All language subtitles for Saint.Maud.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,085 --> 00:00:54,085 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:22,292 --> 00:03:26,583 'Dear God, watch over me as I embark on this next posting. 3 00:03:28,083 --> 00:03:30,500 'Think I'll have to get up at about six tomorrow. 4 00:03:37,292 --> 00:03:39,000 'The pain in my stomach persists 5 00:03:39,125 --> 00:03:42,458 'and is now further hampered by menstruation. 6 00:03:42,583 --> 00:03:45,958 'I have taken two ibuprofen and Milk of Magnesia. 7 00:03:51,333 --> 00:03:52,417 'Forgive me my impatience 8 00:03:52,542 --> 00:03:55,167 'but I hope you will reveal your plan for me soon. 9 00:03:56,125 --> 00:03:58,125 'I can't shake the feeling that you must have saved me 10 00:03:58,250 --> 00:04:00,083 'for something greater than this. 11 00:04:02,708 --> 00:04:05,083 'Not that I'm complaining or anything. 12 00:04:05,208 --> 00:04:06,333 'Amen.' 13 00:04:52,458 --> 00:04:54,542 - Hi. Are you Maud? - Yes. Hi. 14 00:04:54,667 --> 00:04:58,500 So, I left some notes out on the kitchen table with all her bits. 15 00:04:58,625 --> 00:05:00,125 She has a mate coming over tomorrow. 16 00:05:00,250 --> 00:05:02,083 Try and keep her off the sauce. 17 00:05:02,208 --> 00:05:04,625 Doctor's just started her on a new course of B12 shots 18 00:05:04,750 --> 00:05:08,167 so she's having one of those every evening before dinner. 19 00:05:08,292 --> 00:05:11,708 Your bedroom's upstairs on the left. Her majesty's in there, having a nap. 20 00:05:12,500 --> 00:05:13,708 How is she? 21 00:05:14,917 --> 00:05:17,458 Bit of a cunt. Have fun. 22 00:06:10,792 --> 00:06:11,875 'Amanda Köhl. 23 00:06:13,083 --> 00:06:14,750 '49 years old.' 24 00:06:14,875 --> 00:06:16,583 Can you feel that? 25 00:06:16,708 --> 00:06:19,167 'Stage four lymphoma of the spinal cord.' 26 00:06:19,292 --> 00:06:20,292 Yep. 27 00:06:20,417 --> 00:06:22,125 Yep, yep. 28 00:06:22,875 --> 00:06:24,875 'I daresay you'll be seeing this one soon.' 29 00:06:25,000 --> 00:06:26,375 - Feel that? - Uh-huh. 30 00:06:27,125 --> 00:06:28,375 - We done? - Mm-hm. 31 00:06:32,667 --> 00:06:34,458 What time would you like dinner? 32 00:06:34,583 --> 00:06:35,708 Eight o'clock. 33 00:06:38,042 --> 00:06:40,833 There's a shopping list on the hall table. 34 00:06:43,792 --> 00:06:44,792 I got it. 35 00:07:06,583 --> 00:07:08,875 'I looked her up before I came here. 36 00:07:09,000 --> 00:07:12,208 'Dancer, choreographer, minor celebrity. 37 00:07:13,292 --> 00:07:15,542 'As you know, I have little time for creative types 38 00:07:15,667 --> 00:07:17,875 'as they tend to be rather self-involved. 39 00:07:28,625 --> 00:07:30,083 What are you cooking up in there? 40 00:07:30,208 --> 00:07:32,292 Spaghetti Bolognese and garlic bread. 41 00:07:33,375 --> 00:07:34,458 Splendid. 42 00:07:54,167 --> 00:07:56,708 - Is that temperature all right? - Mm, it's fine. 43 00:08:40,625 --> 00:08:41,875 Hello. 44 00:08:45,625 --> 00:08:47,708 - Who's your saint? - Mary Magdalene. 45 00:08:49,417 --> 00:08:51,833 I didn't know they made necklaces of her. 46 00:08:52,958 --> 00:08:54,250 I ordered it online. 47 00:09:00,917 --> 00:09:02,708 You're prettier than the last one. 48 00:10:20,875 --> 00:10:22,333 Hey. 49 00:10:23,917 --> 00:10:25,000 What do you think? 50 00:10:25,750 --> 00:10:27,208 It's good. 51 00:10:37,667 --> 00:10:39,417 - You must be Mary. - No, Maud. 52 00:10:39,542 --> 00:10:40,542 Ah. 53 00:10:42,000 --> 00:10:43,292 Hope we're not turfing you out. 54 00:10:43,417 --> 00:10:46,333 - No, no. I'm going to meet a friend. - Good, good. 55 00:10:46,458 --> 00:10:47,542 Cheerio, then. 56 00:10:50,875 --> 00:10:53,583 'I should have told her I'd be happy just to stay in my room. 57 00:10:55,750 --> 00:10:57,375 'She must be embarrassed.' 58 00:11:06,333 --> 00:11:09,250 - Can you spare some change, please? - Sorry, mate, I ain't got nothing. 59 00:11:09,375 --> 00:11:10,583 Fuck off, then. 60 00:11:13,000 --> 00:11:15,042 Excuse me, Miss. 61 00:11:15,167 --> 00:11:16,500 Can you spare some change, please? 62 00:11:22,500 --> 00:11:23,667 Thank you, love. 63 00:11:23,792 --> 00:11:25,792 Bit, er... Bit nippy out, innit? 64 00:11:25,917 --> 00:11:28,000 May God bless you and never waste your pain. 65 00:11:28,750 --> 00:11:29,917 - What? - Nothing. 66 00:11:31,542 --> 00:11:33,542 God bless you too, sweetheart. 67 00:11:40,292 --> 00:11:43,000 'Why would someone like her end up in a town like this? 68 00:11:46,583 --> 00:11:49,583 'This dump can't appeal to her any more than it does to me. 69 00:12:00,500 --> 00:12:01,500 Hello? 70 00:12:02,583 --> 00:12:04,375 What's happened? 71 00:12:04,500 --> 00:12:05,583 Come back to London. 72 00:12:05,708 --> 00:12:08,250 You can't just lock yourself up here. You should be around people. 73 00:12:08,375 --> 00:12:11,125 Why the fuck do you care so much all of a sudden? 74 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 Don't be petulant. You're getting dangerously Norma Desmond. 75 00:12:14,000 --> 00:12:15,917 Oh, fuck you! 76 00:12:16,042 --> 00:12:17,708 You stupid cow. 77 00:12:19,167 --> 00:12:21,000 - Hello. - Hello! 78 00:12:25,417 --> 00:12:27,292 Sorry to call you back early. 79 00:12:27,417 --> 00:12:30,292 Silly old thing used to knock it back no problem. 80 00:12:30,417 --> 00:12:31,917 Even I couldn't keep up with her. 81 00:12:32,042 --> 00:12:33,583 Things are different now. 82 00:12:33,708 --> 00:12:35,167 Yes. 83 00:12:35,292 --> 00:12:36,333 Yes, of course. 84 00:12:38,375 --> 00:12:40,542 Do you, um... need me to do anything? 85 00:12:40,667 --> 00:12:41,917 No. 86 00:12:42,042 --> 00:12:45,458 - She'll be all right? - Oh, don't be an idiot, Richard. 87 00:12:46,167 --> 00:12:48,583 Yes, well... take care of yourself, darling. 88 00:13:06,083 --> 00:13:07,792 Pompous arsehole. 89 00:13:07,917 --> 00:13:11,125 You should've seen him way back. He was constantly trying to fuck me. 90 00:13:11,250 --> 00:13:12,708 He has plugs now. Did you see? 91 00:13:13,667 --> 00:13:15,500 - No. - No. 92 00:13:15,625 --> 00:13:16,625 Well... 93 00:13:16,750 --> 00:13:18,833 No one sees what they don't want to. 94 00:13:48,958 --> 00:13:49,958 Stay with me. 95 00:13:53,083 --> 00:13:54,667 I don't want to be alone. 96 00:14:10,292 --> 00:14:12,333 How long have you been doing this? 97 00:14:12,458 --> 00:14:13,792 Just over a year. 98 00:14:15,625 --> 00:14:17,583 What were you doing before? 99 00:14:17,708 --> 00:14:20,042 I worked at St Afra's hospital. 100 00:14:20,167 --> 00:14:21,458 Horrible place. 101 00:14:25,625 --> 00:14:27,167 Have you seen a lot of death? 102 00:14:28,125 --> 00:14:29,125 Yes. 103 00:14:31,250 --> 00:14:33,042 What made you leave? 104 00:14:38,042 --> 00:14:40,458 I don't know, I just needed a change. 105 00:14:42,458 --> 00:14:43,458 I dunno. 106 00:14:46,875 --> 00:14:48,667 I think I was spread too thin. 107 00:14:52,250 --> 00:14:54,542 And it's what God wanted. 108 00:14:54,667 --> 00:14:56,750 When he came, everything changed. 109 00:14:58,292 --> 00:15:00,500 So this is a recent conversion? 110 00:15:04,792 --> 00:15:07,333 When you pray, do you get a response? 111 00:15:11,500 --> 00:15:13,083 Sometimes he talks. 112 00:15:15,833 --> 00:15:16,958 You hear his voice? 113 00:15:19,917 --> 00:15:21,667 Most of the time it... 114 00:15:21,792 --> 00:15:25,000 It's just like he's physically... 115 00:15:25,875 --> 00:15:28,500 in me or around me. 116 00:15:30,042 --> 00:15:31,250 It's how he guides me. 117 00:15:32,792 --> 00:15:35,708 Like, when he's pleased, it's like a... 118 00:15:35,833 --> 00:15:37,625 a shiver or... 119 00:15:37,750 --> 00:15:40,417 sometimes it's like a pulsing. 120 00:15:42,125 --> 00:15:43,292 And it's all... 121 00:15:44,125 --> 00:15:45,958 warm and good. 122 00:15:47,250 --> 00:15:48,750 And he's just there. 123 00:16:03,167 --> 00:16:04,542 Nothing feels real anymore. 124 00:16:06,625 --> 00:16:09,208 Ever since I moved back here, 125 00:16:09,333 --> 00:16:11,792 I keep thinking about that last moment 126 00:16:12,583 --> 00:16:13,792 and wondering... 127 00:16:15,417 --> 00:16:17,083 ...what it will be like. 128 00:16:18,208 --> 00:16:20,042 What will I be looking at? 129 00:16:21,625 --> 00:16:23,667 Will there be anyone else there? 130 00:16:28,750 --> 00:16:30,167 And then what? 131 00:16:32,667 --> 00:16:33,708 Nothing? 132 00:16:36,708 --> 00:16:38,083 Tell me I'm wrong. 133 00:16:43,875 --> 00:16:45,125 There is more. 134 00:16:46,458 --> 00:16:48,292 And not just afterwards. 135 00:16:49,458 --> 00:16:50,958 He's everywhere. 136 00:16:53,042 --> 00:16:54,375 He sees you. 137 00:16:55,917 --> 00:16:57,542 He won't let you fall. 138 00:17:11,708 --> 00:17:13,250 My little saviour. 139 00:19:12,083 --> 00:19:15,375 'Father, thank you.' 140 00:19:15,500 --> 00:19:18,500 And bring your hand to join... 141 00:19:20,542 --> 00:19:22,125 ...your right hand. 142 00:19:22,250 --> 00:19:24,917 And then draw a semi-circle above your head. 143 00:19:26,125 --> 00:19:29,792 'Now, don't get me wrong, palliative care is noble work. 144 00:19:31,375 --> 00:19:34,417 'But I always knew you had something more planned for me. 145 00:19:38,958 --> 00:19:42,792 'It takes nothing special to mop up after the decrepit and the dying. 146 00:19:44,917 --> 00:19:46,250 'But to save a soul, 147 00:19:47,458 --> 00:19:49,042 'that's quite something. 148 00:19:55,875 --> 00:19:57,917 'Your presence graces the air 149 00:19:58,875 --> 00:20:01,625 'and I feel fuller of your love than ever before. 150 00:20:04,125 --> 00:20:05,583 'More than enough to share.' 151 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 Oh. 152 00:20:42,708 --> 00:20:44,000 I can see you. 153 00:20:49,583 --> 00:20:50,875 Yes? 154 00:20:52,833 --> 00:20:54,792 - Cynthia left? - Yes, I'm Maud. 155 00:20:55,375 --> 00:20:58,125 - Carol. - It's too late to be visiting now. 156 00:20:58,250 --> 00:20:59,958 - It... - She's expecting me. 157 00:21:04,292 --> 00:21:05,292 She's sleeping. 158 00:22:20,833 --> 00:22:23,000 Maud? 159 00:22:23,125 --> 00:22:24,542 Come and join me. 160 00:22:26,833 --> 00:22:28,625 'He ended his life last month 161 00:22:28,750 --> 00:22:31,000 'at a legalised euthanasia clinic in Switzerland. 162 00:22:31,875 --> 00:22:34,958 'John said it was his final wish to have a peaceful, pain-free death 163 00:22:35,083 --> 00:22:37,958 'with his family by his side.' 164 00:22:38,083 --> 00:22:39,333 'Thanks, Julia. 165 00:22:39,458 --> 00:22:44,250 'Before he passed, John wrote an open letter to MPs here in England. 166 00:22:44,375 --> 00:22:47,000 'He wanted everybody to know...' 167 00:22:56,958 --> 00:22:59,667 Dear God, here is Amanda. 168 00:23:00,125 --> 00:23:01,917 Well, you know that. 169 00:23:02,042 --> 00:23:04,083 Thank you for bringing us together, Lord. 170 00:23:05,375 --> 00:23:07,958 And thank you for this meal which we gratefully receive. 171 00:23:13,208 --> 00:23:15,167 Bless Amanda's body 172 00:23:15,292 --> 00:23:17,000 which is hurting now 173 00:23:17,125 --> 00:23:20,250 but has done so many wonderful things. 174 00:23:20,375 --> 00:23:22,000 And bless her mind, 175 00:23:22,125 --> 00:23:24,375 which is shrouded in darkness, 176 00:23:25,625 --> 00:23:28,083 and reach out to her like you did to me. 177 00:23:29,917 --> 00:23:31,208 Amen. 178 00:23:40,333 --> 00:23:41,542 He's here? 179 00:23:52,083 --> 00:23:53,875 I feel it too. 180 00:24:51,333 --> 00:24:53,458 You look beautiful. 181 00:24:53,583 --> 00:24:56,167 - No! - Yes. 182 00:26:06,375 --> 00:26:07,458 Hey. 183 00:26:09,042 --> 00:26:10,958 No, I can't tonight. 184 00:26:11,083 --> 00:26:12,542 You know where I am. 185 00:26:12,667 --> 00:26:14,167 She's all right. 186 00:26:14,292 --> 00:26:15,417 Bit weird but... 187 00:26:15,542 --> 00:26:17,458 Shh. I gotta go. 188 00:26:18,208 --> 00:26:19,625 Yeah, OK. Bye, bye. 189 00:26:23,417 --> 00:26:25,042 Maud, your face. 190 00:26:37,042 --> 00:26:39,125 Oh, shit. 191 00:26:39,250 --> 00:26:40,708 Fuck, it's all over her dressing gown. 192 00:26:40,833 --> 00:26:41,917 Shit. 193 00:26:43,750 --> 00:26:45,292 Maud, I can do it. 194 00:26:46,083 --> 00:26:49,583 - Don't let her drink too much. - Don't worry, it's mostly for me. 195 00:26:52,125 --> 00:26:54,125 Honey, come back to me. 196 00:27:00,417 --> 00:27:02,333 'Religious themes would play a prominent role 197 00:27:02,458 --> 00:27:04,833 'throughout Blake's career, 198 00:27:04,958 --> 00:27:07,875 'namely a rejection of organised religion, 199 00:27:10,208 --> 00:27:14,875 'which he claimed was an ugly distortion of a true spiritual life.' 200 00:27:15,000 --> 00:27:16,042 Hm. 201 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 Bye. 202 00:28:38,417 --> 00:28:39,458 Carol? 203 00:28:39,583 --> 00:28:40,583 Hey. 204 00:28:43,667 --> 00:28:44,875 I need to talk to you. 205 00:28:46,292 --> 00:28:47,292 Yeah? 206 00:28:51,333 --> 00:28:54,958 - What's up? - I want you to stop seeing Amanda. 207 00:28:55,625 --> 00:28:57,792 - Huh? - Just leave her alone. 208 00:28:57,917 --> 00:29:00,583 - Did she tell you to come after me? - No, I'm telling you. 209 00:29:00,708 --> 00:29:02,250 It's an important time for her. 210 00:29:02,375 --> 00:29:06,000 She's got big things to deal with and she needs to be focused. 211 00:29:06,958 --> 00:29:10,125 And I just don't think you can fit into that anymore. 212 00:29:10,250 --> 00:29:12,125 I don't know what you're talking about, but... 213 00:29:12,250 --> 00:29:14,500 I'm sure your patient's sex life is none of your business. 214 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 I know she's giving you money. 215 00:29:16,750 --> 00:29:19,042 Again, none of your fucking business. 216 00:29:19,625 --> 00:29:22,708 Look, I'm trying to be respectful. 217 00:29:22,833 --> 00:29:24,958 I didn't swear at you or anything. 218 00:29:25,083 --> 00:29:26,208 I just... 219 00:29:27,208 --> 00:29:29,833 - I just don't think it's a good idea. - Please. Respectful? 220 00:29:30,375 --> 00:29:32,000 You just don't like that she fucks women. 221 00:29:32,125 --> 00:29:34,083 You could have an eight-inch cock for all I care. 222 00:29:34,208 --> 00:29:36,750 I'd still be telling you this after the way you looked at her. 223 00:29:36,875 --> 00:29:39,208 - Whoa. What? - What was that, by the way? 224 00:29:40,167 --> 00:29:42,958 Do you think you're too good for her? Do you think this is a joke? 225 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 - Of course not. - Amanda is dying. 226 00:29:45,833 --> 00:29:48,625 I have a responsibility to look after her. 227 00:29:49,625 --> 00:29:51,958 This is life and death. 228 00:29:52,083 --> 00:29:54,667 It's spiritual, on another level. 229 00:29:55,583 --> 00:29:58,458 No hard feelings. I'm sure you're great in bed. 230 00:29:58,583 --> 00:30:00,500 But you're just a waste of her time at the moment. 231 00:30:01,417 --> 00:30:03,583 Can you hear yourself? 232 00:30:03,708 --> 00:30:05,458 Maud, you're her nurse. 233 00:30:05,583 --> 00:30:08,458 She doesn't want you to see it but she is vulnerable right now. 234 00:30:09,333 --> 00:30:12,333 And it is not right that she spends her last days 235 00:30:12,458 --> 00:30:16,042 getting worked up about a silly girl who doesn't care about her. 236 00:30:16,167 --> 00:30:18,042 - I care about her. - Not enough. 237 00:30:20,250 --> 00:30:22,500 - What are you doing? - I'm leaving. 238 00:30:22,625 --> 00:30:23,667 Oh. 239 00:30:26,208 --> 00:30:27,792 OK, so you'll do it? 240 00:30:28,750 --> 00:30:30,250 Anything you say, Maud. 241 00:30:32,667 --> 00:30:34,250 Don't tell her I told you, though. 242 00:30:35,000 --> 00:30:37,292 Just, you know, make something up. 243 00:30:38,250 --> 00:30:39,625 Don't hurt her feelings. 244 00:30:40,333 --> 00:30:41,792 OK. 245 00:30:41,917 --> 00:30:43,125 OK. 246 00:30:55,208 --> 00:30:56,542 'I think it went well. 247 00:30:59,458 --> 00:31:02,500 'A whole day and her phone has been silent. 248 00:31:04,208 --> 00:31:06,250 'It must be a relief to her too. 249 00:31:09,125 --> 00:31:11,292 'She radiates peace, 250 00:31:11,417 --> 00:31:14,833 'and I am reminded of myself in the first flushes of your love.' 251 00:31:19,167 --> 00:31:21,042 'We don't need anyone else.' 252 00:31:37,917 --> 00:31:39,042 Katie? 253 00:31:42,750 --> 00:31:43,958 Katie! 254 00:31:44,833 --> 00:31:47,708 Katie, hey! I thought that was you. 255 00:31:49,417 --> 00:31:51,042 How's it going? It's been ages. 256 00:31:51,667 --> 00:31:53,083 Yeah, good. 257 00:31:54,500 --> 00:31:56,417 How are you, Joy? 258 00:31:56,542 --> 00:31:59,458 Yeah, not bad, not bad. You know, knackered. 259 00:31:59,583 --> 00:32:01,208 Got patients sleeping in corridors. 260 00:32:01,333 --> 00:32:03,750 Surgeries all double-booked. It's a total madhouse. 261 00:32:07,625 --> 00:32:09,708 So, how's it going? Are you taking care of yourself? 262 00:32:09,833 --> 00:32:10,833 Yeah. 263 00:32:10,958 --> 00:32:12,750 We all thought you must've left town. 264 00:32:12,875 --> 00:32:14,458 No one sees you out and about anymore. 265 00:32:15,542 --> 00:32:17,625 - I've been around. - Oh, yeah? 266 00:32:17,750 --> 00:32:20,167 - What are you up to? - I'm a private carer. 267 00:32:21,375 --> 00:32:22,958 You're still nursing? 268 00:32:23,083 --> 00:32:24,625 - What? - Nothing. 269 00:32:24,750 --> 00:32:26,083 Just surprised. I mean... 270 00:32:27,125 --> 00:32:29,625 - Where are you doing it? Who with? - A private agency. 271 00:32:29,750 --> 00:32:31,583 - And they know what happened? - Yes. 272 00:32:34,417 --> 00:32:36,500 Well, I've got to go. It was nice to see you, Joy. 273 00:32:38,958 --> 00:32:40,000 Katie. 274 00:32:49,042 --> 00:32:50,792 Take my number, yeah? 275 00:32:50,917 --> 00:32:51,958 What? 276 00:32:52,625 --> 00:32:56,042 If you ever want to talk or get a drink or... anything. 277 00:33:14,375 --> 00:33:15,667 That one there. 278 00:33:19,375 --> 00:33:21,042 Yes, and then that one. 279 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 Uh, you can't do that. 280 00:33:32,375 --> 00:33:33,333 What? 281 00:33:33,958 --> 00:33:37,167 You... you slipped those cards in. 282 00:33:37,833 --> 00:33:38,833 Did I? 283 00:33:42,833 --> 00:33:44,208 It's no fun if you cheat. 284 00:33:44,333 --> 00:33:47,083 Which one was it? Hm, that one. 285 00:33:49,833 --> 00:33:51,625 Can you give me a moment? 286 00:33:51,750 --> 00:33:53,792 - Uh, yes. - And take that away. 287 00:33:56,375 --> 00:33:59,000 - Ooh, can I have a cup of tea? - Of course. 288 00:34:01,750 --> 00:34:03,000 Hello. 289 00:34:04,042 --> 00:34:06,208 I didn't expect to hear from you. 290 00:34:16,625 --> 00:34:18,042 What do you mean? 291 00:34:20,542 --> 00:34:21,542 Why? 292 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 There you go. 293 00:34:43,917 --> 00:34:47,083 You know, I've been thinking, it might be nice to go out sometime, 294 00:34:47,208 --> 00:34:48,833 to the theatre or something. 295 00:34:49,417 --> 00:34:53,250 I would have no clue what to see but I'm sure you can suggest something. 296 00:34:54,583 --> 00:34:57,250 - And maybe after I leave... - I want to go to bed. 297 00:35:00,208 --> 00:35:01,583 It's five o'clock. 298 00:35:02,042 --> 00:35:04,042 I will go to bed when I damn well like. 299 00:35:06,042 --> 00:35:07,458 Yes, of course. 300 00:35:08,625 --> 00:35:10,125 Now is not the time. 301 00:36:39,042 --> 00:36:40,375 I need you to go into town. 302 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 Yeah? 303 00:36:41,625 --> 00:36:44,250 To pick up some things for tonight. I'll make a list. 304 00:36:45,083 --> 00:36:46,333 OK, no problem. 305 00:37:28,958 --> 00:37:31,917 Oh, yes! 306 00:37:52,083 --> 00:37:54,333 - Is it ready? - I'm just lighting the candles. 307 00:38:06,000 --> 00:38:07,250 Plates. 308 00:38:09,958 --> 00:38:11,167 Get the lights. 309 00:38:18,458 --> 00:38:22,875 ♪ Happy birthday to you 310 00:38:23,000 --> 00:38:27,083 ♪ Happy birthday to you 311 00:38:27,208 --> 00:38:32,083 ♪ Happy birthday, dear Amanda 312 00:38:32,208 --> 00:38:36,167 ♪ Happy birthday to you ♪ 313 00:38:44,167 --> 00:38:46,000 - Lights. - Make a wish. 314 00:39:00,875 --> 00:39:03,375 So, Carol, how did you and Mandy meet? 315 00:39:03,500 --> 00:39:04,833 We met online. 316 00:39:04,958 --> 00:39:06,583 Ah, so now you have a ménage à trois. 317 00:39:06,708 --> 00:39:09,125 Hardly. Maud doesn't like Carol. 318 00:39:10,042 --> 00:39:14,250 It's funny, I can't figure out if she's a bigot or if she's just jealous. 319 00:39:14,375 --> 00:39:18,458 She went sneaking behind my back to try to scare Carol away. 320 00:39:20,250 --> 00:39:24,125 To save my soul, if I understand correctly. 321 00:39:26,875 --> 00:39:28,167 Excuse me. 322 00:39:28,292 --> 00:39:31,042 Don't run away. I'm talking to you. 323 00:39:31,167 --> 00:39:34,083 Maud is my saviour, you see. 324 00:39:34,958 --> 00:39:38,875 She's been looking out for me in more ways than one, but... 325 00:39:39,000 --> 00:39:41,042 you got a little carried away, didn't you? 326 00:39:43,625 --> 00:39:44,792 So, what is it? 327 00:39:47,458 --> 00:39:48,625 Am I indecent? 328 00:39:49,333 --> 00:39:50,875 No, you're lost. 329 00:39:52,833 --> 00:39:55,208 Richard, want to show us some moves? 330 00:40:31,250 --> 00:40:33,208 There's my little saint. 331 00:40:35,917 --> 00:40:38,000 Oh, no, no. Sweetheart, no, no, no. 332 00:40:38,125 --> 00:40:41,375 You know you shouldn't take anything I say seriously. 333 00:40:41,500 --> 00:40:43,208 I just wanna see you loosen up. 334 00:40:43,333 --> 00:40:45,375 You are a beautiful young woman, 335 00:40:45,500 --> 00:40:48,208 and you should have some fun while you still can. 336 00:40:49,792 --> 00:40:52,375 I've got more important things on my mind. 337 00:40:52,500 --> 00:40:54,000 Oh, yes, of course. 338 00:40:54,125 --> 00:40:57,833 How could mere human frivolity possibly compete 339 00:40:57,958 --> 00:41:00,333 with the heavenly Father's warm heart pulsing... 340 00:41:02,375 --> 00:41:03,875 Let's go. Let's go. 341 00:41:20,542 --> 00:41:22,250 Maybe if you just let me talk to her. 342 00:41:22,375 --> 00:41:24,083 No, absolutely not. 343 00:41:24,208 --> 00:41:26,542 You should be thankful she isn't pressing charges. 344 00:41:29,708 --> 00:41:32,750 Ms Köhl expressed some other concerns. 345 00:41:32,875 --> 00:41:34,000 Is everything all right? 346 00:41:38,750 --> 00:41:39,792 I'm fine. 347 00:42:56,792 --> 00:42:58,708 'God, 348 00:42:58,833 --> 00:43:00,958 'all I feel of you now is this pain. 349 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 'A gnawing burning. 350 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 'Maybe it's ulcers or cancer 351 00:43:09,083 --> 00:43:10,750 'or appendicitis. 352 00:43:11,667 --> 00:43:13,167 'If you're trying to teach me something, 353 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 'I can't see what it is. 354 00:43:37,542 --> 00:43:40,208 'Quite frankly it all just seems such a waste. 355 00:43:43,000 --> 00:43:45,583 'I was ready and open and alive 356 00:43:45,708 --> 00:43:47,833 'and this is my reward: 357 00:43:47,958 --> 00:43:49,125 'unemployable, 358 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 'unoccupied. 359 00:43:57,375 --> 00:43:59,458 'Perhaps you weren't as wise as I thought. 360 00:44:01,292 --> 00:44:03,417 'Perhaps I wasn't paying enough attention. 361 00:44:15,417 --> 00:44:18,667 'I can't help but feel an act of spite has occurred. 362 00:44:28,375 --> 00:44:31,167 'If this is how you treat your most loyal subjects 363 00:44:33,125 --> 00:44:35,792 'I shudder to think what awaits those who shun you.' 364 00:46:18,250 --> 00:46:19,292 Yes, that's it. 365 00:46:19,417 --> 00:46:20,500 Yeah, yeah. 366 00:46:21,458 --> 00:46:23,167 Oh, yes. Oh! 367 00:46:25,917 --> 00:46:27,292 - Not yet. - Oh! 368 00:46:27,417 --> 00:46:28,708 Oh, God! 369 00:46:28,833 --> 00:46:30,458 Oh, sorry. Oh. 370 00:46:43,500 --> 00:46:44,583 See you later. 371 00:47:43,292 --> 00:47:45,250 Hey, Joy, it's Katie. 372 00:47:47,125 --> 00:47:51,792 Hey. Yeah, I was just wondering if you wanna go for that drink, 373 00:47:51,917 --> 00:47:55,625 you know, have that chat and just hang out, 374 00:47:55,750 --> 00:47:57,625 like you said, to chat. 375 00:47:59,667 --> 00:48:01,042 Cool. Great. 376 00:48:01,167 --> 00:48:02,458 That's great. 377 00:48:03,083 --> 00:48:05,250 Well, you know, if I'm honest with you, 378 00:48:05,375 --> 00:48:08,750 I did think it was kind of weird when I saw you and you suggested it, 379 00:48:08,875 --> 00:48:11,708 just because you never seemed to like me that much. 380 00:48:13,583 --> 00:48:14,583 No... 381 00:48:14,708 --> 00:48:18,208 No, no, no, no. I didn't... I didn't mean... 382 00:48:18,333 --> 00:48:19,500 Don't be like that. 383 00:48:21,167 --> 00:48:24,625 Well, I'm just at the Star at the moment with some friends, 384 00:48:24,750 --> 00:48:27,750 but I think they're heading off soon but I'm gonna hang around a bit. 385 00:48:27,875 --> 00:48:29,542 Oh, sorry. 386 00:48:30,792 --> 00:48:31,875 Yeah, of course. 387 00:48:33,458 --> 00:48:36,125 In that case, my apologies. 388 00:48:36,250 --> 00:48:38,917 I'm being stupid so, uh, bye. 389 00:49:12,000 --> 00:49:13,375 Oh, careful. 390 00:49:23,458 --> 00:49:24,875 You owe me a drink. 391 00:49:55,500 --> 00:49:57,083 Is everything OK? 392 00:49:58,042 --> 00:49:59,667 Shh, shh, shh. 393 00:50:01,375 --> 00:50:03,167 Shh, it's OK. It's OK. 394 00:50:05,250 --> 00:50:06,250 Shh. 395 00:50:08,292 --> 00:50:09,292 Come on. 396 00:50:10,458 --> 00:50:12,000 - Easy. - No. 397 00:50:12,125 --> 00:50:13,250 Easy! 398 00:50:44,708 --> 00:50:45,917 I remember you, you know. 399 00:50:48,125 --> 00:50:50,083 You used to be out all the time. 400 00:50:50,958 --> 00:50:52,083 While back. 401 00:50:53,375 --> 00:50:54,583 I think... 402 00:50:55,958 --> 00:50:57,792 you and my mate Tommy had it off. 403 00:50:59,750 --> 00:51:02,375 Ah, I remember you. 404 00:51:02,500 --> 00:51:05,000 A lovely, lovely little nursey, hey? 405 00:52:04,417 --> 00:52:05,875 I did everything. 406 00:52:07,750 --> 00:52:09,792 Everything. I changed, didn't I? 407 00:52:12,333 --> 00:52:14,125 I thought I did what you told me to do. 408 00:52:14,250 --> 00:52:15,250 Didn't I? 409 00:52:17,375 --> 00:52:18,667 Please. 410 00:52:18,792 --> 00:52:20,792 Please don't let me fall again. 411 00:52:22,292 --> 00:52:23,500 I'm begging you. 412 00:52:24,958 --> 00:52:26,167 I'll do anything. 413 00:52:28,250 --> 00:52:30,375 Please guide me. 414 00:54:32,042 --> 00:54:34,792 'Revelation, and just in time. 415 00:54:37,667 --> 00:54:40,667 'Oh, Lord, your mercy knows no bounds. 416 00:54:40,792 --> 00:54:42,958 'For shame that I almost fell so easily.' 417 00:56:35,042 --> 00:56:37,000 'I should have expected resistance. 418 00:56:38,750 --> 00:56:40,958 'Nothing worthwhile comes easily. 419 00:57:03,500 --> 00:57:04,917 'Amanda. 420 00:57:05,042 --> 00:57:07,250 'Amanda, Amanda. 421 00:57:07,375 --> 00:57:08,875 'You called to me, Amanda. 422 00:57:10,125 --> 00:57:12,042 'It was no small thing. 423 00:57:12,167 --> 00:57:13,667 'It meant something. 424 00:57:16,750 --> 00:57:18,250 'Never waste your pain. 425 00:57:19,208 --> 00:57:21,625 'Never waste your pain.' 426 00:58:30,333 --> 00:58:32,792 Beautiful. 427 00:58:32,917 --> 00:58:33,917 Mm. 428 00:58:37,333 --> 00:58:39,917 - Do you mind if I sit? - Hm? Course not. 429 00:58:46,000 --> 00:58:49,375 Oh, you don't work at St Afra's, do you? 430 00:58:49,500 --> 00:58:50,958 Oh, no, no. I'm a private carer. 431 00:58:51,583 --> 00:58:53,125 Oh, right. 432 00:58:53,833 --> 00:58:57,375 I have a friend who works at St Afra's and I wondered if you knew her. 433 00:58:57,500 --> 00:58:59,333 Oh, their uniform is blue. 434 00:59:00,250 --> 00:59:03,333 I honestly have so much respect 435 00:59:03,458 --> 00:59:05,833 for anyone in the medical profession. 436 00:59:05,958 --> 00:59:07,333 Like, any area. 437 00:59:08,208 --> 00:59:10,833 I really think it's the most important thing 438 00:59:10,958 --> 00:59:13,042 you can do with your life, almost. 439 00:59:14,208 --> 00:59:16,417 Thank you. That's so sweet. 440 00:59:16,542 --> 00:59:19,625 Yeah, it can be really rewarding. 441 00:59:19,750 --> 00:59:21,583 Not all that glamorous, but yeah. 442 00:59:22,667 --> 00:59:25,333 - I love it. - I bet you get no time for yourself. 443 00:59:26,125 --> 00:59:28,375 Oh, it's fine. I have my own life. 444 00:59:28,500 --> 00:59:30,125 My own things. 445 00:59:30,250 --> 00:59:31,792 Got choir practice. 446 00:59:35,208 --> 00:59:38,417 This person you're with at the moment, what's wrong with them? 447 00:59:38,542 --> 00:59:39,667 Oh, I'm... 448 00:59:41,167 --> 00:59:43,792 ...not really supposed to discuss the details. 449 00:59:43,917 --> 00:59:46,083 But you have a good relationship? You get on with them? 450 00:59:46,208 --> 00:59:47,292 Mm, really well. 451 00:59:48,250 --> 00:59:51,250 I'm with a lovely lady at the minute. We're good pals. 452 00:59:53,500 --> 00:59:56,042 That's one of the things I love about the job. 453 00:59:56,167 --> 01:00:00,333 You find yourself quickly building these quite meaningful relationships 454 01:00:00,458 --> 01:00:04,000 and, you know, you're often right there 455 01:00:04,125 --> 01:00:06,583 at a very important time in people's lives. 456 01:00:08,625 --> 01:00:10,167 Yeah. 457 01:00:10,292 --> 01:00:12,500 Although that sometimes makes things harder in the end. 458 01:00:12,625 --> 01:00:13,875 When you have to leave? 459 01:00:14,500 --> 01:00:15,625 No, when they die. 460 01:00:16,917 --> 01:00:20,875 I don't think I'll be with this one much longer to be honest with you. 461 01:00:21,000 --> 01:00:22,375 Sadly... 462 01:00:22,500 --> 01:00:25,167 that, as they say, 463 01:00:25,292 --> 01:00:26,958 is how the cookie crumbles. 464 01:00:31,500 --> 01:00:35,167 Oh, I'm Esther, by the way. What's your name? 465 01:00:45,667 --> 01:00:47,250 'What if I'm getting it all wrong? 466 01:00:49,333 --> 01:00:53,000 'What if you are smirking or indifferent 467 01:00:53,125 --> 01:00:55,667 'or think me a clueless idiot like that stupid woman? 468 01:00:58,833 --> 01:01:01,083 'Is that how Amanda saw me all along?' 469 01:02:59,292 --> 01:03:00,750 How will I know what to do? 470 01:04:45,208 --> 01:04:46,250 Katie? 471 01:04:50,208 --> 01:04:51,458 Katie, it's Joy. 472 01:04:59,000 --> 01:05:00,375 There you are. 473 01:05:00,500 --> 01:05:02,333 Oh, sorry. Did I get you out of bed? 474 01:05:03,875 --> 01:05:06,292 - Mind if I come in? - I'm busy. 475 01:05:06,417 --> 01:05:08,792 I'll be quick, I promise. I'm just on my way to work. 476 01:05:11,833 --> 01:05:13,042 Thanks, love. 477 01:05:15,250 --> 01:05:16,250 Oh. 478 01:05:17,958 --> 01:05:19,375 This is nice. 479 01:05:22,000 --> 01:05:23,750 Cor, you ain't half tidy, are you? 480 01:05:28,917 --> 01:05:30,958 I hope you don't mind. I got your address from work. 481 01:05:31,083 --> 01:05:32,792 Just wanted to see how you are. 482 01:05:38,167 --> 01:05:40,458 Oh, this is cool. 483 01:05:41,167 --> 01:05:42,583 I like all this. 484 01:05:43,958 --> 01:05:45,792 Sorry I couldn't see you the other night. 485 01:05:45,917 --> 01:05:49,333 I was so shattered, I don't think I would've been much fun. 486 01:05:49,458 --> 01:05:51,000 I tried to call but you didn't pick up. 487 01:05:52,958 --> 01:05:54,542 Want a ciggie? 488 01:05:59,208 --> 01:06:00,750 How's work going? 489 01:06:02,417 --> 01:06:04,750 Are you not with a patient at the moment? 490 01:06:12,958 --> 01:06:15,625 I've been feeling bad about the way I reacted last time I saw you. 491 01:06:16,583 --> 01:06:18,042 I'm sure you're doing a great job. 492 01:06:18,833 --> 01:06:20,042 You always did. 493 01:06:20,167 --> 01:06:22,042 And I know you put a lot of pressure on yourself. 494 01:06:24,500 --> 01:06:28,250 What happened before, it wasn't your fault. I know that. 495 01:06:29,708 --> 01:06:31,042 You do too, right? 496 01:06:38,542 --> 01:06:40,333 What's going on, Katie? 497 01:06:42,875 --> 01:06:44,250 Come on, you can tell me. 498 01:06:46,208 --> 01:06:49,417 Look, I know it's a bit late now, but I wanted to tell you. 499 01:06:50,333 --> 01:06:52,792 We should have been there before it all happened. 500 01:06:54,042 --> 01:06:56,250 We could see you were struggling for a while. 501 01:07:13,333 --> 01:07:16,167 I know it feels like everyone's in their own little bubble. 502 01:07:19,083 --> 01:07:20,667 But it does help to share. 503 01:07:39,667 --> 01:07:42,042 May the Lord bless and keep you, Joy. 504 01:07:43,208 --> 01:07:44,292 You what? 505 01:07:45,375 --> 01:07:47,417 It was sweet of you to come but you mustn't worry. 506 01:07:48,417 --> 01:07:50,917 You're right, back then I was so lost. 507 01:07:52,042 --> 01:07:54,833 But now I am transformed 508 01:07:54,958 --> 01:07:57,875 and soon everyone will see. 509 01:08:00,000 --> 01:08:02,583 Right. Well, that's good. 510 01:08:02,708 --> 01:08:05,458 Thank you, Joy. Thank you for coming. 511 01:08:10,958 --> 01:08:13,125 Oh? Oh, right. 512 01:08:16,125 --> 01:08:17,542 Are you sure you're OK, then? 513 01:08:20,083 --> 01:08:21,833 Oh, fuck, I should go, actually. 514 01:08:28,708 --> 01:08:30,875 I'm gonna come back later, all right? 515 01:08:31,000 --> 01:08:32,083 All right. 516 01:08:32,208 --> 01:08:34,375 I'm really glad things are looking up. 517 01:08:35,792 --> 01:08:36,792 See you later. 518 01:11:48,792 --> 01:11:51,042 I'm so sorry. 519 01:11:51,167 --> 01:11:53,833 I was unkind to you. 520 01:11:53,958 --> 01:11:57,083 You made me think of things I didn't want to. 521 01:12:00,167 --> 01:12:01,458 It's all right. 522 01:12:02,375 --> 01:12:04,542 - No. - It is, Amanda. 523 01:12:05,542 --> 01:12:07,708 The Lord forgives that which is said in anger. 524 01:12:08,917 --> 01:12:11,000 He knows your heart. 525 01:12:11,125 --> 01:12:12,500 The Lord. 526 01:12:12,625 --> 01:12:13,875 Yes, God. 527 01:12:15,625 --> 01:12:17,500 God sent me to you. 528 01:12:19,542 --> 01:12:21,000 He forgives everything. 529 01:12:22,625 --> 01:12:24,667 You only have to ask. 530 01:12:32,125 --> 01:12:33,500 Heavenly Father... 531 01:12:33,625 --> 01:12:35,542 - No, no. - Bless this woman in her pain. 532 01:12:36,125 --> 01:12:38,875 No, none of that nonsense. 533 01:12:45,708 --> 01:12:46,708 Amanda? 534 01:12:54,208 --> 01:12:57,792 You must be the loneliest girl I've ever seen. 535 01:13:01,000 --> 01:13:02,417 I'm here, Amanda. 536 01:13:04,042 --> 01:13:05,167 I am not alone. 537 01:13:06,833 --> 01:13:08,083 And neither are you. 538 01:13:08,208 --> 01:13:09,458 No. 539 01:13:09,583 --> 01:13:12,208 Snap out of it, honey. 540 01:13:17,417 --> 01:13:18,625 He isn't real. 541 01:13:20,042 --> 01:13:21,667 You must know that. 542 01:13:24,542 --> 01:13:25,708 No. 543 01:13:25,833 --> 01:13:28,208 You felt him too, remember? 544 01:13:28,333 --> 01:13:30,167 We both did. 545 01:13:30,292 --> 01:13:31,375 No, honey. 546 01:13:32,792 --> 01:13:34,458 I didn't. 547 01:13:36,708 --> 01:13:38,333 That's not true. 548 01:13:40,292 --> 01:13:43,875 You have no idea how dull it is to be dying. 549 01:13:49,208 --> 01:13:54,292 I hate to be the one to break it to you but it's just you and me here. 550 01:13:58,000 --> 01:14:00,333 Nothing you do matters. 551 01:14:10,333 --> 01:14:12,708 Well, that was easy. 552 01:14:18,250 --> 01:14:19,458 Devil. 553 01:14:29,042 --> 01:14:32,167 Take responsibility for your actions. 554 01:14:32,292 --> 01:14:35,542 You came back here because you are alone. 555 01:14:35,667 --> 01:14:37,875 If you were a true believer, He would be enough 556 01:14:38,000 --> 01:14:41,958 but it's clear now you are as weak as your faith. 557 01:17:14,458 --> 01:17:17,667 ♪ I saw the light 558 01:17:18,833 --> 01:17:21,917 ♪ I saw the light 559 01:17:23,708 --> 01:17:25,292 ♪ No more... 560 01:17:34,250 --> 01:17:37,125 ♪ I'm so happy 561 01:17:40,750 --> 01:17:43,708 ♪ No sorrow in sight 562 01:17:46,292 --> 01:17:49,083 ♪ Praise the Lord 563 01:17:50,833 --> 01:17:52,333 ♪ I saw... ♪ 564 01:18:36,125 --> 01:18:38,250 - Somebody stop her. - Hey, love! 565 01:18:40,333 --> 01:18:42,458 - Oh, my God! - No, no, no, don't! 566 01:19:28,940 --> 01:19:33,940 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 39357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.