All language subtitles for Servant.S02E04.HDR.2160p.WEB.H265-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,608 --> 00:01:48,650 Here we are. 2 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Dorothy? 3 00:02:00,078 --> 00:02:02,623 The sedative I put in your pizza might unsettle your stomach, 4 00:02:02,706 --> 00:02:04,833 so you should get down what you can. 5 00:02:07,252 --> 00:02:08,544 How did I get... 6 00:02:13,258 --> 00:02:17,179 - Tobe? - Yes, your friend, Tobe, brought you. 7 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 I have to leave. 8 00:02:28,774 --> 00:02:29,900 Where's Jericho? 9 00:02:31,860 --> 00:02:33,070 I don't know. 10 00:02:34,530 --> 00:02:36,615 Well, you'll stay here till you remember. 11 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 What if she needs the toilet? 12 00:02:53,549 --> 00:02:55,300 I left a bucket and a roll of tissue. 13 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 We have three and a half bathrooms. 14 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 I need you to be on board with this. 15 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 It will only work if we're united. 16 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 - And what if she doesn't talk? - She will. 17 00:03:04,685 --> 00:03:07,896 Remember that heartbreaking piece I filmed in 2015 on drug rehabilitation? 18 00:03:08,689 --> 00:03:10,357 You isolate the addict. 19 00:03:10,440 --> 00:03:13,610 Remove all temptation. You have to be firm and consistent. 20 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 And once they surrender 21 00:03:14,945 --> 00:03:16,738 and they admit they don't know what's best, 22 00:03:16,822 --> 00:03:18,991 that's when you know they're on the road to recovery. 23 00:03:19,074 --> 00:03:20,158 She's not a junkie. 24 00:03:20,951 --> 00:03:23,579 Heroin, religion, it's all the same beast. 25 00:03:24,663 --> 00:03:28,792 Leanne has been under the influence of a cult for the majority of her life. 26 00:03:28,876 --> 00:03:30,335 She's loyal to them. 27 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 We have to break that bond before she'll tell us where they're keeping Jericho. 28 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 It's that simple? 29 00:03:39,386 --> 00:03:41,722 Under no circumstance must you go up there without me. 30 00:03:41,805 --> 00:03:44,933 She will manipulate you. You're not as strong as you like to think. 31 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Call me if anything develops. 32 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 Look, honey, the builders are here. 33 00:04:03,076 --> 00:04:04,620 See? We're fixing everything. 34 00:04:05,495 --> 00:04:07,372 - Guys. - Morning. 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,251 How you doing? 36 00:05:25,450 --> 00:05:27,411 Appropriating a baby was one thing, 37 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 but imprisoning an 18-year-old girl you've abducted in your attic 38 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 is a whole new level of skullfuckery. 39 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 She's not a prisoner. 40 00:05:33,750 --> 00:05:37,004 Oh, no? What is the correct legalese for this scenario? 41 00:05:39,214 --> 00:05:41,967 I was wondering how this could be more relaxing. Thank you. 42 00:05:42,050 --> 00:05:44,928 It's my fucking hand. I keep forgetting about it. 43 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 You don't feel this at all? 44 00:05:49,266 --> 00:05:51,393 Nothing. It's like it's not even there. 45 00:05:51,476 --> 00:05:54,521 You should see a doctor. It sounds like you got a brain clot. 46 00:05:54,605 --> 00:05:56,064 Why would it be a brain cl... 47 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 Has she said anything yet? 48 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Little Anne Frank up yonder. 49 00:06:00,068 --> 00:06:01,195 I can't get to her. 50 00:06:02,988 --> 00:06:05,157 She could be telling Dorothy anything. 51 00:06:05,741 --> 00:06:08,076 You think I don't fucking know that? 52 00:06:09,119 --> 00:06:11,622 If I could just talk to her, if I could just reason with her, 53 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 maybe she'll tell me where he is. 54 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 Or she's gonna lead Dorothy straight into the arms of Aunt Cuckoo. 55 00:06:16,835 --> 00:06:18,795 She's not gonna help Dorothy. 56 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 You heard what she said about her to Tobe. 57 00:06:22,925 --> 00:06:26,929 Peter Pan always said the key to flying is "Think happy thoughts." 58 00:06:27,012 --> 00:06:29,640 But I had to go down to the King of Prussia wind tunnel 59 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 to really defy gravity. 60 00:07:20,190 --> 00:07:23,235 I had to go to three different stores to find the tomato. 61 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 Someone must be buying in bulk for the winter. 62 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 I see you're making yourself at home. 63 00:07:31,743 --> 00:07:33,704 These clothes are not for dress-up. 64 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 The family I was stationed with, the mother's very sick. 65 00:07:39,710 --> 00:07:44,089 The little boy, Sergio, their family, they need me. 66 00:07:44,756 --> 00:07:46,133 I feel sorry for them. 67 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 I made a commitment to them. 68 00:07:48,677 --> 00:07:52,389 Yes, you also made a commitment to us. You signed a contract. 69 00:07:54,224 --> 00:07:55,934 I can't give Jericho to you. 70 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 Then you'll tell me where he is. 71 00:08:09,489 --> 00:08:11,325 Maybe you'll feel differently tomorrow. 72 00:08:14,328 --> 00:08:15,746 One day at a time. 73 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 She was quite petulant tonight. 74 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 She never used to be like that. 75 00:08:29,092 --> 00:08:32,054 In fairness, we didn't have her locked up, pissing in a bucket before. 76 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 It's because she's away from their influence. 77 00:08:35,015 --> 00:08:38,559 She doesn't know how to think for herself. She's been brainwashed. 78 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 Maybe we could bring her down in the evening if we keep a close eye on her. 79 00:08:43,315 --> 00:08:45,150 I have asked, 80 00:08:45,234 --> 00:08:48,487 and she has repeatedly refused to tell me where Jericho is. 81 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 I just think... 82 00:08:50,489 --> 00:08:53,825 We are so close to getting him home, and you want her to get her steps in. 83 00:08:54,910 --> 00:08:59,957 Will you please, just this once, trust me to handle this in the correct way? 84 00:09:50,215 --> 00:09:52,759 You need to bring him back. 85 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 I told you. 86 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 Why won't you do it? 87 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 Mrs. Turner. Stop. 88 00:10:02,561 --> 00:10:03,687 Stop. 89 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 I need him back! 90 00:10:07,399 --> 00:10:08,984 God, you're hurting me! 91 00:10:19,661 --> 00:10:22,039 I think I threw my back out flying yesterday. 92 00:10:22,122 --> 00:10:25,626 - You were five feet off the ground. - It's the same muscles. 93 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Maybe I should take her breakfast up. 94 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 We have a strategy. 95 00:10:30,839 --> 00:10:33,509 She might say something to me that she wouldn't say to you. 96 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 Why would she trust you and not me? 97 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 I don't know. Sometimes you can be a... 98 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 I can be what? 99 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 Just let me see if I can get through to her. 100 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 One egg. 101 00:10:56,698 --> 00:10:58,534 You'd spoil her if I'd let you. 102 00:10:59,785 --> 00:11:01,995 - Just tell my car to wait, please. - Sure. 103 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 Breakfast? 104 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 My mother used to make us start every day with an egg. 105 00:11:10,546 --> 00:11:13,590 Be gentle with these decorations. They've been here forever. 106 00:11:16,093 --> 00:11:17,511 I'm surprised they even work. 107 00:11:22,140 --> 00:11:25,102 Did you have a breakfast routine growing up, Leanne? 108 00:11:28,313 --> 00:11:29,731 We had every meal together. 109 00:11:30,232 --> 00:11:32,025 No matter what had happened that day, 110 00:11:32,109 --> 00:11:35,153 we would all come together and share our stories. 111 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 Where's Jericho? 112 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 I wanna talk to Mr. Turner. 113 00:11:48,166 --> 00:11:50,377 Whatever you can say to him, you can say to me. 114 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Very well. 115 00:12:02,890 --> 00:12:04,183 You won't come between us. 116 00:12:04,266 --> 00:12:07,102 Sean and I are a family. Something you've clearly never had. 117 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 Hello, Leanne. 118 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 You found Angela. 119 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 I call her Mrs. Barrington. 120 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 She was in our bedroom for a while, when we had the apartment at Rittenhouse. 121 00:13:31,186 --> 00:13:32,688 She wore scarves mostly. 122 00:13:36,900 --> 00:13:38,735 I didn't know she was going to do that. 123 00:13:40,279 --> 00:13:41,613 Bring you here in that way. 124 00:13:43,532 --> 00:13:45,033 Why haven't you told her? 125 00:13:47,661 --> 00:13:49,371 It has to be one of you. 126 00:13:50,414 --> 00:13:51,790 You don't know Dorothy. 127 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 You don't know what it would do to her. 128 00:13:55,377 --> 00:13:57,379 She deserves whatever's coming her way. 129 00:13:58,839 --> 00:14:01,967 If anyone wants to punish her, they can. 130 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 Because it cannot compare to what she would do to herself. 131 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 You want to help us, Leanne. I know you do. 132 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 In return, let me help you. 133 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 Just tell me where he is. 134 00:14:21,236 --> 00:14:23,030 And I'll give you anything you want. 135 00:14:25,199 --> 00:14:26,825 I want to use the bathroom. 136 00:14:58,148 --> 00:14:59,566 What happened to your hand? 137 00:15:00,442 --> 00:15:01,735 It was an accident. 138 00:15:03,445 --> 00:15:04,530 Does it hurt? 139 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Agony. 140 00:15:34,059 --> 00:15:38,230 The fight broke out earlier at this Germantown chicken joint. 141 00:15:38,313 --> 00:15:39,940 When staff made the announcement 142 00:15:40,023 --> 00:15:43,986 that their chicken sandwiches would be rationed to two per customer, 143 00:15:44,069 --> 00:15:45,737 the scene turned ugly. 144 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 Shit. Yeah, baby. Yeah! 145 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Get him, baby! 146 00:15:53,912 --> 00:15:55,581 - Come here! - What are you doing? 147 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 That's not yours. 148 00:15:57,708 --> 00:15:59,293 Hit him! 149 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 Hit him! 150 00:16:21,773 --> 00:16:23,025 Where is he? 151 00:16:23,609 --> 00:16:26,195 - Where is he? - No! 152 00:16:31,575 --> 00:16:33,076 You took him away from me! 153 00:16:34,328 --> 00:16:35,913 You tell me where he is! 154 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 You sleep okay? 155 00:17:25,963 --> 00:17:28,006 I get panicky at 2:00 a.m. 156 00:17:30,133 --> 00:17:34,137 It's like my body seems to be remembering something my mind forgot. 157 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 So strange it's always 2:00, don't you think? 158 00:17:41,645 --> 00:17:43,856 I feel like it's about Jericho. 159 00:17:45,065 --> 00:17:48,277 Maybe we should talk to Natalie, get her to prescribe you something. 160 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 Yeah. 161 00:17:51,196 --> 00:17:53,699 You'd like that. Turn me into a zombie. 162 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 That's not what I said. 163 00:17:59,121 --> 00:18:00,247 Sorry, darling. 164 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 I'm just tired. 165 00:18:12,718 --> 00:18:14,511 How did we sleep? 166 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 I used to pray for you, Dorothy. 167 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Not anymore. 168 00:18:27,107 --> 00:18:30,485 Well, that's good, because we no longer allow superstition in this house. 169 00:18:36,450 --> 00:18:39,161 You can make this stop, Leanne, anytime you like! 170 00:19:05,103 --> 00:19:06,271 Century eggs. 171 00:19:07,481 --> 00:19:09,983 They soak them in tea. That's what gives them the color. 172 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 We didn't start trying till we were in our mid-30s. 173 00:19:16,949 --> 00:19:20,410 It would have been career suicide for her to do it any earlier. 174 00:19:20,494 --> 00:19:25,374 That's why she blames herself for all that's happened. We'd almost given up. 175 00:19:26,500 --> 00:19:28,126 I don't know why I'm telling you this. 176 00:19:28,210 --> 00:19:30,629 It's because you want me to feel sorry for her. 177 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Or understand her a bit better. 178 00:19:32,381 --> 00:19:35,843 The truth is, I'll tell you whatever you wanna hear if we can get him back. 179 00:19:37,553 --> 00:19:38,971 Who? 180 00:19:40,889 --> 00:19:42,057 Don't play games. 181 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 I know you're a good person. I know what you did for us. 182 00:19:44,518 --> 00:19:47,062 Tell me who you're looking for. 183 00:19:49,940 --> 00:19:50,941 Jericho. 184 00:19:52,234 --> 00:19:53,569 We want Jericho back. 185 00:19:56,822 --> 00:19:58,740 Jericho died, Mr. Turner. 186 00:20:11,295 --> 00:20:14,173 Julian's secret blend of herbs and spices. 187 00:20:14,840 --> 00:20:17,009 As long as it's not weed. I don't need Dorothy high. 188 00:20:18,302 --> 00:20:20,220 When did she start on the bourbon again? 189 00:20:20,304 --> 00:20:21,513 She has one a night. 190 00:20:21,597 --> 00:20:25,184 I hate those people. It's a level of self-control I can't abide. 191 00:20:31,064 --> 00:20:34,443 We can't let this go on much longer. She's terrified up there. 192 00:20:34,902 --> 00:20:36,111 You got in to see her? 193 00:20:36,612 --> 00:20:37,988 But she's not saying anything. 194 00:20:38,071 --> 00:20:40,073 And she won't. Not as long as she's a prisoner. 195 00:20:40,782 --> 00:20:42,284 We're not the bad guys here. 196 00:20:42,367 --> 00:20:44,703 No? What are we? 197 00:20:45,162 --> 00:20:47,289 We're the victims. Isn't that obvious? 198 00:20:54,505 --> 00:20:56,381 "May the Lord judge between me and you." 199 00:20:56,465 --> 00:20:59,510 May the Lord avenge me upon you, but my hand shall not be against you. 200 00:20:59,593 --> 00:21:02,721 As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes wickedness, ' 201 00:21:02,804 --> 00:21:04,473 but my hand shall not be against you. 202 00:21:04,556 --> 00:21:06,600 Afterward David also arose and went out of the cave 203 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 and called after Saul, 'My lord the king!' 204 00:21:08,477 --> 00:21:10,842 When Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, 205 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 and did obeisance. 206 00:21:12,189 --> 00:21:14,554 And David said to Saul, 'Why do you listen to the words of men who say, 207 00:21:14,566 --> 00:21:16,126 "Behold, David seeks to do you harm"?'" 208 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 Of course it's the children that you have to cry for. 209 00:21:19,404 --> 00:21:23,075 I mean, if an adult wants to sign away their free will to a religious scam, 210 00:21:23,158 --> 00:21:24,201 then good luck to them, 211 00:21:24,284 --> 00:21:28,872 but a child's mind is so delicate, so... 212 00:21:28,956 --> 00:21:33,126 What's the word for something that takes everything else in? 213 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 Porous. 214 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 It'll come to me. 215 00:21:39,675 --> 00:21:41,051 It's definitely porous. 216 00:21:41,635 --> 00:21:43,595 What if I go up there and play bad cop? 217 00:21:43,679 --> 00:21:44,763 No, no. 218 00:21:44,847 --> 00:21:49,309 That's very sweet of you, but no. I've got Leanne right where I want her. 219 00:21:51,311 --> 00:21:53,689 First rule of journalism, you ask a simple question 220 00:21:53,772 --> 00:21:56,441 and then you keep repeating it until you get your answer. 221 00:21:58,318 --> 00:22:00,696 But just promise me that when we find him, 222 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 you'll leave negotiations to me. 223 00:22:03,365 --> 00:22:05,659 I'm very good at keeping emotion out of things. 224 00:22:06,368 --> 00:22:08,662 I won't get on my knees, like some of us. 225 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 - What's this? - Nothing. 226 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 He didn't tell you? 227 00:22:18,255 --> 00:22:21,049 The uncle confronted him in the cellar at the baptism. 228 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 Forced him to pray. 229 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Pray? 230 00:22:26,972 --> 00:22:28,015 Pray for what? 231 00:22:28,098 --> 00:22:29,516 I don't remember. 232 00:22:29,600 --> 00:22:31,393 Did you put Scotch bonnets in this? 233 00:22:32,436 --> 00:22:33,437 Nice try. 234 00:22:34,313 --> 00:22:36,773 But this recipe will go with me to the grave. 235 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 No, it's something. 236 00:22:43,030 --> 00:22:45,115 Naga Viper. And you mixed it with peperoncini. 237 00:22:45,199 --> 00:22:47,039 That's how you get the sweetness with the kick. 238 00:22:47,075 --> 00:22:49,620 Pasta's overcooked, but anyone can tell that. 239 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 You guessed. 240 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Darling. 241 00:22:55,918 --> 00:22:57,211 You can taste. 242 00:24:15,998 --> 00:24:19,710 Turmeric. For your under-eye circles. 243 00:24:20,794 --> 00:24:22,171 What under-eye circles? 244 00:24:28,010 --> 00:24:30,554 - Any day now, she's talking. - You think? 245 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 We're deprogramming her. 246 00:24:33,432 --> 00:24:34,975 As long as that's all we're doing. 247 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 What are you suggesting? 248 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 I just wanna be sure we're not crossing any lines. 249 00:24:48,071 --> 00:24:50,699 - Have you been up there? - Of course I haven't. 250 00:25:05,130 --> 00:25:07,007 I love charcuterie. 251 00:25:07,090 --> 00:25:10,636 It's got everything. Salt, bitter, umami. 252 00:25:13,180 --> 00:25:14,765 Must be a relief to taste again. 253 00:25:15,390 --> 00:25:16,892 Came back just like that. 254 00:25:19,770 --> 00:25:21,355 If Dorothy sees you have that... 255 00:25:23,815 --> 00:25:24,816 She'll what? 256 00:25:27,819 --> 00:25:29,655 Let me do something for you, Leanne. 257 00:25:30,781 --> 00:25:33,242 If I take you back to your family, would you like that? 258 00:25:40,332 --> 00:25:41,750 I can't tell you where he is. 259 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 You don't have to. 260 00:25:43,627 --> 00:25:45,087 You could just bring him home. 261 00:25:45,754 --> 00:25:48,090 - I know you can. - Sean? 262 00:25:48,966 --> 00:25:50,217 I'm home. 263 00:25:51,552 --> 00:25:54,179 Better not let her find you in here, Mr. Turner. 264 00:28:14,778 --> 00:28:16,029 Where is he? 265 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 He's in a better place. 266 00:28:22,202 --> 00:28:23,954 Surrounded by people that love him. 267 00:28:25,747 --> 00:28:29,334 We keep him warm, and we keep him happy. 268 00:28:30,252 --> 00:28:31,837 And we keep him safe. 269 00:28:33,255 --> 00:28:34,590 Safe from you. 270 00:28:52,482 --> 00:28:53,859 Gee... 271 00:29:00,240 --> 00:29:02,201 I'm burning. Dorothy! 272 00:29:02,826 --> 00:29:04,077 Dorothy! 273 00:29:05,037 --> 00:29:06,038 Shit. 274 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Dor... 275 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 Dorothy? 276 00:29:50,415 --> 00:29:51,792 Where is she? 277 00:30:18,777 --> 00:30:20,153 What did you do with... 278 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 What did you do? 279 00:31:07,242 --> 00:31:08,744 She wouldn't tell me. 280 00:31:10,120 --> 00:31:11,455 This is too far. 281 00:31:15,209 --> 00:31:17,252 Nothing is too far. 282 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 Dorothy. 283 00:31:20,339 --> 00:31:21,632 Dorothy. 284 00:31:35,729 --> 00:31:38,607 It's okay. It's okay. 285 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 It's okay. 286 00:31:43,320 --> 00:31:44,446 It's okay. 287 00:31:59,336 --> 00:32:00,671 Do you want any help? 288 00:32:00,754 --> 00:32:01,839 I can manage. 289 00:32:06,218 --> 00:32:11,390 She's not a bad person. She just loves him that much. 290 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 You can feel it again, can't you? 291 00:32:16,895 --> 00:32:17,896 Your hand. 292 00:32:19,481 --> 00:32:21,441 And that's why you woke up and found me? 21566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.