All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E15.140423.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Foxy Team@Viki 2 00:00:08,450 --> 00:00:10,350 Please stand up, Chairman. 3 00:00:12,700 --> 00:00:16,720 Can't you overlook just one more time for this person who can offer nothing but money? 4 00:00:16,750 --> 00:00:20,650 Please overlook it just one more time! 5 00:00:38,450 --> 00:00:40,250 I'm sorry, Mr. Chairman. 6 00:00:44,550 --> 00:00:46,850 I haven't changed my mind. 7 00:00:48,050 --> 00:00:51,350 Even if you'd lose everything? 8 00:00:51,350 --> 00:00:53,050 Even then? 9 00:00:54,050 --> 00:00:55,450 Yes. 10 00:01:35,250 --> 00:01:37,850 Episode 15 11 00:01:53,750 --> 00:01:55,550 Yo Han! 12 00:01:56,350 --> 00:02:00,950 Secretary Gil, I don't feel like eating dinner tonight so just eat by yourself. 13 00:02:00,950 --> 00:02:03,350 If you came, wash up and have a seat. 14 00:02:04,950 --> 00:02:07,750 I don't have any appetite. 15 00:02:13,850 --> 00:02:18,050 Secretary Gil left. Come sit down. 16 00:02:18,050 --> 00:02:19,550 Ae Ra. 17 00:02:31,150 --> 00:02:34,450 You have such big hands. (excessive portion size) 18 00:02:34,450 --> 00:02:37,220 I know. My hands wanted to overdo it today, 19 00:02:37,250 --> 00:02:39,450 so stop nagging. 20 00:02:41,850 --> 00:02:43,150 Sure. 21 00:02:45,050 --> 00:02:47,150 I said to go wash. 22 00:02:50,550 --> 00:02:52,550 Sure, I'll wash up. 23 00:02:52,550 --> 00:02:54,850 Forget it. Just sit down and eat. 24 00:03:04,250 --> 00:03:06,450 Forget it if you don't want to eat. 25 00:03:11,450 --> 00:03:15,550 Sheesh...eat up. Eat with some vigor. 26 00:03:16,750 --> 00:03:18,050 Sure. 27 00:03:34,450 --> 00:03:37,930 Earlier at the research office, 28 00:03:37,930 --> 00:03:40,650 I was thinking too deeply like this. 29 00:03:40,650 --> 00:03:44,950 Did it get red? Why does it get red? 30 00:03:44,950 --> 00:03:47,550 You should be more careful! 31 00:04:05,250 --> 00:04:06,650 Here. 32 00:04:09,150 --> 00:04:10,550 Ae Ra, 33 00:04:11,450 --> 00:04:13,950 your portions today are.. 34 00:04:31,150 --> 00:04:32,650 Take it. 35 00:04:34,250 --> 00:04:38,650 I was thinking about a little alcohol to go with my food... I'm stunned. 36 00:04:42,650 --> 00:04:45,950 Here. -I'm fine. 37 00:04:45,950 --> 00:04:48,950 What fun is it to drink by myself? Here. 38 00:04:50,050 --> 00:04:52,850 Since this is the last time, so just one drink... 39 00:04:56,250 --> 00:05:00,450 Today, as the first and last glass, just one glass. 40 00:05:04,750 --> 00:05:06,850 Cheers. 41 00:05:17,450 --> 00:05:19,250 But think about it! 42 00:05:19,250 --> 00:05:24,090 One day that friend was riding a new bicycle, so I asked "Hey, where did you get that?" 43 00:05:24,090 --> 00:05:28,750 On the way he ran into a woman riding a bicycle but she suddenly threw the bicycle aside, 44 00:05:28,750 --> 00:05:32,950 and she took all her clothes off and said, "Take everything that you want!" 45 00:05:32,950 --> 00:05:34,250 But most 46 00:05:34,250 --> 00:05:37,450 normal guys, their answer is obvious. 47 00:05:37,450 --> 00:05:40,350 But he chose the bike. 48 00:05:40,350 --> 00:05:42,450 But his friend is funnier. 49 00:05:42,450 --> 00:05:46,750 "Hey, those clothes wouldn't have fit you. You did well, you did well. A bike. " 50 00:05:49,850 --> 00:05:52,450 Really? -That's right. 51 00:05:52,450 --> 00:05:56,030 Among the friends in Engineering, this kind of humor was really serious. 52 00:05:56,050 --> 00:05:57,950 You, too? 53 00:05:57,950 --> 00:06:02,150 Well...since I was an Engineering student, too. 54 00:06:02,150 --> 00:06:07,950 But now I would definitely choose the naked woman. 55 00:06:14,250 --> 00:06:16,450 No... 56 00:06:16,450 --> 00:06:20,150 I'm not... saying I want that... 57 00:06:22,250 --> 00:06:23,450 Here. 58 00:06:43,250 --> 00:06:45,050 Ae Ra. 59 00:06:45,050 --> 00:06:46,550 What? 60 00:06:46,550 --> 00:06:48,450 Thank you. 61 00:06:48,450 --> 00:06:52,650 It's nice talking about stories from my engineering school days. 62 00:06:54,650 --> 00:06:57,250 Forget it. 63 00:06:57,250 --> 00:07:01,050 It's fan service. Think of it as your pay day. 64 00:07:13,250 --> 00:07:15,850 Where's the emergency medical kit? 65 00:07:15,850 --> 00:07:18,750 In the bedroom dresser drawer. Why? 66 00:07:42,450 --> 00:07:44,250 Hey, come here. 67 00:07:45,350 --> 00:07:48,050 It's alright. It will be fine if you leave it alone. 68 00:07:48,050 --> 00:07:49,950 I don't want to. 69 00:08:04,350 --> 00:08:05,850 There you go. 70 00:09:34,250 --> 00:09:37,650 Hey...hey you! 71 00:09:41,450 --> 00:09:42,950 What happened? 72 00:09:44,250 --> 00:09:45,500 Why am I here? 73 00:09:45,500 --> 00:09:48,910 Exactly. You said that you were leaving so what are you doing here?! 74 00:09:48,910 --> 00:09:50,650 Me? 75 00:09:50,650 --> 00:09:51,650 Where? 76 00:09:51,650 --> 00:09:54,050 This is my room. 77 00:10:02,950 --> 00:10:05,450 What is this? What happened? 78 00:10:05,450 --> 00:10:08,550 Don't you remember getting drunk and carrying on that you were leaving? 79 00:10:08,550 --> 00:10:13,650 I offered to drive you, but you said that I should just sleep. And you forcefully laid me on the bed and... 80 00:10:14,550 --> 00:10:16,250 Oh my head. 81 00:10:17,250 --> 00:10:18,850 I, too, 82 00:10:18,850 --> 00:10:22,050 was drunk so my memory is dim. 83 00:10:22,750 --> 00:10:26,050 You...you... 84 00:10:27,350 --> 00:10:31,650 Hey, hey! I've always slept without any clothes on. You know that! 85 00:10:31,650 --> 00:10:33,050 As if you didn't know. 86 00:10:35,210 --> 00:10:37,750 Then what about my clothes? Did you take off my clothes? 87 00:10:37,750 --> 00:10:40,750 I wanted to take it off, too! But... 88 00:10:41,790 --> 00:10:43,630 you took it off. 89 00:10:43,630 --> 00:10:47,290 What? Don't lie! Tell me the truth. 90 00:10:47,290 --> 00:10:49,920 What on earth did you do? 91 00:10:49,920 --> 00:10:53,050 I have a dim memory, too! 92 00:10:53,050 --> 00:10:55,620 You don't remember anything either? Not even a little? 93 00:10:55,620 --> 00:10:58,950 You really don't have anything you remember? 94 00:10:58,950 --> 00:11:01,900 You... vomited... 95 00:11:01,900 --> 00:11:04,900 ... the bag... and 2 even... 96 00:11:04,900 --> 00:11:09,040 It was so hard for me to wash those bags... 97 00:11:10,940 --> 00:11:13,810 Ae Ra, are you okay? 98 00:11:14,810 --> 00:11:16,900 Should I take a look? 99 00:11:16,900 --> 00:11:17,830 Don't touch me. 100 00:11:17,830 --> 00:11:19,560 Don't move. Stay still. 101 00:11:19,560 --> 00:11:21,270 Don't come near me. Don't come. 102 00:11:21,270 --> 00:11:22,880 I told you not to move. 103 00:11:22,880 --> 00:11:23,910 You may get hurt like that. 104 00:11:23,910 --> 00:11:25,280 Wait, wait, wait. What are you going to do? 105 00:11:25,280 --> 00:11:27,910 No, you... -Seriously, you... 106 00:11:30,250 --> 00:11:31,770 Look! 107 00:11:31,770 --> 00:11:35,350 I told you not to move because you might fall... 108 00:11:35,350 --> 00:11:37,850 What on earth were you imagining? 109 00:11:38,750 --> 00:11:40,550 Come, come. - Hey! 110 00:11:45,980 --> 00:11:47,110 Oh... 111 00:11:47,110 --> 00:11:49,980 But does this mean CEO and Na Ae Ra... 112 00:11:50,050 --> 00:11:52,550 can get together again? 113 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 So what is this? Na Ae Ra... 114 00:11:55,290 --> 00:11:58,590 is my boss' wife? 115 00:12:03,640 --> 00:12:06,020 Hey, you. 116 00:12:06,050 --> 00:12:07,750 I mean, Manager. 117 00:12:08,650 --> 00:12:12,750 I haven't been sleeping after that day! 118 00:12:14,690 --> 00:12:17,730 You didn't tell anyone, did you? 119 00:12:17,730 --> 00:12:19,200 That is what I want to ask. 120 00:12:19,200 --> 00:12:21,700 You, the new employee... no... Ae Ra's brother... 121 00:12:21,700 --> 00:12:25,420 This, this mouth... you haven't run your mouth off recklessly, right? 122 00:12:25,440 --> 00:12:27,360 Of course. 123 00:12:27,390 --> 00:12:30,270 If people find out that Ae Ra and CEO Cha were a married couple, 124 00:12:30,270 --> 00:12:33,280 how awkward will our Ae Ra's situation be? 125 00:12:33,280 --> 00:12:37,310 That's why... I'm asking you to specially keep it secure. 126 00:12:37,310 --> 00:12:39,550 Yes. 127 00:12:41,270 --> 00:12:46,860 But it's like that for me, but why would you... ? 128 00:12:49,850 --> 00:12:54,450 I'm in CEO Cha's line... big shot, big shot. 129 00:12:54,450 --> 00:12:58,750 I have a duty to protect the CEO. 130 00:13:01,120 --> 00:13:03,230 What do you mean a married couple? 131 00:13:18,450 --> 00:13:21,950 I'm in charge of the lunch menu, how does bibimbap sound? 132 00:13:24,800 --> 00:13:27,460 I've lost my appetite right now... 133 00:13:27,460 --> 00:13:30,050 Right, Manager Kang? 134 00:13:34,350 --> 00:13:36,150 Ah, yes. 135 00:13:40,150 --> 00:13:42,550 Did something happen between you two? 136 00:13:48,150 --> 00:13:52,750 How could you not report such an important truth? 137 00:13:52,750 --> 00:13:57,150 Ah, that's...I found out recently. 138 00:14:03,460 --> 00:14:08,190 Seniors, please do me a favor, 139 00:14:08,190 --> 00:14:11,010 about today's matter... shhhhh... 140 00:14:12,350 --> 00:14:16,150 If you don't, I die! 141 00:14:23,450 --> 00:14:26,750 Let's agree to keep this incident between us, for now. 142 00:14:27,450 --> 00:14:31,850 Be especially careful of Pi Song Hee. She's a loudspeaker that's alive. 143 00:14:47,550 --> 00:14:51,050 How can I not remember a thing? 144 00:14:53,950 --> 00:14:56,750 You're crazy, Na Ae Ra. 145 00:15:00,050 --> 00:15:04,150 I must break up. Because I love him, I should send him off. 146 00:15:05,450 --> 00:15:07,050 It hurts. 147 00:15:16,270 --> 00:15:18,140 Hold on, hold on. 148 00:15:18,140 --> 00:15:21,380 I'm sure I had my clothes on... 149 00:15:21,450 --> 00:15:23,950 So it may not have been... 150 00:15:24,850 --> 00:15:28,950 or not, I could have put it on again... 151 00:15:29,550 --> 00:15:31,250 Then... 152 00:15:34,630 --> 00:15:37,090 I don't know. I don't know. 153 00:16:12,250 --> 00:16:15,250 Good night, Ae Ra. Dream of me. 154 00:16:31,050 --> 00:16:32,650 Did I wake you? 155 00:16:33,250 --> 00:16:35,250 No, where are you? 156 00:16:35,250 --> 00:16:37,050 I'm working, of course. 157 00:16:37,750 --> 00:16:40,150 But it's nice hearing your voice. 158 00:16:41,450 --> 00:16:43,950 You're working hard till the late hours. 159 00:16:45,950 --> 00:16:47,950 But hey... 160 00:16:52,010 --> 00:16:54,090 Do you have time tomorrow? 161 00:16:54,150 --> 00:16:57,750 We're off tomorrow, so let's go somewhere. 162 00:16:58,950 --> 00:17:00,550 Okay! 163 00:17:01,450 --> 00:17:04,950 I have time. What time do you want to go? 164 00:17:04,950 --> 00:17:06,650 I can't! 165 00:17:06,650 --> 00:17:08,150 Why? 166 00:17:09,780 --> 00:17:11,450 Let's see each other the day after. 167 00:17:11,450 --> 00:17:14,060 Day after tomorrow, that time is... 168 00:17:14,060 --> 00:17:17,170 I have it. Of course, I have it. A lot! 169 00:17:17,180 --> 00:17:20,760 I have a lot! I'll go pick you up. 170 00:17:20,760 --> 00:17:23,850 No, don't come. Let's hang up for now. 171 00:17:31,450 --> 00:17:33,770 How are you going to leave when you're like this? 172 00:17:33,770 --> 00:17:37,950 Na Ae Ra! You can never leave my side! 173 00:17:42,050 --> 00:17:45,650 What do I do? What do I do? I can't do it. 174 00:17:45,650 --> 00:17:50,550 Hey, fool. Do you think that's what Jeong Woo wants? 175 00:17:51,450 --> 00:17:54,950 Dang. Why don't you know your feelings! 176 00:17:54,950 --> 00:17:57,350 I'm doing it because I know my feelings. 177 00:17:58,950 --> 00:18:03,150 If he's with me, things will get harder for him. 178 00:18:04,450 --> 00:18:07,850 This is all I can do for him. 179 00:18:09,450 --> 00:18:12,950 What am I suppose to do? I can't do it. 180 00:18:12,950 --> 00:18:15,750 Then do it without meeting him. 181 00:18:15,750 --> 00:18:19,050 If you see him, it'll be harder. 182 00:18:19,050 --> 00:18:21,450 I have to go on a last date, 183 00:18:22,550 --> 00:18:25,550 so I can live by holding onto the memories. 184 00:18:35,300 --> 00:18:37,700 At least memories... 185 00:18:37,750 --> 00:18:39,650 Ouch! It's hot! 186 00:18:43,850 --> 00:18:45,550 What was that? 187 00:18:55,050 --> 00:18:57,050 You're okay, right? 188 00:18:58,650 --> 00:18:59,750 Yes. 189 00:19:08,690 --> 00:19:11,990 Resignation Letter Na Ae Ra 190 00:19:22,060 --> 00:19:23,480 You're Na Ae Ra, right? 191 00:19:23,480 --> 00:19:24,450 Yes? Yes. 192 00:19:24,450 --> 00:19:26,050 I have a package for you. 193 00:19:45,940 --> 00:19:48,190 I'm sorry, Ae Ra. 194 00:19:48,190 --> 00:19:50,140 I love you! 195 00:19:53,200 --> 00:19:54,780 That's a man's voice! 196 00:19:54,780 --> 00:19:57,280 N...o, it's not. 197 00:19:59,020 --> 00:20:02,990 What do you mean no? I clearly heard it. 198 00:20:03,020 --> 00:20:04,620 Give it to me. 199 00:20:04,620 --> 00:20:05,880 No, no, no! -No! 200 00:20:05,880 --> 00:20:08,170 No, no, no! 201 00:20:08,170 --> 00:20:10,110 You can't. 202 00:20:10,110 --> 00:20:13,920 So ..ng ..Hee, I'm sure you separately have one. 203 00:20:13,920 --> 00:20:17,920 Exactly. Let's respect her privacy. 204 00:20:20,650 --> 00:20:22,950 When did she hook up with a boyfriend? 205 00:20:22,950 --> 00:20:25,450 She should just work hard instead! 206 00:20:36,420 --> 00:20:38,600 I'm sorry, Ae Ra. 207 00:20:38,600 --> 00:20:40,310 I love you! 208 00:20:40,310 --> 00:20:43,720 I'm sorry, Ae Ra. I love you! 209 00:20:49,050 --> 00:20:51,650 Please give this back to Jeong Woo. 210 00:20:52,320 --> 00:20:54,400 Hey there... 211 00:21:03,850 --> 00:21:06,010 I'm sorry, Ae Ra. 212 00:21:06,010 --> 00:21:07,750 I love you! 213 00:21:12,950 --> 00:21:15,250 Na Ae Ra?! 214 00:21:16,250 --> 00:21:18,650 Ex-wife?! 215 00:21:22,350 --> 00:21:24,450 Anyhow, please! 216 00:21:24,450 --> 00:21:27,550 Please, I'm going to die! 217 00:21:33,940 --> 00:21:37,200 CEO's ex-wife is Intern Na Ae Ra ?! 218 00:21:37,200 --> 00:21:39,990 Oh my! Since her (ex)husband is doing well, 219 00:21:39,990 --> 00:21:42,200 she came back looking for him! 220 00:21:42,200 --> 00:21:44,350 She's really shameless. 221 00:21:44,350 --> 00:21:46,450 Isn't CEO dating Director Guk? 222 00:21:46,450 --> 00:21:49,950 She came to split them up. She doesn't even have a conscience! 223 00:21:49,950 --> 00:21:51,980 What a jackpot! How cunning?! 224 00:21:51,980 --> 00:21:54,460 This is a serious jackpot. 225 00:22:07,200 --> 00:22:10,250 Yes, this is D & T's customer support, 226 00:22:10,250 --> 00:22:13,120 Na Soon Chul. 227 00:22:13,120 --> 00:22:14,370 Yes. 228 00:22:14,370 --> 00:22:16,270 What is this? 229 00:22:20,150 --> 00:22:23,250 Is there anything interesting? 230 00:22:31,350 --> 00:22:35,450 An Important News!! CEO, Cha Jeong Woo's ex-wife is our company's intern!! 231 00:22:35,450 --> 00:22:37,750 CEO Cha's ex-wife joined the company aiming only for his money. 232 00:22:37,750 --> 00:22:39,860 Extorting a large sum for alimony! 233 00:22:39,860 --> 00:22:43,750 CEO Cha who was sacrificing himself for his ex-wife, loses favor with the investors! 234 00:22:48,050 --> 00:22:49,540 Did you hear the news?! 235 00:22:49,540 --> 00:22:52,750 It's very chaotic right now! Na Ae Ra... 236 00:22:55,650 --> 00:22:58,850 Do you possibly already know? 237 00:22:58,850 --> 00:23:00,980 No way! 238 00:23:00,980 --> 00:23:03,350 Na Ae Ra is CEO's ex-wife?! 239 00:23:03,350 --> 00:23:06,150 That's really surprising! -Ha,ha, ha! 240 00:23:06,150 --> 00:23:10,250 After I found out, I was really surprised as well! 241 00:23:10,250 --> 00:23:12,250 You really didn't know? 242 00:23:12,250 --> 00:23:14,650 If we knew, we would've let you... 243 00:23:14,650 --> 00:23:16,150 We would've told you already! 244 00:23:16,150 --> 00:23:18,650 Anyhow, Na Ae Ra sure is quite cunning! 245 00:23:18,650 --> 00:23:21,550 How can she crawl back to her ex-husband's company? 246 00:23:21,550 --> 00:23:26,550 Since she knows CEO is dating Director Guk, is she trying to break them up? 247 00:23:27,750 --> 00:23:32,250 I wonder if Na Ae Ra is the reason why there are stories about the company's crisis floating around? 248 00:23:32,250 --> 00:23:36,950 A single loach is seriously clouding up the water! 249 00:23:36,950 --> 00:23:39,850 You're all misinformed! 250 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 I was hoping that no one would naively believe the rumors 251 00:23:44,750 --> 00:23:47,150 that are floating around, at face value. 252 00:23:47,150 --> 00:23:51,850 That's the reason why I didn't come forward, but I was wrong. 253 00:23:51,850 --> 00:23:55,750 I will clarify the parts that aren't the truth. 254 00:23:58,150 --> 00:23:59,450 Na Ae Ra... 255 00:24:02,050 --> 00:24:03,650 is my ex-wife. 256 00:24:06,350 --> 00:24:11,150 However, the rumor that because of Na Ae Ra, the stories of the company's crises getting worse is an exaggerated lie. 257 00:24:12,650 --> 00:24:17,150 In fact, the person who presented the idea of Dontalk's free messaging service was Na Ae Ra. 258 00:24:17,150 --> 00:24:21,050 And recently, the special function we developed through the public competition was also... 259 00:24:21,050 --> 00:24:24,150 an idea from Na Ae Ra. 260 00:24:24,150 --> 00:24:26,850 Aside from all those... 261 00:24:26,850 --> 00:24:31,250 all of your thoughts that the company is facing a crisis because of an intern 262 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 are wrong. 263 00:24:35,850 --> 00:24:39,450 If the company is faced with a crisis, then it's my responsibility as the CEO. 264 00:24:39,450 --> 00:24:43,950 It's not Na Ae Ra or any one of the employee's responsibility! 265 00:24:47,250 --> 00:24:50,450 For causing an issue at the company because of my personal rumors... 266 00:24:51,550 --> 00:24:52,850 I apologize. 267 00:25:26,050 --> 00:25:30,750 I also will try my best to resolve the uncertainty of the company. 268 00:25:31,950 --> 00:25:36,950 Therefore, please don't get wrapped up in rumors... 269 00:25:36,950 --> 00:25:38,750 anymore. 270 00:26:20,950 --> 00:26:23,750 Is this because of the rumor? 271 00:26:23,750 --> 00:26:28,150 If you're leaving the company because of it, then there won't be anyone left here. 272 00:26:28,150 --> 00:26:29,650 That's not it. 273 00:26:29,650 --> 00:26:33,050 I made the decision to leave the company before that. 274 00:26:34,250 --> 00:26:37,150 Is this indisputable? 275 00:26:38,350 --> 00:26:41,650 I apologize. You've treated me well. 276 00:26:43,050 --> 00:26:45,550 You don't have to be sorry towards me. 277 00:26:46,750 --> 00:26:51,350 Since it's your choice, you just need to be responsible for yourself. 278 00:26:52,350 --> 00:26:56,650 For you to take on your own responsibility, you have to stand firm by yourself! 279 00:26:56,650 --> 00:27:00,750 Especially, for us women that live alone. 280 00:27:04,750 --> 00:27:09,750 Na Ae Ra, you were the best intern that I've ever had! 281 00:27:09,750 --> 00:27:12,750 Call me anytime, if you need my letter of recommendation. 282 00:27:12,750 --> 00:27:14,850 It should be quite helpful. 283 00:27:19,450 --> 00:27:22,450 Thank you for your hard work. 284 00:27:47,250 --> 00:27:51,050 This is too shabby for a farewell party! 285 00:27:52,050 --> 00:27:55,750 It's okay, alcohol is... 286 00:27:55,750 --> 00:27:59,850 Instead, I'll chase away my hangover with udon and say good bye. 287 00:27:59,850 --> 00:28:02,550 Don't do that... and just have one shot? 288 00:28:02,550 --> 00:28:04,850 It's no fun drinking by myself. 289 00:28:06,150 --> 00:28:08,750 It's no fun drinking by myself. 290 00:28:10,550 --> 00:28:12,750 Don't talk like that! 291 00:28:20,350 --> 00:28:21,550 Here... 292 00:28:22,350 --> 00:28:24,050 Is that good? 293 00:28:38,050 --> 00:28:39,950 Did you accept the job at the hotel? 294 00:28:40,750 --> 00:28:42,250 No. 295 00:28:42,250 --> 00:28:44,850 I don't think I got the job strictly based on my ability. 296 00:28:44,850 --> 00:28:47,550 I only recommended you. 297 00:28:50,450 --> 00:28:53,250 You won't work at the hotel and you left the company. 298 00:28:53,250 --> 00:28:54,950 What are you thinking of doing? 299 00:28:55,950 --> 00:28:59,050 Nothing, I'm not thinking about anything. 300 00:28:59,950 --> 00:29:02,350 You have a worry that you can't talk about again, right? 301 00:29:02,350 --> 00:29:04,150 That's the reason why you're leaving the company. 302 00:29:05,350 --> 00:29:07,550 The rumors may be a bit unsettling for you, but... 303 00:29:07,550 --> 00:29:11,150 you're not the type that would abandon the company because of it. 304 00:29:11,150 --> 00:29:14,850 I just want some rest, without any commitments. 305 00:29:18,250 --> 00:29:20,140 Is it because of Jeong Woo Hyung? 306 00:29:31,050 --> 00:29:33,050 Seung Hyeon, 307 00:29:33,050 --> 00:29:37,950 I was going to talk to you about that anyways. I'll do it now. 308 00:29:40,150 --> 00:29:44,150 I... am thankful for your feelings, 309 00:29:45,150 --> 00:29:46,950 but actually, I feel burdened by it. 310 00:29:50,550 --> 00:29:56,250 I wish you'd stop caring about me from now on. 311 00:29:57,250 --> 00:29:59,650 I'm sorry. 312 00:29:59,650 --> 00:30:03,450 Tell me why you're quitting work because of Jeong Woo. 313 00:30:13,550 --> 00:30:15,950 Jeong Woo... 314 00:30:15,950 --> 00:30:18,350 has had a hard time because of me. 315 00:30:19,850 --> 00:30:21,350 I... 316 00:30:21,350 --> 00:30:24,650 don't care about rumors of being an evil wife. 317 00:30:24,650 --> 00:30:26,350 However, 318 00:30:26,350 --> 00:30:31,250 Jeong Woo losing the company because of me, that can't happen. 319 00:30:31,250 --> 00:30:35,150 That... I can't watch that happen. 320 00:30:37,350 --> 00:30:41,150 In the end, Director Guk's words were right. 321 00:30:41,150 --> 00:30:44,350 That ultimately I'll ruin Jeong Woo. 322 00:30:47,650 --> 00:30:51,350 I regret it. I should have listened to those words. 323 00:30:55,750 --> 00:30:57,450 But... 324 00:30:58,350 --> 00:31:01,280 since Director Guk is by Jeong Woo's side, 325 00:31:01,280 --> 00:31:03,950 it's a relief, isn't it? 326 00:31:03,950 --> 00:31:06,310 Ae Ra, really... 327 00:31:13,450 --> 00:31:18,650 ♫ I truly love you deep within my heart. ♫ 328 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 How are you going to endure it? 329 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 When you love him that much? 330 00:31:46,090 --> 00:31:48,770 When you want to see him, how are you going to hold it in? 331 00:31:50,980 --> 00:31:53,410 With all my dying strength. 332 00:31:55,900 --> 00:31:57,620 It's difficult. 333 00:31:58,420 --> 00:32:00,970 Sending someone away because you love them. 334 00:32:15,950 --> 00:32:18,210 Is this good enough? 335 00:32:20,140 --> 00:32:23,120 You'll give it away, look at me. 336 00:32:29,370 --> 00:32:31,010 Na Ae Ra. 337 00:32:31,860 --> 00:32:33,750 It's a shame to just go home. 338 00:32:33,750 --> 00:32:35,850 Do you want to go see a movie? 339 00:32:36,900 --> 00:32:40,470 Sh...should we? 340 00:32:41,370 --> 00:32:45,130 Ae Ra, let's talk. 341 00:32:52,830 --> 00:32:54,620 Could you step aside? 342 00:32:54,620 --> 00:32:56,740 I have something to discuss with this woman. 343 00:32:56,740 --> 00:32:59,560 Now is not a good time. 344 00:32:59,560 --> 00:33:01,320 Let's talk later. 345 00:33:01,320 --> 00:33:03,840 Seung Hyeon, let's go. 346 00:33:35,660 --> 00:33:37,260 Our eyes just met again. 347 00:33:37,260 --> 00:33:42,240 Since you keep looking at me, I can't look at you! 348 00:33:46,490 --> 00:33:48,440 I had better go. 349 00:33:48,440 --> 00:33:51,350 You keep looking at me so this won't do. 350 00:33:52,300 --> 00:33:54,020 You're drunk, I'll take you home. 351 00:33:54,020 --> 00:33:59,110 It's fine, I'm okay. I'm not drunk at all. I can go. 352 00:33:59,110 --> 00:34:01,780 It's not that direction! 353 00:34:06,230 --> 00:34:09,960 I'm really going. I'm going. 354 00:34:12,540 --> 00:34:14,500 Ae Ra! 355 00:34:17,650 --> 00:34:19,430 Hey! 356 00:34:21,260 --> 00:34:24,230 Ow, it's hot! 357 00:34:25,350 --> 00:34:28,620 Are you all right? -Why are these candles so big? 358 00:34:28,620 --> 00:34:30,650 Min Yeong, 359 00:34:30,650 --> 00:34:35,540 you better not play with fire at home. 360 00:34:40,530 --> 00:34:42,490 I... 361 00:34:43,940 --> 00:34:46,620 had dinner... 362 00:34:46,620 --> 00:34:48,460 with Jeong Woo today. 363 00:34:48,460 --> 00:34:51,330 And we drank together, too. 364 00:34:52,740 --> 00:34:56,970 It was good to watch him eat well. 365 00:34:57,920 --> 00:35:00,350 But... 366 00:35:00,350 --> 00:35:04,260 but I think it's going to become the last time. 367 00:35:05,800 --> 00:35:08,170 Jeong Woo... 368 00:35:09,340 --> 00:35:11,980 if I'm beside him, 369 00:35:11,980 --> 00:35:14,970 I heard that he's going to lose the company. 370 00:35:16,320 --> 00:35:21,320 But that fool said he's choosing me! 371 00:35:21,320 --> 00:35:25,270 That Guk Yeo Jin's father... 372 00:35:25,270 --> 00:35:27,770 to Jeong Woo, he... 373 00:35:31,080 --> 00:35:33,370 So... 374 00:35:34,580 --> 00:35:36,990 I'm going to let him go. 375 00:35:37,870 --> 00:35:41,090 It might hurt him again, 376 00:35:41,090 --> 00:35:44,900 but I've done it once, when we got divorced. 377 00:35:44,900 --> 00:35:49,130 To send away Jeong Woo who couldn't leave me, 378 00:35:49,130 --> 00:35:52,000 telling him to get lost from my life. 379 00:35:52,770 --> 00:35:55,100 It can't be helped, 380 00:35:56,230 --> 00:35:58,900 this time either. 381 00:35:58,900 --> 00:36:01,650 I... 382 00:36:01,650 --> 00:36:04,890 because I love Jeong Woo so much. 383 00:36:05,860 --> 00:36:09,640 I tried hard not to love him, 384 00:36:10,970 --> 00:36:13,270 but it doesn't work. 385 00:36:13,270 --> 00:36:16,280 That doesn't work, Min Yeong. 386 00:36:22,980 --> 00:36:25,390 How are you going to send him away? 387 00:36:26,510 --> 00:36:29,270 I'll tell him on a farewell trip. 388 00:36:29,270 --> 00:36:32,740 If you're going to send him away, why the trip? 389 00:36:35,520 --> 00:36:39,840 So I can live holding onto the memories, why? 390 00:36:42,180 --> 00:36:44,570 I'll go... 391 00:36:44,570 --> 00:36:47,870 and tell him at the end. 392 00:36:47,870 --> 00:36:49,860 That I... 393 00:36:49,860 --> 00:36:53,040 don't like a poor Cha Jeong Woo. 394 00:36:53,890 --> 00:36:56,790 Because he is a successful company's CEO, 395 00:36:56,790 --> 00:37:00,250 I mistook him for a chaebol [wealthy conglomerate owner]. 396 00:37:02,260 --> 00:37:03,650 Then... 397 00:37:03,650 --> 00:37:07,100 he'll leave with his heart torn out, won't he? 398 00:37:13,000 --> 00:37:15,660 What am I going to do with you? ♫ I don't know. ♫ 399 00:39:03,570 --> 00:39:06,190 Hey! Hey! 400 00:39:30,030 --> 00:39:31,420 What are you doing? 401 00:39:31,420 --> 00:39:32,650 You said you wanted to go away. 402 00:39:32,650 --> 00:39:35,540 You made plans to go away with me. 403 00:39:35,540 --> 00:39:37,060 When did I? 404 00:39:37,060 --> 00:39:38,800 Let's meet the day after tomorrow. 405 00:39:38,800 --> 00:39:40,610 The day after tomorrow... -I have it! 406 00:39:40,610 --> 00:39:41,780 Of course, I have it! 407 00:39:41,780 --> 00:39:44,240 A lot. I have a lot. 408 00:39:44,240 --> 00:39:46,290 I'll go pick you up. 409 00:39:48,680 --> 00:39:51,950 If a person makes a promise, they should keep it. 410 00:39:51,950 --> 00:39:54,590 At this hour? 411 00:39:57,210 --> 00:39:59,810 I have time tomorrow. Then I'll see you tomorrow. 412 00:39:59,810 --> 00:40:02,020 You should go home now. 413 00:40:03,710 --> 00:40:07,020 Okay. I have something to say, too. 414 00:40:07,700 --> 00:40:09,650 Then I'll see you tomorrow. 415 00:40:10,810 --> 00:40:13,130 I said to just go home now. I'll take you there. 416 00:40:13,130 --> 00:40:16,310 Let's go, I'll take you. 417 00:40:33,950 --> 00:40:36,230 Why are you here alone like this? 418 00:40:36,230 --> 00:40:37,730 What about Ahjussi? 419 00:40:37,730 --> 00:40:40,260 I told him to go home. 420 00:40:44,090 --> 00:40:46,710 The person who pours his own drink gets a pretty wife and 421 00:40:46,710 --> 00:40:50,270 they say that the person next to him will live alone for 3 years. 422 00:40:53,670 --> 00:40:57,040 Since Father, you got a beauty like Mom you're set, but 423 00:40:57,040 --> 00:40:59,610 you should think about me, too. 424 00:41:00,580 --> 00:41:02,550 You're right. 425 00:41:02,550 --> 00:41:04,710 My wife is 426 00:41:04,710 --> 00:41:07,920 a bit pretty, huh? 427 00:41:09,210 --> 00:41:11,800 That's why it must have taken this long 428 00:41:11,800 --> 00:41:14,700 to let her go. 429 00:41:18,890 --> 00:41:21,100 Call your mother. 430 00:41:21,100 --> 00:41:24,000 Tell her I'll stamp the divorce papers. 431 00:41:24,790 --> 00:41:26,580 Father!? 432 00:41:26,580 --> 00:41:29,220 Why are you so shocked? 433 00:41:29,220 --> 00:41:32,100 You, too, if you don't want to live alone 434 00:41:32,100 --> 00:41:34,670 pour me another shot. 435 00:41:49,060 --> 00:41:50,920 Look over there. - Yay! 436 00:41:50,920 --> 00:41:54,910 Please come taste it. It's a new product that you should always keep next to you for your health. 437 00:41:54,910 --> 00:41:58,510 Two cups please. 438 00:41:58,510 --> 00:42:01,400 It's vegetables that are good for the body. 439 00:42:06,290 --> 00:42:09,450 Even vegetables seem to know how we feel. 440 00:42:09,450 --> 00:42:13,870 My Min Yeong that I want to keep next to me always. 441 00:42:13,870 --> 00:42:16,700 Really! 442 00:42:21,450 --> 00:42:23,730 Give me one more glass please. 443 00:42:31,680 --> 00:42:34,700 Ai... relax your expression a bit! 444 00:42:34,700 --> 00:42:37,480 It's nice and refreshing having come out in such a long time. 445 00:42:37,480 --> 00:42:39,780 We should have done this earlier. 446 00:42:39,780 --> 00:42:42,960 I don't know why we always met secretly on the rooftop. 447 00:42:42,960 --> 00:42:45,110 Right? 448 00:42:45,110 --> 00:42:49,530 But it was fun having those secret dates. 449 00:42:49,530 --> 00:42:52,250 There are a lot of memories in many areas of the company, too. 450 00:42:55,310 --> 00:42:57,820 We won't be able to do that anymore, right? 451 00:42:57,820 --> 00:42:59,050 Of course. 452 00:42:59,050 --> 00:43:01,800 There's no reason for me to go to work starting Monday. 453 00:43:01,800 --> 00:43:03,790 Ah, that darn company! 454 00:43:03,790 --> 00:43:06,120 I feel relieved that I've quit! 455 00:43:06,120 --> 00:43:09,640 Then to commemorate you quitting the company, should I take some days off? 456 00:43:09,640 --> 00:43:11,620 So we can travel together. 457 00:43:11,620 --> 00:43:12,880 What travel? 458 00:43:12,880 --> 00:43:16,950 Stop your interest in me and take interest in the company. 459 00:43:22,480 --> 00:43:24,270 And... 460 00:43:26,160 --> 00:43:30,250 I had something to say to you today... 461 00:43:31,160 --> 00:43:33,770 ♫ Inside the elevator, ♫ 462 00:43:33,770 --> 00:43:37,540 ♫ We shared our love, ♫ ♫ We shared our love, even while you didn't know, ♫ 463 00:43:37,540 --> 00:43:39,300 The elevator. ♫ Yahoo, the secretive, ♫ 464 00:43:39,300 --> 00:43:42,990 Next year I think I'll have to remodel that clear elevator. ♫love inside the elevator, ♫ 465 00:43:42,990 --> 00:43:46,360 It really doesn't appeal to me. There aren't only one or two things that are uncomfortable about it. 466 00:43:46,360 --> 00:43:48,270 I have to completely enclose that thing. 467 00:43:48,270 --> 00:43:52,720 What's the point of enclosing the walls when there are CCTVs installed in all the elevators. 468 00:43:52,720 --> 00:43:56,300 If you get caught doing something "else," you're going to be completely embarrassed. 469 00:44:54,140 --> 00:44:56,480 How can you sleep here? 470 00:44:56,480 --> 00:44:58,590 Are you really asleep? 471 00:44:58,590 --> 00:45:00,620 I'm asleep. 472 00:45:07,350 --> 00:45:11,120 I want to sleep like this, on your lap, everyday. 473 00:45:12,090 --> 00:45:14,820 I feel like I'm floating on the clouds. 474 00:45:26,140 --> 00:45:29,140 Shall we go ride on an excursion boat? 475 00:45:29,140 --> 00:45:31,950 I've been thinking a lot and... 476 00:45:31,950 --> 00:45:33,420 Really? 477 00:45:33,420 --> 00:45:35,540 You want to ride an excursion boat, too, don't you?! 478 00:45:35,540 --> 00:45:39,820 Hey, as expected we have this communicative flow between us. 479 00:45:39,820 --> 00:45:42,380 Let's go. Let's go. 480 00:46:09,460 --> 00:46:11,860 Jeong Woo, 481 00:46:11,860 --> 00:46:14,210 I... 482 00:46:29,840 --> 00:46:31,930 Let's start over. 483 00:46:32,790 --> 00:46:34,650 From the beginning. 484 00:46:35,480 --> 00:46:37,330 Na Ae Ra, 485 00:46:38,840 --> 00:46:41,260 marry me again. 486 00:46:55,220 --> 00:46:57,660 I don't want to. 487 00:46:57,660 --> 00:47:01,570 I don't have any thoughts about doing that with you. 488 00:47:02,660 --> 00:47:04,760 Ae Ra - Yes, 489 00:47:04,760 --> 00:47:07,030 I will admit that I wavered for a bit. 490 00:47:07,030 --> 00:47:11,510 But that was because you were successful. 491 00:47:11,510 --> 00:47:15,380 I heard that you were the CEO of a successful company, I thought you were a "chaebol." 492 00:47:15,380 --> 00:47:19,400 I was deceived by your appearance, not knowing you could be penniless at any moment like this. 493 00:47:20,240 --> 00:47:21,730 Ae Ra, 494 00:47:22,550 --> 00:47:23,770 stop it. 495 00:47:23,770 --> 00:47:26,600 Yes, let's stop. 496 00:47:26,600 --> 00:47:29,150 I don't want to be struggling again. 497 00:47:32,670 --> 00:47:37,150 I thought a lot about it before coming to this conclusion, so let's not talk about it anymore. 498 00:47:50,790 --> 00:47:53,780 I know that you're not being sincere. 499 00:47:53,780 --> 00:47:57,270 I know that you're doing this for me, but... 500 00:47:57,270 --> 00:48:00,330 you don't have to worry that much. 501 00:48:04,760 --> 00:48:07,030 Ae Ra, actually I... 502 00:48:08,100 --> 00:48:09,910 How I knew what you were thinking was... 503 00:48:09,910 --> 00:48:11,470 Stop. 504 00:48:11,470 --> 00:48:13,600 I don't want to hear it. 505 00:48:56,120 --> 00:48:58,590 Father. 506 00:49:14,070 --> 00:49:15,520 How is the balancing? 507 00:49:15,520 --> 00:49:17,370 Yes, we are in the middle of matching it up, but... 508 00:49:17,370 --> 00:49:19,200 CEO. 509 00:49:19,200 --> 00:49:21,960 During the QA (Quality Assurance checks) there were a few bugs discovered, 510 00:49:21,960 --> 00:49:24,450 but for me, it's a little... 511 00:49:24,450 --> 00:49:26,250 Turn it over to me, 512 00:49:26,250 --> 00:49:28,920 I'll debug it as quickly as possible and turn it over. 513 00:49:31,160 --> 00:49:33,160 How can you be here like this? 514 00:49:33,160 --> 00:49:34,690 Let's go quickly. 515 00:49:34,690 --> 00:49:36,810 I told you I don't have time to waste on useless things. 516 00:49:36,810 --> 00:49:38,920 Why is that useless? 517 00:49:38,920 --> 00:49:41,580 As Chairman Guk's investment withdrawal became known, 518 00:49:41,580 --> 00:49:43,880 everyone is very uneasy right now. 519 00:49:43,880 --> 00:49:45,090 Don't be like this, let's go and... 520 00:49:45,090 --> 00:49:47,360 It would be good for you to go. 521 00:49:52,070 --> 00:49:53,970 Director Guk... 522 00:49:57,480 --> 00:49:59,650 How is your health? 523 00:50:01,830 --> 00:50:04,360 It's fine. 524 00:50:04,360 --> 00:50:08,230 Even if you're busy, it will be good to come with us. 525 00:50:08,230 --> 00:50:10,610 The meeting won't be long. 526 00:50:10,610 --> 00:50:13,920 You just need to give the investors what they want. 527 00:50:44,330 --> 00:50:47,580 I am sorry. I'm a little late. 528 00:50:52,620 --> 00:50:55,900 What's the reason Chairman Guk's investment was withdrawn? 529 00:50:55,900 --> 00:50:58,410 Doesn't it mean that there are problems in the company? 530 00:50:59,410 --> 00:51:02,430 It is true that Chairman Guk called for his investment back. 531 00:51:02,430 --> 00:51:05,830 But it has nothing to do with the company problems. 532 00:51:05,830 --> 00:51:09,180 I am asking you to tell us the exact reason. 533 00:51:14,410 --> 00:51:17,380 That reason is... -I am Guk Yeo Jin. 534 00:51:17,380 --> 00:51:20,600 I will speak on my father's behalf. 535 00:51:22,300 --> 00:51:24,700 Director Guk. -Chairman Guk 536 00:51:24,700 --> 00:51:28,180 lost his confidence at CEO Cha's incompetence for not being able to get 537 00:51:28,180 --> 00:51:31,550 secure earnings for his return on investment, 538 00:51:31,550 --> 00:51:33,480 and he's reclaimed his investment. 539 00:51:33,480 --> 00:51:37,570 And I'd like to hold him accountable in this place 540 00:51:37,570 --> 00:51:42,240 and I authorize the dismissal of CEO Cha. 541 00:51:46,700 --> 00:51:48,650 Director Guk. 542 00:51:49,920 --> 00:51:56,330 Even then, don't we need CEO Cha for the game that is going to be released soon? 543 00:51:56,330 --> 00:52:00,520 Is there a problem with the game release? 544 00:52:02,140 --> 00:52:04,120 There isn't a problem yet. 545 00:52:05,190 --> 00:52:07,270 But we've just started the beta testing... 546 00:52:07,270 --> 00:52:12,510 Then it means we don't need you, CEO Cha. 547 00:52:18,130 --> 00:52:20,520 If CEO Cha's dismissal is passed, 548 00:52:20,520 --> 00:52:25,040 I can promise the return of Chairman Guk's investment. 549 00:52:32,100 --> 00:52:32,630 Director Guk. 550 00:52:32,630 --> 00:52:35,770 In the past 3 years as a founding partner, 551 00:52:35,770 --> 00:52:37,750 while aiding CEO Cha, 552 00:52:37,750 --> 00:52:41,630 I was the one who took responsibility for the company funds 553 00:52:41,630 --> 00:52:44,850 in place of CEO Cha who always chose value over the profits. 554 00:52:44,850 --> 00:52:48,510 But having experienced this most recent circumstance, he has crossed the arbitrary line of 555 00:52:48,510 --> 00:52:53,150 only choosing his value over the company. 556 00:52:53,150 --> 00:52:57,700 My conclusion is that he doesn't have the right as an owner. 557 00:53:02,470 --> 00:53:04,990 We should decide. 558 00:53:13,670 --> 00:53:17,070 I will... leave. 559 00:53:19,390 --> 00:53:22,530 I think there is a point to what Director Guk said about a CEO lacking the rights, 560 00:53:22,530 --> 00:53:27,620 if that CEO can't guarantee the profits for investors. 561 00:53:27,620 --> 00:53:29,590 I... 562 00:53:29,590 --> 00:53:32,110 will resign from the CEO position. 563 00:53:51,630 --> 00:53:55,080 Why did she have to quit that good place... ? 564 00:53:55,080 --> 00:53:59,180 Last time I saw Son-in-law Cha, he has completely leaning towards Ae Ra. 565 00:53:59,180 --> 00:54:01,960 Don't give Ae Ra your hopes. 566 00:54:01,960 --> 00:54:03,730 She said she doesn't want to. 567 00:54:03,730 --> 00:54:05,800 Look here, Mrs. Na. 568 00:54:05,800 --> 00:54:10,980 If your daughter can't make the right decision, it's the parents' job to direct her to the right path. 569 00:54:10,980 --> 00:54:12,440 Big news! 570 00:54:12,440 --> 00:54:16,080 Big news. Big new..s. 571 00:54:17,330 --> 00:54:18,900 Oppa, you finished early today. 572 00:54:18,900 --> 00:54:21,580 Oh. Yeah. 573 00:54:22,650 --> 00:54:23,530 Did you come? 574 00:54:23,530 --> 00:54:26,330 What is the big news? 575 00:54:26,330 --> 00:54:27,520 What? 576 00:54:27,520 --> 00:54:30,530 By any chance, did you get fired already? 577 00:54:30,530 --> 00:54:32,280 No, I didn't! 578 00:54:32,280 --> 00:54:34,960 If I quit, I'll quit, but do you see me as a person who'll get fired? 579 00:54:34,960 --> 00:54:36,320 Did you quit? 580 00:54:36,320 --> 00:54:38,770 It isn't me who quit. 581 00:54:38,770 --> 00:54:41,520 It is Brother-in-law Cha. 582 00:54:41,520 --> 00:54:44,180 Son-in-law Cha? 583 00:54:44,180 --> 00:54:48,540 He announced today that he would resign from the CEO position. 584 00:54:48,540 --> 00:54:50,320 What do you mean? 585 00:54:50,320 --> 00:54:53,910 Son-in-law Cha is the owner of the company, but what does it mean that he is going to resign? 586 00:54:53,910 --> 00:54:55,510 I don't know the exact details, 587 00:54:55,510 --> 00:55:00,240 but since the management of the company is difficult, the investors kept pushing him with words, so 588 00:55:00,240 --> 00:55:02,960 he said, "I will take the responsibility 589 00:55:02,960 --> 00:55:04,930 and leave." 590 00:55:22,990 --> 00:55:23,820 Yes. 591 00:55:23,820 --> 00:55:25,570 I am Secretary Gil. 592 00:55:25,570 --> 00:55:27,950 By any chance, do you know where Hyung is? 593 00:55:27,950 --> 00:55:30,900 Excuse me? Where he is? 594 00:55:31,690 --> 00:55:36,210 He resigned his position and disappeared. 595 00:56:28,270 --> 00:56:32,080 Where are you? Pick up the phone. 596 00:57:15,950 --> 00:57:18,230 You look really great! (sarcasm) 597 00:57:35,950 --> 00:57:37,800 Preview. 598 00:57:37,800 --> 00:57:39,530 You quit the company and left?! 599 00:57:39,530 --> 00:57:41,190 You are dead today. 600 00:57:41,190 --> 00:57:43,120 Is it not well with CEO Cha? 601 00:57:43,120 --> 00:57:46,790 This card means death. It means an ending. 602 00:57:46,790 --> 00:57:48,600 When he's next to you, be good to him. 603 00:57:48,600 --> 00:57:51,020 Happy birthday... -Today isn't my birthday. 604 00:57:51,020 --> 00:57:52,340 Today wasn't your birthday? 605 00:57:52,340 --> 00:57:54,180 You wouldn't have met me if I didn't tell you that. 606 00:57:54,180 --> 00:57:56,070 What's the best way to resolve this? 607 00:57:56,070 --> 00:57:58,300 CEO Cha Jeong Woo has to come back in order for it to be resolved. 608 00:57:58,300 --> 00:57:59,390 You don't have any thoughts of coming back? 609 00:57:59,390 --> 00:58:03,470 Can't you stay by her side? 610 00:58:03,470 --> 00:58:04,720 Ae Ra. 611 00:58:04,720 --> 00:58:07,720 Cha Jeong Woo, it is so ridiculous that I am speechless. 612 00:58:07,720 --> 00:58:10,200 The dream that we'd lost for a moment, let's dream it again as we live Ae Ra. 613 00:58:10,200 --> 00:58:11,570 Now it is okay as long as I have you. 614 00:58:11,570 --> 00:58:15,710 But I can't accept this proposal. 46032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.