Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki
2
00:00:08,490 --> 00:00:11,530
Aish! I shouldn't have bothered her like that.
3
00:00:20,500 --> 00:00:22,810
Episode 10
4
00:00:45,140 --> 00:00:47,770
I told you to listen well.
5
00:00:47,770 --> 00:00:50,050
Stop pretending like you don't understand.
6
00:01:00,480 --> 00:01:02,210
Na Ae Ra,
7
00:01:03,380 --> 00:01:07,930
what makes you angry, what makes you cry,
8
00:01:09,160 --> 00:01:14,640
what you like... I want share those moments with you.
I want to do that.
9
00:01:43,410 --> 00:01:45,360
Let go of me.
10
00:02:05,950 --> 00:02:10,160
I told you to listen well.
Stop pretending like you don't understand.
11
00:02:11,660 --> 00:02:15,050
Na Ae Ra, what makes you angry,
12
00:02:15,050 --> 00:02:18,440
what makes you cry, what you like...
13
00:02:18,440 --> 00:02:21,630
I want to share those moments with you. I want to.
14
00:02:27,590 --> 00:02:32,340
CEO! By chance, have you seen the CEO?
15
00:02:32,340 --> 00:02:34,740
Oh, he's not in the room?
16
00:02:36,870 --> 00:02:41,100
There's a big problem! They say that the server went down.
17
00:02:41,100 --> 00:02:42,840
Huh?
18
00:02:44,140 --> 00:02:45,200
CEO!
19
00:02:45,200 --> 00:02:48,400
CEO, where are you?
20
00:02:52,660 --> 00:02:56,240
What do we do about this? If CEO isn't here recovery will be difficult.
21
00:02:56,240 --> 00:02:59,390
They say that the development team is going crazy right now.
22
00:03:04,090 --> 00:03:06,850
Is he not answering?
23
00:03:09,710 --> 00:03:11,470
Yes.
24
00:03:12,310 --> 00:03:15,180
The CEO's car isn't here.
25
00:03:15,180 --> 00:03:18,790
Do you think he got the report and headed up first?
26
00:03:19,830 --> 00:03:24,420
No, they said that I was the first person they reported it to.
27
00:03:28,350 --> 00:03:30,450
CEO!
28
00:03:33,290 --> 00:03:36,230
CEO!
29
00:03:37,180 --> 00:03:39,180
Cha Jeong Woo!
30
00:03:41,150 --> 00:03:44,080
Where has he gone?
31
00:03:58,170 --> 00:04:01,990
No way, he wouldn't...
32
00:04:05,200 --> 00:04:07,910
When did you do all this?
33
00:04:08,940 --> 00:04:14,570
A little at a time. Since this is my dream.
34
00:04:40,470 --> 00:04:42,610
What are you doing here?
35
00:04:53,390 --> 00:04:56,230
They say that there's a big commotion at the company. Let's go.
36
00:04:57,060 --> 00:05:02,290
Let's go. Let's go, right now.
37
00:05:02,290 --> 00:05:04,020
Ae Ra,
38
00:05:09,600 --> 00:05:11,470
who are you worrying about?
39
00:05:14,190 --> 00:05:16,270
The CEO of the company?
40
00:05:18,560 --> 00:05:20,570
Or Cha Jeong Woo?
41
00:05:26,410 --> 00:05:28,750
Who are you worrying for?
42
00:05:35,850 --> 00:05:37,870
The CEO of the company.
43
00:05:40,150 --> 00:05:44,320
What's most precious to you right now is the company.
44
00:05:44,320 --> 00:05:47,320
There's a problem at that company right now.
45
00:05:52,380 --> 00:05:54,650
Why are you here like this?
Everyone 's waiting for you!
46
00:05:54,650 --> 00:05:56,720
I know!
47
00:06:03,630 --> 00:06:06,580
What in the world was I hoping for?
48
00:06:18,360 --> 00:06:20,490
Why are you acting like this?
49
00:06:20,490 --> 00:06:25,940
Na Ae Ra, you have a natural talent in saying cruel things.
Now and back then, too.
50
00:06:25,940 --> 00:06:28,810
Then what kind of answer were you hoping for?
51
00:06:28,810 --> 00:06:33,720
Neither. Cha Jeong Woo nor the CEO.
52
00:06:33,720 --> 00:06:36,330
Since it's not something for you to worry about.
53
00:06:36,330 --> 00:06:38,970
Since I don't need it.
54
00:06:40,520 --> 00:06:44,840
Cha Jeong Woo, even when saying mean things,
there's a thing called manners.
55
00:06:44,840 --> 00:06:49,330
I know. It's only that I don't want to follow those proper manners at this time.
56
00:06:53,810 --> 00:06:57,580
I don't know why you thought I'd be here and came,
57
00:06:58,470 --> 00:07:01,100
but in the future I'd like it if you didn't come.
58
00:07:37,350 --> 00:07:41,960
DONTALK
59
00:07:42,950 --> 00:07:45,580
Oh, Ae Ra, I'll do it. I will. I will.
60
00:07:50,080 --> 00:07:53,210
Oh, I can't live. I can't live.
Why is he making it so obvious?
61
00:07:53,210 --> 00:07:57,100
Hoobaenim, how can you just disappear when there's a big commotion at work?
62
00:07:57,100 --> 00:07:58,360
With only a single text.
63
00:07:58,360 --> 00:08:02,470
Na Ae Ra, aren't you playing independently too much?
It's a relief that the server was recovered fast.
64
00:08:02,470 --> 00:08:06,790
Last night was crazy!
The CEO disappeared too!
65
00:08:06,790 --> 00:08:10,480
I'm sorry... I'm sorry.
66
00:08:10,480 --> 00:08:13,720
I had a severe stomachache.
67
00:08:15,480 --> 00:08:19,260
Here. You're tired, right. Eat while you work.
68
00:08:22,110 --> 00:08:24,560
Guk...Guk Seung Hyeon.
69
00:08:27,210 --> 00:08:29,290
Let's talk.
70
00:08:30,780 --> 00:08:32,940
Here.
71
00:08:32,940 --> 00:08:34,790
Are you buying these for us, Guk Seung Hyeon?
72
00:08:34,790 --> 00:08:37,550
I'll eat it well.
-"Very, very" thank you!
73
00:08:37,550 --> 00:08:40,360
Ae Ra, you learn these kind of things, too.
74
00:08:40,360 --> 00:08:44,420
It's nothing much. Since it's to commemorate my first paycheck eat it deliciously.
75
00:08:44,420 --> 00:08:46,160
Shall we go?
76
00:08:50,040 --> 00:08:52,410
Did you want to eat it, just the two of us together?
77
00:08:52,410 --> 00:08:54,440
Then it's too obvious.
78
00:08:54,440 --> 00:08:56,510
Be quiet.
79
00:09:24,550 --> 00:09:27,230
The doors are closing.
80
00:09:43,110 --> 00:09:44,440
Fine.
81
00:09:44,440 --> 00:09:49,760
Honestly, I can't say that I never expected this.
82
00:09:49,760 --> 00:09:55,620
I had some popularity among men even back
in elementary school.
83
00:09:56,390 --> 00:10:00,930
'If you were just taller you could go out for Miss Korea,'
84
00:10:00,930 --> 00:10:03,160
I heard that all the time from people, too.
85
00:10:04,050 --> 00:10:09,350
'God is fair so he gave you beauty but not brains,'
86
00:10:09,350 --> 00:10:11,200
I even heard that kind of talk, too.
87
00:10:13,450 --> 00:10:17,430
But still, I feel a bit perplexed.
88
00:10:18,200 --> 00:10:22,980
That I'm a woman that appeals to a man
so much younger than me...
89
00:10:22,980 --> 00:10:28,640
There's a piece to this that I really never expected.
90
00:10:32,060 --> 00:10:36,230
Still, I should say what I need to say, right?
91
00:10:37,820 --> 00:10:41,350
I, unfortunately,
92
00:10:42,570 --> 00:10:45,880
can't accept your heart.
93
00:10:47,100 --> 00:10:48,790
I'm sorry.
94
00:10:52,380 --> 00:10:53,790
Ok.
95
00:10:59,500 --> 00:11:03,330
So, so...sending these around and showing your generosity,
96
00:11:03,330 --> 00:11:05,310
I hope that you'd refrain from it.
97
00:11:05,310 --> 00:11:07,230
I didn't just give this to you, Ae Ra.
98
00:11:07,230 --> 00:11:11,840
That's why. It shows that since it was awkward
for you to just give it to me, you gave it to
99
00:11:11,840 --> 00:11:13,580
EVERYONE.
100
00:11:13,580 --> 00:11:14,350
It shows?
101
00:11:14,350 --> 00:11:16,700
Of course, it shows.
102
00:11:16,700 --> 00:11:20,700
Since you overdo it like this, I feel burdened.
103
00:11:20,700 --> 00:11:23,080
You don't need to feel burdened.
104
00:11:23,080 --> 00:11:25,700
Can't you just leave it be?
105
00:11:26,400 --> 00:11:31,740
Whether you accept me or not is your mind, but whether I like someone or not is mine.
106
00:11:33,900 --> 00:11:38,540
I... on the outside may look all right,
107
00:11:38,540 --> 00:11:41,450
but I'm a person with a painful past.
108
00:11:41,450 --> 00:11:45,310
Living until now, I've had a lot of scars.
109
00:11:46,290 --> 00:11:48,540
Truthfully,
110
00:11:48,540 --> 00:11:52,690
I don't have the margin to like anyone.
111
00:11:52,690 --> 00:11:57,470
You don't have to speak that far, since I sufficiently understood that you were rejecting me.
112
00:11:58,770 --> 00:12:01,910
I'm sorry, if your pride was hurt.
113
00:12:01,910 --> 00:12:04,980
Oh, there's nothing for you to be sorry about.
114
00:12:04,980 --> 00:12:08,440
Well, this time let's say that I was rejected,
115
00:12:08,440 --> 00:12:10,680
since I'm going to do it again next time.
116
00:12:11,620 --> 00:12:15,060
At that time, you'll accept... my confession.
117
00:12:19,130 --> 00:12:20,830
For now eat.
118
00:12:37,870 --> 00:12:39,540
Why are you like that?
119
00:12:39,540 --> 00:12:41,940
It's nothing.
120
00:12:44,300 --> 00:12:46,570
What about you?
121
00:12:47,410 --> 00:12:48,810
Me?
122
00:12:50,850 --> 00:12:53,000
It's nothing.
123
00:12:55,780 --> 00:12:57,930
Aiyoo.
124
00:12:59,410 --> 00:13:01,260
Why?!
125
00:13:01,260 --> 00:13:02,490
I...
126
00:13:04,170 --> 00:13:05,440
was dumped.
127
00:13:05,440 --> 00:13:06,930
What?
128
00:13:15,340 --> 00:13:17,950
It's probably for the best.
129
00:13:18,720 --> 00:13:22,310
You should be relieved that you broke up at this point.
130
00:13:22,310 --> 00:13:24,760
Dating a materialistic woman,
131
00:13:25,940 --> 00:13:27,730
will only make you suffer.
132
00:13:28,550 --> 00:13:31,740
Hyung, are you adding salt to my
133
00:13:31,740 --> 00:13:33,870
broken heart?
134
00:13:34,700 --> 00:13:38,190
No, it's not that...
135
00:13:40,210 --> 00:13:42,650
I'm going to go out of my mind.
136
00:13:42,650 --> 00:13:45,140
Don't look for me!
137
00:13:45,140 --> 00:13:47,040
Hey...
138
00:13:50,440 --> 00:13:54,270
Hey punk! Don't drink too much alcohol!
139
00:13:54,270 --> 00:13:55,990
That punk...
140
00:13:56,780 --> 00:13:59,150
Aiyoo, really.
141
00:14:08,680 --> 00:14:11,000
Hey punk, forget her!
142
00:14:11,000 --> 00:14:13,370
Half the world is women.
143
00:14:13,370 --> 00:14:16,620
I tipped our waiter well so he'll know.
144
00:14:16,620 --> 00:14:19,840
You're going to drink from the river of goddesses very shortly.
145
00:14:19,840 --> 00:14:25,030
That's right. We'll take good care of it
so that our brother could make a new girlfriend.
146
00:14:25,030 --> 00:14:31,080
Hey, but I...don't think that I'll be able to forget her.
147
00:14:31,080 --> 00:14:33,030
How can love change?
148
00:14:33,030 --> 00:14:35,660
I treated her so well!
149
00:14:43,980 --> 00:14:46,080
Aiyoo, our Hyungnims waited a long time, didn't you?
150
00:14:46,080 --> 00:14:49,520
The goddesses in order. Go in on both sides.
151
00:14:50,280 --> 00:14:52,110
This way.
152
00:14:57,710 --> 00:15:01,890
Unnies, you should know that it's an honor to be here tonight.
153
00:15:01,890 --> 00:15:03,950
Over there, you see that gentleman over there?
154
00:15:03,950 --> 00:15:06,900
That person's background is pretty amazing.
155
00:15:06,900 --> 00:15:08,810
He's that Dontalk's CEO.
156
00:15:08,810 --> 00:15:11,290
Oh, really?
157
00:15:12,440 --> 00:15:15,140
Today, I don't want to talk about those things.
158
00:15:15,140 --> 00:15:18,380
For the women to feel burdened.
159
00:15:23,420 --> 00:15:26,400
I'm not burdened.
160
00:15:41,450 --> 00:15:44,660
CEO Cha was my younger brother's tutor.
161
00:15:44,660 --> 00:15:48,850
Through my brother, I learned that his business was struggling.
162
00:15:50,880 --> 00:15:53,980
So that's his relationship with Guk Seung Hyeon.
163
00:15:53,980 --> 00:15:55,260
Excuse me?
164
00:15:55,260 --> 00:15:59,240
Huh? It's nothing.
165
00:16:00,170 --> 00:16:02,950
So you two have known each other for a very long time.
166
00:16:02,950 --> 00:16:06,940
When I see such an amazing man with an amazing woman as partners for a while,
167
00:16:06,940 --> 00:16:11,020
I think it could turn into some other kind of relationship.
168
00:16:13,240 --> 00:16:16,440
Are there any possibility of that?
169
00:16:17,420 --> 00:16:23,020
I'm not sure. There's nothing that has no possibility.
170
00:16:37,770 --> 00:16:39,520
Yes.
171
00:16:41,200 --> 00:16:44,040
Oh my, what does that mean?!
172
00:16:44,040 --> 00:16:48,580
I knew this would happen!
I cast one vote in that they are already dating.
173
00:16:48,580 --> 00:16:51,670
How could a man and woman, without any feelings...
Just as partners...
174
00:16:51,670 --> 00:16:54,040
It doesn't make sense.
175
00:16:56,310 --> 00:16:59,790
Director Guk is such a strong opponent.
176
00:17:09,950 --> 00:17:14,400
I think they fit well together.
177
00:17:17,970 --> 00:17:21,230
Excuse me? The CEO?
178
00:17:23,280 --> 00:17:26,520
Yes, I understand.
179
00:17:31,400 --> 00:17:35,150
Everyone! The CEO is coming to our department.
180
00:17:35,150 --> 00:17:37,550
Everyone, clean up your stations!
181
00:17:37,550 --> 00:17:41,140
Director Kang! Get me an employee report from our last workshop.
182
00:17:41,140 --> 00:17:42,730
Now, hm?
183
00:17:42,730 --> 00:17:44,510
Hurry, hurry!
184
00:17:49,560 --> 00:17:51,720
Please don't mind me and continue working.
185
00:17:52,520 --> 00:17:54,050
I said please sit.
186
00:17:56,020 --> 00:17:57,520
Thank you for your hard work, Team Leader Wang.
187
00:17:57,520 --> 00:18:00,350
Ah, yes.
188
00:18:00,350 --> 00:18:02,640
Ah, yes, our Team Leader Kang as well.
189
00:18:08,790 --> 00:18:11,270
I'm Pi Song Hee. Pi.
190
00:18:11,270 --> 00:18:14,300
Why did you come... to our department?
191
00:18:14,300 --> 00:18:16,120
Oh, well,
192
00:18:17,510 --> 00:18:19,520
from an applauding stance.
193
00:18:24,910 --> 00:18:29,930
♫ Mirror, mirror, who does that person like? ♫
194
00:18:29,930 --> 00:18:33,580
♫ Heaven, heaven, who does that person think about? ♫
195
00:18:33,580 --> 00:18:37,420
Thank you for taking care of us.
196
00:18:37,420 --> 00:18:40,050
197
00:18:43,220 --> 00:18:44,630
Na Ae Ra.
198
00:18:44,630 --> 00:18:45,900
Yes?
199
00:18:45,900 --> 00:18:49,030
The contract deal you mentioned at the workshop.
200
00:18:49,030 --> 00:18:50,900
Yes?
201
00:18:50,900 --> 00:18:53,650
Well, I don't think it's bad.
202
00:18:53,650 --> 00:18:58,140
Okay. Please make a planning document
before you leave work today.
203
00:18:58,140 --> 00:18:59,840
Excuse me? Today?
204
00:18:59,840 --> 00:19:01,350
Yes.
205
00:19:01,350 --> 00:19:05,150
I haven't even done the market research for that yet.
206
00:19:05,150 --> 00:19:09,600
Then, at the workshop, were you just throwing out
ideas without any prior research?
207
00:19:09,600 --> 00:19:11,530
At a meeting with the CEO present?
208
00:19:11,530 --> 00:19:15,540
I was just talking comfortably because we were just throwing around ideas.
209
00:19:19,080 --> 00:19:21,880
Miss Ae Ra... Yes!
210
00:19:21,880 --> 00:19:24,630
Yes, we understand, CEO!
211
00:19:25,660 --> 00:19:28,090
Then, please work hard.
212
00:19:47,650 --> 00:19:49,170
Yes.
213
00:19:49,910 --> 00:19:55,050
Not yet.
I don't know if I can finish this before today ends.
214
00:19:55,050 --> 00:19:56,640
Yes.
215
00:20:00,740 --> 00:20:04,230
Why is she on the phone instead of the work I gave her?
216
00:20:16,300 --> 00:20:17,100
It's me.
217
00:20:17,100 --> 00:20:18,220
Why?
218
00:20:18,300 --> 00:20:20,000
Are you done?
219
00:20:20,010 --> 00:20:22,470
You did this on purpose, right?
220
00:20:22,530 --> 00:20:27,020
What?
- How can I do this proposal in half a day? Is there only one or two things to research?!
221
00:20:27,090 --> 00:20:29,380
When there's a will, there's a way.
222
00:20:29,410 --> 00:20:33,990
If you're desperate, work is something that you can finish in one hour, much less a half a day.
223
00:20:34,100 --> 00:20:37,500
Do you know what today is?
You vicious CEO!
224
00:20:37,500 --> 00:20:39,250
Today?
225
00:20:40,320 --> 00:20:42,930
Wednesday.
- Let's not talk.
226
00:20:43,000 --> 00:20:45,900
Whatever the case, until you finish it up, you can't go anywhere.
227
00:20:45,930 --> 00:20:52,940
Because of you, I can't get off work.
Just know that you have to be sorry. - Shut up. End of conversation.
228
00:20:55,150 --> 00:21:01,480
Really. Even though we've divorced,
how can he not know what today is?
229
00:21:46,100 --> 00:21:48,600
Na Ae Ra
230
00:21:55,790 --> 00:21:58,550
Where are you going?!
231
00:22:00,630 --> 00:22:03,900
Where do you think you're going? Hey!
232
00:22:03,910 --> 00:22:07,090
Na Ae Ra, you can't go anywhere.
233
00:22:07,200 --> 00:22:11,800
Did you just come after me about the proposal?
234
00:22:11,900 --> 00:22:13,700
That's right.
235
00:22:13,750 --> 00:22:18,850
I left a text! Saying that I'll hand it in before tomorrow morning's meeting.
236
00:22:18,850 --> 00:22:22,330
Then you should have called if it was so important.
237
00:22:22,330 --> 00:22:24,780
It's already midnight!
238
00:22:24,860 --> 00:22:28,840
All right. If it's that important of a proposal. Then, I'll go home and stay up all night to get it done if I have to.
239
00:22:28,900 --> 00:22:32,200
No way!
- What?
240
00:22:32,300 --> 00:22:36,500
Why don't you have any sense of responsibility!
You should finish your work before going home.
241
00:22:36,600 --> 00:22:37,800
Hello, CEO Cha.
242
00:22:37,900 --> 00:22:40,970
Even at the hospital, you didn't show your face at all.
243
00:22:40,980 --> 00:22:45,750
I'm your life's savior. If you couldn't nurse me,
couldn't you even make a phone call?
244
00:22:45,750 --> 00:22:49,580
I did as much as I should. I'm not going to talk any further.
245
00:22:49,600 --> 00:22:54,300
What are you talking about, 'you did as much as you should.'
If I think about the injury I received at that time...
246
00:22:55,340 --> 00:23:00,090
This shoulder still pains me.
247
00:23:01,340 --> 00:23:05,300
So what? What do you want?
248
00:23:06,450 --> 00:23:08,380
Work over time.
249
00:23:15,960 --> 00:23:19,290
Aren't you coming?!
250
00:23:41,370 --> 00:23:45,530
I'm sorry. I think I won't be able to see you today.
251
00:23:45,600 --> 00:23:50,030
Let's just meet tomorrow. I must pay for dinner.
252
00:24:02,330 --> 00:24:07,050
Work hard, hard.
253
00:24:07,050 --> 00:24:10,460
Just make sure you're doing well.
254
00:24:13,870 --> 00:24:17,880
Is an intern some neighborhood drum?
Why is everyone picking on me?
255
00:24:19,600 --> 00:24:23,200
Isn't it common sense that overtime is required in an IT company?
256
00:24:25,700 --> 00:24:29,900
Why? Do you have an appointment?
-Yes.
257
00:24:31,360 --> 00:24:33,680
At this time?
258
00:24:34,820 --> 00:24:37,870
With who?
-Why do you want to know?
259
00:24:40,030 --> 00:24:41,480
A guy?
260
00:24:41,530 --> 00:24:44,240
Well, not a girl.
261
00:24:44,260 --> 00:24:48,350
You used to say, there's no workplace like this
and that you'll work diligently.
262
00:24:48,350 --> 00:24:54,210
You were only dreaming of meeting a man!
This is why the CEO doesn't have the taste to work.
263
00:24:56,380 --> 00:25:00,910
I didn't know that an employee's dating influenced the CEO's taste for doing work.
264
00:25:00,910 --> 00:25:05,320
From now on, I'd better turn the lights on in my eyes and just date!
265
00:25:05,360 --> 00:25:07,630
That guy is so pitiful.
266
00:25:07,700 --> 00:25:10,780
Does he know that your temper is like this?
- He knows. He knows it all.
267
00:25:10,780 --> 00:25:16,510
That's charm? He takes care of every little thing. I'm so happy I could die. Happy?
268
00:25:16,560 --> 00:25:20,730
Do your work!
- I am doing it!
269
00:25:24,070 --> 00:25:30,380
I'm going to the restroom.
So just work hard, just work. Here!
270
00:25:34,250 --> 00:25:37,090
What kind of birthday is this?
271
00:25:37,130 --> 00:25:40,080
This is a human right's violation.
272
00:25:40,130 --> 00:25:42,840
Crappy CEO!
273
00:25:55,200 --> 00:25:59,720
You should work at a company. What dating?
274
00:26:05,840 --> 00:26:07,800
Eat if you want. Or not.
275
00:26:07,800 --> 00:26:09,780
You're really considerate.
276
00:26:11,400 --> 00:26:17,900
This is a nuisance. Because of a single term intern, the CEO can't go home right now!
277
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
I want to ask the ghosts what they're doing.
278
00:26:19,950 --> 00:26:24,210
Not capturing a CEO like you.
- Even the ghosts recognize a qualified human being.
279
00:26:24,210 --> 00:26:27,470
Cha generation's leader who'll lead IT Korea.
280
00:26:27,500 --> 00:26:31,700
Cha... Jeong...
281
00:26:31,750 --> 00:26:35,220
Woo.
282
00:26:42,940 --> 00:26:46,590
Really.
283
00:26:48,930 --> 00:26:51,380
Aish!
284
00:27:11,440 --> 00:27:15,330
So he knew and bought these. What... ?
285
00:27:15,350 --> 00:27:22,680
286
00:27:26,190 --> 00:27:29,450
Happy Birthday, Ae Ra.
287
00:27:29,450 --> 00:27:31,870
How did he know?
288
00:27:31,890 --> 00:27:34,330
I told you to just work without thinking about other things, right?
289
00:27:34,330 --> 00:27:36,320
What the... ? Suddenly.
290
00:27:40,300 --> 00:27:42,500
Seung Hyeon!
291
00:27:42,700 --> 00:27:46,500
I'm sorry for yesterday. Did you wait long?
292
00:27:46,550 --> 00:27:49,830
No. I went home right after your call.
293
00:27:49,830 --> 00:27:52,720
That's a relief. I was working until dawn.
294
00:27:52,720 --> 00:27:58,220
By any chance, do you have time this evening? I'll buy you dinner.
295
00:27:58,240 --> 00:28:01,220
Call!
296
00:28:15,120 --> 00:28:18,450
Director! Director! You're here?
297
00:28:18,480 --> 00:28:21,320
You can just call me (to come over)
- It's nothing..
298
00:28:21,350 --> 00:28:24,300
I stopped by while passing through.
- Oh yes. Right,
299
00:28:24,340 --> 00:28:29,110
I sent you the product offering list for the luxury goods launching by email. Did you see it?
300
00:28:29,170 --> 00:28:32,740
Is that so? I'll go up and check.
301
00:28:32,820 --> 00:28:38,030
Yes
- About the present that you picked...
302
00:28:38,070 --> 00:28:43,640
Yes.
- The person who received it, liked it. Thank you.
303
00:28:43,640 --> 00:28:48,190
Yes.
- Present? What present? For who?
304
00:28:48,190 --> 00:28:52,070
During the last outing I asked her to choose a gift.
305
00:28:52,070 --> 00:28:56,240
It was a gift for a man, so I didn't have confidence about it and received a bit of help from the expert.
306
00:28:56,240 --> 00:29:01,030
A present for a man...
307
00:29:02,500 --> 00:29:06,800
By any chance, is it...
308
00:29:06,850 --> 00:29:11,960
That rumour is true?
309
00:29:11,990 --> 00:29:14,700
What kind of rumors?
310
00:29:14,730 --> 00:29:17,240
It's not that... That is..
311
00:29:17,270 --> 00:29:23,900
Big News! Big News! The CEO and Director Guk...
312
00:29:23,950 --> 00:29:27,790
What about CEO Cha and I...
313
00:29:27,830 --> 00:29:30,780
No. It's something I heard outside.
314
00:29:30,820 --> 00:29:33,710
Rumors are spreading that the two of us are dating?
315
00:29:33,710 --> 00:29:36,060
How did you... ?
316
00:29:36,200 --> 00:29:39,800
Really?
317
00:29:40,350 --> 00:29:46,110
What should I do?
- That means both of you are really...
318
00:29:46,150 --> 00:29:49,650
Omo.. Omo... Congratulations!
319
00:29:49,690 --> 00:29:52,740
Congratulations!
320
00:30:09,170 --> 00:30:12,900
Does Director Guk know about our relationship?
321
00:30:27,810 --> 00:30:31,640
Wait, why would I text him?
It's not like I have feelings left for him.
322
00:30:59,640 --> 00:31:01,000
What the... ?
323
00:31:01,000 --> 00:31:02,570
What?
324
00:31:03,870 --> 00:31:05,470
Nothing.
325
00:31:06,350 --> 00:31:12,280
I think you're the only person
who goes on a diet to save lunch time.
326
00:31:12,280 --> 00:31:14,910
I heard you pulled an all-nighter again yesterday.
327
00:31:16,360 --> 00:31:17,950
What are you doing?
328
00:31:18,850 --> 00:31:20,850
I said it's nothing.
329
00:31:26,160 --> 00:31:29,700
What did she send? It's making me so curious!
330
00:31:40,710 --> 00:31:42,250
What is it?
331
00:31:42,250 --> 00:31:45,270
What were you going to say to me?
332
00:31:45,270 --> 00:31:46,970
Don't worry about it.
333
00:31:46,970 --> 00:31:50,820
I sent it to the wrong person in my department.
334
00:31:53,620 --> 00:31:55,600
Department person?
335
00:31:55,600 --> 00:31:56,610
Who?
336
00:31:56,610 --> 00:31:58,260
S...someone.
337
00:31:58,260 --> 00:32:01,280
Why do you have to know that?
338
00:32:01,280 --> 00:32:03,580
Who did you send it to?
339
00:32:03,580 --> 00:32:04,650
Someone.
340
00:32:04,650 --> 00:32:05,960
Who is it?
341
00:32:05,960 --> 00:32:08,050
Someone!
342
00:32:10,250 --> 00:32:13,140
Why are you so curious about
someone else's personal life?
343
00:32:13,140 --> 00:32:16,480
You don't have to worry about it.
344
00:32:17,260 --> 00:32:21,870
I'm in a bad mood now, so let's stop.
345
00:32:23,090 --> 00:32:25,200
I'm going down.
346
00:32:30,370 --> 00:32:32,370
Say what you were going to say before,
347
00:32:32,370 --> 00:32:33,800
who did you send it to?
348
00:32:33,800 --> 00:32:36,190
Stop it. It's over since I said it once.
349
00:32:36,190 --> 00:32:38,550
It's not my fault that you didn't hear it. It's yours!
350
00:32:38,550 --> 00:32:40,790
Tell me now!
351
00:32:40,790 --> 00:32:42,160
3.
352
00:32:42,160 --> 00:32:44,310
2.
353
00:32:44,310 --> 00:32:45,940
1.
354
00:32:51,160 --> 00:32:53,750
W...was Mother-in-law supposed to come?
355
00:32:54,660 --> 00:32:56,890
N...no..
356
00:32:57,630 --> 00:32:59,600
What should I do?
357
00:33:00,340 --> 00:33:02,130
What do you mean what should you do?
358
00:33:02,130 --> 00:33:04,050
Come into the room.
359
00:33:09,370 --> 00:33:11,020
Don't go anywhere.
360
00:33:11,020 --> 00:33:13,060
What if she comes in here?
361
00:33:13,060 --> 00:33:15,050
Huh?
362
00:33:33,970 --> 00:33:36,970
Why aren't you answering your phone?
363
00:33:36,970 --> 00:33:39,470
What brings you here? You didn't even call...
364
00:33:39,470 --> 00:33:42,620
Why would a mother call when she's visiting her son's house?
365
00:33:42,620 --> 00:33:45,640
But why are you home in the middle of the afternoon?
366
00:33:46,500 --> 00:33:49,060
Oh, I came here to get something.
367
00:33:49,060 --> 00:33:52,650
I got the card key from Secretary Gil
because I couldn't reach you. That's okay, right?
368
00:33:52,650 --> 00:33:54,470
Yeah, good job.
369
00:33:54,470 --> 00:33:56,080
Come in.
370
00:34:08,410 --> 00:34:10,370
Sit down.
371
00:34:14,040 --> 00:34:17,450
I let it go because I was distracted then,
372
00:34:17,450 --> 00:34:19,690
but I came here since I had to finish this.
373
00:34:19,690 --> 00:34:21,120
Finish what?
374
00:34:21,120 --> 00:34:22,450
What do you think?
375
00:34:22,450 --> 00:34:25,880
It's about my ex-sister-in-law working here.
376
00:34:27,240 --> 00:34:30,280
I told you that it has nothing to do with me!
377
00:34:30,280 --> 00:34:31,800
Aigoo.
378
00:34:31,800 --> 00:34:34,600
Who would believe that?
379
00:34:34,600 --> 00:34:37,530
That would only work for an idiot.
380
00:34:37,530 --> 00:34:39,640
She's leaving after completing her 3 month internship.
381
00:34:39,640 --> 00:34:43,870
She wouldn't have come,
if she was just going to leave after the internship.
382
00:34:43,870 --> 00:34:47,760
Enough with the nonsense, have her quit immediately.
383
00:34:56,980 --> 00:34:59,220
What is this sound?
384
00:35:07,830 --> 00:35:10,080
She's not picking up.
385
00:35:10,080 --> 00:35:12,480
Where did she go during work hours?
386
00:35:12,480 --> 00:35:16,100
Na Ae Ra suddenly disappears sometimes.
387
00:35:17,410 --> 00:35:21,580
Hey, didn't you hear something from the room?
388
00:35:21,580 --> 00:35:23,770
I know.
389
00:35:23,770 --> 00:35:27,140
Is someone inside?
390
00:35:27,140 --> 00:35:30,220
What do you mean?
391
00:35:31,580 --> 00:35:33,230
I'll go check.
392
00:35:34,160 --> 00:35:36,200
What is this?
393
00:35:38,090 --> 00:35:43,970
"Son-in-law Cha, I heard you enjoyed the soup I sent?
If you think of it again, then..."
394
00:35:43,970 --> 00:35:45,900
Why would you touch my cellphone..
395
00:35:45,900 --> 00:35:47,610
Cha seobang?
396
00:35:47,610 --> 00:35:49,860
Those people still contact you?
397
00:35:49,860 --> 00:35:51,250
What is this nonsense?
398
00:35:51,250 --> 00:35:53,560
It's not like that.
399
00:35:53,560 --> 00:35:56,650
They sent me some side dishes before.
400
00:35:56,650 --> 00:36:00,540
Hey, why would that family send you those things?
401
00:36:00,540 --> 00:36:01,930
Oh my,
402
00:36:01,930 --> 00:36:05,070
that old man or that older brother,
403
00:36:05,070 --> 00:36:09,690
are full of it.
They must be wanting something from you.
404
00:36:09,690 --> 00:36:17,330
Mom, I think they're sticking to him now, because
they want his new benefits.
405
00:36:17,330 --> 00:36:19,330
There's nothing more to say.
406
00:36:19,330 --> 00:36:23,100
So unlucky that even the dogs and cats have gathered!
(Meaning everyone is coming.)
407
00:36:24,040 --> 00:36:26,640
Stop talking nonsense, and make Ae Ra leave right away!
408
00:36:26,640 --> 00:36:28,730
Stop it, now.
409
00:36:28,730 --> 00:36:31,920
Hey, Jeong Woo...
410
00:36:31,920 --> 00:36:34,220
Please return home for today.
411
00:36:34,220 --> 00:36:36,940
Take Mother home.
412
00:36:36,940 --> 00:36:37,700
You...
413
00:36:37,700 --> 00:36:39,370
I'm asking you.
414
00:36:56,410 --> 00:36:59,260
Why is he like that?
It's not like I said something wrong.
415
00:36:59,260 --> 00:37:00,800
You know that restaurant, right?
416
00:37:00,800 --> 00:37:01,540
In-laws?
417
00:37:01,540 --> 00:37:03,470
What do you mean "in-laws'"?
418
00:37:03,470 --> 00:37:05,330
Take me there.
419
00:37:13,520 --> 00:37:16,460
Did you... hear what Mother said..?
420
00:37:16,460 --> 00:37:20,040
I heard her talking, but what did she say?
421
00:37:20,040 --> 00:37:22,460
I couldn't really hear.
422
00:37:23,590 --> 00:37:25,930
It was nothing.
423
00:37:28,310 --> 00:37:31,740
Okay. Then I'm leaving.
424
00:37:45,250 --> 00:37:48,570
Stop talking nonsense, and make Ae Ra leave right away!
425
00:37:48,570 --> 00:37:52,690
So unlucky that even the dogs and cats have gathered!
426
00:37:59,570 --> 00:38:02,200
Security deposit of $10,000
and $450 for each month's rent.
427
00:38:03,110 --> 00:38:05,260
But, why did you rent this house?
428
00:38:05,260 --> 00:38:07,630
Well, as my workshop,
429
00:38:07,630 --> 00:38:10,070
as well as my mother's workshop.
430
00:38:10,810 --> 00:38:13,390
What about the other place?
431
00:38:14,960 --> 00:38:18,110
Well, it turned out like this.
432
00:38:20,720 --> 00:38:23,670
It'd be good if you just painted this place.
433
00:38:23,670 --> 00:38:27,240
Do it artistically as an art major.
434
00:38:27,240 --> 00:38:28,950
If you help me.
435
00:38:28,950 --> 00:38:31,140
Why would I?
436
00:38:31,140 --> 00:38:34,160
Move your body if your heart is in pain.
437
00:38:34,160 --> 00:38:36,860
Also, I bought you jjajangmyeon.
438
00:38:36,860 --> 00:38:39,160
When did you?
439
00:38:39,160 --> 00:38:41,580
Jjajangmyeon is here!
440
00:38:44,220 --> 00:38:45,890
Right now.
441
00:38:52,560 --> 00:38:54,420
It's good.
442
00:38:56,470 --> 00:38:58,680
You chose a good one.
443
00:38:58,680 --> 00:39:00,400
Even if the house is nice,
444
00:39:00,400 --> 00:39:04,050
if the Chinese restaurant near it is bad,
that's not good.
445
00:39:04,050 --> 00:39:05,020
I know, right?
446
00:39:05,020 --> 00:39:07,540
What would I have done if this was bad?
447
00:39:08,920 --> 00:39:10,900
You're the youngest, right?
448
00:39:11,660 --> 00:39:13,980
Yes. Why?
449
00:39:15,270 --> 00:39:19,400
Whatever you do, you think everyone will adore you.
450
00:39:20,310 --> 00:39:22,120
You're the youngest, too.
451
00:39:23,210 --> 00:39:25,080
You have a younger sibling along with your older brother?
452
00:39:25,080 --> 00:39:26,230
No.
453
00:39:26,230 --> 00:39:31,680
But I'm different from the youngest
who gets to have his own workshop.
454
00:39:31,680 --> 00:39:33,990
You have a good life.
455
00:39:35,030 --> 00:39:37,240
If you're jealous, we can use it together.
456
00:39:37,240 --> 00:39:40,670
If you help me paint, I'll give you a key.
457
00:39:40,670 --> 00:39:42,600
What?
458
00:39:50,870 --> 00:39:52,280
Yeah, why?
459
00:39:52,280 --> 00:39:55,350
Hey, I think you need to come home now.
460
00:39:56,340 --> 00:39:58,380
I have to go back to work now.
461
00:39:58,380 --> 00:40:02,860
There's a war going on here.
Do you know who's here now?
462
00:40:02,860 --> 00:40:04,770
Who?
463
00:40:05,280 --> 00:40:10,060
What do you mean Ae Ra cannot grasp the situation, In-law?(Mother of son-in-law)
464
00:40:10,060 --> 00:40:14,030
Before that, calling me "In-law" is a bit much.
465
00:40:14,030 --> 00:40:17,020
It's been a very long time since the kids
finished up their paperwork.
466
00:40:17,020 --> 00:40:19,860
Anyway,
467
00:40:19,860 --> 00:40:23,250
what did our Ae Ra do wrong?
468
00:40:23,250 --> 00:40:25,770
Logically,
469
00:40:25,770 --> 00:40:27,700
working at an ex-husband's company,
470
00:40:27,700 --> 00:40:30,790
do you think that makes sense?
- In-law...
471
00:40:30,790 --> 00:40:33,410
I mean, ex-In-law...
472
00:40:33,410 --> 00:40:35,870
"An ideal couple will complement one another."
473
00:40:35,870 --> 00:40:38,770
What if an ex-wife helps with
her ex-husband's planned business,
474
00:40:38,770 --> 00:40:42,100
what do you mean that will be a great blemish?
475
00:40:42,100 --> 00:40:44,560
On paper, they might be strangers,
476
00:40:44,600 --> 00:40:47,640
but they must still have spouses' spirit between them.
477
00:40:47,640 --> 00:40:52,820
It's probably not spouses' spirit, but darkness.
478
00:40:52,850 --> 00:40:56,500
Our Ae Ra is not a 'pencil'(dark graphite lead).
What dark 'ulterior motive?'
479
00:40:56,500 --> 00:41:01,370
To be honest, if Jeong Woo's business hadn't gone well,
would Sister-in-Law...
480
00:41:01,370 --> 00:41:04,550
No... Would your daughter have even looked at him?
481
00:41:04,550 --> 00:41:07,430
That's enough, and
482
00:41:07,430 --> 00:41:10,070
I'm going to ask you a favor.
483
00:41:10,130 --> 00:41:14,520
Please don't shake my son up.
484
00:41:15,230 --> 00:41:19,890
Our Jeong Woo, now that his business may be up and running and his life may have become more livable,
485
00:41:19,890 --> 00:41:22,870
but he struggled a lot during that time.
486
00:41:22,910 --> 00:41:29,080
Do you not know how much trouble we went through
because we brought a wrong person into the house?
487
00:41:29,080 --> 00:41:33,210
So, are you saying that...
488
00:41:33,250 --> 00:41:35,450
it's our Ae Ra's fault that
Son-in-law Cha's business didn't go well?
489
00:41:35,450 --> 00:41:37,830
Isn't it?
490
00:41:37,830 --> 00:41:41,110
Can you say that, even after everything went well as soon as they got divorced?
491
00:41:41,160 --> 00:41:43,770
That's because our Ae Ra supported him,
492
00:41:43,780 --> 00:41:46,110
and those are the results because she made the money so he could invent!
493
00:41:46,110 --> 00:41:49,550
If it weren't for that, do you think Son-in-Law Cha would be where he is now?!
494
00:41:49,550 --> 00:41:51,950
Excuse me, my Jeong Woo
495
00:41:51,990 --> 00:41:54,310
was a well-known genius from when he was young.
496
00:41:54,310 --> 00:41:56,210
Whatever he did, he would have succeeded.
497
00:41:56,210 --> 00:41:58,320
How about my Ae Ra?
498
00:41:58,340 --> 00:42:01,550
Since she was born, rumors started spreading about how pretty she was,
499
00:42:01,550 --> 00:42:04,340
and I thought I should send her to Miss Korea or
have her start acting,
500
00:42:04,360 --> 00:42:07,790
do you think it was just a night or two that I spent thinking about her options?
501
00:42:07,790 --> 00:42:11,730
In the least, I thought she would marry a civil worker and live as a housewife.
502
00:42:11,730 --> 00:42:15,280
If I had known she would live so horribly struggling like that and end up divorcing,
503
00:42:15,330 --> 00:42:18,800
I never would've given my Ae Ra to Son-in-Law Cha!
504
00:42:18,840 --> 00:42:22,040
This person, calm down.
505
00:42:22,040 --> 00:42:25,100
Why didn't you make her a Miss Korea?
506
00:42:25,100 --> 00:42:27,790
If she had that kind of power, by now,
507
00:42:27,790 --> 00:42:30,750
she wouldn't be thinking of living off of a man.
508
00:42:30,780 --> 00:42:33,600
What did you just say?
-Since I've said everything that I wanted to say,
509
00:42:33,630 --> 00:42:36,840
we'll be leaving now.
510
00:42:39,580 --> 00:42:41,670
Oh, oh, my head.
511
00:42:41,710 --> 00:42:44,380
Ow, ow, my head!
512
00:42:44,380 --> 00:42:48,130
What is that woman saying?
513
00:42:50,770 --> 00:42:54,240
Hey, hey. You!
514
00:42:54,260 --> 00:42:58,340
Don't you even dream about getting back with
Son-in-law Cha!
515
00:42:58,340 --> 00:43:02,590
I'm not saying that I never thought about those things looking at Son-in-law Cha, but this isn't right!
516
00:43:02,590 --> 00:43:04,910
Wow, that woman...
517
00:43:04,910 --> 00:43:08,410
You'll die of cancer...
518
00:43:08,410 --> 00:43:12,590
if you live with that woman as your mother-in law!
Because of stress!
519
00:43:12,590 --> 00:43:17,810
Ouch. My stomach!
My heart is going to burst!
520
00:43:17,820 --> 00:43:20,750
Oh, oh, my head.
521
00:43:20,750 --> 00:43:23,790
Wake up!
522
00:43:37,910 --> 00:43:42,540
I'm not working at this company to date.
523
00:43:42,540 --> 00:43:44,880
Did I say something?
524
00:43:44,880 --> 00:43:47,840
When I first came into this company...
525
00:43:47,840 --> 00:43:50,350
yes, I wasn't blameless.
526
00:43:50,360 --> 00:43:54,690
But... it's not like that now.
527
00:43:54,690 --> 00:43:58,280
Now, I like my job and want to do well.
528
00:44:00,510 --> 00:44:03,450
So what I'm saying is,
529
00:44:03,500 --> 00:44:07,750
I'm not working here to get back together with you.
530
00:44:08,760 --> 00:44:11,520
I don't have any desire to do that.
531
00:44:14,840 --> 00:44:19,690
Hey.. why are you like this?
Did something happen?
532
00:44:19,690 --> 00:44:24,640
By any chance... did you hear what Mother said?
533
00:44:24,640 --> 00:44:29,660
I don't care what Mother-in-law says.
534
00:44:29,660 --> 00:44:33,380
Yes, she must hate me.
535
00:44:33,420 --> 00:44:36,360
She must hate me, I get that.
536
00:44:36,360 --> 00:44:41,150
But I can't stand her
537
00:44:41,150 --> 00:44:44,490
visiting my family.
538
00:44:44,540 --> 00:44:47,640
So that this will never happen again,
have a talk with her.
539
00:44:47,640 --> 00:44:49,670
Hold...
540
00:45:21,670 --> 00:45:23,810
What is this?
541
00:45:23,810 --> 00:45:26,950
Did you wait here for me?
542
00:45:26,950 --> 00:45:29,770
For my birthday?
543
00:45:29,770 --> 00:45:32,330
This isn't for you.
544
00:45:32,910 --> 00:45:35,810
Then who is it for?
545
00:45:39,020 --> 00:45:41,610
I bought this for you.
546
00:45:41,610 --> 00:45:43,550
You didn't have to!
547
00:45:43,580 --> 00:45:47,410
You grew up so properly so you act different, too.
548
00:45:47,440 --> 00:45:52,230
Hey...
- Last time when you came home drunk,
549
00:45:52,290 --> 00:45:54,500
we promised that we'd have tea.
550
00:45:54,500 --> 00:45:56,750
What?
551
00:45:57,320 --> 00:46:01,810
But what should I do?
I'm a little busy today.
552
00:46:01,810 --> 00:46:03,950
Is something going on?
553
00:46:03,950 --> 00:46:08,700
Well... I own a little business.
554
00:46:08,730 --> 00:46:11,620
Even in this recession, quality
555
00:46:11,660 --> 00:46:13,840
assurance and after service alone,
556
00:46:13,840 --> 00:46:17,420
is causing a flood of orders.
557
00:46:17,420 --> 00:46:21,450
It's being fulfilled on a day-to-day basis.
558
00:46:21,500 --> 00:46:24,030
Then I'll help, too, while I'm here.
559
00:46:24,030 --> 00:46:28,620
No, no! I can't make a guest work!
560
00:46:44,590 --> 00:46:47,420
Min Yeong, should I do anything else?
561
00:46:47,420 --> 00:46:49,660
No.
562
00:46:54,720 --> 00:46:58,040
Hey, Guk, do you need help?
563
00:46:58,040 --> 00:47:00,090
No.
564
00:47:06,920 --> 00:47:10,360
This should be done by a delicate woman.
565
00:47:13,480 --> 00:47:16,010
Give it to me.
566
00:47:18,880 --> 00:47:22,540
You're doing well for your first time.
567
00:47:23,040 --> 00:47:24,980
It's done.
568
00:47:24,980 --> 00:47:26,930
This side.
569
00:47:30,240 --> 00:47:34,420
I guess we should make more.
570
00:47:38,160 --> 00:47:42,440
Give it to me.
571
00:47:44,660 --> 00:47:47,670
Ah, it's hot. Hot.
572
00:47:47,670 --> 00:47:50,060
You got burned?
573
00:47:51,050 --> 00:47:54,280
It's so hot!
- Oh, I'm so sorry!
574
00:47:54,300 --> 00:47:57,620
What should we do? I'm so sorry!
575
00:47:58,390 --> 00:48:01,930
What should we do?
576
00:48:11,400 --> 00:48:15,260
Overreacting... Anyone who sees it will think it's a pimple!
577
00:48:30,060 --> 00:48:32,630
All we have to do is put this on.
578
00:48:49,030 --> 00:48:53,470
We'll do the rest, so you can relax.
579
00:48:56,540 --> 00:49:00,360
Hey, Seung Hyeon, could you bring the wax here?
580
00:49:00,360 --> 00:49:02,130
Sure.
581
00:50:57,220 --> 00:50:59,040
Noona!
582
00:51:00,650 --> 00:51:02,870
This looks nice.
583
00:51:04,070 --> 00:51:06,180
It's really good, right?
584
00:51:06,180 --> 00:51:07,440
But what is it?
585
00:51:07,440 --> 00:51:10,990
It's your first time here, but your hands are empty.
586
00:51:19,790 --> 00:51:22,200
Seung Hyeon.
-Yeah.
587
00:51:23,950 --> 00:51:27,880
Can I ask you to do something for me?
588
00:52:18,520 --> 00:52:22,330
You punk! You seem desperate today.
589
00:52:22,330 --> 00:52:25,330
What do you want? A bet is a bet.
590
00:52:26,580 --> 00:52:28,220
Hyung, do you remember?
591
00:52:28,220 --> 00:52:31,300
The first day we drank together.
592
00:52:31,300 --> 00:52:34,030
Because I was struggling with friend problems;
593
00:52:34,030 --> 00:52:35,790
Hyung, you said to me,
594
00:52:36,970 --> 00:52:39,990
"When choosing friends, be cautious.
595
00:52:40,750 --> 00:52:43,890
When leaving a friend, be more cautious."
596
00:52:45,610 --> 00:52:47,340
Did I?
597
00:52:48,150 --> 00:52:49,820
But what about it?
598
00:52:49,820 --> 00:52:53,080
You've passed the age to be worrying about friends.
599
00:52:56,000 --> 00:52:58,450
Are you talking about that woman?
600
00:53:05,790 --> 00:53:09,990
I'll think about what to ask, for the bet I won.
601
00:53:09,990 --> 00:53:11,810
Cautiously.
602
00:53:14,880 --> 00:53:18,860
This punk.
What kind of great thing are you going to ask...
603
00:53:21,280 --> 00:53:23,720
Don't cry...
604
00:53:23,720 --> 00:53:25,190
Oh, Father!
605
00:53:25,190 --> 00:53:26,770
What is that?
606
00:53:26,770 --> 00:53:28,980
What do you mean 'what is that'?
607
00:53:28,980 --> 00:53:34,170
These are sunshines to drive away
your mother's dark face!
608
00:53:34,170 --> 00:53:36,210
Madame Jang. . .
609
00:53:36,210 --> 00:53:38,010
What is this?
610
00:53:38,010 --> 00:53:41,550
What do you mean? I bought it for you!
611
00:53:41,550 --> 00:53:43,660
With what money?
612
00:53:44,750 --> 00:53:47,120
Why is that important, in our relationship?
613
00:53:47,120 --> 00:53:51,110
Your money is mine, and my money is yours!
614
00:53:51,110 --> 00:53:54,180
You didn't touch the savings, right?
615
00:53:55,110 --> 00:53:58,400
What?!
How many times have you done this?!
616
00:53:58,400 --> 00:54:00,140
How many times?!
617
00:54:00,140 --> 00:54:01,910
What are you doing?
618
00:54:01,910 --> 00:54:03,340
Aigoo! Oh my goodness!
619
00:54:03,340 --> 00:54:05,730
Calm down, calm down!
620
00:54:05,730 --> 00:54:07,830
Oh!
621
00:54:14,560 --> 00:54:16,780
You becoming successful;
622
00:54:16,780 --> 00:54:19,780
honestly, I'm angry.
623
00:54:19,780 --> 00:54:23,120
After making my daughter suffer so much,
you're living well all by yourself.
624
00:54:23,120 --> 00:54:26,490
The one who claps her hands
is a crazy bit*h!
625
00:54:26,490 --> 00:54:28,860
After you broke up with Ae Ra,
626
00:54:28,860 --> 00:54:32,660
did your life work out smoothly?
627
00:54:32,660 --> 00:54:34,280
Look here,
628
00:54:34,280 --> 00:54:37,030
after our Ae Ra divorced you,
629
00:54:37,030 --> 00:54:43,800
she lived not knowing whether it was day or night to pay off all the debts.
630
00:54:45,520 --> 00:54:47,410
Debts?
631
00:54:48,870 --> 00:54:51,740
The debts from business, I...
632
00:54:51,740 --> 00:54:53,510
A girl without education,
633
00:54:53,510 --> 00:54:56,910
she took over the household for 4 years
from the beginning...
634
00:54:56,910 --> 00:54:59,360
Isn't it weird to not have debts?
635
00:54:59,360 --> 00:55:05,310
Do you know how hard it was for me to look at her
while living with her friend, trying to pay back those debts?
636
00:55:05,310 --> 00:55:08,170
Sook Jae, darling. Please calm down.
637
00:55:08,170 --> 00:55:10,350
Didn't Son-in-law Cha say he's sorry?
638
00:55:10,350 --> 00:55:11,800
Yeah, Mom.
639
00:55:11,800 --> 00:55:15,830
Doing this isn't right to a person who came to apologize.
640
00:55:15,830 --> 00:55:19,160
You stay quiet! You're the same kind of person!
641
00:55:19,160 --> 00:55:24,580
How could you spend your sister's alimony?!
642
00:55:33,310 --> 00:55:35,380
Our Ae Ra is like that.
643
00:55:35,380 --> 00:55:37,670
Although she acts like she's doing everything in life,
644
00:55:37,670 --> 00:55:41,980
she never shows her pain, and suffers all by herself.
645
00:55:43,390 --> 00:55:44,180
I'm sorry...
646
00:55:44,180 --> 00:55:46,350
You don't need to!
647
00:55:46,350 --> 00:55:48,970
I don't want to see you anymore,
648
00:55:48,970 --> 00:55:51,020
so let's end it today!
649
00:55:51,020 --> 00:55:52,310
Mother . . .
650
00:55:52,310 --> 00:55:54,650
Mother? What mother? Who?!
651
00:55:54,650 --> 00:55:56,590
Mom!
652
00:55:57,800 --> 00:56:01,340
Why... why are you here?
653
00:56:01,340 --> 00:56:04,630
You quit your work right now!
654
00:56:04,630 --> 00:56:07,540
A finished fate is finished.
655
00:56:22,210 --> 00:56:24,840
Were you hurt a lot?
656
00:56:26,300 --> 00:56:29,310
It's natural that she acts like that.
657
00:56:29,310 --> 00:56:31,480
She must hate me.
658
00:56:31,480 --> 00:56:32,810
I understand.
659
00:56:34,980 --> 00:56:37,700
It's a dialogue I've heard many times.
660
00:56:39,770 --> 00:56:41,660
Is it?
661
00:56:43,160 --> 00:56:44,040
Hey, Ae Ra...
662
00:56:44,040 --> 00:56:46,410
I'm looking for other jobs.
663
00:56:46,410 --> 00:56:51,030
After this project, I'm going to quit.
664
00:56:52,140 --> 00:56:56,250
That...
-Ah, my temper.
665
00:56:56,250 --> 00:56:59,930
I shouldn't have gone to you in the first place.
666
00:56:59,930 --> 00:57:01,280
I'm going now.
667
00:57:01,280 --> 00:57:03,080
I have to comfort Mom.
668
00:57:03,080 --> 00:57:04,840
Ae Ra.
669
00:57:10,140 --> 00:57:14,900
There was a cellphone accessory at home. It's yours right?
670
00:57:14,900 --> 00:57:16,630
Oh, really?
671
00:57:16,630 --> 00:57:19,040
I didn't know it fell.
672
00:57:20,250 --> 00:57:24,720
Yeah... It's in my office.
I'll give it to you later.
673
00:57:25,530 --> 00:57:26,740
Okay.
674
00:57:26,740 --> 00:57:28,400
Aren't you leaving?
675
00:57:29,770 --> 00:57:33,040
I came because I wanted to sleep with Mom.
676
00:57:33,040 --> 00:57:35,560
Bye.
677
00:58:10,110 --> 00:58:11,930
Why are you here?
678
00:58:19,210 --> 00:58:21,510
Seung Hyeon.
- Hyung.
679
00:58:21,510 --> 00:58:24,430
I finished contemplating about the worry
I told you about before.
680
00:58:26,100 --> 00:58:28,410
Hyung. I...
681
00:58:28,410 --> 00:58:30,050
No.
682
00:58:31,470 --> 00:58:33,270
Don't.
50970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.