 --> 00:10:04,429 Communiqué, clear the way. 208 00:10:09,347 --> 00:10:10,914 - Make way. 209 00:10:10,958 --> 00:10:12,655 Communiqué coming through. 210 00:10:12,699 --> 00:10:19,749 211 00:10:31,456 --> 00:10:33,502 It's in Wilford's own hand. 212 00:10:33,545 --> 00:10:34,764 - Ruth. - It's impeccable. 213 00:10:34,808 --> 00:10:36,548 - Ruth. - All right. 214 00:10:36,592 --> 00:10:38,812 Mr. Wilford suggests that we got off on the wrong foot, 215 00:10:38,855 --> 00:10:40,552 and he would like to meet you, Mr. Layton. 216 00:10:40,596 --> 00:10:42,119 He suggests that that happens 217 00:10:42,163 --> 00:10:44,992 at a formal prisoner swap, Melanie for Kevin. 218 00:10:45,035 --> 00:10:46,689 - Okay, we have to make that happen. 219 00:10:46,733 --> 00:10:48,038 - Yeah, might put a bullet in your head. 220 00:10:48,082 --> 00:10:49,170 - That's nonsense, Roche. 221 00:10:49,213 --> 00:10:50,258 Let's not assume bad faith. 222 00:10:50,301 --> 00:10:51,476 If we're stuck together, 223 00:10:51,520 --> 00:10:52,695 we're gonna have to start talking. 224 00:10:52,739 --> 00:10:53,827 - Yes, I have to run two engines 225 00:10:53,870 --> 00:10:55,437 in sync with him now. 226 00:10:55,480 --> 00:10:56,699 - Yeah, but why would he hand over Melanie? 227 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 What's the play? - Mr. Wilford, 228 00:10:58,092 --> 00:10:59,789 unlike some, values hospitality. 229 00:10:59,833 --> 00:11:01,878 - 230 00:11:01,922 --> 00:11:03,619 - Laugh at me all you like, Mr. Roche, 231 00:11:03,663 --> 00:11:05,316 I'm telling you that Kevin is a bigger chip 232 00:11:05,360 --> 00:11:07,754 than you realize. 233 00:11:07,797 --> 00:11:10,234 - Okay, well, if it's an even exchange, 234 00:11:10,278 --> 00:11:12,280 then what he really wants is to look at us. 235 00:11:12,323 --> 00:11:14,630 - Mm. - So we'll watch him too. 236 00:11:14,674 --> 00:11:16,197 We know that they number about 100 237 00:11:16,240 --> 00:11:18,982 and that they're hungry. That's good leverage. 238 00:11:19,026 --> 00:11:21,681 - All right, let's bring Melanie home. 239 00:11:21,724 --> 00:11:23,030 - Tell 'em we have a deal. 240 00:11:23,073 --> 00:11:34,432 241 00:11:34,476 --> 00:11:38,654 - Nice to see you, Roche. How's Anne? 242 00:11:40,351 --> 00:11:42,919 - She's great, sir. - Oh, good. 243 00:11:42,963 --> 00:11:45,095 And is that-- is that Ruth Wardell? 244 00:11:45,139 --> 00:11:46,401 - Oh. 245 00:11:46,444 --> 00:11:47,750 - Have you changed your hair, Ruth? 246 00:11:47,794 --> 00:11:49,230 - Yes, sir, I have, 247 00:11:49,273 --> 00:11:51,493 and might I say on behalf of everyone 248 00:11:51,536 --> 00:11:53,843 how truly grateful we are to see you again. 249 00:11:53,887 --> 00:11:55,627 - Okay, let's get this done. 250 00:11:55,671 --> 00:11:59,109 - Oh, and here he is in the flesh--King Layton. 251 00:11:59,153 --> 00:12:00,676 - No, sir. 252 00:12:00,720 --> 00:12:02,547 No kings here. 253 00:12:02,591 --> 00:12:04,941 Snowpiercer belongs to the people now. 254 00:12:04,985 --> 00:12:06,900 - Oh, does she? 255 00:12:06,943 --> 00:12:12,122 Well, then, could you please ask the people 256 00:12:12,166 --> 00:12:14,734 to produce my head of Hospitality? 257 00:12:15,822 --> 00:12:17,780 - Rules first. 258 00:12:17,824 --> 00:12:19,521 No one crosses the no man's land 259 00:12:19,564 --> 00:12:21,131 but the prisoners. 260 00:12:21,175 --> 00:12:24,439 Any sudden moves will be taken as a sign of aggression. 261 00:12:24,482 --> 00:12:26,049 - Agreed. 262 00:12:26,093 --> 00:12:27,790 263 00:12:27,834 --> 00:12:29,183 - Bring him. 264 00:12:30,358 --> 00:12:32,882 - I'm fine, Mr. Wilford. I'm okay. 265 00:12:32,926 --> 00:12:33,883 - Hi, Kevin. 266 00:12:33,927 --> 00:12:38,192 267 00:12:38,235 --> 00:12:42,196 - I wanna see Alex before I go. - Next time, Melanie. 268 00:12:42,239 --> 00:12:45,112 We'll come to you. 269 00:12:45,155 --> 00:12:48,811 All right, King Layton, with your permission. 270 00:12:48,855 --> 00:13:04,218 271 00:13:04,261 --> 00:13:05,654 - Wait! 272 00:13:07,612 --> 00:13:08,831 - Take the shot! Take the shot! 273 00:13:08,875 --> 00:13:10,137 - No, stop! - Hold your fire. 274 00:13:10,180 --> 00:13:11,138 - Stop! 275 00:13:11,181 --> 00:13:18,101 276 00:13:18,885 --> 00:13:20,103 - You forgot this. 277 00:13:23,150 --> 00:13:24,847 278 00:13:24,891 --> 00:13:27,154 Just tell me what it is. 279 00:13:27,197 --> 00:13:29,330 - I don't know yet. 280 00:13:29,373 --> 00:13:31,245 281 00:13:31,288 --> 00:13:32,594 Come with me. 282 00:13:32,637 --> 00:13:35,815 We'll study it together. 283 00:13:35,858 --> 00:13:41,821 284 00:13:43,910 --> 00:13:45,085 - No. 285 00:13:45,128 --> 00:13:47,261 You're seven years too late. 286 00:13:49,437 --> 00:13:56,226 287 00:14:07,020 --> 00:14:08,238 - How's your train, Layton? 288 00:14:08,282 --> 00:14:10,284 - Passengers are starting to show cracks. 289 00:14:10,327 --> 00:14:12,068 Old divides run deep. 290 00:14:12,112 --> 00:14:14,854 What about Big Alice? What's Wilford's next move? 291 00:14:14,897 --> 00:14:16,029 - I don't think he knows yet. 292 00:14:16,072 --> 00:14:18,031 He planned this attack for years. 293 00:14:18,074 --> 00:14:21,425 Now he's improvising. - Why he turned you over? 294 00:14:21,469 --> 00:14:23,427 To study our side? - To study you. 295 00:14:23,471 --> 00:14:27,562 He's coming for you, Layton. Make no mistake. 296 00:14:32,219 --> 00:14:34,221 - Your daughter okay? 297 00:14:36,092 --> 00:14:38,529 - She's cruel. 298 00:14:38,573 --> 00:14:43,404 She's confused, and she hates me. 299 00:14:43,447 --> 00:14:45,885 - So she's a teenager. 300 00:14:47,887 --> 00:14:50,063 You were out there a long time. We should get you to a doctor. 301 00:14:50,106 --> 00:14:52,717 - No, to the Engine. 302 00:14:52,761 --> 00:14:54,632 I need to talk to Ben and Javi. 303 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 - Excuse me. 304 00:15:03,511 --> 00:15:06,470 - 305 00:15:06,514 --> 00:15:08,472 - What did he say? 306 00:15:08,516 --> 00:15:10,779 Look, I need to see the woman who was assaulted last night. 307 00:15:10,822 --> 00:15:12,346 - Yeah, well, she don't wanna see no Brakeman. 308 00:15:12,389 --> 00:15:13,695 - Yeah, well, it's a good thing Layton 309 00:15:13,738 --> 00:15:15,001 made me train detective then. 310 00:15:15,044 --> 00:15:16,350 - Hey, back it up, yo! 311 00:15:16,393 --> 00:15:17,960 Back up! - Get off! Hands off! 312 00:15:18,004 --> 00:15:19,266 - She fought alongside you for Christ's sake. 313 00:15:19,309 --> 00:15:20,354 Now get out of my doorway. - Ugh! 314 00:15:20,397 --> 00:15:22,051 - Get! - Thanks. 315 00:15:22,095 --> 00:15:23,705 - Whatever it's worth. 316 00:15:23,748 --> 00:15:25,925 I don't know if you're gonna get much further. 317 00:15:31,191 --> 00:15:32,366 - Lights. 318 00:15:33,671 --> 00:15:36,544 - Bess. - 319 00:15:36,587 --> 00:15:39,764 Can you tell me what happened? - They cut off her fingers. 320 00:15:39,808 --> 00:15:41,157 - Who? 321 00:15:42,071 --> 00:15:44,813 - I--I didn't see faces. 322 00:15:44,856 --> 00:15:48,295 They put a bag over my head and piled on. 323 00:15:48,338 --> 00:15:50,514 - She was up by the Tea Room. 324 00:15:50,558 --> 00:15:52,734 - Do you know what weapon they used on your fingers? 325 00:15:52,777 --> 00:15:56,520 - Axe maybe. - Jesus Christ, this place. 326 00:15:56,564 --> 00:15:59,001 - Can I go? - It's a message to the Tail. 327 00:15:59,045 --> 00:16:01,003 They went at the hands so she can't work. 328 00:16:01,047 --> 00:16:03,484 - I just want back downtrain. 329 00:16:03,527 --> 00:16:05,051 There's no place for us up there. 330 00:16:05,094 --> 00:16:06,574 - Look, I'm trying to help you, Lights. 331 00:16:06,617 --> 00:16:08,489 - It's too late. 332 00:16:08,532 --> 00:16:14,582 333 00:16:14,625 --> 00:16:16,932 - I took a sample of the snow, and it turns out 334 00:16:16,976 --> 00:16:19,804 there's ammonium sulfate in it. - How do you know? 335 00:16:19,848 --> 00:16:21,023 - Do you remember the Headwoods? 336 00:16:21,067 --> 00:16:22,416 - Mm-hmm. - Well, they survived. 337 00:16:22,459 --> 00:16:23,983 They have a whole wet lab over there. 338 00:16:24,026 --> 00:16:25,549 They're studying tissue regeneration. 339 00:16:25,593 --> 00:16:27,812 That, by the way, was third-degree frostbite 340 00:16:27,856 --> 00:16:29,205 when they first treated it. 341 00:16:29,249 --> 00:16:30,772 - It's almost completely healed. 342 00:16:30,815 --> 00:16:32,339 - Back up-- ammonium sulfate 343 00:16:32,382 --> 00:16:33,688 in the snow? 344 00:16:34,776 --> 00:16:36,082 Volcanic? 345 00:16:36,125 --> 00:16:37,866 - I think it was CW7. 346 00:16:37,909 --> 00:16:39,911 I think it denatured in the atmosphere, 347 00:16:39,955 --> 00:16:41,826 and now it's coming down. - Why? 348 00:16:41,870 --> 00:16:45,091 Why would you think that? - 'Cause it was snowing, Javi. 349 00:16:45,134 --> 00:16:47,267 Something's happening out there. 350 00:16:47,310 --> 00:16:49,095 Something's changing. 351 00:16:49,138 --> 00:16:52,707 - If the CW7's falling--if-- 352 00:16:52,750 --> 00:16:56,841 we need to know for how long. We need to find out the rate. 353 00:16:56,885 --> 00:16:58,887 We need to find out the altitude. 354 00:17:04,153 --> 00:17:06,460 - Hey. - Hey. 355 00:17:10,420 --> 00:17:12,727 I'm glad you're back aboard. 356 00:17:14,990 --> 00:17:17,775 - Let's get on this, huh? 357 00:17:17,819 --> 00:17:20,778 Train could use some good news. - Yes, boss. 358 00:17:31,963 --> 00:17:33,704 - Here to give my report, sir. 359 00:17:33,748 --> 00:17:35,880 - Ah. 360 00:17:35,924 --> 00:17:38,057 Here he is. 361 00:17:38,100 --> 00:17:39,841 Come in, come in. 362 00:17:42,017 --> 00:17:44,106 You had me worried, son. - I know. 363 00:17:44,150 --> 00:17:45,760 I'm very sorry, but, rest assured, 364 00:17:45,803 --> 00:17:47,936 they treated me fine. 365 00:17:47,979 --> 00:17:50,504 - Good, good. 366 00:17:50,547 --> 00:17:53,376 How hot do you want the water? 367 00:17:53,420 --> 00:17:55,161 - For me? 368 00:17:55,204 --> 00:17:58,033 - You must be exhausted. You've earned a good soak. 369 00:17:58,077 --> 00:18:00,122 - Oh, that's very generous, but-- 370 00:18:00,166 --> 00:18:03,343 - Kevin, let me do this for you. 371 00:18:03,386 --> 00:18:05,301 Come on. 372 00:18:05,345 --> 00:18:07,086 You can scrub while you tell me 373 00:18:07,129 --> 00:18:10,001 all about what you saw up there. 374 00:18:10,045 --> 00:18:11,916 - Well... 375 00:18:11,960 --> 00:18:13,831 they seem to be rolling fine mechanically, 376 00:18:13,875 --> 00:18:15,746 but socially they're in shambles. 377 00:18:15,790 --> 00:18:18,880 Protocol is ignored, orders open. 378 00:18:18,923 --> 00:18:21,317 Don't think they even have classes anymore. 379 00:18:21,361 --> 00:18:22,753 - And Layton? 380 00:18:22,797 --> 00:18:25,669 - Winging it, as far as I can tell. 381 00:18:25,713 --> 00:18:27,149 He keeps Hospitality out of key decisions. 382 00:18:27,193 --> 00:18:29,020 I saw that with my own eyes. 383 00:18:30,979 --> 00:18:34,461 People don't know where they belong, 384 00:18:34,504 --> 00:18:35,723 how to be. 385 00:18:35,766 --> 00:18:37,855 - We saw at the border. 386 00:18:37,899 --> 00:18:40,945 No chain of command, everyone second-guessing. 387 00:18:40,989 --> 00:18:42,164 - Exactly. 388 00:18:43,339 --> 00:18:45,211 Totally untangled. 389 00:18:46,560 --> 00:18:50,477 - 390 00:18:50,520 --> 00:18:53,480 - And what did you reveal about us? 391 00:18:53,523 --> 00:18:55,438 392 00:18:55,482 --> 00:18:58,267 - Oh, nothing. 393 00:18:58,311 --> 00:19:02,358 Only that all is well. 394 00:19:02,402 --> 00:19:04,099 - Did they feed you? 395 00:19:04,143 --> 00:19:07,320 396 00:19:07,363 --> 00:19:09,017 - No. 397 00:19:10,627 --> 00:19:13,413 No, they offered me chicken, 398 00:19:13,456 --> 00:19:16,764 but...so, yes, I had a few bites, 399 00:19:16,807 --> 00:19:19,158 but, uh, you know, it was lunchtime, 400 00:19:19,201 --> 00:19:20,681 so it seemed appropriate. 401 00:19:20,724 --> 00:19:24,424 402 00:19:24,467 --> 00:19:26,295 - I need the room, Alex. 403 00:19:26,339 --> 00:20:08,729 404 00:20:10,034 --> 00:20:11,253 - Oh, I can get out. 405 00:20:11,297 --> 00:20:14,430 - Oh, no, no, no. Stay, stay. 406 00:20:14,474 --> 00:20:18,521 407 00:20:18,565 --> 00:20:21,959 - ♪ Another race is won 408 00:20:22,003 --> 00:20:23,700 409 00:20:23,744 --> 00:20:26,225 - You showed 'em we were hungry, Kevin. 410 00:20:26,268 --> 00:20:31,099 That's a secret. It's a vulnerability. 411 00:20:31,142 --> 00:20:33,101 - Oh. 412 00:20:33,144 --> 00:20:34,842 Sir, it was... 413 00:20:34,885 --> 00:20:39,020 it was just-- it was a few wings. 414 00:20:39,063 --> 00:20:40,978 - What about the mangoes 415 00:20:41,022 --> 00:20:44,808 you got at the border, hm? 416 00:20:44,852 --> 00:20:47,594 417 00:20:47,637 --> 00:20:50,597 - ♪ No, not in Noah's boat 418 00:20:50,640 --> 00:20:52,729 - I thought it would boost morale. 419 00:20:52,773 --> 00:20:54,427 420 00:20:54,470 --> 00:20:58,169 ♪ We've only lost the vision 421 00:20:58,213 --> 00:21:01,608 - You opened the door for them. 422 00:21:01,651 --> 00:21:04,741 You let them into my house, 423 00:21:04,785 --> 00:21:08,354 so here we are. 424 00:21:08,397 --> 00:21:15,448 425 00:21:22,368 --> 00:21:23,630 - I don't think I can do this. 426 00:21:23,673 --> 00:21:26,894 - It's been an honor, son, an honor. 427 00:21:26,937 --> 00:21:29,636 You served the mission well. 428 00:21:29,679 --> 00:21:32,813 - ♪ Another lesson learned 429 00:21:32,856 --> 00:21:38,906 430 00:21:40,560 --> 00:21:42,301 - Who will run Hospitality? 431 00:21:42,344 --> 00:21:43,998 432 00:21:44,041 --> 00:21:46,435 - You're free of that now, Kevin, 433 00:21:46,479 --> 00:21:48,481 all your troubles. 434 00:21:48,524 --> 00:21:53,007 You're warm, and you're free. 435 00:21:53,050 --> 00:21:55,749 436 00:21:55,792 --> 00:21:58,142 - ♪ Another night is gone 437 00:21:58,186 --> 00:22:00,362 ♪ A new day's begun 438 00:22:00,406 --> 00:22:03,844 ♪ Even your dreams, they can be real ♪ 439 00:22:06,803 --> 00:22:10,633 ♪ This world is still afloat 440 00:22:10,677 --> 00:22:12,896 441 00:22:12,940 --> 00:22:17,684 ♪ No, not in Noah's boat 442 00:22:17,727 --> 00:22:20,077 443 00:22:20,121 --> 00:22:23,385 ♪ We've only lost the vision 444 00:22:23,429 --> 00:22:25,648 - 445 00:22:25,692 --> 00:22:28,347 - ♪ Of the stars 446 00:22:28,390 --> 00:22:32,394 ♪ We're meant to be 447 00:22:32,438 --> 00:22:34,962 448 00:22:35,005 --> 00:22:39,967 ♪ This world is still afloat 449 00:22:40,010 --> 00:22:41,838 450 00:22:41,882 --> 00:22:45,538 ♪ No, not on Noah's boat 451 00:22:45,581 --> 00:22:47,627 452 00:22:52,632 --> 00:22:54,808 - Dr. Pelton asked me to bring you these. 453 00:22:54,851 --> 00:22:56,200 - Thanks, can you put them in the recovery room? 454 00:22:56,244 --> 00:22:57,201 - Sure. 455 00:23:08,517 --> 00:23:15,132 456 00:23:27,884 --> 00:23:29,277 - Josie. 457 00:23:29,320 --> 00:23:32,062 458 00:23:32,106 --> 00:23:33,542 - You met our Jane Doe. 459 00:23:33,586 --> 00:23:35,283 A couple of Jackboots brought her in 460 00:23:35,326 --> 00:23:36,806 just before the fighting started. 461 00:23:36,850 --> 00:23:39,026 Severe frostbite. - She hasn't woken up yet? 462 00:23:39,069 --> 00:23:41,376 - No, she may not. She's in terrible shape. 463 00:23:41,420 --> 00:23:42,856 Her whole body basically. 464 00:23:42,899 --> 00:23:44,988 465 00:23:45,032 --> 00:23:47,687 Do you know her? - No. 466 00:23:47,730 --> 00:24:11,058 467 00:24:17,543 --> 00:24:19,501 I'm sorry, Josie. 468 00:24:19,545 --> 00:24:26,552 469 00:24:30,991 --> 00:24:32,949 - 470 00:24:32,993 --> 00:24:36,953 471 00:24:43,003 --> 00:24:44,526 - Oh, no. 472 00:24:45,571 --> 00:24:46,963 No, no, no, no, no. 473 00:24:47,007 --> 00:24:54,057 474 00:25:01,804 --> 00:25:04,328 - Excuse me. 475 00:25:13,424 --> 00:25:19,561 476 00:25:33,793 --> 00:25:35,403 - Ah, Paster Logan? 477 00:25:35,446 --> 00:25:38,058 I'm Bess Till. I'm the new train detective. 478 00:25:38,101 --> 00:25:42,236 - Ah, I guess this is about the assault down the corridor. 479 00:25:42,279 --> 00:25:44,194 - Yeah, I was hoping one of your visitors 480 00:25:44,238 --> 00:25:47,110 might have seen something. - Well, I always listen. 481 00:25:47,154 --> 00:25:50,244 I'll ask around for you. These are strange times. 482 00:25:50,287 --> 00:25:52,942 That poor woman. 483 00:25:52,986 --> 00:25:56,206 The Tailies have been through so much. 484 00:25:56,250 --> 00:25:58,295 Well, you would know that as well as anyone. 485 00:25:58,339 --> 00:26:02,691 You were a Brakeman, right? - Hmm. 486 00:26:02,735 --> 00:26:05,607 Uh, which team are you on, Pastor Logan? 487 00:26:05,651 --> 00:26:10,307 - Ah, here, Moravian Bible, 1716, 488 00:26:10,351 --> 00:26:12,440 in the original German. 489 00:26:12,483 --> 00:26:14,747 - Makes you an evangelical. - 490 00:26:14,790 --> 00:26:15,878 You know your stuff. 491 00:26:15,922 --> 00:26:18,141 - My dad was- 492 00:26:18,185 --> 00:26:19,665 Jesus-y. 493 00:26:21,580 --> 00:26:23,712 And the teacup? 494 00:26:23,756 --> 00:26:25,714 - Whatever faith you stand at, 495 00:26:25,758 --> 00:26:28,717 you see our cup from a different angle. 496 00:26:28,761 --> 00:26:34,114 Same cup, cracked and wise. Just a reminder. 497 00:26:34,157 --> 00:26:36,812 - We all contemplate one God? 498 00:26:36,856 --> 00:26:38,292 - Put another way-- 499 00:26:38,335 --> 00:26:39,815 we're all crammed in here together, 500 00:26:39,859 --> 00:26:43,340 so we better get along. - And, um, do you? 501 00:26:43,384 --> 00:26:45,908 - Most days. 502 00:26:45,952 --> 00:26:49,303 - If these are strange times, like you say, 503 00:26:49,346 --> 00:26:51,871 how's the train feeling to you? 504 00:26:51,914 --> 00:26:57,093 I mean, Wilford was dead, and now he's resurrected. 505 00:26:57,137 --> 00:26:59,705 - It's a powerful narrative. 506 00:26:59,748 --> 00:27:05,449 Some people will bend their faith 507 00:27:05,493 --> 00:27:07,669 to fit the moment. 508 00:27:07,713 --> 00:27:10,193 - You mean Wilford believers. 509 00:27:14,110 --> 00:27:16,504 - You said four ounces. 510 00:27:16,547 --> 00:27:18,811 You're light. - Quality control sample. 511 00:27:18,854 --> 00:27:21,988 It passed, my friend, with flying colors. 512 00:27:22,031 --> 00:27:23,293 - I take more? 513 00:27:23,337 --> 00:27:24,773 - Well, supply has been 514 00:27:24,817 --> 00:27:27,036 temporarily interrupted, geopolitically. 515 00:27:27,080 --> 00:27:29,386 Layton's raid locked down the border. 516 00:27:29,430 --> 00:27:30,997 - Your payment. - Mm. 517 00:27:32,955 --> 00:27:36,916 Who would've thought that weed and "Encyclopedia Britannicas" 518 00:27:36,959 --> 00:27:38,787 would become gold? 519 00:27:38,831 --> 00:27:41,137 - Boss, got some visitors. 520 00:27:41,181 --> 00:27:42,617 - 521 00:27:42,661 --> 00:27:47,013 522 00:27:47,056 --> 00:27:48,928 Ah. 523 00:27:50,581 --> 00:27:51,844 What a handsome couple. 524 00:27:51,887 --> 00:27:53,149 - We want back in, Terence. 525 00:27:53,193 --> 00:27:54,847 This new train means new opportunities. 526 00:27:54,890 --> 00:27:56,022 Gonna need more muscle. 527 00:27:56,065 --> 00:27:58,154 You know I'm good with my fists. 528 00:27:58,198 --> 00:27:59,678 - And your friend? - I have connections. 529 00:27:59,721 --> 00:28:01,462 - Oh, maybe you haven't heard. 530 00:28:01,505 --> 00:28:02,811 There isn't a First Class anymore. 531 00:28:02,855 --> 00:28:04,595 - My connections aren't on this train. 532 00:28:04,639 --> 00:28:06,206 They're on the one behind us, thanks. 533 00:28:06,249 --> 00:28:07,947 - Her family was tight with Wilford. 534 00:28:07,990 --> 00:28:10,732 - And when he rules this train, you're gonna want me close. 535 00:28:10,776 --> 00:28:12,429 Trust me. 536 00:28:12,473 --> 00:28:14,562 - But not that close, right, right? 537 00:28:16,564 --> 00:28:18,653 I don't need the kind of trouble you two bring. 538 00:28:18,697 --> 00:28:20,307 - Hey, we'll work for it. 539 00:28:20,350 --> 00:28:23,876 - Oh, you wanna work? - Yeah. 540 00:28:23,919 --> 00:28:25,312 It's cool. 541 00:28:25,355 --> 00:28:26,748 - Septic's backing up in the market. 542 00:28:26,792 --> 00:28:28,576 - Oh. 543 00:28:28,619 --> 00:28:30,883 - Hm? - Yeah, we'll--we'll take it. 544 00:28:37,193 --> 00:28:40,196 - You know where Audrey is? Thank you. 545 00:28:40,240 --> 00:28:47,203 546 00:28:48,552 --> 00:28:50,859 - So there's weed now? 547 00:28:50,903 --> 00:28:53,688 - Old habits return. 548 00:28:54,820 --> 00:28:56,560 Sit. 549 00:29:00,042 --> 00:29:01,435 - How far would you go 550 00:29:01,478 --> 00:29:03,742 to protect your chance at a new life? 551 00:29:03,785 --> 00:29:07,267 - Are you talking about your baby or Andre or yourself? 552 00:29:07,310 --> 00:29:09,530 - I'm talking about all of it, Audrey. 553 00:29:09,573 --> 00:29:11,401 - Oh, but it's all at risk. 554 00:29:16,406 --> 00:29:20,889 The father of your child has to prepare for Wilford, Zarah. 555 00:29:20,933 --> 00:29:24,588 He's Snowpiercer's only chance at a new life, 556 00:29:24,632 --> 00:29:27,200 and whatever you're weighing, 557 00:29:27,243 --> 00:29:30,420 protect him whatever the cost. 558 00:29:30,464 --> 00:29:33,293 God damn it, I have to get this song right. 559 00:29:35,861 --> 00:29:39,125 None of our hands are clean, darling. 560 00:29:42,084 --> 00:29:49,135 561 00:29:53,226 --> 00:29:55,054 - CW7's the compound that was shot 562 00:29:55,097 --> 00:29:56,490 into the atmosphere to reflect the sun 563 00:29:56,533 --> 00:29:57,796 and reverse global warming. 564 00:29:57,839 --> 00:29:59,536 - Yeah, I recall how that ended up. 565 00:29:59,580 --> 00:30:01,060 - Yeah, it cascaded an ice age, 566 00:30:01,103 --> 00:30:02,931 but if Mel's theory's right, 567 00:30:02,975 --> 00:30:04,846 it might be breaking up and coming down. 568 00:30:04,890 --> 00:30:06,152 - Which changes every climate model 569 00:30:06,195 --> 00:30:08,676 we've ever made. - As in makes it warmer? 570 00:30:08,719 --> 00:30:10,243 'Cause we announce the temperature every day. 571 00:30:10,286 --> 00:30:11,461 It is still cold. 572 00:30:11,505 --> 00:30:12,854 - Down here, yeah, which is why 573 00:30:12,898 --> 00:30:14,247 we're looking up above. 574 00:30:16,075 --> 00:30:17,598 - Wait. 575 00:30:19,208 --> 00:30:20,862 Minus 96. 576 00:30:20,906 --> 00:30:23,430 Minus 86. 577 00:30:23,473 --> 00:30:25,824 - Welcome back, you beauty. 578 00:30:25,867 --> 00:30:27,086 - Wait, if this is really happening, 579 00:30:27,129 --> 00:30:28,522 then how long will it take? 580 00:30:28,565 --> 00:30:29,915 - Well, we have to figure that out, 581 00:30:29,958 --> 00:30:33,396 but it's happening. 582 00:30:33,440 --> 00:30:35,529 The Earth is coming back alive. 583 00:30:35,572 --> 00:30:37,052 - 584 00:30:42,536 --> 00:30:45,495 585 00:30:53,503 --> 00:30:56,332 - Layton. 586 00:30:56,376 --> 00:30:58,421 I'm gonna need access to Wilford's supply cars-- 587 00:30:58,465 --> 00:31:00,946 batteries, meteorological equipment, transport. 588 00:31:00,989 --> 00:31:02,904 The problem is this-- he's never gonna willingly 589 00:31:02,948 --> 00:31:05,080 sign up for anything that he's not in charge of. 590 00:31:05,124 --> 00:31:06,777 - Snowpiercer needs a rallying cry 591 00:31:06,821 --> 00:31:08,649 or we're gonna start tearing each other apart back here. 592 00:31:08,692 --> 00:31:10,172 - Yeah, and that's exactly what he's hoping for. 593 00:31:10,216 --> 00:31:12,479 - Yeah, so maybe this is how we beat him. 594 00:31:12,522 --> 00:31:14,524 The mission is hope. - Yes, it is. 595 00:31:14,568 --> 00:31:17,658 - Wilford, he doesn't just want a castle, right? 596 00:31:17,701 --> 00:31:19,921 He wants a court. He needs to be revered. 597 00:31:19,965 --> 00:31:21,923 Old Ivan, my mentor in the tail, 598 00:31:21,967 --> 00:31:23,751 we used to play a lot of chess, 599 00:31:23,794 --> 00:31:25,144 and he had a defense for an opponent 600 00:31:25,187 --> 00:31:27,233 with an ego in the opening move-- 601 00:31:27,276 --> 00:31:28,887 the Caro-Kann. 602 00:31:28,930 --> 00:31:30,584 Give him the center of the board at first. 603 00:31:30,627 --> 00:31:32,499 Wilford wants to fight hope. 604 00:31:32,542 --> 00:31:34,022 We make him do it out in the open 605 00:31:34,066 --> 00:31:35,937 in front of his people too. - It's risky. 606 00:31:35,981 --> 00:31:37,852 You give him a stage, he'll put on a show. 607 00:31:37,896 --> 00:31:39,158 - We gotta engage with him at some point, 608 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 right, for the mission to succeed. 609 00:31:42,378 --> 00:31:43,771 - Ruth. - Ugh. 610 00:31:43,814 --> 00:31:46,295 - Layton, you need her on your side. 611 00:31:49,342 --> 00:31:55,957 612 00:31:56,001 --> 00:31:57,959 - 613 00:31:58,003 --> 00:32:05,053 614 00:32:06,228 --> 00:32:08,317 Make way, stand aside. 615 00:32:08,361 --> 00:32:11,233 Communiqué coming through. 616 00:32:11,277 --> 00:32:14,976 Oh, well, look who's joined the working classes. 617 00:32:15,020 --> 00:32:16,804 - Ruth, gosh, hi. 618 00:32:16,847 --> 00:32:19,328 Mr. Osweiller is teaching me about how work is a commodity. 619 00:32:19,372 --> 00:32:21,026 - Huh. 620 00:32:21,069 --> 00:32:22,941 - Oh, please, I'm so excited. Is that for Mr. Wilford? 621 00:32:22,984 --> 00:32:25,117 - Never you mind, 622 00:32:25,160 --> 00:32:27,684 but we might be seeing him sooner than you think. 623 00:32:27,728 --> 00:32:34,648 624 00:32:34,691 --> 00:32:37,129 - A message, sir. 625 00:32:45,224 --> 00:32:47,008 - They have an urgent scientific 626 00:32:47,052 --> 00:32:48,401 discovery to discuss. 627 00:32:48,444 --> 00:32:52,013 They're proposing a summit 628 00:32:52,057 --> 00:32:54,842 in First Class dining. - That's a nonstarter. 629 00:32:54,885 --> 00:32:57,192 - It has something to do with that sample. 630 00:32:57,236 --> 00:32:59,151 I knew she wasn't being straight with me. 631 00:32:59,194 --> 00:33:01,762 - Or it's a bluff to draw you out. 632 00:33:01,805 --> 00:33:03,764 - It's true I'd be exposed, 633 00:33:03,807 --> 00:33:06,593 but then again, so would they. 634 00:33:06,636 --> 00:33:08,377 It's an audience, Sykes. 635 00:33:08,421 --> 00:33:10,640 It's an opening. - An opening? 636 00:33:10,684 --> 00:33:11,990 To what? To attacking them? 637 00:33:12,033 --> 00:33:15,471 - Not them. Him. 638 00:33:16,733 --> 00:33:19,258 - Oh. 639 00:33:19,301 --> 00:33:21,608 - Tell them we'll accept. 640 00:33:23,958 --> 00:33:27,918 - Tonight we host the most special guest, 641 00:33:27,962 --> 00:33:29,703 our very creator. 642 00:33:29,746 --> 00:33:32,271 Now, as we welcome him, remember this. 643 00:33:32,314 --> 00:33:34,012 It's the peacock's feathers 644 00:33:34,055 --> 00:33:36,753 that tell us the bird is strong. 645 00:33:36,797 --> 00:33:38,712 Now, others may speak of high ground 646 00:33:38,755 --> 00:33:42,629 and sight lines, but we know the first line of defense. 647 00:33:42,672 --> 00:33:46,633 It's crisp collars. It's polished perfection. 648 00:33:46,676 --> 00:33:49,549 It's well-timed refills. 649 00:33:49,592 --> 00:33:54,641 - Now, tonight of all nights, you go and make me proud. 650 00:33:56,208 --> 00:33:58,993 Go on then. 651 00:33:59,037 --> 00:34:00,473 - Hey, I need a minute. 652 00:34:00,516 --> 00:34:02,388 - Detective, you seem a little wound up. 653 00:34:02,431 --> 00:34:04,912 - The Tailie who was assaulted, it was Lights. 654 00:34:04,955 --> 00:34:07,697 - Is she okay? - No, they maimed her hand. 655 00:34:07,741 --> 00:34:10,265 Multiple assailants, no witnesses. 656 00:34:10,309 --> 00:34:12,180 It seems like it was organized. - Organized? 657 00:34:12,224 --> 00:34:13,486 She's been on the job three hours, 658 00:34:13,529 --> 00:34:15,053 she's already got a conspiracy. 659 00:34:15,096 --> 00:34:16,315 - Hey, you gave me the job. Let me do it. 660 00:34:16,358 --> 00:34:17,403 - It's your case. 661 00:34:18,665 --> 00:34:20,188 What's your gut tell you? 662 00:34:20,232 --> 00:34:22,625 - My gut? Okay. 663 00:34:24,410 --> 00:34:26,368 It could be just Tail prejudice, 664 00:34:26,412 --> 00:34:29,850 but someone's trying to stir up trouble while we're vulnerable. 665 00:34:31,634 --> 00:34:33,288 What if Wilford's already here? 666 00:34:33,332 --> 00:34:40,121 667 00:34:40,165 --> 00:34:42,080 - Can I join you? 668 00:34:43,559 --> 00:34:45,431 You good? - I'm fine. 669 00:34:45,474 --> 00:34:46,649 - Yeah? 670 00:34:50,566 --> 00:34:52,133 Show me. 671 00:34:56,964 --> 00:34:58,574 I'm calling it a tie. 672 00:34:58,618 --> 00:35:00,272 - I'm gonna beat you one day. - 673 00:35:00,315 --> 00:35:03,449 - You're gonna age out. - Not this day. 674 00:35:03,492 --> 00:35:08,193 Icy Bob will have your back, Sykes too. 675 00:35:08,236 --> 00:35:09,281 - I know. 676 00:35:09,324 --> 00:35:12,153 - Layton's just a blip. 677 00:35:12,197 --> 00:35:13,633 It's me they thank when their heads 678 00:35:13,676 --> 00:35:15,025 hit the pillow at night. 679 00:35:15,069 --> 00:35:17,289 - But having me do it-- 680 00:35:17,332 --> 00:35:20,161 it's just about punishing Melanie, right? 681 00:35:20,205 --> 00:35:22,250 - No, we're telling a story, Alex. 682 00:35:22,294 --> 00:35:24,644 She takes the train from me, he takes it from her, 683 00:35:24,687 --> 00:35:30,171 and now you, her own daughter, makes things right. 684 00:35:30,215 --> 00:35:32,956 685 00:35:34,654 --> 00:35:36,699 - It's a thick soup. 686 00:35:36,743 --> 00:35:39,746 687 00:35:39,789 --> 00:35:44,577 - You have come so much further than her at your age. 688 00:35:44,620 --> 00:35:46,144 689 00:35:46,187 --> 00:35:48,494 I can't wait for you to see it up there. 690 00:35:50,060 --> 00:35:53,063 It'll take your breath away. 691 00:35:53,107 --> 00:35:55,544 And you'll take the helm. 692 00:35:55,588 --> 00:35:56,806 But... 693 00:35:56,850 --> 00:35:58,982 694 00:35:59,026 --> 00:36:02,595 It won't be like Kevin. It'll get messy. 695 00:36:02,638 --> 00:36:04,640 696 00:36:04,684 --> 00:36:07,600 A part of you will question it, 697 00:36:07,643 --> 00:36:09,689 the pangs. 698 00:36:09,732 --> 00:36:10,864 699 00:36:10,907 --> 00:36:13,388 You have to block them out. 700 00:36:13,432 --> 00:36:16,217 - I know how strong you are, Josie. 701 00:36:16,261 --> 00:36:20,526 People always look to you for the right thing to do. 702 00:36:20,569 --> 00:36:23,268 I have a path again, Josie. 703 00:36:23,311 --> 00:36:28,969 704 00:36:29,012 --> 00:36:30,231 Don't try 705 00:36:30,275 --> 00:36:32,364 to take it away from me. 706 00:36:44,680 --> 00:36:48,467 - On behalf of Snowpiercer, welcome aboard, sir. 707 00:36:48,510 --> 00:36:50,338 - Thank you. 708 00:36:50,382 --> 00:36:53,515 It's such a pleasure to see the teal worn with such pride. 709 00:36:53,559 --> 00:36:55,735 - We do our best, sir. 710 00:36:55,778 --> 00:36:57,954 - Apologies, sir, I'm gonna have to search you. 711 00:36:57,998 --> 00:36:59,391 - Of course you do, Roche. 712 00:36:59,434 --> 00:37:02,394 I wouldn't expect anything less. 713 00:37:02,437 --> 00:37:05,092 - Arms up please. Thank you. 714 00:37:08,051 --> 00:37:10,010 Okay, this way, please. 715 00:37:13,056 --> 00:37:14,841 716 00:37:19,976 --> 00:37:21,108 Wilford, Wilford! 717 00:37:21,151 --> 00:37:22,501 - Hello. 718 00:37:22,544 --> 00:37:24,024 How lovely to see you. 719 00:37:24,067 --> 00:37:25,547 I love what you've done with the place. 720 00:37:25,591 --> 00:37:28,811 It's absolutely amazing. - Justice! 721 00:37:31,945 --> 00:37:33,947 - Hello. Oh, cheer up. 722 00:37:35,862 --> 00:37:37,777 Hello, darling. 723 00:37:37,820 --> 00:37:39,474 Good to see you. Good to see you. 724 00:37:39,518 --> 00:37:41,215 It's lovely to see you, lovely to see you. 725 00:37:41,259 --> 00:37:43,696 - Mr. Wilford, Mr. Wilford! - Oh, let her through. 726 00:37:43,739 --> 00:37:45,654 Come, child. 727 00:37:45,698 --> 00:37:47,395 Why do you look familiar? 728 00:37:47,439 --> 00:37:51,399 - I'm LJ Folger. - So you are. 729 00:37:52,748 --> 00:37:54,968 How are Robert and Lilah? 730 00:37:55,011 --> 00:37:57,449 - They died in the war. 731 00:37:57,492 --> 00:38:00,365 - Oh, you have my deepest condolences. 732 00:38:02,062 --> 00:38:03,455 Oh. 733 00:38:05,587 --> 00:38:06,849 - Come on, come on. 734 00:38:06,893 --> 00:38:07,937 - You still have friends up here, sir. 735 00:38:07,981 --> 00:38:09,374 - Hey, keep your mouth shut. 736 00:38:09,417 --> 00:38:11,376 - Okay, Mr. Wilford, let's keep it moving. 737 00:38:11,419 --> 00:38:14,640 The subtrain is waiting. - Aye, aye. 738 00:38:16,294 --> 00:38:18,078 Hello there. 739 00:38:18,121 --> 00:38:20,646 Hello there, hi. Hello. 740 00:38:20,689 --> 00:38:24,127 - Ladies and gentlemen... - 741 00:38:24,171 --> 00:38:26,347 - Mr. Wilford. 742 00:38:31,874 --> 00:38:34,573 - Table for eight, please. 743 00:38:36,401 --> 00:38:38,359 Hello. 744 00:38:38,403 --> 00:38:42,189 I will confess, this relationship confuses me. 745 00:38:42,232 --> 00:38:44,365 I thought you overthrew her. 746 00:38:44,409 --> 00:38:47,150 - We've had our moments. 747 00:38:47,194 --> 00:38:49,152 Ladies and gentlemen, 748 00:38:49,196 --> 00:38:50,719 on behalf of Snowpiercer, 749 00:38:50,763 --> 00:38:52,504 I would like to welcome Mr. Wilford 750 00:38:52,547 --> 00:38:53,940 and his crew aboard. 751 00:38:56,856 --> 00:38:59,380 - Yes, we do, Mr. Wilford! - Thank you. Thank you. 752 00:38:59,424 --> 00:39:01,469 Thank you, Mr. Layton. 753 00:39:01,513 --> 00:39:03,253 I look forward 754 00:39:03,297 --> 00:39:05,604 to the aquarium First Class dining 755 00:39:05,647 --> 00:39:07,606 in my Nightcar. - 756 00:39:07,649 --> 00:39:09,390 I'm afraid we have graver concerns 757 00:39:09,434 --> 00:39:11,697 to address today, Mr. Wilford. - Of course. 758 00:39:11,740 --> 00:39:14,656 - Concerns that must be addressed together 759 00:39:14,700 --> 00:39:16,832 as one train. 760 00:39:16,876 --> 00:39:18,747 Head Engineer Cavill. 761 00:39:18,791 --> 00:39:20,358 - Thank you. 762 00:39:23,709 --> 00:39:28,017 People of Snowpiercer and Big Alice... 763 00:39:28,061 --> 00:39:30,803 the Earth is warming. 764 00:39:30,846 --> 00:39:35,242 CW7 in the upper atmosphere is dissipating. 765 00:39:35,285 --> 00:39:38,376 Instead of 1,000-year timeframe, 766 00:39:38,419 --> 00:39:40,116 the planet may create warm spots 767 00:39:40,160 --> 00:39:42,771 that could support recolonization 768 00:39:42,815 --> 00:39:45,731 in our lifetimes. 769 00:39:48,429 --> 00:39:50,953 Now... 770 00:39:50,997 --> 00:39:55,218 we have a lot to learn, a lot to prepare for, 771 00:39:55,262 --> 00:39:57,873 and we have to do it together. 772 00:39:57,917 --> 00:40:00,398 First, we need to boot up 773 00:40:00,441 --> 00:40:03,009 the Breslauer Research Station in the Rocky Mountains. 774 00:40:03,052 --> 00:40:06,099 - We just traveled that line. It's not fit for Snowpiercer. 775 00:40:06,142 --> 00:40:08,406 She'd never make it through. 776 00:40:08,449 --> 00:40:11,539 - Second, we need to release a network of sounding balloons 777 00:40:11,583 --> 00:40:13,976 across the continent into Asia 778 00:40:14,020 --> 00:40:15,674 as far as the Himalayan terminus. 779 00:40:15,717 --> 00:40:18,764 The balloons will relay data to the research station, 780 00:40:18,807 --> 00:40:21,767 and Snowpiercer will return in a month's time 781 00:40:21,810 --> 00:40:23,943 to collect it, 782 00:40:23,986 --> 00:40:27,381 at which point, we hope to have found 783 00:40:27,425 --> 00:40:31,472 what we're looking for-- an X on the map 784 00:40:31,516 --> 00:40:35,389 where life can begin again. 785 00:40:37,086 --> 00:40:38,436 - 786 00:40:38,479 --> 00:40:41,177 How are we to believe any of this? 787 00:40:41,221 --> 00:40:46,400 This is the woman who pretended to be me for seven years. 788 00:40:46,444 --> 00:40:48,184 There's no lie too audacious for her. 789 00:40:48,228 --> 00:40:49,577 - She's not lying. 790 00:40:49,621 --> 00:40:51,361 - Oh, and here is the blood-soaked stowaway 791 00:40:51,405 --> 00:40:54,190 to back her up. How comforting for you all. 792 00:40:54,234 --> 00:40:56,758 A thief and a rebel. 793 00:40:56,802 --> 00:40:58,891 - Uh, Mr. Wilford, sir. - Yes? 794 00:40:58,934 --> 00:41:02,068 - The CW7 will-- not to contradict you, sir. 795 00:41:02,111 --> 00:41:03,461 - Yeah, just say it. 796 00:41:03,504 --> 00:41:05,071 - The CW7, it may have been buried 797 00:41:05,114 --> 00:41:08,117 in a larger compound. - Ammonium sulfate. 798 00:41:08,161 --> 00:41:11,425 And if that's what it was in the quantities we saw-- 799 00:41:11,469 --> 00:41:14,123 - The theory holds, sir. 800 00:41:15,560 --> 00:41:19,041 - So what do you say, Mr. Wilford? 801 00:41:19,085 --> 00:41:21,566 Should we recolonize Earth or nah? 802 00:41:23,176 --> 00:41:26,092 - All right, to get the research station online, 803 00:41:26,135 --> 00:41:28,616 it'll need to be manned. - That's right. 804 00:41:28,660 --> 00:41:30,400 - Someone out there for a month. 805 00:41:30,444 --> 00:41:35,362 Someone who knows the station, someone who knows the science, 806 00:41:35,405 --> 00:41:38,670 someone with breach experience. 807 00:41:38,713 --> 00:41:40,193 808 00:41:40,236 --> 00:41:42,064 - Yes. 809 00:41:42,108 --> 00:41:44,763 - You really should have led with that, Melanie. 810 00:41:44,806 --> 00:41:48,244 For this to work, has to be you. 811 00:41:48,288 --> 00:41:50,072 - What? - 812 00:41:50,116 --> 00:41:52,901 I'm sure our head engineer isn't the only scientist 813 00:41:52,945 --> 00:41:56,165 who can man this station. - Oh, but she is, Mr. Layton. 814 00:41:56,209 --> 00:41:58,080 She is, aren't you, Melanie? 815 00:41:58,124 --> 00:42:00,996 Your brilliance is exactly why we're here. 816 00:42:01,040 --> 00:42:02,694 817 00:42:02,737 --> 00:42:05,479 It's just unfortunate that your projects 818 00:42:05,523 --> 00:42:08,569 always seem to require leaving someone behind. 819 00:42:08,613 --> 00:42:10,919 820 00:42:10,963 --> 00:42:12,486 Your turn, Melanie. 821 00:42:13,966 --> 00:42:15,750 Your turn. 822 00:42:15,794 --> 00:42:17,796 Those are my terms. 823 00:42:17,839 --> 00:42:21,930 824 00:42:21,974 --> 00:42:24,498 - All hostilities cease. 825 00:42:24,542 --> 00:42:27,022 Those are my terms. 826 00:42:27,066 --> 00:42:30,330 The trains have to work together. 827 00:42:30,373 --> 00:42:32,201 - 828 00:42:32,245 --> 00:42:34,029 I want nothing more. 829 00:42:34,073 --> 00:42:36,728 - Then I'll send an inventory of equipment that I need. 830 00:42:38,120 --> 00:42:41,950 The future...is outside! 831 00:42:46,476 --> 00:42:47,782 - No. 832 00:42:47,826 --> 00:42:52,004 Let's go find a new Eden! 833 00:42:52,047 --> 00:42:56,486 And so begins a new era of peace and cooperation! 834 00:42:56,530 --> 00:42:59,925 One train bound by common cause! 835 00:42:59,968 --> 00:43:01,579 836 00:43:01,622 --> 00:43:04,538 - No, no, no, no, no, no. 837 00:43:06,148 --> 00:43:07,802 - Well, that worked. 838 00:43:09,412 --> 00:43:11,632 He's right. It should be me. 839 00:43:11,676 --> 00:43:13,416 - Could've let me know. 840 00:43:13,460 --> 00:43:16,419 - Just keep the train in one piece, huh? 841 00:43:16,463 --> 00:43:18,291 Come back to get me. 842 00:43:18,334 --> 00:43:20,206 843 00:43:20,249 --> 00:43:21,729 You better go shake his hand. 844 00:43:21,773 --> 00:43:25,385 845 00:43:29,476 --> 00:43:30,695 - Lights. 846 00:43:30,738 --> 00:43:32,218 Lights. 847 00:43:33,959 --> 00:43:36,788 I need you to show me your hand. 848 00:43:36,831 --> 00:43:38,790 Please, Lights, I gotta see it. 849 00:43:51,454 --> 00:43:53,239 Oh. 850 00:44:00,333 --> 00:44:13,999 851 00:44:14,042 --> 00:44:16,218 Wilford! 852 00:44:16,262 --> 00:44:19,657 853 00:44:19,700 --> 00:44:20,962 - Wilford! 854 00:44:21,006 --> 00:44:23,791 - Thank you. - You're the man! 855 00:44:23,835 --> 00:44:41,940 856 00:44:41,983 --> 00:44:46,771 - 857 00:45:02,134 --> 00:45:09,184 858 00:45:12,187 --> 00:45:15,234 - 859 00:45:23,024 --> 00:45:24,373 Josie. 860 00:45:24,417 --> 00:45:31,467 861 00:45:36,342 --> 00:45:37,952 Hey. 862 00:45:44,350 --> 00:45:51,400 863 00:46:05,197 --> 00:46:07,677 - Don't you dare say this is for me. 864 00:46:07,721 --> 00:46:09,070 865 00:46:09,114 --> 00:46:12,595 - It's for all of us. It's hope. 866 00:46:12,639 --> 00:46:46,542 55691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.