All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E12.140403.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Foxy Team @Viki. 2 00:00:07,850 --> 00:00:11,090 Episode 12 3 00:00:14,610 --> 00:00:17,560 What are you doing in the middle of the night? 4 00:00:17,560 --> 00:00:19,710 I'm thinking... 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,230 whether to tell you this story or not. 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,950 What story? 7 00:00:25,150 --> 00:00:29,840 Why my dad got rid of my mom's art gallery. 8 00:00:34,720 --> 00:00:37,950 Ae Ra, do you want to hear an interesting story? 9 00:00:40,820 --> 00:00:43,140 The Seventh Princess 10 00:00:44,680 --> 00:00:47,350 A long time ago, an emperor took in 11 00:00:47,350 --> 00:00:51,120 a woman gypsy, who danced and sang, 12 00:00:51,120 --> 00:00:53,550 as a queen. 13 00:00:54,450 --> 00:00:58,600 But that emperor loved the queen so much, 14 00:01:00,040 --> 00:01:03,080 that he didn't let her take one step outside the palace. 15 00:01:18,340 --> 00:01:20,760 Your Majesty, congratulations. 16 00:01:20,760 --> 00:01:23,520 After the queen had the first daughter, 17 00:01:23,520 --> 00:01:28,160 the emperor was overjoyed so he wanted to give her a gift. 18 00:01:30,160 --> 00:01:33,190 What is your wish? 19 00:01:35,110 --> 00:01:37,020 I want to have Spring. 20 00:01:37,020 --> 00:01:39,600 Spring is here. 21 00:01:42,460 --> 00:01:44,750 The emperor called all the gardeners. 22 00:01:44,750 --> 00:01:49,770 Although he made Spring inside the palace, the queen was not happy. 23 00:01:53,280 --> 00:01:54,940 Your Majesty, congratulations. 24 00:01:54,940 --> 00:01:56,120 Congratulations. 25 00:01:56,120 --> 00:01:57,890 Thank you. 26 00:02:00,410 --> 00:02:06,410 Every time the queen had a child, she would say she wanted a river or a bird. 27 00:02:06,410 --> 00:02:09,840 Each time, the emperor made a river inside the palace, 28 00:02:09,840 --> 00:02:14,470 and brought her birds, but the queen was not happy. 29 00:02:16,520 --> 00:02:23,010 What the queen wanted was to feel Spring and to walk along the river, 30 00:02:23,010 --> 00:02:26,000 and live a life free like a bird's. 31 00:02:28,840 --> 00:02:33,390 Time passed, and after the seven princesses matured, 32 00:02:33,390 --> 00:02:35,690 this is what the emperor said: 33 00:02:35,690 --> 00:02:39,260 "I will give the kingdom to the princess with the longest hair." 34 00:02:39,260 --> 00:02:42,310 Everyone was busy growing their hair, 35 00:02:42,310 --> 00:02:44,590 with the nannies helping them. 36 00:02:45,690 --> 00:02:51,180 But the Queen took care of the last princess's hair. 37 00:02:51,180 --> 00:02:53,930 You resemble me. 38 00:03:12,650 --> 00:03:16,940 After the queen died, a neighboring prince came, 39 00:03:16,940 --> 00:03:20,620 and said that he would marry the princess who would inherit the kingdom. 40 00:03:45,860 --> 00:03:50,590 All the princesses had grown their hair to the same length, so they couldn't tell the difference , 41 00:03:50,590 --> 00:03:53,510 but only the last princess was different. 42 00:03:53,510 --> 00:03:58,390 After the youngest princess took off her hat, her hair was short. 43 00:04:00,430 --> 00:04:05,590 The queen had been continuously cutting her hair. 44 00:04:07,970 --> 00:04:09,010 Aigoo. 45 00:04:09,010 --> 00:04:13,800 Because of that, the youngest princess could not inherit the kingdom, 46 00:04:13,800 --> 00:04:18,940 and lost the eligibility to be the prince's wife but gained freedom. 47 00:04:20,440 --> 00:04:23,270 The happiness of her life was living with 48 00:04:23,270 --> 00:04:28,540 the river that the queen longed for, Spring, and the chirps of the birds. 49 00:04:28,540 --> 00:04:32,810 The youngest princess left the palace with the prince's servant, 50 00:04:32,810 --> 00:04:35,260 and lived happily. 51 00:04:47,170 --> 00:04:51,910 Good house, good clothes, good food. 52 00:04:53,330 --> 00:04:57,700 Although Father thought that if he provided those things for Mother, she would be happy, 53 00:04:58,980 --> 00:05:02,550 but Mother was able to become happy only after leaving my father's side. 54 00:05:03,820 --> 00:05:08,190 My mother is in Paris, living towards her dreams of being happy. 55 00:05:09,240 --> 00:05:13,860 And my father is still waiting for her, even through his anger. 56 00:05:13,860 --> 00:05:18,180 But being able to paint while traveling the world 57 00:05:18,180 --> 00:05:20,350 was all because of Mom. 58 00:05:23,040 --> 00:05:28,210 Like your family, I want to fight, resent one another, 59 00:05:29,260 --> 00:05:31,740 and reconcile again... 60 00:05:31,740 --> 00:05:34,350 I want to live like that. 61 00:05:35,470 --> 00:05:37,400 It feels like people are living there. 62 00:05:40,110 --> 00:05:43,930 As the youngest princess found happiness outside of the palace, 63 00:05:43,930 --> 00:05:46,040 I want to do that, too. 64 00:05:47,130 --> 00:05:50,790 I didn't know you were in that kind of situation. 65 00:05:52,200 --> 00:05:56,040 I didn't know because you always laugh senselessly. 66 00:05:57,420 --> 00:05:59,920 I wanted to just keep on laughing. 67 00:06:00,970 --> 00:06:03,520 I didn't laugh because I wanted to laugh, 68 00:06:04,240 --> 00:06:07,310 but thinking that if I keep laughing, something will happen that will make me laugh. 69 00:06:08,440 --> 00:06:11,700 I don't want to burden anyone else either. 70 00:06:16,580 --> 00:06:18,970 We've talked too long on a boring topic. 71 00:06:19,720 --> 00:06:22,440 How do I change the atmosphere? 72 00:06:32,050 --> 00:06:34,200 Don't try so hard. 73 00:06:38,060 --> 00:06:40,780 I know a little bit of how you feel. 74 00:06:41,840 --> 00:06:44,870 Pretending like you're okay when it's hard. 75 00:06:44,870 --> 00:06:48,480 Wanting to cry, but laughing instead. 76 00:06:50,110 --> 00:06:54,830 Because it feels like if I keep laughing, something will happen that will make me laugh. 77 00:06:56,840 --> 00:06:59,030 I was like that, too. 78 00:07:02,880 --> 00:07:10,320 ♪ You're still there. 79 00:07:10,320 --> 00:07:16,880 ♪ You wouldn't know. 80 00:07:16,880 --> 00:07:19,200 You know, Ae Ra? 81 00:07:21,060 --> 00:07:24,390 I would like it if it wasn't just me doing the liking. 82 00:07:24,390 --> 00:07:31,940 ♪ I don't know, I really don't know. 83 00:07:31,940 --> 00:07:39,230 ♪ If we are really breaking up like this. 84 00:07:39,230 --> 00:07:41,960 ♪ What should I do? 85 00:07:41,960 --> 00:07:49,590 ♪ I love you. I love you. 86 00:07:49,590 --> 00:07:56,200 ♪ I guess you can't hear me even though I call out. 87 00:07:56,200 --> 00:08:03,570 ♪ I love you, I love you. 88 00:08:03,570 --> 00:08:12,760 ♪ You're coming back like another day. 89 00:08:15,150 --> 00:08:16,960 I don't want to leave. 90 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 Why are you being like this? 91 00:08:19,770 --> 00:08:21,320 Isn't it cute? 92 00:08:21,320 --> 00:08:23,730 Not at all. 93 00:08:23,730 --> 00:08:26,800 I thought that you're suppose to appeal with cuteness when the man is younger. 94 00:08:26,800 --> 00:08:28,040 Forget it. 95 00:08:28,040 --> 00:08:31,490 Personally, I don't like cute guys. 96 00:08:31,490 --> 00:08:36,510 With a smooth face saying, "Noona!" It's a "No, thank you." 97 00:08:36,510 --> 00:08:38,140 Even if he's rich? 98 00:08:38,140 --> 00:08:40,090 Then, "thank you?" 99 00:08:40,090 --> 00:08:43,260 I can see right through you! You're so materialistic. 100 00:08:43,260 --> 00:08:45,690 I'm honest! 101 00:08:46,410 --> 00:08:48,010 I like you because of that. 102 00:08:48,010 --> 00:08:50,290 Because I can totally see right through you. 103 00:08:50,290 --> 00:08:52,910 Hurry and go! 104 00:08:52,910 --> 00:08:55,150 If you go to the front, there's a place you can ride a neighborhood bus. 105 00:08:55,150 --> 00:08:57,040 Ride that to the subway station. 106 00:08:57,040 --> 00:09:00,680 This is my workplace. I know! 107 00:09:01,470 --> 00:09:05,280 Anyway, thank you for allowing me to be indebted to you. 108 00:09:05,280 --> 00:09:08,290 I'll buy you a meal for the money I'm saving! 109 00:09:08,290 --> 00:09:11,510 You always say you're going to buy food. 110 00:09:11,510 --> 00:09:13,830 You have a good memory. 111 00:09:13,830 --> 00:09:15,440 I'm leaving! 112 00:09:27,430 --> 00:09:29,830 When is CEO Cha coming? 113 00:09:29,830 --> 00:09:32,760 I was going to eat dinner with him. 114 00:09:32,760 --> 00:09:36,960 He's really busy lately, so it seems like he's been spending the nights at the development center often. 115 00:09:36,960 --> 00:09:38,720 Is that so? 116 00:09:38,720 --> 00:09:42,290 It's good that he is blessed with lots of work. 117 00:09:46,280 --> 00:09:47,350 I'm back. 118 00:09:47,350 --> 00:09:51,590 You came? Come here and sit. 119 00:09:57,500 --> 00:10:00,730 CEO Cha will be here soon. 120 00:10:01,610 --> 00:10:02,900 CEO Cha? 121 00:10:02,900 --> 00:10:05,270 Yes. I have something urgent to talk to him about, so 122 00:10:05,270 --> 00:10:07,530 I told him to come. 123 00:10:08,690 --> 00:10:12,200 What are you going to say... to a busy person? 124 00:10:12,200 --> 00:10:15,440 There's a saying that "a monk can't shave his own hair." 125 00:10:15,440 --> 00:10:18,000 I called him, 126 00:10:18,000 --> 00:10:21,890 so that I can clear up your marriage problem. 127 00:10:24,320 --> 00:10:28,230 It's my problem. I will take care of it, 128 00:10:28,230 --> 00:10:30,610 so don't worry about it. 129 00:10:30,610 --> 00:10:33,300 Is it because of your legs? 130 00:10:34,110 --> 00:10:35,630 Don't worry about it. 131 00:10:35,630 --> 00:10:39,770 When I see CEO Cha, I'll tell him in a good way. 132 00:10:40,860 --> 00:10:41,630 What did you say? 133 00:10:41,630 --> 00:10:45,850 It's something CEO Cha has to know anyway, if you're going to marry him. 134 00:10:45,850 --> 00:10:49,910 CEO Cha has been hurt 135 00:10:49,910 --> 00:10:52,940 and he's past the age to be attracted to pretty women. 136 00:10:52,940 --> 00:10:55,760 His mouth is heavy (doesn't spread rumors) and he's considerate, 137 00:10:55,760 --> 00:10:58,690 so he won't act recklessly about your scar. 138 00:10:58,690 --> 00:11:01,550 I won't let him do it either. 139 00:11:03,690 --> 00:11:05,970 Stop it! Stop! 140 00:11:07,010 --> 00:11:09,390 How much do you have to make me miserable 141 00:11:09,390 --> 00:11:11,900 for your heart to feel resolved? 142 00:11:13,300 --> 00:11:18,100 Are you going to say "since my daughter has a disability, I will give you more money." 143 00:11:18,980 --> 00:11:23,000 Or are you going to say "since I helped you succeed, 144 00:11:23,000 --> 00:11:26,080 by marrying my daughter, pay your debt?" 145 00:11:26,080 --> 00:11:27,370 What did you say right now! 146 00:11:27,370 --> 00:11:32,750 Father, you... always used despicable ways to gain people. 147 00:11:32,750 --> 00:11:35,620 You forced my mom to get pregnant 148 00:11:35,620 --> 00:11:37,540 and held onto her. 149 00:11:37,540 --> 00:11:39,820 Because of you, I... 150 00:11:39,820 --> 00:11:44,420 was a child who never got to sleep in Mom's warm embrace. 151 00:11:46,880 --> 00:11:49,420 Isn't it time you know that, although you can have the outer layer of a person, 152 00:11:49,420 --> 00:11:53,070 you can't have their heart? 153 00:11:53,070 --> 00:11:54,260 Shut your mouth! 154 00:11:54,260 --> 00:11:56,330 No! 155 00:11:56,330 --> 00:11:59,530 Really... I am so sick and tired of this. 156 00:11:59,530 --> 00:12:02,020 Everything in this house, 157 00:12:02,020 --> 00:12:05,760 was earned by causing others to suffer in pain. 158 00:12:05,760 --> 00:12:10,110 "Since I gave you a good life, be quiet and live your life." 159 00:12:10,110 --> 00:12:13,670 Then did you think your family would be happy? 160 00:12:13,670 --> 00:12:15,480 Never! 161 00:12:16,120 --> 00:12:18,010 It makes me nauseated! 162 00:12:18,010 --> 00:12:21,240 Every time I enter this house, I feel nauseated! 163 00:12:22,120 --> 00:12:26,020 Do you know what I fear the most in this world? 164 00:12:28,960 --> 00:12:31,170 That I might become like you. 165 00:12:32,090 --> 00:12:34,800 That I might become like you. 166 00:12:34,800 --> 00:12:36,910 That I might become like you! 167 00:12:36,910 --> 00:12:39,350 That's what it is. 168 00:12:39,350 --> 00:12:44,560 Your appearance, of worrying about when the people around you will leave your side as you age and get old, 169 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 is really pitiful! 170 00:12:46,040 --> 00:12:48,380 You! 171 00:12:49,290 --> 00:12:51,060 Chairman. 172 00:13:55,300 --> 00:13:57,100 Try to sleep. 173 00:13:57,810 --> 00:14:00,580 If you sleep, you will feel better. 174 00:14:02,750 --> 00:14:04,140 I... 175 00:14:04,890 --> 00:14:09,520 Please stay here until I fall asleep. 176 00:14:14,520 --> 00:14:17,170 Yes, I will. 177 00:14:48,320 --> 00:14:50,450 What are you doing? 178 00:14:55,430 --> 00:14:57,720 You punk. 179 00:14:58,410 --> 00:15:00,780 I will go now. 180 00:15:00,780 --> 00:15:02,670 Jung Woo hyung, 181 00:15:05,590 --> 00:15:07,720 thank you. 182 00:15:43,310 --> 00:15:45,820 Fire? 183 00:15:45,820 --> 00:15:48,870 Okay, I will go right away. 184 00:15:49,620 --> 00:15:51,860 There's a fire at your house? (informal) 185 00:15:54,600 --> 00:15:56,880 There's a fire at your house? 186 00:16:15,650 --> 00:16:17,500 Hello. 187 00:16:18,370 --> 00:16:20,070 It's me. 188 00:16:20,070 --> 00:16:21,020 Yes. 189 00:16:21,020 --> 00:16:23,250 Where are you right now? 190 00:16:23,250 --> 00:16:27,590 Didn't you say something about a fire at your house? 191 00:16:27,590 --> 00:16:31,190 Yes. I think I'll have to stay some place else for a while. 192 00:16:31,190 --> 00:16:33,800 Does your stomach feel better? 193 00:16:34,860 --> 00:16:36,580 Where are you? 194 00:16:36,580 --> 00:16:39,220 I'm some place else. 195 00:16:39,220 --> 00:16:41,430 Does your stomach feel better? 196 00:16:41,430 --> 00:16:45,340 Is my stomach the problem? Where are you? 197 00:16:45,340 --> 00:16:47,330 Forget it. Let's hang up. 198 00:16:49,990 --> 00:16:52,100 Hello...he... 199 00:17:02,410 --> 00:17:04,890 Oh Byeong Soo, Ahn Ji Hyun 200 00:17:12,510 --> 00:17:14,750 They're finally getting married. 201 00:17:15,710 --> 00:17:18,130 I will do it. 202 00:17:19,310 --> 00:17:21,800 I will do it. 203 00:17:22,600 --> 00:17:26,240 Here it is. 204 00:17:30,540 --> 00:17:31,880 Aigo, wow. 205 00:17:31,880 --> 00:17:36,290 It's the first time in my life that I see Soo Cheol working so hard. 206 00:17:36,290 --> 00:17:39,420 That's the power of love. 207 00:17:39,420 --> 00:17:43,190 Madame Jang, if all goes well, you might become a grandma next year. 208 00:17:43,190 --> 00:17:45,550 I don't want to be a grandma. 209 00:17:45,550 --> 00:17:47,670 Why do you think I like it? 210 00:17:47,670 --> 00:17:50,560 Byeong Soo, congratulations on passing the National Examination. 211 00:17:50,560 --> 00:17:52,110 You really suffered a lot. 212 00:17:52,110 --> 00:17:54,340 Aigo, what are you saying? 213 00:17:54,340 --> 00:17:56,680 Ji Hyun suffered a lot because of me. 214 00:17:56,680 --> 00:17:58,040 That's right. 215 00:17:58,040 --> 00:18:01,510 I couldn't pass my National Examination because I had to support him. 216 00:18:01,510 --> 00:18:03,740 I suffered a lot more. 217 00:18:03,740 --> 00:18:04,970 Hey, since you're getting married, 218 00:18:04,970 --> 00:18:09,270 as much as you've suffered, you can leach off of him now. 219 00:18:09,270 --> 00:18:13,890 Because she's pregnant, she treats me like a servant. 220 00:18:14,550 --> 00:18:15,700 Really? 221 00:18:15,700 --> 00:18:17,480 Hey, why didn't you tell me? 222 00:18:17,480 --> 00:18:20,710 Congratulations! 223 00:18:20,710 --> 00:18:23,670 That's great news. How long has it been? 224 00:18:23,670 --> 00:18:25,430 It's been two months. 225 00:18:25,430 --> 00:18:27,740 Two months? 226 00:18:27,740 --> 00:18:29,770 But Ae Ra, you still don't have a child? 227 00:18:29,770 --> 00:18:32,330 You've been married for a long time. 228 00:18:33,060 --> 00:18:35,730 She got a divorce. 229 00:18:37,610 --> 00:18:39,550 I'm sorry. 230 00:18:41,020 --> 00:18:43,320 It's fine. 231 00:18:44,640 --> 00:18:46,500 Aigo, a lot of people came. 232 00:18:46,500 --> 00:18:49,020 Oh, Chun Gyu. 233 00:18:49,020 --> 00:18:50,320 Hey, it's been a long time. 234 00:18:50,320 --> 00:18:52,760 Hey, long time no see. 235 00:18:52,760 --> 00:18:54,490 It's nice to meet you. 236 00:18:54,490 --> 00:18:58,160 Long time, no see. 237 00:18:58,160 --> 00:19:02,010 Punk... now you're entering into a path of suffering. 238 00:19:02,010 --> 00:19:03,480 Hey, congratulations. 239 00:19:03,480 --> 00:19:05,470 Thank you. 240 00:19:07,560 --> 00:19:10,220 Hey, Na Ae Ra. 241 00:19:10,220 --> 00:19:12,530 Chun Gyu, long time, no see. 242 00:19:15,660 --> 00:19:18,400 I haven't seen you since your wedding, right? 243 00:19:19,240 --> 00:19:21,540 I guess. 244 00:19:23,880 --> 00:19:28,150 Chun Gyu, are you still helping your dad's store? 245 00:19:28,150 --> 00:19:29,190 What are you saying? 246 00:19:29,190 --> 00:19:32,850 Chun Gyu's store really became successful, so they opened up another one at the crossroads, 247 00:19:32,850 --> 00:19:34,630 and he's the president. 248 00:19:35,600 --> 00:19:37,070 That's good. 249 00:19:37,070 --> 00:19:40,550 Ae Ra, what are you doing these days? 250 00:19:40,550 --> 00:19:43,350 I...well...I work in a company. 251 00:19:45,760 --> 00:19:49,540 Now, this is a freebie from Hyung! 252 00:19:51,630 --> 00:19:54,800 Hyung, thank you so much. 253 00:20:01,650 --> 00:20:02,900 What is this...geesh. 254 00:20:02,900 --> 00:20:05,020 Aigoo. 255 00:20:05,020 --> 00:20:10,230 Gosh, now. Why leave here to watch TV at the sauna? 256 00:20:10,230 --> 00:20:16,100 Do you think I don't know that you want to squeeze in with the kids and drink? Hurry up and go. 257 00:20:16,100 --> 00:20:21,510 This person! Do you think I'm someone who wants to drink wherever someone is drinking? 258 00:20:21,510 --> 00:20:27,190 Then, Father, do you want to go to the sauna and have a nice cold beer? 259 00:20:28,190 --> 00:20:30,150 Should we? 260 00:20:30,150 --> 00:20:32,980 If you're both going to go get drunk and raise a ruckus there, 261 00:20:32,980 --> 00:20:35,060 I better throw one back quickly and go to sleep. 262 00:20:35,060 --> 00:20:36,600 Hurry up! 263 00:20:36,600 --> 00:20:38,980 Gosh. 264 00:20:45,770 --> 00:20:49,530 I saw you on the broadcast, too. 265 00:20:49,530 --> 00:20:50,720 Really? 266 00:20:50,720 --> 00:20:54,100 Who was that? A plastic surgeon? 267 00:20:54,100 --> 00:20:56,940 Are you still dating him? 268 00:20:59,060 --> 00:21:03,350 Then are you open to dating someone else? 269 00:21:04,350 --> 00:21:07,940 Hey, is that something that happens as you wish? 270 00:21:09,150 --> 00:21:13,190 Hey, hey, hey... what was that a long time ago? The Exam Village's Madonna? 271 00:21:13,190 --> 00:21:18,300 The Na Ae Ra who could just point to and date whoever she wanted to. 272 00:21:18,300 --> 00:21:20,690 Ahh...you never know what will happen in life, huh? 273 00:21:20,690 --> 00:21:23,020 Life is unpredictable, isn't it? 274 00:21:27,200 --> 00:21:29,440 Oh, Cha Jeong Woo! 275 00:21:29,440 --> 00:21:31,640 Hey! -Hey, hey! 276 00:21:31,640 --> 00:21:34,650 Here, here, attention! This year's "it" businessman. 277 00:21:34,650 --> 00:21:37,770 Coming from the famous D & T Soft Ventures, the most famous... 278 00:21:37,770 --> 00:21:40,900 CEO Cha Jeong Woo has graced us with his presence! 279 00:21:46,860 --> 00:21:48,950 Sit over here. 280 00:22:04,310 --> 00:22:05,900 Why are you all like that? 281 00:22:05,900 --> 00:22:09,480 We didn't get a divorce because our parents are enemies. 282 00:22:09,480 --> 00:22:13,620 We're not on bad terms. -Really? 283 00:22:13,620 --> 00:22:16,150 Are you really okay with it? 284 00:22:18,900 --> 00:22:20,170 Oh, of course. 285 00:22:20,170 --> 00:22:23,940 Indeed, the Exam Village Genius and the Exam Village Madonna, 286 00:22:23,940 --> 00:22:25,690 there's no reason to live so uncivilized, is there? 287 00:22:25,690 --> 00:22:28,660 I haven't heard that in a long time. 288 00:22:28,660 --> 00:22:31,900 If this toast is for our Exam Village Madonna, 289 00:22:31,900 --> 00:22:35,560 and our Exam Village Genius to have a fabulous fresh start, 290 00:22:35,560 --> 00:22:38,060 are you going to say that I'm overdoing it? 291 00:22:39,270 --> 00:22:42,020 Go ahead, it's not a big deal, we're cool with it. 292 00:22:42,020 --> 00:22:44,660 Aigoo. Is it going to be okay if we do a "friendship shot?" 293 00:22:44,660 --> 00:22:48,150 Indeed, our Na Ae Ra! 294 00:22:48,150 --> 00:22:50,900 Here's to their fresh start! 295 00:22:50,900 --> 00:22:53,640 Cheers! 296 00:23:12,770 --> 00:23:16,480 Congratulations. Ah, yes, it's so great. 297 00:23:19,900 --> 00:23:22,540 Eat a lot. 298 00:23:22,540 --> 00:23:24,100 Who is that? 299 00:23:24,940 --> 00:23:27,040 Ah, Kim Chang Gyu. 300 00:23:27,040 --> 00:23:31,310 Don't you know him? You know there was that grilled tripe restaurant in the exam village. 301 00:23:31,310 --> 00:23:33,150 It's their son. 302 00:23:35,730 --> 00:23:37,900 Ah! 303 00:23:42,230 --> 00:23:44,310 Hey, when I followed you around because I liked you, 304 00:23:44,310 --> 00:23:46,690 as if my life depended on it, 305 00:23:46,690 --> 00:23:50,020 you dumped me saying you were going to be the wife of a civil servant. 306 00:23:50,020 --> 00:23:51,400 But... 307 00:23:51,400 --> 00:23:53,500 well... 308 00:23:53,500 --> 00:23:56,770 in the end, he's running a business now, too. 309 00:23:58,230 --> 00:24:01,150 That must be my fate, I suppose. 310 00:24:01,150 --> 00:24:03,400 Do you still have feelings for him? 311 00:24:06,440 --> 00:24:09,000 Just drink and go. 312 00:24:09,000 --> 00:24:12,810 Hey, Na Ae Ra, where are you going? Hey, sit down! 313 00:24:16,140 --> 00:24:20,230 Na Ae Ra, come here! Hey, hey, hey! 314 00:24:20,230 --> 00:24:22,020 Oh, are you drunk? 315 00:24:22,020 --> 00:24:23,900 Yeah, I'm drunk. 316 00:24:23,900 --> 00:24:27,520 Hey, you still see me as the son of the tripe restaurant that used to chase you around, don't you? 317 00:24:27,520 --> 00:24:29,150 Let go! 318 00:24:29,150 --> 00:24:32,560 I'm trying to get something going between us two! 319 00:24:32,560 --> 00:24:36,560 Truthfully, I'm too good for you now. 320 00:24:36,560 --> 00:24:38,340 What? 321 00:24:38,340 --> 00:24:40,650 Is Cha Jeong Woo the only president? 322 00:24:40,650 --> 00:24:42,940 I'm a president, too! 323 00:24:42,940 --> 00:24:45,440 And you're returned goods. 324 00:24:45,440 --> 00:24:47,690 Hey! Kim Chang Gyu! 325 00:24:47,690 --> 00:24:50,850 Do you know why I didn't even give you a second glance back then? 326 00:24:50,850 --> 00:24:53,440 It's not because you couldn't study. 327 00:24:53,440 --> 00:24:55,560 It's because you were a loser like this. 328 00:24:55,560 --> 00:24:57,450 What? A loser? Hey, hey! 329 00:24:57,450 --> 00:25:00,900 Then do you still think you're an Exam Village Madonna, even now? 330 00:25:00,900 --> 00:25:03,980 Hey, you aren't the Exam Village Madonna... 331 00:25:05,150 --> 00:25:07,940 Stop it! 332 00:25:13,180 --> 00:25:15,140 Aish! 333 00:25:15,140 --> 00:25:22,900 ♪ I picture the place where there are only pleasant things. 334 00:25:22,900 --> 00:25:26,730 Doesn't it even get you mad getting that kind of treatment? -What kind of treatment? 335 00:25:26,730 --> 00:25:28,520 I mean, he just... 336 00:25:29,440 --> 00:25:31,350 Earlier, he... 337 00:25:32,400 --> 00:25:33,910 Agh, seriously! 338 00:25:33,910 --> 00:25:37,400 I'm a divorcee. That kind of situation? 339 00:25:37,400 --> 00:25:39,850 They're a dime a dozen now. 340 00:25:39,850 --> 00:25:45,450 You... yeah... you're probably shocked because you haven't experienced this kind of situation, 341 00:25:45,450 --> 00:25:51,650 but, Cha Jeong Woo, I came this far just fine without you. 342 00:25:51,650 --> 00:25:57,150 Of course, there were difficult moments. But I'm fine now. 343 00:25:57,150 --> 00:25:59,730 And I feel like I can live now. 344 00:25:59,730 --> 00:26:04,700 So there's nothing you need to worry about. I don't need it. 345 00:26:04,700 --> 00:26:08,250 Ae Ra... -I wish you wouldn't get involved in my matters from now on. 346 00:26:08,250 --> 00:26:10,020 It's burdensome. 347 00:26:10,020 --> 00:26:11,980 Good bye. 348 00:26:11,980 --> 00:26:18,980 ♪ I open the book and find me a place I've never been. 349 00:26:21,350 --> 00:26:27,560 ♪ I'm better off there than go home without you. 350 00:26:27,560 --> 00:26:32,150 Are you going to keep standing there like that? Why don't you leave now? 351 00:26:32,150 --> 00:26:36,400 ♪ I think of you... 352 00:26:36,400 --> 00:26:39,060 As you say, what brings you here at this hour? 353 00:26:40,190 --> 00:26:42,690 I came here to go home together. 354 00:26:42,690 --> 00:26:45,940 Why would you go home together with Na Ae Ra? 355 00:26:46,850 --> 00:26:50,500 Ah, Ae Ra didn't tell you, did she? 356 00:26:50,500 --> 00:26:52,850 Ae Ra is sleeping at my art studio these days. 357 00:26:54,730 --> 00:26:56,350 What? 358 00:26:56,350 --> 00:26:59,980 It looks like the reunion is over. Why don't you go? 359 00:27:21,200 --> 00:27:23,310 They live in one house? 360 00:27:23,310 --> 00:27:26,900 One house? One house... 361 00:27:34,310 --> 00:27:38,060 Seung Hyeon, my towel, please. 362 00:27:42,930 --> 00:27:47,520 Don't give it to her. Don't give it, don't give it!! 363 00:27:57,470 --> 00:27:59,940 Don't give it to her! 364 00:28:04,250 --> 00:28:06,420 I'll dry it for you. 365 00:28:09,060 --> 00:28:13,520 Don't smell her. Hey, what are you smelling? Don't smell her! 366 00:28:13,520 --> 00:28:15,900 What kind of shampoo do you use? 367 00:28:25,200 --> 00:28:27,770 You can't!!! 368 00:28:38,730 --> 00:28:42,440 So, you aren't picking the vegetable beforehand... 369 00:28:42,440 --> 00:28:46,650 You're saying that it's possible to pick it right after you receive the order and deliver it the next day, right? 370 00:28:46,650 --> 00:28:47,850 Yes. 371 00:28:47,850 --> 00:28:49,940 Home delivery is possible, too. 372 00:28:49,940 --> 00:28:54,520 If you pick it ahead of time, it's difficult to keep its freshness. 373 00:28:54,520 --> 00:28:58,100 If you can gather a 6-months or a one-year subscription, 374 00:28:58,100 --> 00:29:01,800 we can also send it weekly on a set day as well. 375 00:29:01,800 --> 00:29:05,200 I can guarantee the quality. 376 00:29:05,200 --> 00:29:07,350 First, have them try tasting it. 377 00:29:07,350 --> 00:29:12,060 Don't worry. I'll work diligently to make it a big hit. 378 00:29:21,480 --> 00:29:23,980 What do I write for the opening sentence? 379 00:29:25,110 --> 00:29:30,810 In order to eat fresh vegetables, order it directly from the farm... 380 00:29:31,650 --> 00:29:34,060 100% domestic. 381 00:29:34,850 --> 00:29:37,980 Tasty necessary vegetables! 382 00:29:37,980 --> 00:29:39,980 Gosh. 383 00:29:41,130 --> 00:29:45,900 For now, let's create a planning proposal and then about the character... 384 00:30:01,650 --> 00:30:03,530 Hello? 385 00:30:06,270 --> 00:30:07,830 Yes. 386 00:30:12,920 --> 00:30:15,890 Were you surprised because I asked you to meet? 387 00:30:15,890 --> 00:30:17,810 Ah, not at all. 388 00:30:17,810 --> 00:30:20,530 Is there a problem? 389 00:30:20,530 --> 00:30:24,650 I just wanted to share a cup of tea with you. 390 00:30:24,650 --> 00:30:26,690 Yes. 391 00:30:26,690 --> 00:30:30,460 Was it on the rooftop that I saw you for the first time? 392 00:30:30,460 --> 00:30:33,840 For some reason, I find you comfortable and likable. 393 00:30:33,840 --> 00:30:36,150 Me, too. 394 00:30:36,150 --> 00:30:39,840 I thought that you'd be difficult and scary because you're the director of the company. 395 00:30:39,840 --> 00:30:43,260 You seem more like a friend, and it's easy to talk to you. 396 00:30:43,260 --> 00:30:44,380 It felt very familiar. 397 00:30:44,380 --> 00:30:46,790 You, too? 398 00:30:47,610 --> 00:30:52,740 It's probably because we have a lot in common. 399 00:30:52,740 --> 00:30:55,740 A lot in common? 400 00:30:56,600 --> 00:30:58,900 For example, 401 00:30:58,900 --> 00:31:00,610 ideal type? 402 00:31:01,910 --> 00:31:07,550 We both like men that are brusque and are workaholics. 403 00:31:11,330 --> 00:31:13,880 A man like Cha Jeong Woo. 404 00:31:16,910 --> 00:31:20,840 I knew that you were CEO Cha's 405 00:31:20,840 --> 00:31:23,010 ex-wife. 406 00:31:27,170 --> 00:31:30,870 I wasn't planning on deceiving you. 407 00:31:30,870 --> 00:31:33,090 To say it was... 408 00:31:33,090 --> 00:31:35,660 I'm not blaming you. 409 00:31:35,660 --> 00:31:38,280 You couldn't say anything about a relationship that's already over... 410 00:31:38,280 --> 00:31:41,610 It's like that, I understand. 411 00:31:43,010 --> 00:31:48,170 I did it, too... marriage. 412 00:31:49,580 --> 00:31:52,060 Are you very surprised? 413 00:31:52,880 --> 00:31:54,800 Uh, yes. 414 00:31:54,800 --> 00:31:59,070 I didn't know that you were divorced as well. 415 00:32:00,820 --> 00:32:03,270 Not divorced, 416 00:32:04,250 --> 00:32:06,580 he passed away. 417 00:32:06,580 --> 00:32:11,090 Truthfully, we couldn't even live a married life. 418 00:32:11,960 --> 00:32:14,100 It just turned out like that. 419 00:32:15,620 --> 00:32:19,650 On the day of the wedding, there was an accident. 420 00:32:20,720 --> 00:32:23,150 In that accident, 421 00:32:23,150 --> 00:32:25,310 I lost my husband. 422 00:32:25,310 --> 00:32:27,950 Brothers, welcome to the church, 423 00:32:27,950 --> 00:32:32,260 for God to approve of the love you have. 424 00:32:32,260 --> 00:32:35,520 For me, like others... 425 00:32:55,540 --> 00:32:57,260 And also, 426 00:33:00,420 --> 00:33:02,670 my right leg, too. 427 00:33:16,280 --> 00:33:20,430 I think you're really surprised this time. 428 00:33:22,490 --> 00:33:23,980 N...no. 429 00:33:23,980 --> 00:33:27,760 That's why, I haven't yet 430 00:33:27,760 --> 00:33:30,290 told Jeong Woo about my leg. 431 00:33:30,290 --> 00:33:32,700 Because I thought it would be too much of a burden. 432 00:33:35,420 --> 00:33:40,380 Actually, because of this, getting closer to Jeong Woo, 433 00:33:40,380 --> 00:33:42,860 I hesitated a lot. 434 00:33:44,750 --> 00:33:46,530 Director... 435 00:33:46,530 --> 00:33:48,760 For three years, how much effort Jeong Woo 436 00:33:48,760 --> 00:33:51,740 has put in for the company, 437 00:33:51,740 --> 00:33:54,680 you wouldn't know. 438 00:33:54,680 --> 00:33:56,940 I want to protect him. 439 00:33:56,940 --> 00:33:59,130 Jeong Woo's dream. 440 00:34:00,860 --> 00:34:02,830 I... 441 00:34:02,830 --> 00:34:07,500 am a person who can give the strength that CEO Cha needs. 442 00:34:10,140 --> 00:34:14,690 So please help me. 443 00:34:15,700 --> 00:34:19,180 How can I...? 444 00:34:19,180 --> 00:34:21,250 That person... 445 00:34:21,250 --> 00:34:24,100 don't shake him. 446 00:34:24,100 --> 00:34:28,970 You know better than me that he has a weak heart. 447 00:34:28,970 --> 00:34:32,070 Right now, his wavering feelings towards you... 448 00:34:32,070 --> 00:34:34,680 do you think it's love? 449 00:34:37,340 --> 00:34:41,490 Don't you think it's guilt? 450 00:34:43,330 --> 00:34:48,700 Feeling sorry towards his ex-wife, because he wasn't able to make you happy. 451 00:34:51,280 --> 00:34:54,240 Did he say that? 452 00:34:55,860 --> 00:35:01,250 After being with him for 3 years, there are some things I know without him saying it. 453 00:35:05,760 --> 00:35:11,570 Right now, the thing that Jeong Woo needs to be responsible for is not you, 454 00:35:11,570 --> 00:35:17,220 but is D&T Soft Ventures and over 700 employees... 455 00:35:17,220 --> 00:35:19,200 Please remember that. 456 00:35:23,380 --> 00:35:25,530 I'll request that. 457 00:35:49,470 --> 00:35:51,450 Guilt? 458 00:35:52,350 --> 00:35:54,540 Because he's sorry? 459 00:36:11,140 --> 00:36:14,290 Ae Ra, you're really amazing! 460 00:36:14,290 --> 00:36:15,640 I did it for the first time, when I became a manager. 461 00:36:15,640 --> 00:36:19,870 But be careful. It's really scary when the executive managers pick at your briefings. 462 00:36:19,870 --> 00:36:23,950 Do it perfectly thinking that our team's reputation is on your shoulders. 463 00:36:23,950 --> 00:36:27,550 I will never accept mistakes. Okay? 464 00:36:27,550 --> 00:36:28,520 Yes, Team Leader! 465 00:36:28,520 --> 00:36:30,200 Fighting! 466 00:36:32,390 --> 00:36:33,970 It doesn't make sense. 467 00:36:33,970 --> 00:36:37,570 That they would make an intern do something as big as this. 468 00:36:39,350 --> 00:36:41,260 Don't worry about it. 469 00:36:41,260 --> 00:36:43,800 What if I make a mistake? 470 00:36:43,800 --> 00:36:46,070 I'm so nervous... 471 00:36:47,240 --> 00:36:49,470 Just do it confidently, like you normally are! 472 00:36:49,470 --> 00:36:52,260 Don't be nervous, all right? 473 00:37:13,440 --> 00:37:15,800 Let's go. 474 00:37:41,950 --> 00:37:43,480 Hello, 475 00:37:43,480 --> 00:37:48,110 I'm mobile shopping team's intern, Na Ae Ra. 476 00:37:48,110 --> 00:37:55,220 From now on, we will start the briefing for the Unified Shilla Hotel Wedding Anniversary Event Product Proposal. 477 00:38:04,740 --> 00:38:10,280 There are some moments that any couple wants to remember. 478 00:38:12,510 --> 00:38:15,650 After meeting that person for the first time, 479 00:38:15,650 --> 00:38:18,660 when we become blind, 480 00:38:18,660 --> 00:38:22,950 can't see anything, and just looking at that person. 481 00:38:24,570 --> 00:38:27,500 "This person is the one." 482 00:38:27,500 --> 00:38:32,700 Feeling that this person is my everything in the world. 483 00:38:34,370 --> 00:38:39,200 Becoming the most important people for each other, 484 00:38:39,200 --> 00:38:41,520 they become a married couple. 485 00:38:44,330 --> 00:38:49,660 Of course, as we start living together, our eyes are opened, 486 00:38:49,660 --> 00:38:55,450 and we bite, tear and scratch each other. 487 00:38:55,450 --> 00:38:58,760 But still, because there are those precious moments, 488 00:38:58,760 --> 00:39:04,170 don't we endure the rest of our difficult lives? 489 00:39:11,840 --> 00:39:17,450 This was the end of the Unified Shilla Hotel Plan's briefing. 490 00:39:32,390 --> 00:39:35,510 The key point of this plan 491 00:39:35,510 --> 00:39:38,960 is an event that's included, separate from the meal. 492 00:39:38,960 --> 00:39:44,890 As you can see, along with presenting them drawings of pictures capturing precious moments, 493 00:39:44,890 --> 00:39:48,390 there is a wedding photo shoot for the wife. 494 00:39:54,980 --> 00:40:00,720 Even if the product price is set high , isn't the photo shoot an excessive event? 495 00:40:01,910 --> 00:40:05,080 It isn't a formal wedding shoot, but more the feel of an commemorative shoot. 496 00:40:05,080 --> 00:40:08,170 Even if it is a commemorative shooting, there'll be cost involved. 497 00:40:08,170 --> 00:40:10,380 From our side, 498 00:40:10,380 --> 00:40:12,230 it won't work. 499 00:40:12,230 --> 00:40:14,500 There is an inexpensive and simple way, 500 00:40:14,500 --> 00:40:18,190 by using the hotel's wedding hall. 501 00:40:18,190 --> 00:40:19,980 There will be a bit of cost involved, but 502 00:40:19,980 --> 00:40:23,230 it can improve the image of the hotel... 503 00:40:23,230 --> 00:40:25,240 But women don't like it. 504 00:40:25,240 --> 00:40:27,080 Just looking at my wife, 505 00:40:27,080 --> 00:40:30,360 she prefers cash. 506 00:40:30,360 --> 00:40:32,960 The person in charge is still single, right? 507 00:40:33,620 --> 00:40:36,790 It seems you may be too clueless. 508 00:40:39,310 --> 00:40:41,260 For now, this project 509 00:40:41,260 --> 00:40:44,130 will need to be reconsidered. 510 00:41:12,670 --> 00:41:15,120 The people who are clueless, could it be 511 00:41:15,120 --> 00:41:18,540 the husbands who are sitting here? 512 00:41:24,750 --> 00:41:27,480 I was married. 513 00:41:28,250 --> 00:41:30,870 And I was someone's wife. 514 00:41:59,400 --> 00:42:01,530 The reason why wives are happy on their wedding anniversary, 515 00:42:01,530 --> 00:42:04,860 after receiving handbags or rings is 516 00:42:04,860 --> 00:42:07,510 not because they are expensive gifts. 517 00:42:07,510 --> 00:42:11,650 Although it may be a handwritten letter, remembering that day, 518 00:42:11,680 --> 00:42:13,720 and while preparing the gift, 519 00:42:13,730 --> 00:42:15,630 she's thankful for her husband's heart 520 00:42:15,630 --> 00:42:18,690 who was thinking only of his wife. 521 00:42:20,230 --> 00:42:23,090 The thing that makes a wife the happiest 522 00:42:23,090 --> 00:42:25,680 is her husband. 523 00:42:25,680 --> 00:42:28,230 A husband's heart. 524 00:42:57,600 --> 00:42:59,250 Yes! 525 00:42:59,280 --> 00:43:01,540 Yes, I understand! 526 00:43:03,130 --> 00:43:06,830 What? Unified Shilla didn't like the concept? 527 00:43:08,320 --> 00:43:10,220 It's not that. 528 00:43:10,260 --> 00:43:12,900 They really like it! -Yes? 529 00:43:12,960 --> 00:43:15,080 That they want more than just a one-time event, 530 00:43:15,110 --> 00:43:18,860 so they want to proceed with this regularly, every year during the wedding season! 531 00:43:18,860 --> 00:43:20,450 Wow! 532 00:43:20,450 --> 00:43:23,240 Ae Ra! 533 00:43:25,700 --> 00:43:27,260 Congratulations. 534 00:43:27,260 --> 00:43:31,400 I have to go deliver this good news to the Director! 535 00:43:34,460 --> 00:43:37,190 Team Leader! 536 00:43:37,190 --> 00:43:40,380 If it will be a regular event, it will be large scale. 537 00:43:40,410 --> 00:43:44,180 The scale won't be a problem. This plan is something our D & T Mobile Shopping 538 00:43:44,180 --> 00:43:47,790 will be able to surpass the others, 539 00:43:47,790 --> 00:43:50,930 then we'll get to the higher phase. 540 00:43:51,450 --> 00:43:53,140 But Team Leader, 541 00:43:53,140 --> 00:43:56,490 leaving that for an intern to be in charge of... 542 00:43:56,540 --> 00:43:58,660 will it be okay? 543 00:43:58,720 --> 00:44:01,340 Na Ae Ra will be finishing up her internship soon. 544 00:44:01,340 --> 00:44:04,250 And there's no guarantee that she'll continue working at the company. 545 00:44:04,280 --> 00:44:07,020 From the beginning, this kind of important deal 546 00:44:07,020 --> 00:44:10,260 needs a responsible person to be in charge of it. 547 00:44:10,260 --> 00:44:12,970 Wouldn't that be preferable, don't you think? 548 00:44:12,970 --> 00:44:16,790 Pi Song Hee? -What are you saying, Pi Song Hee? 549 00:44:18,900 --> 00:44:22,040 It's... not that. 550 00:44:22,040 --> 00:44:26,170 I saw Na Ae Ra working overtime several times while I was passing by. 551 00:44:26,210 --> 00:44:29,570 If it's such an important project, leaving it to an intern, 552 00:44:29,630 --> 00:44:32,340 is it okay with everyone else leaving for the day? 553 00:44:32,340 --> 00:44:36,190 If it goes well, it's because of me, but if it doesn't go well, it's the subordinate's fault. 554 00:44:36,190 --> 00:44:38,340 That's not what you were planning to do, was it? 555 00:44:38,340 --> 00:44:40,990 Not at all, CEO. 556 00:44:40,990 --> 00:44:44,000 How are you managing your team, Team Leader? 557 00:44:44,030 --> 00:44:47,910 I'm sorry. I'm sorry. 558 00:44:49,420 --> 00:44:52,400 Try to do a little better. 559 00:44:54,810 --> 00:44:59,790 ♫ Mirror, mirror, which person do you like? ♫ 560 00:44:59,830 --> 00:45:05,440 ♫ Heaven, heaven, who are you thinking of? ♫ 561 00:45:05,460 --> 00:45:09,840 562 00:45:09,840 --> 00:45:13,040 ♫ From now on, you and I ♫ 563 00:45:13,070 --> 00:45:16,700 ♫ Shall we fly? ♫ 564 00:45:29,790 --> 00:45:31,550 What? 565 00:45:32,550 --> 00:45:34,540 "What?" 566 00:45:36,210 --> 00:45:38,640 Earlier, that Unified Shilla proposal, 567 00:45:38,690 --> 00:45:40,340 they want to make it a regular event. 568 00:45:40,390 --> 00:45:43,700 Congratulations. -Ah, that. 569 00:45:43,760 --> 00:45:45,920 Thanks. 570 00:45:49,390 --> 00:45:53,690 So, do you have time tonight? 571 00:45:53,690 --> 00:45:56,700 As a congratulatory celebration, let's have dinner together. 572 00:45:57,870 --> 00:46:00,990 Are you asking me on a date, right now? 573 00:46:02,380 --> 00:46:07,600 What date? I'm just asking if you want to eat dinner together, that's all. 574 00:46:07,600 --> 00:46:10,630 Do you think the thing that's making him waver, 575 00:46:10,630 --> 00:46:13,200 is love? 576 00:46:13,910 --> 00:46:18,040 It's feeling sorry for an ex-wife whom he wasn't able to make happy. 577 00:46:19,970 --> 00:46:23,290 I have an appointment today. I don't think I can. 578 00:46:23,290 --> 00:46:26,190 Appointment? What appointment? With whom? 579 00:46:26,190 --> 00:46:28,200 That's not for you to know. 580 00:46:28,200 --> 00:46:30,750 Then, I'm going. -Hey! 581 00:46:36,660 --> 00:46:39,210 I'm going to wait until you come. 582 00:46:41,150 --> 00:46:44,450 I said I can't go. Don't wait. 583 00:46:47,830 --> 00:46:50,880 Even so, I'm going to wait until you come! 584 00:46:55,620 --> 00:46:58,260 I'll wait until you come! 585 00:47:01,110 --> 00:47:04,020 Hello. 586 00:47:07,960 --> 00:47:10,310 The ground is going to cave in. 587 00:47:12,380 --> 00:47:14,550 Your worrying again? 588 00:47:14,590 --> 00:47:17,400 No, it's nothing like that. 589 00:47:18,000 --> 00:47:21,410 Perhaps, do you have an appointment today? 590 00:47:21,410 --> 00:47:23,950 No. 591 00:47:23,950 --> 00:47:26,580 Then do you want to go somewhere with me? 592 00:47:51,980 --> 00:47:55,010 Scout proposal? 593 00:47:55,010 --> 00:47:57,820 I was watching you since the buffet deal. 594 00:47:57,820 --> 00:48:01,770 Your passion for work. 595 00:48:01,770 --> 00:48:04,490 And also, from this guy, 596 00:48:04,550 --> 00:48:07,230 I heard that you're an excellent worker. 597 00:48:08,190 --> 00:48:11,650 Anyway, after seeing the PT on the wedding anniversary event, 598 00:48:11,650 --> 00:48:15,340 I made up my mind, Ae Ra, 599 00:48:15,340 --> 00:48:16,950 to scout you. 600 00:48:16,950 --> 00:48:20,530 I'm grateful for you looking so kindly upon me, 601 00:48:21,160 --> 00:48:24,330 but it's too sudden. 602 00:48:24,330 --> 00:48:27,020 Well, think about it. I, too, 603 00:48:27,020 --> 00:48:29,490 am not saying that I'll automatically hire you. 604 00:48:29,490 --> 00:48:31,740 You have to go on an interview, too. 605 00:48:33,020 --> 00:48:34,940 Thank you so much. 606 00:48:34,940 --> 00:48:37,710 Hyung, you will never regret it. 607 00:48:38,490 --> 00:48:42,010 But, looking at how it is now, 608 00:48:42,030 --> 00:48:45,940 I don't think Seung Hyeon's opinions are all objective, 609 00:48:45,960 --> 00:48:48,350 so I'm a little worried. 610 00:49:02,220 --> 00:49:04,760 Excuse me, customer. 611 00:49:05,680 --> 00:49:07,610 Customer! 612 00:49:12,840 --> 00:49:16,300 I'm sorry, but it's closing time. 613 00:49:42,420 --> 00:49:44,390 What the... ? 614 00:49:44,390 --> 00:49:46,890 Is the elevator broken now as well? 615 00:49:54,460 --> 00:49:56,820 To cancel, press number 2. 616 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 What the...? 617 00:50:00,920 --> 00:50:03,900 I didn't even push the button, what am I doing? 618 00:50:04,460 --> 00:50:07,240 Hey... what are you doing? 619 00:50:07,240 --> 00:50:12,370 ♫ I really love you. ♫ 620 00:50:12,370 --> 00:50:19,370 ♫ I really love you ♫ 621 00:50:19,370 --> 00:50:26,290 ♫ Dear, I really love you. ♫ 622 00:50:26,290 --> 00:50:31,500 623 00:50:31,500 --> 00:50:34,800 ♫ I so can't have you, ♫ 624 00:50:34,800 --> 00:50:38,320 Because of Na Ae Ra I can't eat.. I'm so angry that I can't even sleep. 625 00:50:38,320 --> 00:50:40,670 Seriously. 626 00:50:40,670 --> 00:50:42,900 Why am I...? 627 00:50:43,710 --> 00:50:50,750 ♫ I really love you, from deep inside my heart ♫ 628 00:50:50,750 --> 00:50:53,790 ♫ Dear ♫ 629 00:50:58,940 --> 00:51:01,370 What is it at this time? 630 00:51:05,900 --> 00:51:08,490 Why didn't you come today? 631 00:51:08,490 --> 00:51:10,580 You called to ask that? 632 00:51:10,580 --> 00:51:13,690 I said I wasn't going. 633 00:51:15,250 --> 00:51:19,790 Even so, if someone is waiting, isn't it normal to be concerned? 634 00:51:19,790 --> 00:51:22,630 Talk later. Later. 635 00:51:22,630 --> 00:51:25,190 It's because of important work! 636 00:51:25,190 --> 00:51:29,090 Secretary Gil called you because of an important work matter, why didn't you answer it? 637 00:51:29,870 --> 00:51:32,470 Work? What work? 638 00:51:32,470 --> 00:51:35,120 I couldn't answer the phone because I was washing up. 639 00:51:37,170 --> 00:51:39,000 Washing up? 640 00:51:40,690 --> 00:51:42,800 Where are you right now? 641 00:51:42,800 --> 00:51:45,650 Me? I'm at the art studio. 642 00:51:45,650 --> 00:51:49,110 ♫ I really love you. ♫ 643 00:51:49,110 --> 00:51:52,600 ♫ To the point of tears. ♫ 644 00:51:52,600 --> 00:51:55,630 ♫ I really love you. ♫ 645 00:51:55,630 --> 00:51:59,630 Agh! Oh! ♫ To the point of forgetting all else. ♫ 646 00:51:59,630 --> 00:52:03,100 ♫ I really love you ♫ 647 00:52:03,100 --> 00:52:06,750 ♫ You're my all. ♫ 648 00:52:08,140 --> 00:52:11,810 Secretary Gil! 649 00:52:14,070 --> 00:52:16,110 It's not even like your stomach hurts because your in-laws bought land.(korean saying that people are naturally jealous) 650 00:52:16,110 --> 00:52:19,290 Are you that jealous that your ex-wife is seeing another man? 651 00:52:19,290 --> 00:52:22,670 What do you mean she's seeing another man? She's single! 652 00:52:22,670 --> 00:52:27,410 Your stomach is turning inside out right now because it looks as though she's becoming "involved" with Guk Seung Hyeon. 653 00:52:27,410 --> 00:52:29,270 Or go and hold on to her properly. 654 00:52:29,270 --> 00:52:31,850 Why do you keep struggling and only make it tiring for me? 655 00:52:31,850 --> 00:52:33,370 Hey. 656 00:52:33,370 --> 00:52:37,320 You have a responsibility to assist me no matter what the reason is that I'm sick! 657 00:52:37,320 --> 00:52:39,710 It's because it isn't real pain. 658 00:52:39,710 --> 00:52:41,810 You're faking it. 659 00:52:41,810 --> 00:52:43,940 Are you planning on taking a proof shot at the hospital 660 00:52:43,940 --> 00:52:47,550 and send it to Na Ae Ra? 661 00:52:47,550 --> 00:52:51,790 If you keep acting up like you know it all, you're really going to get hurt in a big way. 662 00:52:55,400 --> 00:52:57,750 It's an acute stomach ulcer. 663 00:53:00,890 --> 00:53:04,170 Look over at the monitor. 664 00:53:04,170 --> 00:53:07,730 It must have really hurt. 665 00:53:08,570 --> 00:53:10,550 It seems you're really stressed. 666 00:53:10,550 --> 00:53:15,300 Is there anything you're particularly concerned about? 667 00:53:15,300 --> 00:53:18,060 Ah, that... 668 00:53:18,060 --> 00:53:22,260 He is focused on someone's work and personal life. 669 00:53:26,220 --> 00:53:29,760 I'm a bit cautious to say it, but 670 00:53:30,780 --> 00:53:34,740 I keep imagining ridiculous things and then become nervous. 671 00:53:35,650 --> 00:53:40,390 But because of that, you can't think of me as being crazy, I'm completely normal. 672 00:53:40,390 --> 00:53:42,180 Yes. 673 00:53:42,180 --> 00:53:47,570 Perhaps, is that person...a woman? 674 00:53:47,570 --> 00:53:51,710 Oh! I totally got the chills. 675 00:53:53,990 --> 00:53:56,790 The illness that you're going through right now, 676 00:53:56,790 --> 00:54:02,630 it's going to be hard to regulate it medically. 677 00:54:02,630 --> 00:54:07,630 People often call it "plastic flower." You've heard of it, right? 678 00:54:07,630 --> 00:54:10,670 Isn't it lovesickness? Lovesickness. 679 00:54:17,840 --> 00:54:19,320 Lovesickness? 680 00:54:19,320 --> 00:54:22,760 Who? Me? 681 00:54:22,760 --> 00:54:26,130 What kind of absurd situation is this? 682 00:54:26,130 --> 00:54:29,540 Seeing as he's joking around with a patient with a stomach ulcer, 683 00:54:29,540 --> 00:54:31,370 isn't he a quack? 684 00:54:31,370 --> 00:54:34,510 From what I see, he seems to be an excellent doctor. 685 00:54:35,900 --> 00:54:38,320 That mouth of yours is alive to the bitter end, isn't it?! 686 00:54:38,320 --> 00:54:40,480 I'll go take care of the bill. 687 00:54:41,320 --> 00:54:43,860 Why should I submit that? 688 00:54:43,860 --> 00:54:46,300 The one who caused the illness should pay for it. 689 00:54:47,930 --> 00:54:49,900 Cha Jeong Woo 690 00:54:57,650 --> 00:55:00,990 You want to get off work early? Did something happen? 691 00:55:00,990 --> 00:55:03,800 Yes, about that... 692 00:55:05,710 --> 00:55:08,190 Reason: Personal matters 693 00:55:11,730 --> 00:55:16,270 As we go through life, there are a lot of 694 00:55:16,270 --> 00:55:18,280 personal matters that we can't help. 695 00:55:25,280 --> 00:55:28,850 Make sure that there are no set backs with the plans you're in charge of. 696 00:55:28,850 --> 00:55:32,000 Yes. Thank you. 697 00:55:38,210 --> 00:55:40,190 Here. 698 00:55:40,930 --> 00:55:42,450 What is it? 699 00:55:42,450 --> 00:55:44,210 Some acceptance candy. (tradition in Korea to give a special taffy like candy for important tests, interviews, events, etc.) 700 00:55:44,210 --> 00:55:47,090 Good luck on your interview. 701 00:55:47,090 --> 00:55:50,710 Thanks. I hope I get in on my first try. 702 00:56:18,780 --> 00:56:22,310 Now is this the end with this company? 703 00:56:27,780 --> 00:56:30,980 Is my call like some gum that she decides to first chew (ignore) it and see? 704 00:56:30,980 --> 00:56:35,430 And even if an intern is busy, could she possibly be busier that me, the CEO? 705 00:56:35,430 --> 00:56:38,020 And if the CEO made time to call, 706 00:56:38,020 --> 00:56:40,800 she should answer the phone no matter how busy she is! 707 00:56:40,800 --> 00:56:42,590 Am I wrong? 708 00:56:42,590 --> 00:56:46,100 She's makes a perfectly normal person into a lovesick mental case. 709 00:56:46,100 --> 00:56:49,280 I need to see with my own eyes, what she's so busy with. 710 00:56:49,280 --> 00:56:50,780 I got you today. 711 00:56:50,780 --> 00:56:53,240 Are you here to see Ae Ra? 712 00:56:58,690 --> 00:57:00,920 As well as others... 713 00:57:00,920 --> 00:57:04,130 Ae Ra requested leave because of personal matters. 714 00:57:04,130 --> 00:57:05,750 Requested leave? 715 00:57:05,750 --> 00:57:07,120 Is she ill? 716 00:57:07,120 --> 00:57:10,020 Ae Ra went to the Unified Shilla Hotel today. 717 00:57:11,000 --> 00:57:13,880 Ah, she went there. 718 00:57:14,900 --> 00:57:16,850 She really must be busy. 719 00:57:16,850 --> 00:57:21,010 Ae Ra... went to do an interview. 720 00:57:23,320 --> 00:57:24,790 What? 721 00:57:34,990 --> 00:57:38,880 ♫ The fates that the Heavens have decided, ♫ 722 00:57:38,880 --> 00:57:42,470 ♫ Even if you try to fight against it and win, ♫ 723 00:57:42,470 --> 00:57:47,300 ♫ Although I know it cannot be, ♫ 724 00:57:47,300 --> 00:57:50,760 ♫ whenever I meet you, ♫ 725 00:57:50,760 --> 00:57:56,320 ♫ I'm afraid that you'll find out, so only inside me ♫ 726 00:57:56,320 --> 00:58:03,370 ♫ The words I said everyday! ♫ 727 00:58:03,370 --> 00:58:08,620 ♫ I really love you ♫ 728 00:58:08,620 --> 00:58:15,490 ♫ Dear, I really love you ♫ 729 00:58:15,490 --> 00:58:22,270 ♫ Dear, I really love you♫ 730 00:58:23,250 --> 00:58:24,440 Na Ae Ra! 731 00:58:24,440 --> 00:58:29,360 ♫ I love you ♫ 732 00:58:29,360 --> 00:58:33,780 733 00:58:33,780 --> 00:58:35,930 Na Ae Ra! 734 00:58:37,410 --> 00:58:39,160 Na Ae Ra! 735 00:58:39,160 --> 00:58:40,650 Cha Jeong Woo? 736 00:58:40,650 --> 00:58:43,780 Ah, it's dangerous! 737 00:58:46,870 --> 00:58:48,600 Are you crazy? 738 00:58:48,600 --> 00:58:52,140 What if you got into an accident?! 739 00:58:52,140 --> 00:58:53,800 Do you dislike it that much? 740 00:58:53,800 --> 00:58:56,550 Do you dislike being with me that much? 741 00:58:57,400 --> 00:59:01,200 So even though there's time left in the internship period, you're moving to another company?! 742 00:59:01,200 --> 00:59:02,460 Yes. 743 00:59:02,460 --> 00:59:05,560 Then or now, surviving is important to me. 744 00:59:05,560 --> 00:59:07,390 And anyway, I'm going to leave the company. 745 00:59:07,390 --> 00:59:10,610 Isn't it obvious that I grab hold of a good opportunity? 746 00:59:11,610 --> 00:59:14,800 It's already too late for you to pay attention to me. 747 00:59:14,800 --> 00:59:17,470 Paying attention to me now is laughable. 748 00:59:18,450 --> 00:59:19,600 Why? 749 00:59:19,600 --> 00:59:21,820 Why are you so concerned about me? 750 00:59:21,820 --> 00:59:23,310 Am I pitiful? 751 00:59:23,310 --> 00:59:24,730 Are you sorry? 752 00:59:24,730 --> 00:59:26,840 Is that why you're like that? 753 00:59:27,860 --> 00:59:28,760 It's not that. 754 00:59:28,760 --> 00:59:32,100 Then why are you so involved and interested in every detail of my life? 755 00:59:34,110 --> 00:59:35,770 I... 756 00:59:36,910 --> 00:59:39,490 have plastic flower. 757 00:59:39,490 --> 00:59:40,520 What? 758 00:59:40,520 --> 00:59:43,220 Plastic flower! Lovesickness! 759 00:59:44,060 --> 00:59:45,870 What? 760 00:59:46,960 --> 00:59:49,010 I like you. 761 00:59:51,530 --> 00:59:54,330 I really like you! 762 00:59:57,920 --> 01:00:00,150 So, don't go. 763 01:00:01,030 --> 01:00:03,380 ♫ Dear, ♫ 764 01:00:03,380 --> 01:00:11,760 ♫ I really love you ♫ 765 01:00:11,760 --> 01:00:15,040 ♫ Even though I cry ♫ 766 01:00:15,040 --> 01:00:18,130 ♫ I really love you ♫ 767 01:00:18,130 --> 01:00:22,050 ♫ Even if I lose everything, ♫ 768 01:00:22,050 --> 01:00:25,390 ♫ I really love you ♫ 769 01:00:25,390 --> 01:00:28,810 ♫ I really love you, dear. ♫ 770 01:00:28,810 --> 01:00:32,390 ♫ Tears are falling ♫ 771 01:00:32,390 --> 01:00:35,930 ♫ With all of your excuses, ♫ 772 01:00:35,930 --> 01:00:41,150 ♫ That day I can't spend with you, ♫ 58673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.