All language subtitles for Shiver [2012] HDRip XViD -ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,485 --> 00:00:21,153 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:39,039 --> 00:00:42,107 (ELECTRICITY SIZZLING) 3 00:01:04,264 --> 00:01:06,131 (BUZZING) 4 00:01:12,439 --> 00:01:13,739 (BELL CHIMES) 5 00:01:15,742 --> 00:01:17,142 Hey, what can I get you? 6 00:01:17,844 --> 00:01:19,178 Coffee? 7 00:01:28,655 --> 00:01:30,189 And for you? 8 00:01:30,191 --> 00:01:32,257 I'll have a steak. Steak? 9 00:01:32,259 --> 00:01:34,293 And how do you want that done? Well done. 10 00:01:34,295 --> 00:01:36,628 Well done. And what two sides? 11 00:01:39,132 --> 00:01:40,833 Coming right up, guys. (CHUCKLES) 12 00:01:47,173 --> 00:01:48,874 Afternoon. Hello. 13 00:01:50,210 --> 00:01:51,543 You come in here a lot, don't you? 14 00:01:52,545 --> 00:01:54,313 (CHUCKLES EMBARRASSEDLY) Sometimes. 15 00:01:55,248 --> 00:01:56,315 My name is Kathy, by the way. 16 00:02:10,363 --> 00:02:12,898 Sorry? My name is Kathy. 17 00:02:12,900 --> 00:02:15,167 (STAMMERING) Oh, that's a very nice name. 18 00:02:15,169 --> 00:02:16,335 (KATHY GIGGLES) 19 00:02:17,570 --> 00:02:19,338 I like my sister's name better. 20 00:02:19,340 --> 00:02:22,441 Eleanor. It just sort of flows. 21 00:02:22,443 --> 00:02:26,378 There's this poem I remember from high school about this guy. 22 00:02:26,380 --> 00:02:28,447 He would dream about his long-lost Eleanor. 23 00:02:31,451 --> 00:02:32,451 Do you like movies? 24 00:02:33,153 --> 00:02:35,320 Uh, I do. 25 00:02:35,322 --> 00:02:37,456 I thought I'd go and see the new Jack Nicholson film. 26 00:02:37,458 --> 00:02:39,391 You know, the one that's up for all the Oscars. 27 00:02:39,393 --> 00:02:42,928 And, um, it's playing at the Rivoli, and I just thought... 28 00:02:42,930 --> 00:02:44,763 If you're not doing anything Saturday night... 29 00:02:48,201 --> 00:02:49,368 Um, maybe you could, you know... 30 00:02:49,802 --> 00:02:51,470 This Saturday? 31 00:02:51,472 --> 00:02:52,404 Yeah. Oh, uh... 32 00:02:54,307 --> 00:02:57,209 Jeez, I wish I could. Um... I just can't. 33 00:02:57,211 --> 00:02:59,444 Um, I have something panned. 34 00:02:59,446 --> 00:03:01,313 Sure you do. Wait, maybe some other time. 35 00:03:01,315 --> 00:03:02,848 Just forget about it, okay? Forget about it! 36 00:03:02,850 --> 00:03:04,383 Don't take this the wrong way. I'm... 37 00:03:04,651 --> 00:03:05,951 I'm sorry? 38 00:03:07,887 --> 00:03:09,454 (PAPER RUSTLING) 39 00:03:12,225 --> 00:03:14,359 (SIGN BUZZING) 40 00:03:27,240 --> 00:03:29,675 (WOMAN STRUGGLING) 41 00:03:34,214 --> 00:03:35,914 (CHAINS CLINKING) 42 00:03:36,849 --> 00:03:37,883 (BANGING ON METAL) 43 00:03:40,753 --> 00:03:42,754 (STRAINING) 44 00:03:54,267 --> 00:03:56,235 WOMAN: No. No! 45 00:03:56,237 --> 00:03:58,270 (BREATHING HEAVILY) 46 00:03:59,272 --> 00:04:00,806 (NEON SIGN BUZZING) 47 00:04:37,043 --> 00:04:39,811 It's lost Lenore 48 00:04:39,813 --> 00:04:41,680 from The Raven. 49 00:04:41,682 --> 00:04:44,883 Edgar Allan Poe's lost Lenore. 50 00:04:45,852 --> 00:04:47,486 Not Eleanor. 51 00:04:47,954 --> 00:04:50,622 Stupid bitch! 52 00:04:50,624 --> 00:04:51,957 (STAMMERING) What are you doing here? 53 00:04:54,794 --> 00:04:57,629 (KEYS CLATTERING) 54 00:04:57,631 --> 00:04:59,464 Get away from me! Stop it! Stop! (GRUNTING) 55 00:05:00,300 --> 00:05:01,633 (EXCLAIMS) 56 00:05:02,335 --> 00:05:03,835 Stop! Please! Stop! 57 00:05:04,937 --> 00:05:08,473 Stop! Stop! Somebody help! 58 00:05:08,475 --> 00:05:11,677 Stop it! Stop it! Get off me! Stop it! 59 00:05:11,679 --> 00:05:13,011 Please let me go. 60 00:05:13,013 --> 00:05:14,646 Don't... (GRUNTS) 61 00:05:16,783 --> 00:05:18,684 (GRUNTING) 62 00:05:24,891 --> 00:05:26,391 (BREATHING HEAVILY) 63 00:05:35,034 --> 00:05:36,535 Not so smart now, are you... 64 00:05:37,437 --> 00:05:38,537 Kathy. 65 00:05:39,539 --> 00:05:40,672 But you are... 66 00:05:42,108 --> 00:05:43,775 ...so beautiful. 67 00:07:11,564 --> 00:07:13,999 (CELL PHONE RINGING) 68 00:07:15,568 --> 00:07:16,935 (KEYPAD BEEPS) 69 00:07:19,038 --> 00:07:21,139 Hi, Mom. Hello, sweetie. 70 00:07:21,141 --> 00:07:23,041 I'm just calling to see how you are getting along. 71 00:07:23,043 --> 00:07:25,644 Mom, I can't really talk... 72 00:07:25,646 --> 00:07:27,746 ...right now. I gotta get up for work. 73 00:07:27,748 --> 00:07:29,581 Well, don't forget to ask for that raise. 74 00:07:30,116 --> 00:07:31,716 I will. (GROANS) 75 00:07:32,618 --> 00:07:35,187 I promise I'll ask about it today. 76 00:07:35,189 --> 00:07:37,522 Because I can't keep supplementing your income. 77 00:07:38,157 --> 00:07:39,858 I'll talk to you later, okay? 78 00:07:39,860 --> 00:07:42,093 Make sure you do. Okay, bye. 79 00:07:42,095 --> 00:07:43,628 Bye, sweetie. Bye. 80 00:07:46,766 --> 00:07:47,899 (SIGHS) 81 00:08:01,547 --> 00:08:02,781 (KEYS JANGLING) 82 00:08:06,219 --> 00:08:08,053 (DOOR OPENING) 83 00:08:08,055 --> 00:08:10,121 Oh! Hey, Wendy. How's it going? 84 00:08:10,123 --> 00:08:12,557 Good. Off somewhere nice? 85 00:08:12,559 --> 00:08:14,559 Ah, Vancouver, but it's probably raining up there. 86 00:08:14,561 --> 00:08:16,061 Oh, at least you get to travel. 87 00:08:16,063 --> 00:08:18,230 All I see is my computer screen. (LAUGHS) 88 00:08:18,232 --> 00:08:20,899 Oh, I get to go to Florida next week with a two-day layover. 89 00:08:20,901 --> 00:08:22,734 Nice. I hope you come back with a tan. 90 00:08:22,736 --> 00:08:25,270 Oh, there's our ride. See ya! Bye. 91 00:08:43,656 --> 00:08:44,956 Jason, here you go. 92 00:08:48,561 --> 00:08:49,995 (DOOR CLOSES) (EXHALES) 93 00:08:50,830 --> 00:08:52,030 (CLEARS THROAT SOFTLY) 94 00:08:55,034 --> 00:08:57,302 (KNOCKING ON DOOR) 95 00:08:57,304 --> 00:09:00,105 Hi, uh, Mr. Cashman. Here's that report that you asked for. 96 00:09:00,107 --> 00:09:01,540 Thank you, Wendy. 97 00:09:02,742 --> 00:09:04,142 Looks like a fine job. Thanks. 98 00:09:05,211 --> 00:09:09,114 Um, I was wondering if, um... 99 00:09:09,116 --> 00:09:11,082 Well, I would like to know, um... 100 00:09:13,819 --> 00:09:16,821 You know you're busy... 101 00:09:16,823 --> 00:09:19,724 Okay, whenever you wish, Wendy. 102 00:09:26,966 --> 00:09:29,000 (PHONE RINGING) 103 00:09:30,202 --> 00:09:31,770 Communications department. 104 00:09:31,772 --> 00:09:32,837 MAN: Communicate with me. 105 00:09:34,040 --> 00:09:35,974 Hey, Jeffrey. Hello, dollface. 106 00:09:36,876 --> 00:09:38,710 Please don't call me that. 107 00:09:38,712 --> 00:09:39,711 You know you like it. Come on. 108 00:09:39,713 --> 00:09:42,280 You're doing anything tomorrow night? 109 00:09:43,749 --> 00:09:45,650 No. Good. How about dinner then? 110 00:09:45,652 --> 00:09:48,119 8:00 at the Embassy? 111 00:09:48,121 --> 00:09:50,889 Oh, that's that, uh, jazz place, right? 112 00:09:50,891 --> 00:09:54,726 Hey, I gotta go. I'll see you there then? 113 00:09:54,728 --> 00:09:57,095 Okay, I'll see you there. Bye. 114 00:09:59,265 --> 00:10:02,067 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 115 00:10:05,938 --> 00:10:09,374 Lucille Carlton goes jogging every morning with Elizabeth Osborne. 116 00:10:09,376 --> 00:10:10,909 Today at 5:30 she came by. 117 00:10:10,911 --> 00:10:13,745 The door was open, light on. 118 00:10:13,747 --> 00:10:16,748 She took a peek and ran home and called 911. 119 00:10:16,750 --> 00:10:17,782 She believes the deceased is Elizabeth Osborne. 120 00:10:22,154 --> 00:10:24,089 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 121 00:10:43,409 --> 00:10:44,709 DETECTIVE DELGADO: None of these can be linked to our killer. 122 00:10:45,211 --> 00:10:47,712 But the MOs are similar. 123 00:10:47,714 --> 00:10:49,814 All were sexually abused after they were murdered. 124 00:10:50,417 --> 00:10:56,788 but our tech guys did find some gray hairs and semen in the genitalia, 125 00:10:56,790 --> 00:10:59,057 establishing our killer's blood type as AB positive. 126 00:10:59,059 --> 00:11:01,026 (DOOR OPENING) 127 00:11:01,028 --> 00:11:02,260 This just came in for you, sir. 128 00:11:03,029 --> 00:11:04,162 You better hear it. 129 00:11:05,164 --> 00:11:06,364 (DOOR CLOSES) 130 00:11:13,839 --> 00:11:16,107 MAN WHISPERING ON TAPE: I hope you enjoy the performance, Lieutenant Delgado. 131 00:11:16,109 --> 00:11:18,777 I found it exquisite. 132 00:11:18,779 --> 00:11:21,379 (BABY GURGLING) 133 00:11:22,815 --> 00:11:23,882 (BABY CRYING) 134 00:11:29,055 --> 00:11:31,089 (CHOKING) Please. 135 00:11:32,091 --> 00:11:33,191 Don't hurt me. 136 00:11:34,960 --> 00:11:36,161 Take anything you want. 137 00:11:38,898 --> 00:11:39,864 We've got a lot of nice things here. 138 00:11:40,933 --> 00:11:43,868 Watch... Jewelry... 139 00:11:44,937 --> 00:11:47,439 Please don't hurt me and my baby. 140 00:11:47,441 --> 00:11:50,108 (CRYING CONTINUES) 141 00:11:50,110 --> 00:11:52,977 WOMAN: I know you're much more powerful than me. 142 00:11:52,979 --> 00:11:54,813 (WHIMPERING) You frighten me. 143 00:11:56,382 --> 00:11:59,384 And I have another baby coming. 144 00:11:59,386 --> 00:12:01,386 You wouldn't want to hurt a baby, would you? 145 00:12:03,823 --> 00:12:07,292 (GASPING) Please don't kill me. 146 00:12:07,294 --> 00:12:10,462 It's not fair! I did what you wanted! 147 00:12:10,464 --> 00:12:11,830 (GARROTE SLICING) (GASPING) 148 00:12:13,766 --> 00:12:16,267 (CRYING CONTINUES) 149 00:12:16,269 --> 00:12:18,737 MAN ON TAPE: Julia Stern conveyed real emotion, 150 00:12:18,739 --> 00:12:21,239 don't you think so, Sebastian? 151 00:12:21,241 --> 00:12:23,174 Oh, but how terribly inconsiderate. 152 00:12:23,176 --> 00:12:25,276 I haven't introduced mysel. 153 00:12:25,278 --> 00:12:28,279 Call me "the Griffin." 154 00:12:28,281 --> 00:12:31,282 I like the object of art I left with Mrs. Stern. 155 00:12:31,284 --> 00:12:36,788 I ended a universe with one stroke when I took Julia Stern's life, Detective. 156 00:12:36,790 --> 00:12:42,293 I can wipe out a world in less than a minute whenever I please. 157 00:12:42,295 --> 00:12:44,763 You have your work to do, Detective, and I have mine, 158 00:12:44,765 --> 00:12:49,768 and I do hope you like my little cretins. 159 00:12:49,770 --> 00:12:54,038 Art and ritual add so muh to the enjoyment of life, don't you think so? 160 00:12:54,040 --> 00:12:57,108 If you don't share my philosophy, catch me before I kill again. 161 00:13:01,914 --> 00:13:03,114 MAN: Come in. 162 00:13:05,184 --> 00:13:06,785 (DOOR CLOSES) 163 00:13:06,787 --> 00:13:09,788 So, Lieutenant, how's it really going? 164 00:13:09,790 --> 00:13:10,855 And no BS. 165 00:13:10,857 --> 00:13:15,326 No apparent motive, no personal connection to the victims. 166 00:13:17,396 --> 00:13:19,297 We've got his blood type and that's it. 167 00:13:19,299 --> 00:13:21,933 Well, let me put it this way, Lieutenant. 168 00:13:21,935 --> 00:13:24,836 The Chief's under a lot of pressure and he doesn't like it. 169 00:13:24,838 --> 00:13:27,505 Therefore, I'm under a lot of pressure and I don't like it. 170 00:13:27,507 --> 00:13:28,506 So, it comes down to you, 171 00:13:29,308 --> 00:13:30,341 and you're expendable. 172 00:13:31,812 --> 00:13:36,981 and I want to go to RV land with a clean record, and a clear conscience. 173 00:13:36,983 --> 00:13:39,083 Understood. 174 00:13:39,085 --> 00:13:40,852 All three murders happened in your precinct, sir. I get it. 175 00:13:40,854 --> 00:13:41,953 Excuse me, 176 00:13:42,421 --> 00:13:43,588 Lieutenant. 177 00:13:43,590 --> 00:13:45,490 Our precinct. 178 00:13:45,492 --> 00:13:47,926 So far, you've got nowhere. 179 00:13:47,928 --> 00:13:49,861 Maybe a replacement could come up with some new angles. 180 00:13:49,863 --> 00:13:51,896 Maybe. 181 00:13:51,898 --> 00:13:53,498 Or maybe by the time the replacement is brought up to speed, 182 00:13:53,500 --> 00:13:55,133 we'd have four or five murders or more. 183 00:13:56,535 --> 00:13:58,269 That's your problem, Lieutenant. 184 00:13:58,271 --> 00:13:59,938 This guy thinks he can get away with it. 185 00:13:59,940 --> 00:14:00,872 What do you think? 186 00:14:02,007 --> 00:14:03,107 I'll get him. 187 00:14:03,109 --> 00:14:04,509 (PHONE RINGING) 188 00:14:06,879 --> 00:14:07,946 My daughter. 189 00:14:08,447 --> 00:14:10,014 Hi, sweetheart. 190 00:14:10,016 --> 00:14:11,115 Sure. 191 00:14:13,085 --> 00:14:14,219 How's my little man? 192 00:14:15,287 --> 00:14:18,356 He did? (LAUGHING) 193 00:14:18,358 --> 00:14:21,926 What else? Well, you tell him Grandpa's got a big surprise for him. 194 00:14:23,863 --> 00:14:24,596 I love you, too. 195 00:14:26,932 --> 00:14:29,467 Anything else, Captain? 196 00:14:29,469 --> 00:14:32,070 Just catch that freaking monster. I want him dead. 197 00:14:57,196 --> 00:14:58,263 (BELL CHIMES) 198 00:15:07,273 --> 00:15:09,107 (FOOTSTEPS APPROACHING) 199 00:15:12,278 --> 00:15:15,046 Hey, how'd it go? Good. I got everything. 200 00:15:15,048 --> 00:15:16,948 Great. Can't wait to hear it. 201 00:15:29,094 --> 00:15:30,995 DETECTIVE BURDINE: I got the report back. 202 00:15:30,997 --> 00:15:33,665 They think the Griffin is well-educated, well-spoken, 203 00:15:34,500 --> 00:15:38,336 vivacious, effeminate, 204 00:15:38,338 --> 00:15:41,272 has trouble mixing with people, asocial. 205 00:15:41,274 --> 00:15:44,475 Breaking into Julia Stern's apartment was easier than talking his way in. 206 00:15:44,477 --> 00:15:47,078 Right. They also think the Griffin may be taking the heads 207 00:15:47,080 --> 00:15:50,114 as a kind of totem or sexual object 208 00:15:50,116 --> 00:15:54,319 and he might even eat the brains for knowledge or the eyes for vision. 209 00:15:54,321 --> 00:15:56,187 You know, maybe there's a simpler explanation. 210 00:16:32,458 --> 00:16:35,126 (DISTORTED) Hey, Franklin, you're a little fruitcake. 211 00:16:35,128 --> 00:16:37,628 You know, I bet I can see better out of my one eye 212 00:16:37,630 --> 00:16:39,330 than you can out of your four eyes. 213 00:16:42,701 --> 00:16:44,202 Get up, fruitcake. 214 00:16:45,604 --> 00:16:46,671 (GLASSES SHATTER) 215 00:17:01,153 --> 00:17:06,457 (WOMAN SINGING) 216 00:17:34,787 --> 00:17:36,120 Hi. 217 00:17:38,057 --> 00:17:39,157 So, did you get it? 218 00:17:41,093 --> 00:17:42,193 Did I get what? 219 00:17:43,762 --> 00:17:45,530 Um, the raise, remember? 220 00:17:45,532 --> 00:17:47,632 You were going to ask your boss for a raise. 221 00:17:49,701 --> 00:17:52,236 Uh... No. 222 00:17:52,238 --> 00:17:55,573 I mean, I tried. I just, uh... 223 00:17:55,575 --> 00:18:00,778 Mr. Cashman was really busy and he was on his way out and I... 224 00:18:00,780 --> 00:18:04,382 Really? With all that overtime you've been putting in, you deserve that raise. 225 00:18:06,585 --> 00:18:08,186 Thanks. 226 00:18:10,189 --> 00:18:12,623 Well, not to worry. Thank you. 227 00:18:12,625 --> 00:18:14,358 I'm sure you'll have another chance, right? Mmm-hmm. 228 00:18:16,395 --> 00:18:17,695 Mmm, thanks! 229 00:18:19,665 --> 00:18:21,432 Mmm! Cheers. 230 00:18:23,102 --> 00:18:24,769 Mmm. 231 00:18:24,771 --> 00:18:27,438 (VOCALIZING) 232 00:19:03,775 --> 00:19:05,343 And that necklace, by the way, that's really something. 233 00:19:06,845 --> 00:19:09,680 You noticed! Yeah, well, I mean, it's hard to miss. 234 00:19:09,682 --> 00:19:11,482 You've been fiddling with it all night. (LAUGHS) 235 00:19:12,417 --> 00:19:14,585 I have. Sorry. 236 00:19:14,587 --> 00:19:17,922 I noticed it as soon as you got out of the car, actually. Is it new? 237 00:19:17,924 --> 00:19:21,225 I was out for a walk during my lunch time, 238 00:19:21,227 --> 00:19:23,161 and I saw it in the jewelry store window. 239 00:19:24,563 --> 00:19:26,797 It's kind of expensive, but... (CLICKS TONGUE) 240 00:19:26,799 --> 00:19:28,499 (BOTH CHUCKLING) 241 00:19:28,501 --> 00:19:29,867 (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY) 242 00:19:31,637 --> 00:19:33,237 I think that you should stay at my house tonight. 243 00:19:35,541 --> 00:19:38,409 I... Jeffrey, I can't. 244 00:19:38,411 --> 00:19:41,379 Well, I... Look, purely for, you know, safety reasons, 245 00:19:41,381 --> 00:19:43,748 'cause there's a serial killer on the loose, and... 246 00:19:43,750 --> 00:19:45,950 (LAUGHS POLITELY) I know. I'll be okay. 247 00:19:48,453 --> 00:19:50,421 All right. Well, then at least let me walk you to your car. 248 00:19:50,423 --> 00:19:52,790 Okay. (CHUCKLES) Thank you for dinner. 249 00:20:42,908 --> 00:20:44,775 (KEYS JANGLING) 250 00:21:26,585 --> 00:21:28,786 Tonight, the body of a young woman has been found 251 00:21:28,788 --> 00:21:32,390 in the Multnomah district of Portla. 252 00:21:32,392 --> 00:21:37,028 Police linked her death to a series of grisly murders plaguing the state of Oregon. 253 00:21:37,030 --> 00:21:38,963 The Griffin has claimed... 254 00:21:46,772 --> 00:21:49,340 (WOOD CREAKING) 255 00:21:59,818 --> 00:22:02,520 (CREAKING CONTINUES) 256 00:22:10,429 --> 00:22:11,696 (DOOR SLAMS) 257 00:22:13,065 --> 00:22:14,565 (EXCLAIMS) 258 00:22:15,567 --> 00:22:17,068 (GASPING) 259 00:22:17,703 --> 00:22:19,403 (SCREAMING) 260 00:22:19,705 --> 00:22:21,972 (COUGHING) 261 00:22:23,008 --> 00:22:26,644 Now! Shh! Shh! Shh! 262 00:22:29,781 --> 00:22:31,415 (WHISPERING) Your lovely neck is encircled by a garrote. 263 00:22:32,818 --> 00:22:35,753 Simply by twisting the mantles, 264 00:22:35,755 --> 00:22:39,390 I can cut through your flesh like wax... 265 00:22:39,392 --> 00:22:40,991 (BREATHING HEAVILY) 266 00:22:40,993 --> 00:22:41,959 Do you understand what I'm telling you? 267 00:22:43,528 --> 00:22:45,963 (SHAKILY) Please don't kill me. 268 00:22:47,099 --> 00:22:49,800 Listen to me, Miss Alden... 269 00:22:49,802 --> 00:22:51,802 You've seen the news stories about the other women. 270 00:22:51,804 --> 00:22:54,605 Well, I may make an exception and let you live, 271 00:22:54,607 --> 00:22:55,606 if you do what I tell you. 272 00:22:56,808 --> 00:22:58,142 I'll do anything. 273 00:22:59,878 --> 00:23:03,013 Whatever you wish. Anything at all. 274 00:23:03,015 --> 00:23:06,650 I want you to repeat some special words. 275 00:23:06,652 --> 00:23:08,886 If you do that, I will release you, unharmed. 276 00:23:10,622 --> 00:23:12,790 Now, repeat after me. 277 00:23:12,792 --> 00:23:15,626 You're far greater and stronger than I. 278 00:23:15,628 --> 00:23:17,528 (CRYING) You're the strongest. 279 00:23:18,463 --> 00:23:21,031 I'm blinded by your radiance. 280 00:23:21,033 --> 00:23:25,803 Overwhelmed. Chastened. Humbled. 281 00:23:25,805 --> 00:23:28,105 (STAMMERING) I'm blinded by your... I'm blinded by your radiance... 282 00:23:28,107 --> 00:23:29,073 ...by your radiance and I'm... 283 00:23:29,674 --> 00:23:31,475 I'm, uh... 284 00:23:32,978 --> 00:23:35,045 I'm sorry! I'm... Never mind. 285 00:23:35,714 --> 00:23:39,683 No! Tell me again. 286 00:23:39,685 --> 00:23:42,753 Just tell me again. I promise I'll say... 287 00:23:42,755 --> 00:23:45,589 I promise I'll say it right this time, I promise I won't disappoint you... 288 00:23:45,591 --> 00:23:47,958 I'm humbled and I'm blinded by your... There, there. 289 00:23:47,960 --> 00:23:50,761 I'm humbled and I'm... (SOBBING) My dear... 290 00:23:50,763 --> 00:23:53,164 You've done fine. Excelled. 291 00:23:54,199 --> 00:23:56,033 The Griffin is well pleased. 292 00:23:56,635 --> 00:23:58,469 (GASPS) 293 00:23:58,471 --> 00:23:59,970 It makes me sorry I lied to you. 294 00:24:02,140 --> 00:24:03,941 (WHISPERING) What did you lie to me about? 295 00:24:03,943 --> 00:24:06,944 Letting you live, sparing your life. 296 00:24:06,946 --> 00:24:08,112 There never was a chance I could do that. 297 00:24:09,147 --> 00:24:13,717 You're far too fine a specimen. 298 00:24:13,719 --> 00:24:17,588 You'll make such a wonderful addition to my collection. 299 00:24:18,790 --> 00:24:22,793 You're mine now, Miss Alden. Mine, forever! 300 00:24:24,763 --> 00:24:27,631 (SIRENS WAILING) (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 301 00:24:37,476 --> 00:24:39,210 FEMALE NEWSCASTER: Ten days have passed 302 00:24:39,212 --> 00:24:42,713 since the body of Elizabeth Osborne was found. 303 00:24:42,715 --> 00:24:44,949 Tonight, it would appear the Griffin has claimed another victim. 304 00:24:53,091 --> 00:24:55,025 Where's the griffin? He always leaves his calling card. 305 00:24:56,695 --> 00:24:58,095 Yeah... I'll go check with Forensics. 306 00:25:03,201 --> 00:25:06,003 Who was first on scene? I was, sir. 307 00:25:06,005 --> 00:25:08,239 I've been getting false alarms on this for the last two weeks. 308 00:25:09,908 --> 00:25:11,775 Who rents this place? 309 00:25:11,777 --> 00:25:14,111 Only one name on the mailbox. Was, uh... 310 00:25:16,815 --> 00:25:18,849 "Kutzlow. Jennifer Kutzlow." 311 00:25:20,085 --> 00:25:21,519 Airline stewardess. 312 00:25:21,521 --> 00:25:24,889 (ECHOING) Jennifer Kutzlow. Airline stewardess. 313 00:25:36,034 --> 00:25:37,635 (MUSIC PLAYING) 314 00:25:41,072 --> 00:25:43,073 Oh. Hello. 315 00:25:46,611 --> 00:25:47,745 (GRUNTS) 316 00:25:48,813 --> 00:25:50,714 (SCREAMING) 317 00:25:52,617 --> 00:25:54,585 Tell me your name. (GASPING) 318 00:25:54,587 --> 00:25:55,953 Hmm? Jennifer! 319 00:25:56,688 --> 00:25:58,589 (PANTING) Hmm! Jennifer... 320 00:25:59,324 --> 00:26:00,758 (SCREAMING) 321 00:26:01,760 --> 00:26:04,595 Ooh... Stunning. 322 00:26:04,597 --> 00:26:06,330 No! Please, don't. 323 00:26:08,000 --> 00:26:14,638 I was simply admiring how attractive you are. That's all! 324 00:26:16,141 --> 00:26:19,176 If you don't mind my asking, 325 00:26:19,178 --> 00:26:22,646 why is such a charming young lady as yourself home all alone, 326 00:26:23,982 --> 00:26:27,151 instead of out with some dashing young man? 327 00:26:27,153 --> 00:26:30,588 (SCREAMS) Take anything you want. Just please, don't hurt me. 328 00:26:31,590 --> 00:26:35,960 What's that you're listening to? Hmm? 329 00:26:35,962 --> 00:26:39,330 It's just that, you know, it's a bit loud and it's giving me a headache. 330 00:26:40,699 --> 00:26:43,267 I wonder if you'd mind turning it down. 331 00:26:53,645 --> 00:26:55,746 (GRUNTING) 332 00:26:59,751 --> 00:27:01,118 (CHOKING) (GRUNTING) 333 00:27:17,902 --> 00:27:20,971 I hope it was as good for you as it was for me, Jennifer. 334 00:27:46,798 --> 00:27:49,366 (BEEP) 335 00:27:49,368 --> 00:27:52,970 Hey, Wendy, it's Jeffr. Try my new cell. 336 00:27:52,972 --> 00:27:58,375 It's 503, uh, 555-4123. 337 00:27:58,377 --> 00:28:00,444 Okay? Bye. (MACHINE BEEPS) 338 00:28:02,847 --> 00:28:04,148 (SIREN WAILING) 339 00:28:10,822 --> 00:28:12,356 This way, Miss Alden. 340 00:28:19,964 --> 00:28:21,932 Take a seat right here. 341 00:28:27,205 --> 00:28:28,972 Detective Delgado will be with you in a minute. 342 00:28:37,049 --> 00:28:40,784 exactly why you want to live. (WENDY BREATHING HEAVILY) 343 00:28:42,220 --> 00:28:45,789 Why your life matters. What's important to you. 344 00:28:45,791 --> 00:28:48,792 Your aspirations, your dreams. Tell me. 345 00:28:48,794 --> 00:28:50,194 (SHAKILY) I don't know what to say. 346 00:28:52,764 --> 00:28:55,132 Well you'd better think of something, Miss Alden, 347 00:28:55,134 --> 00:28:57,301 Miss Wendy Alden. 348 00:28:57,303 --> 00:28:59,303 Okay. Okay, I'll tell you. 349 00:29:01,973 --> 00:29:06,510 I don't want to die not knowing what I... What I could have done, 350 00:29:06,512 --> 00:29:09,847 or what I... What I could have been. 351 00:29:10,849 --> 00:29:13,317 And I... 352 00:29:13,319 --> 00:29:15,519 I wanna fall in... I want to fall in love. 353 00:29:16,154 --> 00:29:17,921 Oh. 354 00:29:20,859 --> 00:29:23,293 I don't know... I don't know what I'm saying. 355 00:29:23,295 --> 00:29:25,496 I like that. 356 00:29:25,498 --> 00:29:27,931 You're not at all like the others in this polluted city. 357 00:29:29,467 --> 00:29:33,036 You're so wonderfully untouched. 358 00:29:33,772 --> 00:29:35,439 Uncorrupted. 359 00:29:36,074 --> 00:29:37,441 Pure. 360 00:29:40,245 --> 00:29:41,879 It makes me sorry I lied to you. 361 00:29:44,115 --> 00:29:45,883 What did you lie to me about? 362 00:29:45,885 --> 00:29:48,485 Letting you live. Sparing your life. 363 00:29:48,487 --> 00:29:50,888 There never was a chance I could do that. 364 00:29:50,890 --> 00:29:55,292 You're far too fine a specimen. 365 00:29:55,294 --> 00:30:00,297 You'll make such a wonderful addition to my collection. 366 00:30:00,299 --> 00:30:04,234 You're mine now, Miss Alden. Mine, forever! 367 00:30:04,936 --> 00:30:06,270 (GROANS) 368 00:30:07,438 --> 00:30:10,274 Griffin! Griffin! 369 00:30:15,547 --> 00:30:18,549 DELGADO: Miss Alden. Miss Alden? 370 00:30:21,553 --> 00:30:25,823 I'm Detective Delgado. I'm the chief investigator on this case. 371 00:30:25,825 --> 00:30:26,957 I only wish we were meeting under more pleasant circumstances. 372 00:30:31,296 --> 00:30:32,462 I've seen you on TV. 373 00:30:39,270 --> 00:30:41,371 How's your neck? It hurts a little. 374 00:30:44,042 --> 00:30:47,010 The officers took me to the hospital, 375 00:30:47,012 --> 00:30:48,378 but the doctor said that the cut's not very deep, so... 376 00:30:55,286 --> 00:30:56,453 We found this in your apartment. Is it yours? 377 00:30:57,856 --> 00:30:59,323 It's my necklace. 378 00:31:01,993 --> 00:31:03,060 Must've gotten caught on the wire. 379 00:31:03,461 --> 00:31:06,296 Wire? 380 00:31:06,298 --> 00:31:10,500 Uh, it was a steel wire, with handles on the ends that would... 381 00:31:12,570 --> 00:31:15,539 ...tighten when he twisted them. He called it a "garrote." 382 00:31:15,541 --> 00:31:17,074 We had assumed he used a knife. 383 00:31:19,110 --> 00:31:20,344 Did he say why he attacked you? 384 00:31:22,046 --> 00:31:23,614 No. 385 00:31:23,616 --> 00:31:25,482 Did he suggest that you had met previously, 386 00:31:25,484 --> 00:31:28,051 either socially or at work? 387 00:31:29,420 --> 00:31:31,588 He never said anything like that. 388 00:31:31,590 --> 00:31:33,056 I'm sure I've never met him before. 389 00:31:33,058 --> 00:31:34,558 So you didn't recognize his voice? 390 00:31:34,560 --> 00:31:37,394 No. He was whispering. 391 00:31:38,963 --> 00:31:40,898 But he knew my name. 392 00:31:41,966 --> 00:31:45,335 He kept saying, "Miss Wendy Alden," 393 00:31:46,204 --> 00:31:49,406 or just, "Miss Alden." 394 00:31:50,141 --> 00:31:51,441 He was very polite. 395 00:31:52,277 --> 00:31:53,677 (SIGHS) 396 00:31:59,150 --> 00:32:01,618 They said somebody was murdered in my building last night. 397 00:32:01,620 --> 00:32:03,020 Jennifer Kutzlow? 398 00:32:07,292 --> 00:32:09,426 (SIGHS HEAVILY) Miss Alden... 399 00:32:09,428 --> 00:32:12,629 Please, don't call me that. 400 00:32:12,631 --> 00:32:15,332 That's what he called me. Please just say, "Wendy." 401 00:32:15,334 --> 00:32:17,334 Just... Call me Wendy. 402 00:32:19,637 --> 00:32:22,306 I'm sorry, Wendy. I know this is hard. 403 00:32:23,374 --> 00:32:24,541 I just hate this so much. 404 00:32:25,510 --> 00:32:27,044 Hey. You're doing fine. 405 00:32:28,179 --> 00:32:30,314 You got away. You survived. 406 00:32:30,316 --> 00:32:35,018 I stabbed him. He'll probably wanna come even the score. 407 00:32:35,020 --> 00:32:36,687 You gave him a lot more trouble than he bargained for. 408 00:32:37,989 --> 00:32:39,022 We're gonna get him. 409 00:32:40,024 --> 00:32:42,693 And in the meantime? 410 00:32:42,695 --> 00:32:46,129 You'll be protected. I'll have officers with you around the clock. 411 00:32:47,598 --> 00:32:50,100 (GROANING) 412 00:33:08,286 --> 00:33:11,121 Oh, hello, Jeffrey, how you doing, man? 413 00:33:11,123 --> 00:33:14,758 Sorry to wake you so early, I just had to apologize 414 00:33:14,760 --> 00:33:17,394 about the party on the weekend, not making it and all... 415 00:33:18,396 --> 00:33:21,231 Oh, is this Jeffrey Booker? 416 00:33:23,134 --> 00:33:26,770 Oh, Jeffrey Palman! I'm sorry, man, I got the wrong Jeffrey. 417 00:33:26,772 --> 00:33:29,373 Yeah, it happens. It's Robert. I'm sorry to wake ya. 418 00:33:30,641 --> 00:33:32,576 Wendy, do you have a place you can stay? 419 00:33:33,411 --> 00:33:34,478 Can I use your phone? 420 00:33:37,548 --> 00:33:39,116 (KEYPAD BEEPING) 421 00:33:44,255 --> 00:33:45,622 Hi, Jeffrey, it's Wendy. 422 00:33:46,491 --> 00:33:51,061 Um, I'm at the police station. 423 00:33:52,163 --> 00:33:53,530 No... 424 00:33:55,400 --> 00:33:58,335 I'll explain everything to you later. I just... 425 00:33:58,337 --> 00:34:00,370 ...called because I wanted to know if I could stay with you. 426 00:34:02,273 --> 00:34:04,274 For, uh... 427 00:34:05,443 --> 00:34:07,711 A little while. 428 00:34:07,713 --> 00:34:09,679 I'll have officers take you there later on today. 429 00:34:09,681 --> 00:34:13,517 Okay. Uh, the detective said that he's going to have his officers 430 00:34:13,519 --> 00:34:14,684 bring me over to you later. 431 00:34:17,688 --> 00:34:20,557 Thanks. I'll see you later. Okay. Bye. 432 00:34:25,129 --> 00:34:27,764 I think we've, uh, covered enough for now. 433 00:34:27,766 --> 00:34:30,300 I gotta finish up some of my notes. 434 00:34:30,302 --> 00:34:33,070 We have a room here that you can lay down. 435 00:34:33,072 --> 00:34:34,771 It's nothing much, but you can get some rest 436 00:34:34,773 --> 00:34:35,705 before we have to take you to Jeffrey's. 437 00:34:37,408 --> 00:34:38,675 Thank you. 438 00:34:55,526 --> 00:34:57,427 Is she okay? Yeah. 439 00:34:59,363 --> 00:35:01,331 She was the Griffin's target from the start. 440 00:35:18,749 --> 00:35:20,383 (ENGINE STOPS) 441 00:35:20,885 --> 00:35:23,320 (THUNDER RUMBLING) 442 00:35:37,368 --> 00:35:39,436 What happened to you? Later, okay? 443 00:35:39,438 --> 00:35:41,371 Thank you, officers. 444 00:35:41,373 --> 00:35:43,306 Thank you for everything, okay? OFFICER: Our pleasure. 445 00:35:47,545 --> 00:35:48,645 Thank you. 446 00:35:50,615 --> 00:35:52,749 Jeffrey, I'm sorry I called so early this morning, 447 00:35:52,751 --> 00:35:55,218 when you were probably asleep. 448 00:35:55,220 --> 00:35:56,520 No, I'm glad you called. 449 00:35:58,189 --> 00:36:00,223 Besides, you didn't even wake me up. I, uh... 450 00:36:00,225 --> 00:36:02,826 I got a wrong number just before you called, so... 451 00:36:03,794 --> 00:36:05,795 It's fine. 452 00:36:05,797 --> 00:36:10,534 I know this is going to be hard to believe, but, um... 453 00:36:11,502 --> 00:36:12,736 It was the Griffin, wasn't it? 454 00:36:13,804 --> 00:36:14,938 How did you know? 455 00:36:16,774 --> 00:36:18,642 I turned on the TV after you called and, um... 456 00:36:20,945 --> 00:36:23,647 The reporter said that the Griffin 457 00:36:23,649 --> 00:36:25,348 had gone after two women on your apartment block. 458 00:36:27,385 --> 00:36:29,386 And you called and said the police were bringing you over. 459 00:36:30,655 --> 00:36:32,789 It is unbelievable. 460 00:36:32,791 --> 00:36:35,458 It's insane. Are you okay? 461 00:36:40,731 --> 00:36:42,599 Do you wanna talk about it? 462 00:36:42,601 --> 00:36:46,469 No, I don't. No. Not right now. Maybe tomorrow, okay? 463 00:36:48,406 --> 00:36:49,539 Okay. 464 00:36:53,377 --> 00:36:57,214 Well then, um, why don't I show you to your room? 465 00:37:01,385 --> 00:37:02,552 These are for you. 466 00:37:03,721 --> 00:37:04,988 Thank you. 467 00:37:04,990 --> 00:37:06,756 It's... It's very thoughtful. 468 00:37:12,763 --> 00:37:15,699 You need some rest. I'll be down on the couch if you need me. 469 00:37:18,769 --> 00:37:20,503 I'm just glad you're okay. 470 00:37:23,574 --> 00:37:24,007 Jeffrey. 471 00:37:28,546 --> 00:37:29,746 I really appreciate it. 472 00:37:34,986 --> 00:37:37,354 You see the size of her? 473 00:37:37,356 --> 00:37:40,423 Not even a hundred pounds soaking wet. 474 00:37:40,425 --> 00:37:43,426 Well, it just goes to show you it's not the size of the dog in the fight. 475 00:37:44,929 --> 00:37:46,363 It's the size of the fight in the dog. 476 00:37:46,365 --> 00:37:50,867 Maybe he's dead right now. Croaked in some alley. 477 00:37:50,869 --> 00:37:52,969 Well, that would save us all a bunch of trouble. 478 00:37:54,772 --> 00:37:57,340 Hold the fort, okay? I'm gonna take a leak. 479 00:38:38,516 --> 00:38:39,783 Everything come out all right? 480 00:38:40,484 --> 00:38:41,685 Looks that way. 481 00:38:43,354 --> 00:38:44,621 (GRUNTS) 482 00:38:56,367 --> 00:38:58,068 (THUNDER RUMBLING) 483 00:39:03,607 --> 00:39:05,041 (THUDDING) 484 00:39:33,504 --> 00:39:34,471 WENDY: Jeffrey? 485 00:39:35,439 --> 00:39:37,040 (DOOR OPENING) 486 00:39:51,155 --> 00:39:52,589 Jeffrey? 487 00:39:55,593 --> 00:39:56,793 (GASPS) 488 00:39:56,795 --> 00:39:58,695 (SCREAMING) 489 00:40:02,733 --> 00:40:03,800 (RATTLING) 490 00:40:18,949 --> 00:40:20,183 (GRUNTING) (ENGINE STARTING) 491 00:40:20,185 --> 00:40:21,618 (BEEPING) 492 00:40:25,456 --> 00:40:26,656 Come on! 493 00:40:28,125 --> 00:40:30,026 (SCREAMS) (TIRES SCREECHING) 494 00:40:49,013 --> 00:40:50,647 (SIREN WAILING) 495 00:41:02,460 --> 00:41:03,893 (TIRES SCREECHING) 496 00:41:07,665 --> 00:41:08,932 (GRUNTS) 497 00:41:13,771 --> 00:41:14,804 (CRASHING) 498 00:41:17,808 --> 00:41:19,509 (TIRES SCREECHING) 499 00:41:22,112 --> 00:41:23,079 (EXCLAIMS) 500 00:41:27,084 --> 00:41:29,486 GRIFFIN ON RADIO: Pull over to the curb, you stupid bitch. 501 00:41:33,624 --> 00:41:34,791 (GRUNTS) 502 00:41:37,828 --> 00:41:39,195 (SCREAMING) 503 00:41:39,197 --> 00:41:41,631 (TIRES SCREECHING) 504 00:41:43,033 --> 00:41:44,534 Goddamn you! 505 00:41:48,506 --> 00:41:49,839 You son of a bitch! 506 00:41:50,274 --> 00:41:51,641 Fuck you! 507 00:42:00,551 --> 00:42:02,051 How do you like that, you fucking asshole? 508 00:42:05,656 --> 00:42:06,923 (TIRES SCREECHING) 509 00:42:24,542 --> 00:42:25,942 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 510 00:42:31,048 --> 00:42:32,549 Where am I? 511 00:42:33,617 --> 00:42:35,218 It's all right. You're safe now. 512 00:42:36,120 --> 00:42:37,220 You're in a hospital. 513 00:42:40,224 --> 00:42:42,825 What, uh... What happened to me? 514 00:42:44,628 --> 00:42:45,762 You ran him off the road, right? 515 00:42:47,698 --> 00:42:49,666 (SIGHS) 516 00:42:49,668 --> 00:42:51,200 (WHISPERING) Yeah. Jeffrey? 517 00:42:52,736 --> 00:42:54,003 (EXHALES) 518 00:42:56,674 --> 00:42:58,007 I'm sorry. 519 00:43:03,314 --> 00:43:06,849 I took the liberty of having a female officer pick up some of your things, 520 00:43:06,851 --> 00:43:08,151 so when you need to leave later... 521 00:43:11,121 --> 00:43:12,755 There's a phone if you need to make calls. 522 00:43:12,757 --> 00:43:13,790 Yeah. 523 00:43:15,593 --> 00:43:16,793 Thank you. 524 00:43:25,703 --> 00:43:26,903 (SIGHS) 525 00:43:35,179 --> 00:43:36,813 (PHONE RINGING) 526 00:43:40,184 --> 00:43:41,351 Hello? 527 00:43:41,952 --> 00:43:43,286 Hi, Mom. 528 00:43:43,288 --> 00:43:45,688 It's me. Wendy. 529 00:43:45,690 --> 00:43:48,891 Oh! (CHUCKLES) You're up awfully early. Is something the matter? 530 00:43:48,893 --> 00:43:50,893 Um... Yes. 531 00:43:51,962 --> 00:43:54,897 But everything is okay now, so... 532 00:43:54,899 --> 00:43:56,766 What are you talking about? Boyfriend trouble? 533 00:43:56,768 --> 00:43:58,835 I've told you that Jamie is no good for you. 534 00:43:59,903 --> 00:44:02,271 His name is Jeffrey. 535 00:44:02,273 --> 00:44:06,242 (SIGHS) Well, those photography people are all, you know, peculiar. 536 00:44:06,244 --> 00:44:09,112 Of course, I guess beggars can't be choosers. 537 00:44:09,114 --> 00:44:10,947 What is that supposed to mean? 538 00:44:10,949 --> 00:44:12,682 It means you're not getting any younger, 539 00:44:12,684 --> 00:44:15,284 and with all those cheap trashy things out there, 540 00:44:15,286 --> 00:44:17,787 you have to settle for what you can get. 541 00:44:17,789 --> 00:44:21,958 Mom, I'm calling because I have something important to tell you. 542 00:44:21,960 --> 00:44:24,827 What's the matter? Short of cash? Again? 543 00:44:25,096 --> 00:44:31,000 Well, I hope you asked for that raise, like I told you. 544 00:44:31,002 --> 00:44:33,036 Nobody can get by on 25 a year, not these days. 545 00:44:33,771 --> 00:44:38,408 Mom, can't you just listen 546 00:44:39,209 --> 00:44:40,777 every once in a while? 547 00:44:40,779 --> 00:44:43,146 How dare you speak to me that way? 548 00:44:43,148 --> 00:44:47,150 I'm trying to tell you something important. 549 00:44:47,152 --> 00:44:49,052 You keep this up and you won't get any money from me, 550 00:44:49,054 --> 00:44:51,921 not one red cent. 551 00:44:51,923 --> 00:44:54,991 Just because you've got boy trouble, don't take it out on me! 552 00:44:54,993 --> 00:44:57,827 I don't need any money, and I don't have any boy trouble, okay? 553 00:44:57,829 --> 00:44:59,929 Then what's the trouble? 554 00:44:59,931 --> 00:45:02,432 Are you pregnant? That Jamie, I knew it. 555 00:45:02,434 --> 00:45:05,134 I'll do what I can, but I'm not made of money. 556 00:45:05,136 --> 00:45:08,337 I warned you about Jamie, and you didn't listen. 557 00:45:08,339 --> 00:45:12,041 All it takes is the sense God gave a goat. 558 00:45:12,043 --> 00:45:15,178 Mom, for 29 years you've been taking your problems out on me, 559 00:45:15,180 --> 00:45:18,915 ever since Dad left. 560 00:45:18,917 --> 00:45:20,850 That's all you've been doing because I guess that's all you've got to give, huh? 561 00:45:20,852 --> 00:45:23,019 I never... 562 00:45:23,021 --> 00:45:26,022 You know what? I don't want to hear it, okay? I'm done listening to you. 563 00:45:26,024 --> 00:45:30,993 I am so... I'm so tired of putting up with your bullshit, 564 00:45:30,995 --> 00:45:33,830 and I'm so tired of you treating me like a nobody. 565 00:45:33,832 --> 00:45:37,900 If you can't understand that, then I'm really sorry. 566 00:45:37,902 --> 00:45:40,737 Oh. Is this what you called to tell me? 567 00:45:41,739 --> 00:45:45,241 As a matter of fact, it is. 568 00:45:45,243 --> 00:45:48,277 Well, what was all that stuff about the trouble you're in? 569 00:45:49,980 --> 00:45:51,347 Read about it in the newspaper. 570 00:45:53,917 --> 00:45:56,385 (BIRDS CHIRPING) 571 00:46:07,965 --> 00:46:10,399 (FOGHORN BLOWING) 572 00:46:15,539 --> 00:46:18,541 What if he jumped? 573 00:46:18,543 --> 00:46:21,043 We've seen plenty of wrecks where the driver got out without a scratch. 574 00:46:21,045 --> 00:46:24,113 Yeah, but even if he did jump, he'd still be hurt. 575 00:46:24,982 --> 00:46:26,315 Can't be far. 576 00:46:32,456 --> 00:46:35,324 Braden, send a uniform to pick up Ms. Alden. 577 00:46:35,326 --> 00:46:37,126 I want her under armed guard 578 00:46:37,128 --> 00:46:38,294 until we figure out what's going on. 579 00:46:52,176 --> 00:46:55,211 Ms. Alden? 580 00:46:55,213 --> 00:46:56,946 There's an officer come to escort you to the police station. 581 00:46:58,015 --> 00:47:00,983 Okay. I'll just get my things. 582 00:47:21,371 --> 00:47:23,139 Hey! We found someone. 583 00:47:25,275 --> 00:47:27,210 I told them not to touch him until you got there. 584 00:47:43,927 --> 00:47:44,994 Turn him over. 585 00:47:48,065 --> 00:47:50,166 Oh shit. It's Melinski. 586 00:47:53,203 --> 00:47:55,605 Braden? Who did you send to pick up Ms. Alden? 587 00:48:06,483 --> 00:48:09,285 Lieutenant Delgado thought it'd be a good idea to use an unmarked car, 588 00:48:09,287 --> 00:48:12,421 They'll be after a black and white in a New York minute. 589 00:48:12,423 --> 00:48:13,956 (CHUCKLES) 590 00:48:25,202 --> 00:48:28,170 (GRUNTS) Oh, you better duck down while I'm trying to pull away. 591 00:48:30,574 --> 00:48:32,608 (ENGINE STARTS) 592 00:48:35,178 --> 00:48:36,512 (WENDY COUGHS) 593 00:48:42,920 --> 00:48:43,653 You can come up now. 594 00:48:46,123 --> 00:48:47,924 I like this part of town. 595 00:48:49,326 --> 00:48:50,960 That's where I work, actually. 596 00:48:52,362 --> 00:48:53,529 What sort of job? 597 00:48:55,399 --> 00:48:58,067 I write informational booklets for an actuarial firm. 598 00:48:58,368 --> 00:48:59,702 Iver and Barnes. 599 00:49:01,972 --> 00:49:04,640 It's pretty boring, actually. I'd like to try something new. 600 00:49:09,179 --> 00:49:11,013 (HORNS HONKING) 601 00:49:11,015 --> 00:49:14,116 Hey, are we... Are we going the right way? 602 00:49:14,118 --> 00:49:15,718 I... I think we got one of those news cameras on our tail. 603 00:49:17,287 --> 00:49:19,121 Gonna take a detour. Shake 'em loose. 604 00:49:36,239 --> 00:49:37,273 Hello, Wendy. 605 00:49:39,209 --> 00:49:40,676 Now, this is what we're gonna do. 606 00:49:40,678 --> 00:49:43,079 First, we'll get out of this car, 607 00:49:43,081 --> 00:49:45,614 and you won't cause me any trouble, all right? 608 00:49:47,651 --> 00:49:49,251 (DOOR OPENING) 609 00:49:50,554 --> 00:49:52,088 (DOOR CLOSES) 610 00:49:55,726 --> 00:49:57,193 I'm waiting, my dear. 611 00:50:07,537 --> 00:50:09,338 Now, start walking please. 612 00:50:10,340 --> 00:50:12,141 (CLEARS THROAT) This way. 613 00:50:18,081 --> 00:50:20,483 Um... (CLEARS THROAT) Uh, inside. 614 00:50:21,451 --> 00:50:22,785 Here we go. 615 00:50:24,654 --> 00:50:25,721 (GRUNTS) 616 00:50:28,759 --> 00:50:31,627 Hey, Wendy, please, please. Wendy, don't... 617 00:50:32,329 --> 00:50:34,296 Don't be afraid, Wendy. 618 00:50:34,298 --> 00:50:37,233 (STAMMERING) I'm not going to hurt you, not this time. 619 00:50:37,235 --> 00:50:43,272 I admit, I wanted to do terrible things last night, 620 00:50:43,274 --> 00:50:47,676 but then I saw the significance of what had gone on between us. 621 00:50:47,678 --> 00:50:52,782 I realize it was no accident that led me to the only woman on this earth 622 00:50:53,583 --> 00:50:55,251 that was a worthy adversary. 623 00:51:03,660 --> 00:51:06,562 Is this what you were gonna give me last night? 624 00:51:06,564 --> 00:51:10,332 Yes, but now it holds a very different significance. 625 00:51:10,334 --> 00:51:13,536 Before, it was a marker of death. 626 00:51:14,538 --> 00:51:18,074 Now it's a token of my love for you. 627 00:51:21,178 --> 00:51:23,079 If you're serious, why don't you just let me go? 628 00:51:24,648 --> 00:51:28,517 You don't yet understand what happened between us. 629 00:51:30,554 --> 00:51:34,156 I don't blame you. I don't question your lack of faith. 630 00:51:35,826 --> 00:51:40,196 Look, this represents our destiny. 631 00:51:42,199 --> 00:51:45,167 But, until you can accept that, I simply can't let you out of my sight. 632 00:51:45,669 --> 00:51:47,236 Now, come along. 633 00:51:58,615 --> 00:52:00,583 Now, please, get inside. 634 00:52:04,888 --> 00:52:07,723 Now, get behind the wheel... Behind the wheel, please. 635 00:52:09,292 --> 00:52:10,326 Thank you. 636 00:52:16,867 --> 00:52:18,734 (SIGHS) Excellent! 637 00:52:18,736 --> 00:52:21,203 There you go. Now listen to me carefully. 638 00:52:23,573 --> 00:52:24,640 Look at me when I talk to you. 639 00:52:26,343 --> 00:52:27,476 Come on. 640 00:52:29,779 --> 00:52:33,282 Now, I know you're gonna try to get away 641 00:52:33,284 --> 00:52:34,917 and you'll think of all kinds of clever ways to do it, 642 00:52:36,186 --> 00:52:39,321 but, Wendy, dearest, 643 00:52:39,323 --> 00:52:42,258 even though I've come to care for you very deeply, 644 00:52:43,727 --> 00:52:47,930 if you attempt any kind of stunt, 645 00:52:47,932 --> 00:52:52,668 then I will have no choice but to blow your head off. 646 00:52:55,338 --> 00:52:57,306 Do you understand me, Wendy? 647 00:52:58,508 --> 00:53:00,709 Yes. 648 00:53:00,711 --> 00:53:04,413 Now, we're gonna be driving north on Lindburg. 649 00:53:05,949 --> 00:53:08,584 Hey, wait a second! 650 00:53:08,586 --> 00:53:10,686 We almost forgot to buckle up. (CHUCKLES) 651 00:53:13,957 --> 00:53:15,524 It's dangerous to drive without a seatbelt. 652 00:53:16,359 --> 00:53:17,693 Besides, it's against the law. 653 00:53:20,197 --> 00:53:22,364 I don't know about you, 654 00:53:22,366 --> 00:53:24,667 but I feel this whole thing is really working out quite well. 655 00:53:25,802 --> 00:53:28,537 (CHUCKLES) Here we go. 656 00:53:29,873 --> 00:53:31,473 (ENGINE STARTS) 657 00:53:36,814 --> 00:53:40,449 Said he was taking her to the station for safe-keeping. 658 00:53:40,451 --> 00:53:41,650 I didn't think to question him. 659 00:53:41,652 --> 00:53:43,285 What'd he look like? 660 00:53:43,287 --> 00:53:45,754 He was tall with gray hair. 661 00:53:45,756 --> 00:53:47,590 You know what they say, one cop in uniform looks like any other. 662 00:53:47,958 --> 00:53:49,291 Thank you so much. 663 00:53:51,261 --> 00:53:52,695 The parking attendant said he saw him leave in a green sedan. 664 00:53:52,697 --> 00:53:54,863 I put out an APB 665 00:53:54,865 --> 00:53:57,700 because three hours ago, a car matching the exact description 666 00:53:57,702 --> 00:54:00,402 was pinched outside of a health spa on Alberta Street. 667 00:54:00,404 --> 00:54:03,405 Right, we've got unmarked vehicles all up and down Alberta, 668 00:54:03,407 --> 00:54:06,475 running from five miles north to five miles south of that spa. 669 00:54:06,477 --> 00:54:07,810 Wouldn't he have to ditch the car? 670 00:54:07,812 --> 00:54:11,981 for any suspicious vehicles, 671 00:54:11,983 --> 00:54:13,015 not just a green Dodge. 672 00:54:17,387 --> 00:54:18,954 (MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 673 00:54:34,271 --> 00:54:35,471 You like that song? 674 00:54:37,407 --> 00:54:38,874 Yes. 675 00:54:41,678 --> 00:54:42,778 You see, we got a lot in common already. 676 00:54:45,949 --> 00:54:47,883 I'm glad you made your boyfriend sleep on the lounge. 677 00:54:47,885 --> 00:54:50,452 That was the right thing to do. 678 00:54:50,454 --> 00:54:52,788 Most... Most women of your generation would be rutting like goats. 679 00:54:54,491 --> 00:54:56,392 I didn't make him sleep on the couch. 680 00:54:56,760 --> 00:54:58,560 He offered to. 681 00:54:58,562 --> 00:54:59,962 'Cause he was a gentleman. 682 00:55:01,898 --> 00:55:03,732 Maybe he was just trying to con you, you know. Men do that. 683 00:55:05,635 --> 00:55:08,771 They pretend to be your friend when really they just wanna... 684 00:55:08,773 --> 00:55:10,072 You know. You know. 685 00:55:10,074 --> 00:55:11,373 Yeah. 686 00:55:11,875 --> 00:55:13,075 I know. 687 00:55:16,513 --> 00:55:17,913 So what is it that you want? 688 00:55:19,082 --> 00:55:20,316 You, Wendy. 689 00:55:20,950 --> 00:55:21,917 I want you. 690 00:55:26,056 --> 00:55:30,426 DELGADO: Rebecca Morris gets murdered after she purchases a ring. 691 00:55:30,428 --> 00:55:32,394 Wendy Alden gets attacked after she purchases a necklace. 692 00:55:36,099 --> 00:55:37,933 According to our records, all four women had charge accounts here. 693 00:55:39,336 --> 00:55:42,604 But there's no listing for Jennifer Kutzlow. 694 00:55:42,606 --> 00:55:45,441 Can you tell us if any of these women made any recent purchases? 695 00:55:45,443 --> 00:55:46,675 Certainly. I'll check another file. 696 00:55:46,677 --> 00:55:47,876 (TYPING) 697 00:55:49,512 --> 00:55:52,014 Mrs. Stern purchased a watch in November, 698 00:55:52,016 --> 00:55:54,450 Ms. Morris charged a ring in January. 699 00:55:55,018 --> 00:55:57,653 (CONTINUES TYPING) 700 00:55:57,655 --> 00:55:59,722 Uh, Miss Osborne made several purchases on different dates. 701 00:55:59,724 --> 00:56:01,690 The last one was March 3rd. 702 00:56:01,692 --> 00:56:02,691 Uh, a bracelet. 703 00:56:04,928 --> 00:56:09,365 And Ms. Alden charged a necklace a couple of days ago. 704 00:56:09,367 --> 00:56:10,632 Did you make those sales? 705 00:56:10,634 --> 00:56:12,468 No, Mr. Rood concluded the sales. 706 00:56:13,470 --> 00:56:15,771 So, how long has Mr. Rood worked for you? 707 00:56:15,773 --> 00:56:17,473 Oh, he's been with us over two years. 708 00:56:17,475 --> 00:56:18,807 He's one of our most reliable employees. 709 00:56:20,410 --> 00:56:23,679 He is so good with those tiny wristwatch batteries. 710 00:56:23,681 --> 00:56:25,547 He has big hands, but a delicate touch, 711 00:56:25,549 --> 00:56:27,383 just pops 'em right in there. 712 00:56:27,385 --> 00:56:29,518 Can we speak to Mr. Rood? 713 00:56:29,520 --> 00:56:30,919 Well, actually, he's not here today. 714 00:56:31,121 --> 00:56:33,055 Why? 715 00:56:33,057 --> 00:56:34,556 Nothing in particular, just said he wasn't feeling well. 716 00:56:36,426 --> 00:56:37,960 Can you give me Mr. Rood's address? 717 00:56:37,962 --> 00:56:38,994 Certainly. 718 00:56:41,030 --> 00:56:43,766 We're going to embark on a... 719 00:56:43,768 --> 00:56:47,002 A partnership that's gonna lift us to new heights 720 00:56:47,004 --> 00:56:49,972 that neither of us could have reached alone. 721 00:56:49,974 --> 00:56:54,443 We'll have nothing cheap or casual or meaningless. 722 00:56:55,545 --> 00:56:57,646 That's what I want, my dear. 723 00:56:57,648 --> 00:56:59,615 I won't accept anything less. 724 00:57:00,450 --> 00:57:02,584 You'll see. Tonight. 725 00:57:02,586 --> 00:57:04,119 Now, my little turn is coming up, 726 00:57:04,121 --> 00:57:06,155 so keep an eye. 727 00:57:06,157 --> 00:57:07,990 You're gonna turn left a little further, okay? 728 00:57:09,459 --> 00:57:10,492 Why, what's gonna happen tonight? 729 00:57:11,127 --> 00:57:12,461 Surprise. 730 00:57:13,096 --> 00:57:15,431 See that little drive there? 731 00:57:15,433 --> 00:57:16,732 Well, you go left in there. 732 00:57:17,801 --> 00:57:18,934 Okay? 733 00:57:21,771 --> 00:57:22,871 Blinker, Wendy. 734 00:57:22,873 --> 00:57:24,573 (TURNS BLINKER ON) 735 00:57:30,980 --> 00:57:32,114 What kind of surprise? 736 00:57:33,650 --> 00:57:35,150 Nothing awful, I mean, we just gotta 737 00:57:35,152 --> 00:57:36,652 get to know each other a little bit, that's all. 738 00:57:39,222 --> 00:57:40,656 Maybe more. 739 00:57:44,093 --> 00:57:45,527 Maybe more? 740 00:57:47,130 --> 00:57:48,530 Maybe more? 741 00:57:49,899 --> 00:57:50,966 Lovers, Wendy. 742 00:57:53,703 --> 00:57:56,171 And I promise you, once you know my power 743 00:57:57,106 --> 00:57:58,841 and my passion, 744 00:57:58,843 --> 00:58:00,075 you will love me, too. 745 00:58:02,979 --> 00:58:04,480 Not much further now. 746 00:58:14,157 --> 00:58:15,491 Very good driving. 747 00:58:27,070 --> 00:58:28,070 Clear! 748 00:58:32,242 --> 00:58:33,675 Jesus. 749 00:58:34,577 --> 00:58:36,278 He was right under our nose. 750 00:58:38,715 --> 00:58:39,715 Let's see what we can find. 751 00:58:53,898 --> 00:58:58,934 Uh-huh. Now, when I first came up here, I purchased this plot. 752 00:58:58,936 --> 00:59:00,969 My own little hideaway. 753 00:59:00,971 --> 00:59:03,705 You're my first guest. (CHUCKLES) 754 00:59:03,707 --> 00:59:06,041 And there's no use trying to run away 'cause there's nowhere to go. (CHUCKLES) 755 00:59:06,043 --> 00:59:07,743 (CRICKETS CHIRPING) 756 00:59:15,919 --> 00:59:17,986 Come on, now. 757 00:59:17,988 --> 00:59:20,589 There's no homes, no people. Nothing at all! 758 00:59:21,157 --> 00:59:22,791 Just you and me. 759 00:59:22,793 --> 00:59:24,726 So, you better do as I say. 760 00:59:24,728 --> 00:59:27,596 Okay... 761 00:59:27,598 --> 00:59:29,331 I've just got some things to get out of the back there, so... 762 00:59:31,100 --> 00:59:32,301 (GRUNTS) 763 00:59:34,304 --> 00:59:36,872 If you wouldn't mind taking these bags and... 764 00:59:36,874 --> 00:59:38,840 Please don't drop them, I'd get awfully upset. 765 00:59:44,213 --> 00:59:45,914 Well, this is it, Wendy. 766 00:59:45,916 --> 00:59:47,783 Your new home. 767 00:59:47,785 --> 00:59:49,751 Come on. Careful, it's a little muddy. 768 01:00:09,272 --> 01:00:12,274 Penny for your thoughts, Wendy. 769 01:00:12,276 --> 01:00:14,343 Nothing. 770 01:00:14,345 --> 01:00:16,845 Hey, when I say "Penny for your thoughts," you have to tell me. 771 01:00:16,847 --> 01:00:18,680 It's a rule, you see. A lover's rule. 772 01:00:21,217 --> 01:00:22,818 I was just thinking that, um, 773 01:00:23,620 --> 01:00:24,953 this place could use a... 774 01:00:27,223 --> 01:00:29,257 Could use a woman's touch. 775 01:00:29,259 --> 01:00:31,293 Well, that's why you're here, Wendy. You make my place special. 776 01:00:31,295 --> 01:00:32,694 Here, I'll take those. 777 01:00:41,070 --> 01:00:42,270 Do you recognize me? 778 01:00:44,874 --> 01:00:46,708 The necklace at the jewelry store. 779 01:00:46,710 --> 01:00:47,709 "Can I help you?" (CHUCKLES) 780 01:00:50,713 --> 01:00:52,848 Too bad you haven't still got it on. 781 01:00:52,850 --> 01:00:55,083 I... Tell you what. I'll buy you a new one, and... 782 01:00:55,085 --> 01:00:57,185 And a beautiful dress and... 783 01:00:57,187 --> 01:00:59,121 After work, you can dress up for me. 784 01:01:00,123 --> 01:01:01,289 That'll be fun. 785 01:01:03,092 --> 01:01:05,861 Now, in a minute I'll fix you some lunch. 786 01:01:05,863 --> 01:01:07,963 I've got a little task I've gotta take care of first. 787 01:01:07,965 --> 01:01:09,164 It won't take long. 788 01:01:10,733 --> 01:01:12,000 Won't be anything fancy. 789 01:01:12,002 --> 01:01:13,068 I'm sure it'll be fine. 790 01:01:13,070 --> 01:01:15,871 It won't be as tasty as what you're used to. 791 01:01:18,141 --> 01:01:19,241 I bet you're a wonderful cook. 792 01:01:20,109 --> 01:01:22,310 No, not... Not really. 793 01:01:22,312 --> 01:01:24,279 Come on, you're just being modest. 794 01:01:24,281 --> 01:01:27,349 Hey, that's funny! (CHUCKLES) Cooking the pants off me. 795 01:01:31,921 --> 01:01:33,221 Put your hands up! 796 01:01:33,223 --> 01:01:34,956 Put your hands up! 797 01:01:34,958 --> 01:01:36,925 Right now! Right now! Put your hands up! 798 01:01:36,927 --> 01:01:39,294 (STAMMERING) I... I know you're not gonna shoot me, 799 01:01:39,296 --> 01:01:40,896 'cause deep down, you love me. 800 01:01:40,898 --> 01:01:42,164 You may not want to admit it, 801 01:01:43,466 --> 01:01:45,767 even to yourself, but your heart knows. 802 01:01:45,769 --> 01:01:49,137 So give me the gun and stop this foolishness. 803 01:01:50,106 --> 01:01:52,774 Put your hands up now, or I'll blow! 804 01:01:52,776 --> 01:01:55,143 I'll blow a fucking hole through you! 805 01:01:57,180 --> 01:01:58,780 (EXCLAIMING) 806 01:02:00,817 --> 01:02:02,350 (GRUNTING) 807 01:02:07,023 --> 01:02:08,990 Stupid fucking bitch! 808 01:02:09,225 --> 01:02:10,926 Sit down! 809 01:02:10,928 --> 01:02:12,828 (BOTH BREATHING HEAVILY) 810 01:02:15,965 --> 01:02:17,332 (WENDY COUGHS) 811 01:02:32,248 --> 01:02:33,181 You're lucky. 812 01:02:34,283 --> 01:02:35,484 She's still fine. 813 01:02:36,519 --> 01:02:38,086 She's still beautiful. 814 01:02:41,290 --> 01:02:43,458 Well, of course, not as beautiful as you. 815 01:02:50,900 --> 01:02:53,034 You really were gonna shoot me, weren't you, huh? 816 01:02:54,270 --> 01:02:55,337 I'm sorry. 817 01:02:56,839 --> 01:02:58,540 Don't say that, Wendy. 818 01:02:58,542 --> 01:03:03,044 Remember, love means never having to say you're sorry. 819 01:03:03,046 --> 01:03:05,814 I wasn't asking for an apology, I simply 820 01:03:06,516 --> 01:03:09,384 wanted to know why you acted that way. 821 01:03:10,286 --> 01:03:12,220 I said, I love you. 822 01:03:13,189 --> 01:03:14,389 Don't you believe me? 823 01:03:14,857 --> 01:03:16,291 (SOBBING) Yes. 824 01:03:17,894 --> 01:03:19,027 I'm just... 825 01:03:21,397 --> 01:03:24,933 I'm just scared. I'm just scared of you. 826 01:03:24,935 --> 01:03:27,302 Yes, I know. They all are. They should be. 827 01:03:28,004 --> 01:03:29,204 But not you. 828 01:03:30,239 --> 01:03:32,140 I wouldn't hurt you, Wendy. 829 01:03:35,278 --> 01:03:37,579 Not unless you made it necessary. 830 01:03:39,448 --> 01:03:42,317 I'm afraid I lost my temper. 831 01:03:43,386 --> 01:03:45,987 I shouldn't have called you that ugly word. 832 01:03:47,390 --> 01:03:49,424 I didn't mean it. I was upset, that's all. 833 01:03:51,994 --> 01:03:53,895 I... I'm sure you... 834 01:03:53,897 --> 01:03:56,364 You know, don't you? Hmm? 835 01:03:56,366 --> 01:03:57,933 (SOBBING) Yes. 836 01:04:00,570 --> 01:04:02,304 Friends again, hmm? 837 01:04:06,843 --> 01:04:08,343 Yes, friends. 838 01:04:08,345 --> 01:04:11,012 I... I'm glad. 839 01:04:11,014 --> 01:04:13,982 But you must understand, Wendy, that I can't trust you. 840 01:04:15,551 --> 01:04:17,385 I don't want you to pull another one of your little stunts. 841 01:04:18,221 --> 01:04:19,387 I got no choice but to, um... 842 01:04:21,057 --> 01:04:22,891 ...do something that I'd hoped to avoid. 843 01:04:22,893 --> 01:04:24,025 What's that? 844 01:04:25,628 --> 01:04:28,897 Well, I can't have you causing me any more trouble, Wendy. 845 01:04:34,303 --> 01:04:38,473 You better be glad that I love you, otherwise you could be in a lot more trouble! 846 01:04:38,475 --> 01:04:41,443 Yeah, how about I get you that lunch I promised, huh? 847 01:05:18,581 --> 01:05:19,681 Mavis! 848 01:05:19,683 --> 01:05:21,283 Yeah? 849 01:05:21,285 --> 01:05:23,285 We got him. He's driving a brown Datsun. 850 01:05:23,287 --> 01:05:24,252 I got the plates and registration. 851 01:05:25,087 --> 01:05:26,121 Let's go. 852 01:05:39,335 --> 01:05:40,535 Lunch is served. 853 01:05:42,638 --> 01:05:44,005 (GRUNTS) 854 01:05:45,608 --> 01:05:47,676 I need my hands free to eat. 855 01:05:47,678 --> 01:05:50,011 Oh, no you don't, Wendy. I'll feed you myself. 856 01:05:50,013 --> 01:05:51,179 Now, open wide. 857 01:05:51,181 --> 01:05:52,981 I... I don't... 858 01:05:53,582 --> 01:05:55,383 Come on. 859 01:05:55,385 --> 01:05:57,152 I don't think... I don't think I can... Come on. 860 01:05:57,154 --> 01:05:58,153 Come on, come on. 861 01:05:58,155 --> 01:06:00,722 Come on! There you go. (CHUCKLES) 862 01:06:02,425 --> 01:06:04,359 You want some soda to wash it... 863 01:06:04,361 --> 01:06:05,560 (GAGGING) 864 01:06:05,562 --> 01:06:07,262 ...down it with? 865 01:06:07,264 --> 01:06:08,330 I'm sorry. 866 01:06:09,699 --> 01:06:10,732 I'm sorry, I can't... 867 01:06:12,401 --> 01:06:15,103 Well, you're gonna have to, Wendy. 868 01:06:15,105 --> 01:06:17,439 It's what happens when you're such a naughtykins, you know? 869 01:06:18,507 --> 01:06:20,008 Come on. 870 01:06:20,010 --> 01:06:21,242 Eat some more. 871 01:06:21,244 --> 01:06:22,177 There you go. 872 01:06:25,247 --> 01:06:26,548 I don't have a... 873 01:06:26,550 --> 01:06:28,483 I don't have much of an... 874 01:06:28,485 --> 01:06:29,517 I don't have much of an appetite. 875 01:06:32,288 --> 01:06:34,589 Hey, Wendy, I... 876 01:06:34,591 --> 01:06:37,492 I went to a lot of trouble to fix you lunch, and... 877 01:06:37,494 --> 01:06:39,694 Now, you're... You're being ungrateful. 878 01:06:39,696 --> 01:06:42,297 I'm not being... I'm not being ungrateful, it's... 879 01:06:44,600 --> 01:06:46,201 All right. I tell you what. 880 01:06:46,702 --> 01:06:48,336 Play a little game. 881 01:06:48,338 --> 01:06:50,271 Okay? I'll show you how to eat. 882 01:06:50,273 --> 01:06:51,339 Now, this is a train. 883 01:06:52,141 --> 01:06:53,341 That's the tunnel. 884 01:06:53,343 --> 01:06:54,576 And here we go. 885 01:06:54,578 --> 01:06:57,178 (MIMICKING TRAIN) 886 01:06:59,048 --> 01:07:01,249 Here we go. Come on. There you go. 887 01:07:02,251 --> 01:07:03,518 There you go. (CHUCKLING) 888 01:07:04,420 --> 01:07:05,754 (COUGHING) 889 01:07:06,255 --> 01:07:08,189 (GROANING) 890 01:07:10,659 --> 01:07:11,726 (COUGHING) 891 01:07:18,567 --> 01:07:20,802 This is really nice, Wendy. 892 01:07:20,804 --> 01:07:23,304 It's such a pleasure to be sharing a... 893 01:07:23,306 --> 01:07:25,140 A meal with a beautiful woman. 894 01:07:26,242 --> 01:07:27,609 I could get used to this. 895 01:07:31,347 --> 01:07:32,380 There's a little soda left, you want it? 896 01:07:34,417 --> 01:07:35,283 Hmm? Sure. 897 01:07:35,285 --> 01:07:36,484 Sure. 898 01:07:36,486 --> 01:07:37,419 Here you go. 899 01:07:38,554 --> 01:07:39,654 Oh. 900 01:07:40,389 --> 01:07:41,389 Oh, no! 901 01:07:41,724 --> 01:07:42,791 Oh, dear! 902 01:07:43,726 --> 01:07:44,692 Silly me! 903 01:07:45,594 --> 01:07:46,594 I'll fix this. 904 01:07:47,696 --> 01:07:48,696 There we go. 905 01:07:52,668 --> 01:07:53,802 There we go. 906 01:07:53,804 --> 01:07:54,836 Okay. 907 01:08:01,277 --> 01:08:02,243 (GASPS) 908 01:08:06,382 --> 01:08:07,482 I want you, Wendy. 909 01:08:08,751 --> 01:08:10,819 I told you we'd be lovers. It'll be so good. 910 01:08:12,588 --> 01:08:18,093 I think we should get to know each other a little bit first. 911 01:08:18,095 --> 01:08:22,664 But, this is just happening a little faster than I thought. 912 01:08:22,666 --> 01:08:24,099 You said it was gonna happen tonight. 913 01:08:24,101 --> 01:08:25,233 What about the surprise for tonight? 914 01:08:27,603 --> 01:08:29,104 I can't wait any longer, Wendy. 915 01:08:29,872 --> 01:08:32,407 And deep down, neither can you. 916 01:08:34,743 --> 01:08:37,412 (SOBBING) 917 01:08:40,483 --> 01:08:41,549 No! 918 01:08:44,220 --> 01:08:45,453 (SCREAMING) 919 01:08:50,693 --> 01:08:52,227 I love you, Wendy. 920 01:08:52,862 --> 01:08:54,362 And you love me, too. 921 01:08:55,898 --> 01:08:57,332 (SCREAMING) 922 01:09:11,280 --> 01:09:12,514 Come on, Wendy. 923 01:09:13,849 --> 01:09:15,550 Come on, baby. 924 01:09:15,552 --> 01:09:17,719 Goddamn it, just cut it out, Wendy. 925 01:09:19,321 --> 01:09:20,922 Come on. Come on. Fuck! 926 01:09:27,596 --> 01:09:30,932 Please, God. Please, God, this is my time. Come on. 927 01:09:30,934 --> 01:09:32,300 Please, God, this is my time, please. 928 01:09:32,801 --> 01:09:33,902 (SCREAMING) 929 01:09:33,904 --> 01:09:35,503 My time now, please. 930 01:09:35,505 --> 01:09:36,905 It's my time, God. 931 01:09:38,574 --> 01:09:39,807 (GRUNTING) 932 01:09:46,482 --> 01:09:47,782 It's you! 933 01:09:48,417 --> 01:09:49,551 You! 934 01:09:50,853 --> 01:09:53,354 What are you doing to me, huh? Huh? 935 01:09:53,356 --> 01:09:55,757 You little whore! 936 01:09:55,759 --> 01:09:58,359 What the hell do you think you're doing to me? 937 01:09:58,361 --> 01:10:00,261 I should kill you right now! (SCREAMS) 938 01:10:00,263 --> 01:10:02,263 I didn't do anything! 939 01:10:02,265 --> 01:10:04,866 Fuck! Hmm? 940 01:10:04,868 --> 01:10:05,934 Trying... Trying... You're trying to make me weak! 941 01:10:07,403 --> 01:10:09,304 Trying to take my power! 942 01:10:13,409 --> 01:10:14,842 Looks like this is not going to work out between us. 943 01:10:17,413 --> 01:10:18,413 It's not like I didn't try! 944 01:10:21,350 --> 01:10:24,319 I gave you every opportunity to prove yourself. 945 01:10:24,954 --> 01:10:26,588 Every opportunity! 946 01:10:26,590 --> 01:10:30,458 I did everything you asked me to. 947 01:10:30,460 --> 01:10:32,760 You did nothing! You gave me nothing! 948 01:10:33,495 --> 01:10:35,430 (SCREAMING) 949 01:10:38,567 --> 01:10:40,435 You fucked with me. 950 01:10:40,936 --> 01:10:41,903 You slut! 951 01:10:43,239 --> 01:10:44,305 Hmm? 952 01:10:44,807 --> 01:10:47,375 Playing your evil tricks! 953 01:10:47,377 --> 01:10:48,743 Trying to make me weak! 954 01:10:48,745 --> 01:10:49,944 (BREATHING HEAVILY) 955 01:10:57,620 --> 01:10:58,786 (SOBBING) 956 01:11:01,557 --> 01:11:02,857 You're not so special. 957 01:11:05,861 --> 01:11:06,995 You're nothing 958 01:11:08,631 --> 01:11:13,468 but a dumb, frigid cunt just like all the others. 959 01:11:16,972 --> 01:11:18,906 You're no good to me now. 960 01:11:21,744 --> 01:11:23,544 Not while you're alive. 961 01:11:27,916 --> 01:11:29,951 (SOBBING) 962 01:11:29,953 --> 01:11:31,452 (SIRENS WAILING) He's still got her. 963 01:11:31,454 --> 01:11:32,620 We need a chopper in the air now. 964 01:11:38,694 --> 01:11:40,928 I'm going to put a show on for you, Wendy. 965 01:11:40,930 --> 01:11:43,698 And I hope you enjoy it, because it'll be the last show you'll ever see. 966 01:12:02,017 --> 01:12:05,586 (WOMAN GASPING) (GRIFFIN GRUNTING) 967 01:12:05,588 --> 01:12:08,356 WOMEN OVER DEVICE: Please, don't hurt me. 968 01:12:09,625 --> 01:12:12,093 Don't hurt me and my baby. 969 01:12:14,496 --> 01:12:16,097 Please don't kill me. 970 01:12:16,099 --> 01:12:19,033 I want... I want to live. 971 01:12:19,035 --> 01:12:21,636 I'll do whatever you say. 972 01:12:21,638 --> 01:12:23,838 I know you're much more powerful than me, please. 973 01:12:23,840 --> 01:12:25,807 It's not fair. It's not fair! 974 01:12:25,809 --> 01:12:27,842 I want to live. 975 01:12:27,844 --> 01:12:29,510 (SOBBING) I know you understand. 976 01:12:30,646 --> 01:12:32,980 I want... I want to live. 977 01:12:34,717 --> 01:12:36,718 But you promised you'd let me go. 978 01:12:36,720 --> 01:12:39,620 Oh, please, somebody please help. 979 01:12:39,622 --> 01:12:43,424 Oh, God. I'll do anything you say. 980 01:12:43,426 --> 01:12:46,861 No, it's not fair. I did what you wanted. 981 01:12:48,430 --> 01:12:51,499 If you have any mercy, please. 982 01:12:51,501 --> 01:12:55,103 I'll do anything. Anything at all. 983 01:12:55,105 --> 01:12:58,973 You're so powerful. You're a god. 984 01:12:58,975 --> 01:13:01,676 (ECHOING) A god... A god... A god... A god. 985 01:13:10,553 --> 01:13:14,689 we've located the '78 Datsun four-door, 986 01:13:14,691 --> 01:13:17,392 matches the description of the perp's car. 987 01:13:17,394 --> 01:13:19,927 It's next to an isolated shack, next to a cornfield 988 01:13:19,929 --> 01:13:22,130 next to an abandoned barn 989 01:13:22,132 --> 01:13:24,432 about a mile off of Highway 13. 990 01:13:24,434 --> 01:13:26,000 Great work. Thanks. 991 01:13:26,002 --> 01:13:30,138 DELGADO: Maintain a visual, wait till we arrive, don't land. 992 01:13:30,140 --> 01:13:31,439 MAN ON RADIO: Copy, sir. 993 01:13:31,441 --> 01:13:32,473 We're on our way. 994 01:13:32,475 --> 01:13:37,145 I've already called for backup. 995 01:13:37,147 --> 01:13:39,614 So, what did you think, Wendy? 996 01:13:40,783 --> 01:13:43,484 Aren't they talented, my four beauties? 997 01:13:44,486 --> 01:13:46,120 Don't they put on a wonderful show? 998 01:13:46,122 --> 01:13:51,959 You know, sometimes I stay awake all night playing with them. 999 01:13:54,630 --> 01:13:57,532 The happiest moments I have known have been here, 1000 01:13:58,967 --> 01:14:01,803 with my four beautiful ladies. 1001 01:14:05,140 --> 01:14:07,074 Soon you're going to join them. 1002 01:14:12,147 --> 01:14:14,916 I have a special jar just for you. 1003 01:14:16,852 --> 01:14:21,222 In a place of honor, hmm? 1004 01:14:21,224 --> 01:14:23,658 Just think about it, Wendy. 1005 01:14:23,660 --> 01:14:26,194 Soon you will be the star of the show! 1006 01:14:26,196 --> 01:14:27,495 (LAUGHING) 1007 01:14:41,577 --> 01:14:44,645 Normally, my victims are dead when I claim my trophy, 1008 01:14:45,581 --> 01:14:47,081 but not this time. 1009 01:14:48,917 --> 01:14:52,253 I'm trying a new technique. 1010 01:14:52,255 --> 01:14:55,823 I'm going to cut your head off while you're still alive. 1011 01:14:57,993 --> 01:14:59,760 (GRUNTING) 1012 01:15:01,063 --> 01:15:02,129 (RATTLING) 1013 01:15:02,731 --> 01:15:03,998 (GRUNTING) 1014 01:15:04,700 --> 01:15:05,967 (PANTING) 1015 01:15:10,806 --> 01:15:12,106 (GLASS SHATTERING) No! 1016 01:15:18,747 --> 01:15:19,714 (GRUNTING) 1017 01:15:20,516 --> 01:15:22,850 You filthy shit! 1018 01:15:23,585 --> 01:15:25,786 (GRUNTING) (BANGING) 1019 01:15:25,788 --> 01:15:26,787 (STRAINING) 1020 01:15:28,190 --> 01:15:30,791 You evil little shit! 1021 01:15:32,661 --> 01:15:34,061 (GUN FIRING) 1022 01:15:37,299 --> 01:15:39,233 (SIRENS WAILING) (GUN FIRING) 1023 01:15:39,235 --> 01:15:40,902 (HELICOPTER WHIRRING) 1024 01:15:46,208 --> 01:15:48,009 (GASPING) (GUNFIRE CONTINUES) 1025 01:15:54,783 --> 01:15:56,617 (SIRENS APPROACHING) 1026 01:15:57,619 --> 01:15:58,553 (GUN FIRING) (GROANS) 1027 01:16:03,559 --> 01:16:04,859 (GRUNTING) 1028 01:16:04,861 --> 01:16:06,761 (GUN FIRING) (BOTH GRUNTING) 1029 01:16:06,763 --> 01:16:07,895 Put your hands behind your back. 1030 01:16:09,731 --> 01:16:12,600 The Griffin claimed another victim today, Detective. 1031 01:16:12,602 --> 01:16:13,834 The loveliest one of all. (CHUCKLES) 1032 01:16:15,003 --> 01:16:17,605 Mavis, you okay? 1033 01:16:17,607 --> 01:16:19,740 Yeah, I'm good. I'm good. 1034 01:16:19,742 --> 01:16:21,175 Cover him. (HELICOPTER WHIRRING) 1035 01:16:24,880 --> 01:16:26,714 (POLICE RADIO CHATTER) 1036 01:16:34,089 --> 01:16:35,122 Wendy? 1037 01:16:36,625 --> 01:16:37,692 Wendy. 1038 01:16:40,629 --> 01:16:41,963 (GRUNTING) 1039 01:16:46,868 --> 01:16:48,936 (WENDY SOBBING) 1040 01:16:52,674 --> 01:16:54,642 We got him. (SOBBING) 1041 01:16:55,911 --> 01:16:57,144 I was... 1042 01:16:59,114 --> 01:17:00,781 ...really strong. 1043 01:17:02,884 --> 01:17:04,619 Right up until the very end. 1044 01:17:05,721 --> 01:17:07,088 Wendy, we got him. 1045 01:17:09,024 --> 01:17:10,825 (CONTINUES SOBBING) 1046 01:17:25,741 --> 01:17:30,211 WENDY: So, is this normal police protocol? 1047 01:17:31,213 --> 01:17:32,413 DELGADO: What? 1048 01:17:34,082 --> 01:17:37,885 You taking the time to be here with me like this? 1049 01:17:40,656 --> 01:17:44,025 A couple of years ago there was a woman in my life, 1050 01:17:44,027 --> 01:17:46,093 but I never had time for her. 1051 01:17:46,095 --> 01:17:47,662 I was too busy with my work. 1052 01:18:13,355 --> 01:18:15,322 (INAUDIBLE) 1053 01:18:26,234 --> 01:18:28,703 It's funny. 1054 01:18:28,705 --> 01:18:32,840 I read that people said that he was quiet and polite. 1055 01:18:32,842 --> 01:18:37,344 Yeah. Apparently he had a rough childhood. 1056 01:18:38,447 --> 01:18:40,881 In a strange way, 1057 01:18:40,883 --> 01:18:44,185 I almost sympathize with him. 1058 01:18:47,489 --> 01:18:48,723 I didn't, uh... 1059 01:18:50,959 --> 01:18:52,793 I didn't have a very good childhood either. 1060 01:18:55,030 --> 01:18:56,864 And I thought I could never change, 1061 01:18:58,266 --> 01:18:59,834 until now. 1062 01:19:04,873 --> 01:19:06,273 He gave this to me. 1063 01:19:08,744 --> 01:19:10,111 I would like to keep it. 1064 01:19:11,279 --> 01:19:12,346 Sure. 1065 01:19:19,254 --> 01:19:20,921 Did you always want to be a cop? 1066 01:19:25,861 --> 01:19:28,963 When I was a kid, my parents took my brother and I to Vegas. 1067 01:19:31,399 --> 01:19:32,533 Stopped off at a casino. 1068 01:19:35,403 --> 01:19:38,139 We went to the bathroom while they were working some slots. 1069 01:19:41,309 --> 01:19:43,077 I was still in the stall when I heard this... 1070 01:19:43,779 --> 01:19:44,779 This scream. 1071 01:19:45,947 --> 01:19:50,985 I looked out and there was this man 1072 01:19:50,987 --> 01:19:54,889 with his hand around my brother's mouth 1073 01:19:54,891 --> 01:19:56,991 while he was twisting his neck. 1074 01:19:58,794 --> 01:20:00,494 I watched while he... 1075 01:20:01,897 --> 01:20:04,398 He cut my brother's neck with a knife. 1076 01:20:09,104 --> 01:20:11,305 I didn't do anything. 1077 01:20:14,476 --> 01:20:15,543 I was too scared. 1078 01:20:17,512 --> 01:20:18,579 I'm sorry. 1079 01:20:21,850 --> 01:20:24,185 Did they catch him? Yeah. 1080 01:20:24,187 --> 01:20:25,286 He got eight years. 1081 01:20:28,156 --> 01:20:31,292 Out after six for good behavior. 1082 01:20:34,563 --> 01:20:36,297 (GATE BUZZING) 1083 01:20:52,380 --> 01:20:56,317 Hey, Franklin. You ever fuck your mom? 1084 01:20:56,319 --> 01:20:59,520 Yeah, I bet you fuck your mom like you fucked them two dead girls. 1085 01:20:59,522 --> 01:21:01,188 Your mom ain't here to help you now, asshole. 1086 01:21:03,425 --> 01:21:06,193 Look at this fuck. Just sitting here smiling and shit. 1087 01:21:06,195 --> 01:21:08,262 He's probably thinking about that woman and that baby he killed. 1088 01:21:08,264 --> 01:21:10,965 Fuckin' baby killer. Sanchez, shut it. 1089 01:21:10,967 --> 01:21:12,900 I'm gonna knock your teeth out with my dick 1090 01:21:12,902 --> 01:21:14,902 when I skull-fuck you later, motherfuck. 1091 01:21:14,904 --> 01:21:19,139 Make it all wet and soft, just like I like my pussy. 1092 01:21:19,141 --> 01:21:23,410 Sanchez, shut your mouth or I'm gonna shut it for you. 1093 01:21:26,648 --> 01:21:28,549 (CHOKING) 1094 01:21:32,153 --> 01:21:33,387 DRIVER: Hey, what the hell's going on back there? 1095 01:21:33,389 --> 01:21:35,055 (GUN FIRING) 1096 01:21:35,057 --> 01:21:36,323 (TIRES SCREECHING) 1097 01:21:37,525 --> 01:21:39,493 (TIRES SCREECHING) 1098 01:21:42,097 --> 01:21:43,597 Man, you can't just leave me here. 1099 01:21:44,299 --> 01:21:45,432 Take me with you. 1100 01:22:05,553 --> 01:22:07,154 (PHONE RINGING) 1101 01:22:08,490 --> 01:22:10,324 Communications department. 1102 01:22:10,326 --> 01:22:11,959 Wendy, we may have a problem. 1103 01:22:12,962 --> 01:22:19,533 We can't establish contact with the deputies assigned to him. 1104 01:22:20,635 --> 01:22:21,702 Thank you. 1105 01:22:29,444 --> 01:22:32,046 Wendy Alden. 1106 01:22:32,048 --> 01:22:35,282 Communications. Down the hall. Right. 1107 01:22:38,586 --> 01:22:39,586 (GUN COCKING) 1108 01:22:40,422 --> 01:22:41,422 (WOMAN SCREAMING) 1109 01:22:41,424 --> 01:22:44,024 DELGADO: Wendy? Wendy, are you the? 1110 01:22:44,026 --> 01:22:45,592 He's here. 1111 01:22:45,594 --> 01:22:47,528 Oh, my God. He's here. 1112 01:22:56,571 --> 01:22:57,404 (MAN SCREAMING) (GUN FIRING) 1113 01:22:57,406 --> 01:22:58,439 (GUN COCKING) 1114 01:23:05,714 --> 01:23:07,181 WOMAN: No, no! 1115 01:23:14,055 --> 01:23:15,322 Wait! 1116 01:23:22,530 --> 01:23:23,597 (GUN FIRING) 1117 01:23:23,599 --> 01:23:24,565 (GUN COCKING) 1118 01:23:26,234 --> 01:23:27,201 (GUNS FIRING) 1119 01:23:43,284 --> 01:23:44,585 (WOMAN GASPING) 1120 01:23:48,023 --> 01:23:49,523 (BREATHING HEAVILY) 1121 01:24:32,100 --> 01:24:33,734 (GUN FIRING AND COCKING) 1122 01:24:38,473 --> 01:24:40,074 GRIFFIN: It's finished, Wendy. 1123 01:24:42,510 --> 01:24:43,677 (GUN RELOADING) 1124 01:24:45,246 --> 01:24:46,847 (GUN CLICKING) 1125 01:24:48,149 --> 01:24:49,316 (FIRING) 1126 01:24:56,825 --> 01:24:58,292 (BREATHING HEAVILY) 1127 01:25:03,598 --> 01:25:04,832 (SIGHING) 1128 01:25:09,204 --> 01:25:10,604 (GROANING) No... 1129 01:25:11,272 --> 01:25:13,340 (WHIMPERING) 1130 01:25:16,177 --> 01:25:19,246 Your ugly neck is in my hand right now, 1131 01:25:19,248 --> 01:25:21,648 and just by squeezing your windpipe, I can kill you! 1132 01:25:21,650 --> 01:25:23,650 (GROANING) No... 1133 01:25:23,652 --> 01:25:28,388 I may let you live, if you repeat some very special words for me. 1134 01:25:28,390 --> 01:25:30,324 (GROANING) 1135 01:25:30,326 --> 01:25:32,259 Now repeat after me, okay? Repeat after me. 1136 01:25:33,862 --> 01:25:35,629 I have no power. 1137 01:25:36,498 --> 01:25:38,398 I have no power. 1138 01:25:39,134 --> 01:25:40,534 Do it! (GROANING) 1139 01:25:40,536 --> 01:25:42,636 (FAINTLY) I have no power. 1140 01:25:45,140 --> 01:25:47,541 I am not a god. 1141 01:25:48,376 --> 01:25:50,277 (MUMBLING) I am not a... 1142 01:25:50,279 --> 01:25:51,645 I am not a god! 1143 01:25:51,647 --> 01:25:52,779 ...god. 1144 01:25:52,781 --> 01:25:54,548 I am nothing. 1145 01:25:55,250 --> 01:25:59,453 I am nothing. 1146 01:25:59,455 --> 01:26:01,321 (MUMBLING) I am nothing. 1147 01:26:01,323 --> 01:26:02,789 I am nothing. 1148 01:26:02,791 --> 01:26:04,491 I am nothing at all. 1149 01:26:22,911 --> 01:26:24,845 (SNIFFLING) 1150 01:26:29,617 --> 01:26:30,918 (SOBBING) Come on. Shh. 1151 01:26:45,300 --> 01:26:46,600 Come on. 1152 01:26:56,978 --> 01:26:58,812 (RADIO CHATTER) 1153 01:27:55,637 --> 01:27:56,570 (SCREAMING) 1154 01:27:56,572 --> 01:27:57,638 (GASPING) 1155 01:27:58,473 --> 01:28:00,007 (BREATHING HEAVILY) 82742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.