All language subtitles for S.W.A.T.2017.S04E08.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,424 --> 00:00:06,458 Ze heeft opnieuw nachtmerries. Sinds ons huis beschoten werd... 2 00:00:06,603 --> 00:00:09,591 Wat moeten we doen? - Ik boekte een sessie met dokter Collins. 3 00:00:09,717 --> 00:00:13,441 De laatste maanden heb ik samengewerkt met agent Carr en Terreurbestrijding... 4 00:00:13,569 --> 00:00:16,337 om nieuwe racistische groepen in LA op te volgen. 5 00:00:16,463 --> 00:00:20,645 De haatmisdaden zijn toegenomen. We proberen hen voor te blijven. 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,804 Goed geschoten. - Dankjewel, Erika. 7 00:00:22,930 --> 00:00:26,847 Het is leuk om je in uniform te zien. Leer zoveel mogelijk en verhoog in rang. 8 00:00:26,973 --> 00:00:30,156 Hoe deed jij dat? - Ik benut iedere kans, zoals die TLI. 9 00:00:30,282 --> 00:00:35,351 Tan heeft één kader meer. Street deed al grote undercover operaties. 10 00:00:35,477 --> 00:00:38,622 Toen ik Street ontmoette, was hij de kerel met de gekke moeder... 11 00:00:38,748 --> 00:00:42,309 die uit SWAT werd gezet. Nu heeft hij alles op een rijtje... 12 00:00:42,435 --> 00:00:45,410 en ik woon nog altijd in mijn oom zijn garage. 13 00:00:45,536 --> 00:00:47,453 Ik heb rondgekeken voor een nieuwe plek. 14 00:00:47,579 --> 00:00:50,572 Misschien kan ik de kosten delen met een kamergenoot. 15 00:00:50,698 --> 00:00:54,552 Dus, wat denk je? - Meen je dat? Ja, verdomme. 16 00:00:54,678 --> 00:00:56,080 Geweldig. 17 00:00:57,006 --> 00:01:00,854 Nieuwsflits. LAPD agenten achtervolgen een gewapende verdachte... 18 00:01:00,980 --> 00:01:04,676 die een benzinestation overviel en de eigenaar doodschoot. 19 00:01:04,802 --> 00:01:08,174 De verdachte bleef op de politie schieten tijdens de achtervolging. 20 00:01:08,300 --> 00:01:10,648 Maar nu lijkt hij klem gezet te zijn. 21 00:01:19,327 --> 00:01:21,790 Verdachte verliet de auto en loopt naar de groeve. 22 00:01:21,916 --> 00:01:24,882 Ik achtervolg te voet. - Ik ben er bijna. Blijf hem volgen. 23 00:01:41,924 --> 00:01:43,608 Ik zie hem. 24 00:01:47,539 --> 00:01:49,204 Hij loopt op de paletten. 25 00:01:53,506 --> 00:01:55,207 Hij sprong erover naar de oostkant. 26 00:01:55,333 --> 00:01:58,289 Verdachte sprong over de muur. We hebben zicht van boven nodig. 27 00:01:58,415 --> 00:02:01,341 Air 3, verdachte loopt naar hoofdgebouw. 28 00:02:15,034 --> 00:02:18,029 Daarboven. - Chris, Tan, neem de trappen. 29 00:02:18,155 --> 00:02:20,573 Street, wij nemen de uitgangen. We sluiten hem op. 30 00:02:25,574 --> 00:02:27,218 Politie. Stop. 31 00:02:28,338 --> 00:02:31,647 Opsplitsen. Ik snij hem rechts af. Jij neemt de linkerkant. 32 00:02:47,372 --> 00:02:50,027 Verdachte loopt naar buiten via de afvoerband. 33 00:03:09,829 --> 00:03:11,827 Hij rijdt noordwaarts op een quad. 34 00:03:11,964 --> 00:03:13,538 Begrepen. 35 00:03:14,886 --> 00:03:16,888 Hondo, hij probeert te ontglippen. 36 00:03:18,943 --> 00:03:20,424 Ik zit achter hem aan. 37 00:03:24,500 --> 00:03:28,345 Ik kan niet veilig op de banden schieten. - Ik ga Hondo ondersteunen. 38 00:03:58,193 --> 00:04:00,550 Hondo, ik zit in de SUV. Waar wil je me hebben? 39 00:04:05,039 --> 00:04:08,138 Deac, we komen terug. Help me om hem af te snijden. 40 00:04:28,523 --> 00:04:31,522 Airship 3, vlieg laag genoeg om een stofwolk te maken. 41 00:04:31,648 --> 00:04:33,073 Begrepen. 42 00:04:47,363 --> 00:04:49,012 Je staat onder arrest. 43 00:04:50,664 --> 00:04:53,386 Heb jij hem gevloerd? - Nee, dat was ik niet, Durham. 44 00:04:53,512 --> 00:04:54,924 Hondo pakte hem. 45 00:04:55,050 --> 00:04:57,995 Net zoals de Road Runner. - De Road Runner werd nooit gepakt. 46 00:04:58,121 --> 00:05:01,123 Onze shift zit erop. We hebben een koud biertje verdiend. 47 00:05:01,618 --> 00:05:05,390 Ik heb overal zand zitten. Eerst douchen, dan bier? 48 00:05:05,527 --> 00:05:07,908 Ik kan niet. Erika en ik moeten nog uitpakken. 49 00:05:08,034 --> 00:05:10,727 Hoe is het appartement? - Een sportschool, een zwembad. 50 00:05:10,853 --> 00:05:13,595 Heerlijk toch? Kom je naar de inwijding? - Zeker weten. 51 00:05:13,721 --> 00:05:16,949 Street wil zijn vlot meebrengen. - Het is een InflataBull. 52 00:05:17,075 --> 00:05:19,449 We zouden een rodeo-wedstrijd kunnen doen. 53 00:05:19,575 --> 00:05:23,448 Je wil toch een rodeo koningin zijn. - Kan er morgen iemand voor me invallen? 54 00:05:23,574 --> 00:05:25,912 Ik bekeek de planning nog niet. - Rij je niet mee? 55 00:05:26,038 --> 00:05:27,671 Ik moet een vrije dag nemen. 56 00:05:27,797 --> 00:05:30,089 Familiezaken voor de vrouw. - De privéschool? 57 00:05:30,215 --> 00:05:32,992 Wat is er mis met de openbare school? - Begin er niet over. 58 00:05:33,118 --> 00:05:36,198 Erika kan invallen. Rocker's team heeft een vrije dag. 59 00:05:36,324 --> 00:05:38,531 Als ze dat wil, regel ik het met Hicks. 60 00:05:38,657 --> 00:05:42,476 Gewapende overval in Osborne en Grant. - Een ongeluk komt nooit alleen. 61 00:05:42,602 --> 00:05:44,916 Onze shift is voorbij, maar dat is dichtbij. 62 00:05:46,320 --> 00:05:48,144 We gaan ervoor. 63 00:05:55,306 --> 00:05:57,709 25-David is gearriveerd. Gebouw staat in brand. 64 00:05:57,835 --> 00:06:00,463 Deacon, Chris, check kant drie. - Is er iemand binnen? 65 00:06:00,589 --> 00:06:02,931 De brandweer komt eraan. - Tan, hou iedereen weg. 66 00:06:03,057 --> 00:06:04,792 LAPD. Achteruit. 67 00:06:07,043 --> 00:06:09,843 Ik zie iemand. Ik haal de Halligan. 68 00:06:17,785 --> 00:06:19,203 Vooruit. 69 00:06:20,959 --> 00:06:23,056 Ik werd in mijn been geraakt. - Kan je staan? 70 00:06:23,182 --> 00:06:25,056 Ik zal proberen. - Komaan. 71 00:06:40,659 --> 00:06:42,219 Einde van de shift nu? 72 00:07:18,745 --> 00:07:22,714 RHD heeft beelden van de overval op de supermarkt van gisteren. 73 00:07:22,840 --> 00:07:26,693 Ze kennen de schutter. Pakken we hem op? - Nog niet, maar bekijk dit eens. 74 00:07:27,768 --> 00:07:30,583 Geef me het geld. Snel. Kom op. 75 00:07:42,483 --> 00:07:44,823 Diegene die ik arresteerde droeg dezelfde bandana. 76 00:07:44,949 --> 00:07:49,433 Juist. Zelfde bandana, andere rotzak. Jouw arrestant noemt Christopher May. 77 00:07:49,559 --> 00:07:51,428 Geen strafblad, dus we weten niet veel. 78 00:07:51,554 --> 00:07:54,365 Maar bekijk dit. - De twee overvallen zijn gelinkt? 79 00:07:54,491 --> 00:07:57,826 Er was een golf van overvallen en brandstichtingen de laatste dagen. 80 00:07:57,952 --> 00:08:01,734 Bodega, Indische supermarkt, twee Chinese restaurants. 81 00:08:01,860 --> 00:08:03,570 Tot nu toe zijn er drie doden. 82 00:08:03,696 --> 00:08:06,210 Twee andere slachtoffers zijn in kritieke toestand. 83 00:08:06,336 --> 00:08:08,310 Waren het allemaal zaken van minderheden? 84 00:08:08,436 --> 00:08:10,956 Was de eigenaar van de supermarkt geen Filipijn? 85 00:08:11,082 --> 00:08:13,431 Ja, en die van het benzinestation was Aziatisch. 86 00:08:13,557 --> 00:08:17,470 Getuigenissen van de overvallen zeggen dat de verdachten blank zijn... 87 00:08:17,596 --> 00:08:20,061 en ze droegen ook bandana's met de Amerikaanse vlag. 88 00:08:20,187 --> 00:08:22,803 Beide overvallen gebeurden toen wij May achterna zaten. 89 00:08:22,929 --> 00:08:26,330 Dan zijn er nog verdachten. - Maar dit zijn geen gewone diefstallen... 90 00:08:26,456 --> 00:08:28,724 zoals we dachten. - Nee, dit zijn haatmisdaden. 91 00:08:28,850 --> 00:08:32,634 Ik belde al naar Agent Carr. - Denk je aan die blanke racistische groep? 92 00:08:32,760 --> 00:08:35,365 Hoe werden ze genoemd? - De Imperial Dukes. 93 00:08:35,990 --> 00:08:37,926 Daar ben ik bang voor. 94 00:08:42,692 --> 00:08:46,092 RHD zei dat hij dichtklapte toen ze hem probeerden te interviewen. 95 00:08:46,218 --> 00:08:49,497 Ik keek ernaar uit om zijn standpunt te horen over rassenrelaties. 96 00:08:49,623 --> 00:08:51,584 Ik begrijp je. - Denk je dat zijn maten... 97 00:08:51,710 --> 00:08:55,253 zagen hoe je hem gisteren vloerde? Ik vraag me af wat ze nu denken. 98 00:08:55,379 --> 00:08:59,801 Je keek aan tegen gewapende overval en moord. Dat betekent levenslang. 99 00:08:59,933 --> 00:09:02,303 Maar we weten nu dat het geen gewone overval was. 100 00:09:02,543 --> 00:09:04,462 Het was een voorbedachte haatmisdaad... 101 00:09:05,287 --> 00:09:09,576 wat betekent een federale aanklacht en een zwaarbeveiligde gevangenis. 102 00:09:10,266 --> 00:09:11,707 Komaan. 103 00:09:11,840 --> 00:09:14,170 Ga je ons niet laten horen hoe slim je bent? 104 00:09:14,528 --> 00:09:16,436 Zelfs niet één woord. 105 00:09:17,363 --> 00:09:19,477 Ik heb niet één woord voor jou. 106 00:09:19,688 --> 00:09:21,570 Ik heb er 14. 107 00:09:25,192 --> 00:09:26,786 Een IJzeren Kruis. 108 00:09:27,215 --> 00:09:29,864 Subtiel. - Jullie zullen ons niet vervangen. 109 00:09:29,990 --> 00:09:33,209 En binnenkort zullen jullie zien wat er gebeurt als je het probeert. 110 00:09:40,135 --> 00:09:42,437 14 woorden. Blanke racistische slogan. 111 00:09:42,563 --> 00:09:44,315 En het Kruis is een Nazi symbool. 112 00:09:44,441 --> 00:09:48,545 Nu weten we met wie we te maken hebben. - Maar niet met wat we te maken hebben. 113 00:09:48,671 --> 00:09:53,047 Ik heb dat gevoel in mijn maag zoals op mijn eerste schooldag. 114 00:09:53,173 --> 00:09:55,842 Je speelt al in de eredivisie en wisselt gewoon van team. 115 00:09:55,968 --> 00:09:57,545 Niks om nerveus over te zijn. 116 00:09:57,676 --> 00:10:00,430 Het duurde enkele weken om te wennen aan Rocker's team. 117 00:10:00,686 --> 00:10:03,020 Ik wil het niet verknallen. - Dat zal je niet. 118 00:10:03,146 --> 00:10:06,824 Trouwens, wat gebeurde er gisteren met die jongen waarmee je praatte... 119 00:10:06,950 --> 00:10:08,372 in het restaurant? 120 00:10:08,635 --> 00:10:11,122 Wat? Heb je zijn nummer? 121 00:10:12,408 --> 00:10:14,245 Ging je met hem naar huis? 122 00:10:16,179 --> 00:10:18,439 Aan die grijns te zien, was het leuk. 123 00:10:18,565 --> 00:10:21,587 Ja. Hij bracht me zelfs ontbijt op bed. 124 00:10:21,713 --> 00:10:24,841 Hij is kok in dat chique restaurant met een Michelin ster. 125 00:10:25,115 --> 00:10:29,184 Hij maakt geweldige gepocheerde eitjes. - Gingen jullie niet naar Booties? 126 00:10:29,977 --> 00:10:32,778 Die plek is een trekpleister voor badge bunnies. 127 00:10:32,904 --> 00:10:36,171 Mannen kunnen geen badge bunnies zijn. - Meen je dat nu? 128 00:10:36,297 --> 00:10:39,661 Daar zijn veel kerels die een vrouw in uniform heel sexy vinden. 129 00:10:39,787 --> 00:10:41,501 Hij was geen badge bunny. 130 00:10:42,820 --> 00:10:44,240 Als jij het zegt. 131 00:10:46,479 --> 00:10:50,401 We hebben een modern robotica labo, drie wetenschapslabo's... 132 00:10:50,527 --> 00:10:53,656 een Olympisch zwembad, twee bibliotheken. 133 00:10:53,782 --> 00:10:57,240 Bieden jullie ook Mandarijn aan? - Zeker, en ook Japans... 134 00:10:57,366 --> 00:11:02,098 Frans, Spaans, Oud-Grieks en Latijn. - Oud-Grieks? Dat is nuttig. 135 00:11:02,224 --> 00:11:05,797 Er is ook een bar met biologisch sap en een koffiekaart op de campus. 136 00:11:05,923 --> 00:11:11,212 Wat een opluchting. Lila zou het niet redden zonder haar dubbele macchiato. 137 00:11:11,338 --> 00:11:14,343 Hoeveel studenten kunnen uiteindelijk naar een topuniversiteit? 138 00:11:14,469 --> 00:11:18,023 Ongeveer 29%, wat bij de hoogsten van het land hoort. 139 00:11:18,567 --> 00:11:24,526 In de verte ziet u ons wetenschapslabo, betaald door donaties van onze ouders. 140 00:11:24,652 --> 00:11:27,186 Van het schoolgeld alleen al, kan je een eiland kopen. 141 00:11:27,312 --> 00:11:30,578 Moet je ook nog doneren? - Jullie hebben onze infopakketten... 142 00:11:30,704 --> 00:11:34,105 maar ik ben ook beschikbaar tijdens en na de rondleiding... 143 00:11:34,231 --> 00:11:36,749 om vragen te beantwoorden. - Ik heb een vraag. 144 00:11:36,875 --> 00:11:40,372 Hoeveel moet je doneren om een plaats voor je kind te verzekeren? 145 00:11:42,665 --> 00:11:44,676 We houden rekening met enkele factoren... 146 00:11:44,802 --> 00:11:48,557 niet alleen met het vermogen van een gezin om bij te dragen aan onze campagnes. 147 00:11:48,683 --> 00:11:52,128 We kijken of het hele gezin, en niet alleen het kind... 148 00:11:52,254 --> 00:11:54,225 goed past bij onze school. 149 00:11:55,815 --> 00:11:57,379 Zullen we doorgaan? 150 00:12:05,390 --> 00:12:08,265 Hé, Santos. - Ik was op weg naar jou. 151 00:12:08,391 --> 00:12:10,609 Hoe gaat het? - Volgens de dokter heb ik geluk. 152 00:12:10,735 --> 00:12:14,245 Zo voelt het wel niet. Zeg me dat je de overvaller gepakt hebt. 153 00:12:14,414 --> 00:12:17,668 Nog niet, maar we denken dat er een racistisch motief was. 154 00:12:19,322 --> 00:12:22,248 Ik won de loterij, voor een verblijfsvergunning. 155 00:12:22,596 --> 00:12:25,415 Ik heb nooit iets anders gewild dan naar Amerika komen. 156 00:12:25,623 --> 00:12:29,978 Mijn familie bundelde hun spaargeld om een ticket naar hier te kopen. 157 00:12:30,104 --> 00:12:33,634 Om een zaak te helpen starten. Ik had geen idee dat het zo zou zijn. 158 00:12:33,760 --> 00:12:37,254 De verzekering dekt niet alle schade. Dit is het einde voor mij. 159 00:12:37,380 --> 00:12:40,432 Heb je geen familie of vrienden die je kunnen helpen? 160 00:12:40,558 --> 00:12:43,230 Nee. Sinds ik hier ben heb ik alleen maar gewerkt. 161 00:12:43,634 --> 00:12:45,209 Nu heb ik niets meer. 162 00:12:46,034 --> 00:12:47,463 Hoe kan ik blijven? 163 00:12:48,296 --> 00:12:50,493 Het enige nuttige wat ik nu kan zeggen... 164 00:12:50,619 --> 00:12:53,072 is dat we ons best doen om die kerel te vinden... 165 00:12:53,204 --> 00:12:56,124 en jij zal de eerste zijn die het weet. Goed? 166 00:12:58,571 --> 00:13:01,437 Niet te geloven dat we hierover praten. Ze gaat niet. 167 00:13:01,563 --> 00:13:04,813 Sinds wanneer beslis jij alleen over iets dat onze kinderen aangaat? 168 00:13:04,939 --> 00:13:08,438 Annie, komaan. Waarom denk je dat haar naar die verwaande plek sturen... 169 00:13:08,564 --> 00:13:10,457 een goed idee is? - Waarom niet? 170 00:13:10,583 --> 00:13:13,029 Kinderen moeten kennismaken met andere achtergronden. 171 00:13:13,155 --> 00:13:17,212 Zo bereid je hen voor op het leven, niet met groene thee of Oud-Grieks. 172 00:13:17,338 --> 00:13:19,445 Akkoord en onze openbare school is goed. 173 00:13:19,571 --> 00:13:23,289 En voor de andere kinderen is dat de weg, maar Lila heeft het moeilijk. 174 00:13:23,421 --> 00:13:27,400 Haar cijfers dalen en ze is zichzelf niet sinds ons huis beschoten werd. 175 00:13:27,594 --> 00:13:30,889 Je beseft de impact niet dat dit op haar had, David. 176 00:13:31,338 --> 00:13:33,201 Hoe kan je dat zeggen? - Omdat... 177 00:13:33,327 --> 00:13:36,663 telkens wanneer ik het aanhaal, zeg jij "kinderen zijn veerkrachtig"... 178 00:13:36,789 --> 00:13:39,707 maar dat is niet altijd zo. En dit jaar was wreed voor haar... 179 00:13:39,833 --> 00:13:42,763 met de schoolsluitingen, bovenop al de rest. 180 00:13:44,679 --> 00:13:46,621 Ik dacht dat de therapie hielp. 181 00:13:47,672 --> 00:13:51,358 Haar therapeut is degene die aanraadde om van school te veranderen. 182 00:13:51,484 --> 00:13:55,453 En deze school heeft iemand met ervaring in het ondersteunen van angstige kinderen. 183 00:13:55,579 --> 00:13:59,033 Ze hebben kleine klassen, één-op-één ondersteuning. 184 00:13:59,159 --> 00:14:03,269 En er zijn de theater- en kunstprogramma's die Lila's vertrouwen zullen helpen. 185 00:14:03,395 --> 00:14:06,357 En de academische druk? Je hoorde die ouders vragen... 186 00:14:06,483 --> 00:14:09,619 hoeveel van hun studenten in een topuniversiteit terecht kwamen. 187 00:14:09,745 --> 00:14:13,325 Ik heb onderzoek gedaan. Bij Autrey ligt de druk lager. 188 00:14:13,451 --> 00:14:16,432 En Lila is slim. Daar maak ik me geen zorgen om. 189 00:14:16,558 --> 00:14:18,829 Ik maak me zorgen dat ze de school gaat haten... 190 00:14:18,955 --> 00:14:21,158 en dat ze er zich niet meer voor gaat inzetten. 191 00:14:21,284 --> 00:14:23,057 En de kosten? - We kunnen het betalen. 192 00:14:23,183 --> 00:14:26,493 De beveiligingsfirma draait goed. Dat heb je zelf gezegd. 193 00:14:26,619 --> 00:14:29,243 Onze schulden zijn betaald. We hebben geld op de bank... 194 00:14:29,369 --> 00:14:31,387 waar ik zo dankbaar voor ben. 195 00:14:31,592 --> 00:14:33,554 Maar wat is het nut van hard werken... 196 00:14:33,680 --> 00:14:36,407 als we geen geld mogen uitgeven voor onze kinderen? 197 00:14:36,593 --> 00:14:40,224 Het is geen luxe. Als ze geaccepteerd wordt, dan gaat ze. 198 00:14:41,911 --> 00:14:46,346 Daar is een mirakel voor nodig nu dat jij het hoofd van de toelatingen boos maakte. 199 00:14:53,053 --> 00:14:56,957 Dus, de inwijding van het huis. Ik regel de Margarita's. 200 00:14:57,083 --> 00:14:59,036 Jij regelt de muziek. - Zeker. 201 00:14:59,210 --> 00:15:03,017 Hopelijk is de sofa dan geleverd, of we zitten allemaal op de vloer. 202 00:15:03,431 --> 00:15:05,012 Hé, Erika. Daar ben je. 203 00:15:05,257 --> 00:15:07,699 Wat hoor ik daar over jou en een badge bunny? 204 00:15:09,127 --> 00:15:10,964 Wat? Het was toch geen geheim? 205 00:15:11,090 --> 00:15:13,882 Het was een kerel. Is hij dan een badge Bugs Bunny? 206 00:15:15,454 --> 00:15:16,996 Dat is grappig. - Negeer hen. 207 00:15:17,129 --> 00:15:19,785 Uiteindelijk worden ze afgeleid en lopen ze weg. 208 00:15:19,911 --> 00:15:22,879 Even serieus, ik heb enkele horrorverhalen gehoord. 209 00:15:23,005 --> 00:15:26,255 Er was die vrouw in Long Beach die bleef rondrijden... 210 00:15:26,381 --> 00:15:29,392 tot ze een patrouillewagen passeerde en dan het gas indrukte... 211 00:15:29,518 --> 00:15:31,502 zodat ze haar zouden doen stoppen. 212 00:15:31,628 --> 00:15:34,249 En die beginnende agent die een vrouw mee naar huis nam? 213 00:15:34,375 --> 00:15:37,988 De volgende dag stond ze op het bureau met koekjes met het LAPD logo. 214 00:15:38,114 --> 00:15:41,232 Ja. Toen begon ze gedichten te posten op zijn sociale media... 215 00:15:41,358 --> 00:15:44,720 en liefdesbrieven te sturen. - Uiteindelijk kreeg ze een contactverbod. 216 00:15:44,846 --> 00:15:47,749 Dus rijdt ze met haar wagen het bureau binnen... 217 00:15:47,875 --> 00:15:51,746 en legt haar ondergoed op zijn bureau. - Nu schrijft ze gedichten in de cel. 218 00:15:55,032 --> 00:15:57,542 Ik was onderweg naar jou. Er was weer een aanval. 219 00:15:57,668 --> 00:16:00,100 Deze keer een schietpartij. - Waar? 220 00:16:00,226 --> 00:16:03,484 Jouw buurt, Zuid LA. Een kapsalon. "Faith and Glory's". 221 00:16:03,610 --> 00:16:07,107 Ik ken die plek. Mijn moeder gaat er al 30 jaar. Wacht even. Faith... 222 00:16:07,233 --> 00:16:09,479 Geen paniek. De enige gewonde is de verdachte. 223 00:16:09,605 --> 00:16:13,530 Hij werd gedood door een klant, ex-agent. Had toevallig zijn wapen bij. 224 00:16:13,656 --> 00:16:16,420 De verdachte schoot enkele keren, maar raakte niemand. 225 00:16:16,546 --> 00:16:20,250 Ik heb een ID. Tobius Young. Enkele gevallen van mishandeling. 226 00:16:20,376 --> 00:16:23,196 Raad eens wat hij droeg. - Vlag bandana. 227 00:16:23,322 --> 00:16:24,774 Ja. - Kijk hier eens. 228 00:16:24,999 --> 00:16:27,324 May heeft dezelfde tatoeage. - Een IJzeren Kruis. 229 00:16:27,450 --> 00:16:30,376 Dat is niet zo ongewoon. - Nee, maar het is net dezelfde. 230 00:16:30,502 --> 00:16:32,584 Waarschijnlijk gezet door dezelfde artiest. 231 00:16:32,710 --> 00:16:34,834 Dit is Agent Carr. Ik verbind haar door. 232 00:16:35,038 --> 00:16:39,231 Agent Carr, bedankt om erbij te komen. - Geen probleem. Ik heb je e-mail gelezen. 233 00:16:39,357 --> 00:16:41,833 Zijn het de Imperial Dukes? - Dat lijkt erop. 234 00:16:41,959 --> 00:16:46,252 Hun MO was altijd brand stichten en overvallen van minderheidszaken... 235 00:16:46,380 --> 00:16:49,322 maar we volgen online gesprekken en ze zijn aan het escaleren. 236 00:16:49,448 --> 00:16:51,878 Schietpartijen en aanvallen op gebedshuizen. 237 00:16:52,004 --> 00:16:55,341 We identificeerden twee verdachten en proberen de overigen te vinden. 238 00:16:55,467 --> 00:16:58,065 We kunnen hulp gebruiken. - Geen van hen is ons bekend. 239 00:16:58,191 --> 00:17:01,445 Het probleem is dat ze werken in onafhankelijke cellen... 240 00:17:01,571 --> 00:17:04,217 die elk tussen de vier en acht individuen omvatten. 241 00:17:04,343 --> 00:17:07,597 Dat is moeilijk om iemand te identificeren en om de cellen te linken. 242 00:17:07,723 --> 00:17:11,664 Over hoeveel cellen praten we? - Landelijk gezien zijn er honderden. 243 00:17:11,790 --> 00:17:14,768 In LA zijn er momenteel drie of vier actieve cellen. 244 00:17:14,894 --> 00:17:18,038 Gezien de tijdstippen van deze gecoördineerde aanvallen... 245 00:17:18,164 --> 00:17:21,140 denk ik dat dit het werk is van slechts één cel. 246 00:17:21,266 --> 00:17:23,657 Dus er kunnen nog zes of zeven verdachten zijn? 247 00:17:23,783 --> 00:17:26,240 Gewapend en bereid om zulke aanvallen uit te voeren? 248 00:17:26,366 --> 00:17:30,004 Ja, maar de andere cellen kunen dit zien als een oproep tot actie. 249 00:17:30,139 --> 00:17:32,692 Als we hen bestrijden, komen er meer tevoorschijn. 250 00:17:32,818 --> 00:17:36,331 Ja. Ze gaan niet weg. Ze worden steeds talrijker. 251 00:17:36,457 --> 00:17:39,439 Als we een cel uitschakelen, komt er een andere in de plaats. 252 00:17:39,565 --> 00:17:42,737 Wat kan je over hen vertellen? - Beschouw de Imperial Dukes als... 253 00:17:42,863 --> 00:17:44,957 Neo-Nazis gekruist met de KKK. 254 00:17:45,083 --> 00:17:49,001 Hakenkruizen en geweren in plaats van kappen en brandende kruisen. 255 00:17:49,127 --> 00:17:51,991 Ze geloven dat Amerika een blanke Christelijke natie is... 256 00:17:52,117 --> 00:17:54,331 die wordt aangevallen. - Door kleurlingen. 257 00:17:54,457 --> 00:17:57,126 Vergeet de Joden en Moslims niet. Eigenlijk iedereen... 258 00:17:57,252 --> 00:18:00,163 die niet past in hun idee van wat een Amerikaan moet zijn. 259 00:18:00,289 --> 00:18:02,096 Hebben ze een leider? - Anoniem. 260 00:18:02,222 --> 00:18:05,381 Post alles online en vraagt zijn volgers... 261 00:18:05,507 --> 00:18:08,829 "Sta op en roei het ongedierte uit voordat het land overspoeld wordt." 262 00:18:08,955 --> 00:18:11,482 Is dat hun ultieme doel? Hitler's eindoplossing? 263 00:18:11,608 --> 00:18:13,986 Hun manifest roept op tot een kruistocht. 264 00:18:14,112 --> 00:18:17,481 Terreur en massamoorden, in de hoop een rassenoorlog te starten. 265 00:18:23,145 --> 00:18:24,721 Deac, ik dacht dat je vrijaf had. 266 00:18:24,847 --> 00:18:27,207 Ja, ik moet nog wat doen. Wat gebeurt er? 267 00:18:27,333 --> 00:18:29,904 We wachten gewoon op een onderzoek van iets. 268 00:18:30,328 --> 00:18:33,617 Hé, mag ik je wat vragen? - Jazeker. 269 00:18:34,158 --> 00:18:36,931 Jij ging toch naar een privéschool? - Vanaf de basisschool. 270 00:18:37,057 --> 00:18:40,104 Was het het waard? - Dat mijn ouders al dat geld uitgaven... 271 00:18:40,230 --> 00:18:43,175 aan mijn opleiding? Ik weet het niet. Waarom vraag je dat? 272 00:18:43,301 --> 00:18:46,106 We gingen naar die rondleiding en Annie is overtuigd... 273 00:18:46,232 --> 00:18:47,993 dat Lila er moet gaan. - En jij niet. 274 00:18:48,119 --> 00:18:50,402 De parking stond vol Porsches en Beamers... 275 00:18:50,528 --> 00:18:53,853 en ieder kind leek zijn eigen YouTube kanaal te hebben. 276 00:18:53,979 --> 00:18:56,136 LA's privéscholen zijn van een ander niveau. 277 00:18:56,262 --> 00:19:00,684 Ik was één van de drie Aziaten in mijn school en ik redde het prima. 278 00:19:00,810 --> 00:19:03,479 Het waren mijn ouders die zich vreemde eenden voelden. 279 00:19:03,605 --> 00:19:07,472 We waren niet zo rijk als sommige families en ze spraken toen niet goed Engels. 280 00:19:07,598 --> 00:19:10,212 Maar ze kwamen naar iedere wedstrijd en oudercontact. 281 00:19:10,338 --> 00:19:13,676 Als ik eraan denk, het was het waard. Het gaf me veel zelfvertrouwen. 282 00:19:13,802 --> 00:19:15,293 Je had me vroeger moeten zien. 283 00:19:15,419 --> 00:19:18,122 Ik was het meest verlegen kind. - Moet ik dat geloven? 284 00:19:18,248 --> 00:19:19,957 Laat me weten wat je beslist. 285 00:19:21,159 --> 00:19:22,619 Mss Faith. 286 00:19:23,074 --> 00:19:25,841 Hondo? Kijk naar jou. 287 00:19:25,967 --> 00:19:27,510 Nee. Komaan. 288 00:19:27,636 --> 00:19:29,343 Kijk naar jou. Hoe gaat het? 289 00:19:29,469 --> 00:19:31,767 Ik hoorde het van je kapsalon en het spijt me. 290 00:19:31,893 --> 00:19:34,901 Die dode man in mijn winkel was erger. 291 00:19:35,027 --> 00:19:38,369 Het had veel erger kunnen zijn. De winkel is wel een puinhoop. 292 00:19:38,495 --> 00:19:41,438 En ik moest mijn verklaring komen binnenbrengen. 293 00:19:41,564 --> 00:19:44,682 Hoe lang ga je gesloten zijn? - Ik ben morgenvroeg terug open. 294 00:19:44,808 --> 00:19:47,240 Ik kan mijn klanten niet teleurstellen. 295 00:19:48,046 --> 00:19:52,280 Mijn vader was een predikant. Knoxville, Tennessee. 296 00:19:52,611 --> 00:19:54,871 Zijn kerk was volledig afgebrand. 297 00:19:54,997 --> 00:19:57,007 In de jaren zestig? - 98. 298 00:19:57,133 --> 00:20:00,374 Weet je nog van die brandstichtingen? Zwarte kerken? 299 00:20:00,500 --> 00:20:04,490 Ja, dat weet ik nog. - Hij bouwde die kerk driemaal opnieuw. 300 00:20:04,616 --> 00:20:07,543 Ze bleven ze afbranden. Hij bleef ze terug opbouwen. 301 00:20:07,669 --> 00:20:10,387 Dus ik heb geen excuus. 302 00:20:10,513 --> 00:20:13,579 Als ik iets van je weet, Faith, dat is dat je een vechter bent. 303 00:20:13,705 --> 00:20:15,579 Heb ik een andere keuze? 304 00:20:17,002 --> 00:20:19,847 Zeg je mama maar dat ik haar vrijdag zie. 305 00:20:20,172 --> 00:20:23,475 Jij bent ook altijd welkom. De deur staat altijd open. 306 00:20:23,601 --> 00:20:25,651 Goed. Wees voorzichtig ginder. 307 00:20:25,777 --> 00:20:28,290 Maar als je iets nodig hebt, dan ben ik er voor je. 308 00:20:29,235 --> 00:20:30,640 Dankjewel. 309 00:20:42,871 --> 00:20:46,334 Ken je Vanessa nog? Haar dochter gaat met Victoria naar de opvang. 310 00:20:46,460 --> 00:20:48,911 Natuurlijk. Leuk je te zien. - Jij ook. 311 00:20:49,037 --> 00:20:52,496 Haar kinderen gaan naar Autrey, dus helpt ze me de formulieren invullen. 312 00:20:52,622 --> 00:20:54,134 Mag ik meedoen? 313 00:20:54,810 --> 00:20:56,216 Natuurlijk. 314 00:20:57,156 --> 00:21:00,414 Dus, wat moeten we doen? Gewoon dit invullen? 315 00:21:00,540 --> 00:21:03,280 Misschien moet ik je wat voorbereiden. 316 00:21:04,129 --> 00:21:08,572 Ik zeg het niet graag, maar jullie maken meer kans bij NASA... 317 00:21:08,698 --> 00:21:10,822 dan om haar binnen te krijgen bij Autrey. 318 00:21:10,948 --> 00:21:13,902 Zo moeilijk kan het toch niet zijn? - Toch wel, geloof me. 319 00:21:14,028 --> 00:21:17,998 Maar als je bepaalde troeven hebt en weet hoe je ze moet gebruiken... 320 00:21:18,158 --> 00:21:20,113 dan heb je een voordeel. - Laat me raden. 321 00:21:20,239 --> 00:21:23,410 Een donatie met zes cijfers aan de school doen? 322 00:21:23,536 --> 00:21:26,527 Natuurlijk. Er zijn nog wel andere troeven. 323 00:21:26,653 --> 00:21:29,388 Heeft Lila enige vaardigheden of speciale talenten? 324 00:21:29,514 --> 00:21:31,753 Zoals een tweede taal spreken? 325 00:21:32,538 --> 00:21:33,990 Kan ze programmeren? 326 00:21:36,634 --> 00:21:39,502 Speelt ze misschien een instrument? - Ze speelt klarinet. 327 00:21:40,094 --> 00:21:41,559 Maar niet zo goed. 328 00:21:42,069 --> 00:21:44,362 En sporten? - Ze lijkt op mij... 329 00:21:44,488 --> 00:21:46,397 en niet op David, in het sporten. 330 00:21:46,523 --> 00:21:48,794 Je hebt ook iemand nodig als referentie. 331 00:21:48,920 --> 00:21:52,611 Ik kan ook een goed woordje doen, maar als je iemand in de raad kent... 332 00:21:54,024 --> 00:21:57,626 Maar uiteindelijk moet je het hoofd van de toelatingen voor je winnen. 333 00:21:57,752 --> 00:22:01,079 Die mensen zijn zoals Sint Pieter die de hemelpoorten bewaken. 334 00:22:01,967 --> 00:22:03,373 En... 335 00:22:03,519 --> 00:22:06,511 Marian Evans ziet er misschien uit als een watje... 336 00:22:06,637 --> 00:22:09,536 maar velen hebben geprobeerd om haar voor zich te winnen... 337 00:22:09,662 --> 00:22:11,101 en faalden. 338 00:22:13,662 --> 00:22:16,254 Ik dacht dat het gevangenis-inkt was. Ik had gelijk. 339 00:22:16,380 --> 00:22:19,584 May kreeg zijn tatoeage in de gevangenis. Het stond in zijn dossier. 340 00:22:19,710 --> 00:22:23,155 Ik bekeek de namen van medegevangenen en vond deze kerel. 341 00:22:23,281 --> 00:22:26,233 Jedd Barstow. Barstow deed vijf jaar voor wapenhandel. 342 00:22:26,359 --> 00:22:30,283 Hij is nu vrij en heeft een tattooshop in Chatsworth. Een motorrijderstent. 343 00:22:30,409 --> 00:22:34,320 Sommige motorbendes mixen graag de open weg met een beetje superioriteit. 344 00:22:34,446 --> 00:22:36,333 Ja. Dit is zijn website. 345 00:22:36,459 --> 00:22:39,139 Hij heeft een online galerij met racistische tatoeages. 346 00:22:39,265 --> 00:22:40,727 Laten we zien wat hij weet. 347 00:22:40,853 --> 00:22:43,697 Hij zat voor wapenbezit. SWAT moet hem inrekenen. 348 00:22:43,823 --> 00:22:45,363 Absoluut. Aan de slag. 349 00:22:51,137 --> 00:22:53,595 Jedd Barstow? - Ja, wat? 350 00:23:00,383 --> 00:23:03,487 Stop met spartelen als een baby. Je staat onder arrest. 351 00:23:07,807 --> 00:23:09,992 Het is nog niet af. Ze heeft maar één vleugel. 352 00:23:10,118 --> 00:23:12,294 Dan vliegt ze maar in cirkels. Komaan. 353 00:23:16,984 --> 00:23:18,536 Barstow lost ook niets. 354 00:23:18,662 --> 00:23:21,222 Je loopt alleen weg van SWAT als je heel stom bent... 355 00:23:21,348 --> 00:23:23,630 Of als je denkt dat je niets te verliezen hebt. 356 00:23:24,960 --> 00:23:27,081 Zie je de tatoeage-muur van roem? 357 00:23:27,770 --> 00:23:29,507 Meer een muur van schande. 358 00:23:30,672 --> 00:23:33,832 Er is een onderbreking in de muur. Het lijkt op een deur. 359 00:23:51,137 --> 00:23:52,702 Kijk naar al deze spullen. 360 00:23:53,189 --> 00:23:55,433 De Imperial Dukes komen hier zeker samen. 361 00:23:57,660 --> 00:23:59,566 Interessante versie van een kerk. 362 00:24:01,603 --> 00:24:04,055 Ik denk dat ik bovenaan hun dodenlijst sta. 363 00:24:05,944 --> 00:24:09,740 Mijn vader is zwart en mijn moeder blank. - Ik ben een biseksuele Latina. 364 00:24:09,866 --> 00:24:12,000 Ze houden zeker van mij. - Van ons allemaal. 365 00:24:12,126 --> 00:24:14,701 Ik weet zelfs niet wat een rassenoorlog is. Jullie? 366 00:24:14,827 --> 00:24:19,048 Ze denken dat als ze hard genoeg duwen, dat mensen uiteindelijk terug gaan duwen. 367 00:24:19,949 --> 00:24:22,219 Opeenvolgende rellen. Het einde der dagen. 368 00:24:22,345 --> 00:24:25,608 De US wordt plots een blank Christelijk kalifaat. Heel logisch. 369 00:24:25,734 --> 00:24:28,902 Het is maar propaganda. Ze hebben iemand nodig om te haten. 370 00:24:29,006 --> 00:24:32,021 Ze zijn hun macht aan het verliezen. - Dat mag nog sneller gaan. 371 00:24:32,147 --> 00:24:34,954 Het gevaar is voor alle mensen die gekwetst gaan worden. 372 00:24:35,080 --> 00:24:38,204 Er zijn hier geen aanwijzingen naar wat ze van plan zijn. 373 00:24:38,330 --> 00:24:39,998 Of wie de leden van de cel zijn. 374 00:24:40,124 --> 00:24:43,022 Als dit hun kerk is, zouden ze dan op zondag bijeen komen? 375 00:24:43,148 --> 00:24:45,335 Dat is de enige dag dat de tattooshop sluit. 376 00:24:45,461 --> 00:24:46,967 We kunnen een geofence vragen. 377 00:24:47,093 --> 00:24:49,433 Een lijst met actieve mobieltjes op zondagen. 378 00:24:49,559 --> 00:24:53,840 Dan weten we wie naar de kerk komt. - Mooi. Dan kunnen we hen laten biechten. 379 00:25:03,983 --> 00:25:05,877 Hij is het. Hij stuurt een bericht. 380 00:25:06,003 --> 00:25:08,851 Michael B. Jordan? Wat wil hij? - Nog een date. 381 00:25:08,977 --> 00:25:11,190 Dat is toch goed? - Ik weet niet. 382 00:25:11,316 --> 00:25:13,278 Jij en Street hebben me bang gemaakt. 383 00:25:13,404 --> 00:25:16,721 Wat als hij gewoon op agenten valt en het meer om het uniform gaat? 384 00:25:16,854 --> 00:25:19,624 Je zei dat het leuk met hem was. - Ja, hij was schattig. 385 00:25:19,750 --> 00:25:22,567 En hij ramde nog niet door de muur van het bureau. 386 00:25:26,612 --> 00:25:29,417 Kwam de geofence terug? - De gegevens bevestigen... 387 00:25:29,543 --> 00:25:31,661 dat Tobius Young, van het kapsalon... 388 00:25:31,787 --> 00:25:36,323 en Christopher May, van het tankstation, elkaar ontmoetten in de tattooshop... 389 00:25:36,449 --> 00:25:38,704 samen met deze twee. - Abel McConnell. 390 00:25:38,830 --> 00:25:41,568 We denken dat hij de overvaller van de supermarkt is. 391 00:25:41,694 --> 00:25:44,933 Dan is er Julian Matthews, legerveteraan, oneervol ontslagen... 392 00:25:45,059 --> 00:25:46,926 voor geweld tegen een zwarte kadet. 393 00:25:47,052 --> 00:25:50,500 Zijn sociale media staat vol met, je kan het wel raden. 394 00:25:50,626 --> 00:25:53,086 Hij postte ook links naar terroristische aanvallen. 395 00:25:53,212 --> 00:25:56,679 We vonden zijn laatste bekende adres, ergens in de vallei. 396 00:25:56,805 --> 00:25:59,009 Ik laat agent Carr en haar team komen. 397 00:25:59,135 --> 00:26:00,607 Laten we dan maar gaan. 398 00:26:04,287 --> 00:26:07,854 Geen teken van Matthews. We hebben overal gezocht in dit doolhof. 399 00:26:07,980 --> 00:26:09,900 Veel bijgebouwen en overal rommel. 400 00:26:10,026 --> 00:26:12,504 We vonden een wapenkast in een van de gebouwen. 401 00:26:12,630 --> 00:26:14,888 Hij heeft meer wapens dan de Nationale Garde. 402 00:26:15,014 --> 00:26:18,931 Daarom moeten we de plek bewaken voor als Matthews terugkomt. 403 00:26:19,057 --> 00:26:21,766 Akkoord. Ik laat mijn team het hier de klok rond bewaken. 404 00:26:21,892 --> 00:26:24,011 Kijk hier eens. Ik heb Matthews gevonden. 405 00:26:24,137 --> 00:26:26,701 Hij zendt live uit. - Ik zei dat we zouden terugkomen. 406 00:26:26,827 --> 00:26:28,978 De Imperial Dukes zijn op kruistocht. 407 00:26:29,104 --> 00:26:33,556 En nu is het tijd voor het eerste gevecht met één van jullie vijanden. 408 00:26:33,682 --> 00:26:35,461 Waar is hij? - Geen idee. 409 00:26:35,587 --> 00:26:37,947 Wacht even. Ik herken dat gebouw. 410 00:26:38,073 --> 00:26:39,899 Dat is de blanke Joodse gemeenschap. 411 00:26:40,025 --> 00:26:41,896 Ik bel en zeg dat jullie onderweg zijn. 412 00:26:42,022 --> 00:26:44,654 Iedereen van 20-Squad, ga naar de Gurkha, ASAP. 413 00:27:02,064 --> 00:27:03,498 Help me. Snel. 414 00:27:03,624 --> 00:27:06,041 Zijn dat schoten? Laag blijven. Niet bewegen. 415 00:27:06,167 --> 00:27:07,592 Komaan. 416 00:27:11,448 --> 00:27:13,885 We moeten de politie bellen. - Ze zijn onderweg. 417 00:27:36,961 --> 00:27:39,628 Ik weet dat je je verstopt. 418 00:28:27,006 --> 00:28:28,793 Ik weet dat je hierbinnen zit. 419 00:28:29,913 --> 00:28:31,927 Je kan je niet eeuwig verstoppen. 420 00:28:48,557 --> 00:28:50,352 Hij zendt nog altijd live uit. 421 00:28:50,478 --> 00:28:53,121 20-David voor 24-David, hij is in een grote gang. 422 00:28:53,413 --> 00:28:55,204 Richting de oostelijke vleugel. 423 00:28:58,442 --> 00:29:01,752 Wie is er bang van de grote boze wolf? 424 00:29:10,536 --> 00:29:14,048 Kom eruit, waar je ook bent. 425 00:29:17,506 --> 00:29:19,182 Stilletjes. 426 00:29:21,086 --> 00:29:23,515 Schat, je moet rustig zijn. Hij kan ons horen. 427 00:29:35,527 --> 00:29:37,219 Schoten afgevuurd. Nabij de keuken. 428 00:30:04,159 --> 00:30:06,328 Hoor je de biggen piepen? 429 00:30:06,692 --> 00:30:09,024 Ze gaan nog veel meer piepen. 430 00:30:14,998 --> 00:30:17,700 LAPD. Leg het op de grond. 431 00:30:17,826 --> 00:30:20,584 Leg het neer. Op de grond. En de telefoon ook. 432 00:30:30,014 --> 00:30:31,988 Raak me niet aan, jij ne... 433 00:30:32,177 --> 00:30:35,426 Maak die zin af. Maak hem af. 434 00:30:38,732 --> 00:30:40,842 Nog iets van de laatste verdachte, McConnell? 435 00:30:40,968 --> 00:30:44,883 Nee, maar jij zal het als eerste weten als ik iets hoor. 436 00:30:45,113 --> 00:30:49,379 Ik weet niet of ik kalm had kunnen blijven als ik in jouw schoenen stond. 437 00:30:50,512 --> 00:30:52,440 Jij staat niet in mijn schoenen, sir. 438 00:30:55,799 --> 00:30:57,954 Dat is waar. Ik... 439 00:30:58,441 --> 00:31:02,000 bedoelde gewoon dat ik het je niet kwalijk zou nemen als je kwaad was. 440 00:31:06,474 --> 00:31:08,135 Wie zegt dat ik dat niet ben? 441 00:31:11,072 --> 00:31:13,544 Omdat ik hem niet in elkaar geslagen heb? 442 00:31:14,231 --> 00:31:16,115 Sir, ik merk elke dag dat ik zwart ben. 443 00:31:16,886 --> 00:31:20,296 Ze willen dat we kwaad worden. Ze willen dat we reageren. 444 00:31:20,483 --> 00:31:24,657 Ze willen een gevecht uitlokken, maar ik geef die clowns niet wat ze willen. 445 00:31:29,811 --> 00:31:32,168 Het spijt me dat je dat allemaal moest meemaken. 446 00:31:44,797 --> 00:31:47,323 Het was leuk om je vandaag bij ons te hebben. 447 00:31:47,449 --> 00:31:50,980 Nu begrijp ik waarom Rocker bezorgd is dat ik je zou stelen voor 20-David. 448 00:31:51,370 --> 00:31:53,995 Bedankt. - Goed gewerkt. 449 00:31:59,488 --> 00:32:01,252 Is die van jou? - Ja. 450 00:32:01,390 --> 00:32:03,739 Nog enkele afbetalingen, maar dit is mijn schatje. 451 00:32:03,865 --> 00:32:06,094 Mooi. Waar rij je naartoe? 452 00:32:06,220 --> 00:32:10,387 Ik dacht naar die supermarkt te gaan. - Die McConnell in brand stak? 453 00:32:10,513 --> 00:32:13,331 Ik wilde de eigenaar vertellen dat we de dader oppakten... 454 00:32:13,481 --> 00:32:17,580 maar vermits dat ik dat niet kan, wil ik hem gaan helpen opruimen. 455 00:32:17,706 --> 00:32:20,136 Wil je gezelschap? - Dat zou geweldig zijn. 456 00:32:20,262 --> 00:32:23,659 We kunnen de anderen ook vragen. Dat maakt het werk lichter. 457 00:32:28,712 --> 00:32:30,275 Mr Kay. - Hallo. 458 00:32:30,408 --> 00:32:32,529 Ik was onderweg naar jou. 459 00:32:33,176 --> 00:32:35,541 Heb je even? - Je kan meelopen naar mijn auto. 460 00:32:35,667 --> 00:32:37,527 Ik moet me verontschuldigen. 461 00:32:37,653 --> 00:32:40,972 Ik ben in dit proces gekomen met de verkeerde houding. 462 00:32:41,343 --> 00:32:44,717 Ik werk in de openbare dienst en ik geloof in openbare scholen. 463 00:32:44,843 --> 00:32:47,418 Dat begrijp ik. Autrey is niet voor iedereen. 464 00:32:47,995 --> 00:32:49,847 Dat is het net. 465 00:32:50,460 --> 00:32:53,896 Ik denk echt dat dit de geschikte plek voor Lila is. 466 00:32:54,164 --> 00:32:57,394 Ze heeft het moeilijk, en om eerlijk te zijn, dat is mijn schuld. 467 00:32:58,043 --> 00:33:00,230 Mijn werk heeft haar beïnvloed. 468 00:33:00,356 --> 00:33:03,226 Ik weet het. Ik heb in de krant gelezen wat er gebeurd is. 469 00:33:03,920 --> 00:33:07,048 Ja, ze is er nog altijd van overstuur. 470 00:33:07,174 --> 00:33:11,166 Mijn vrouw en ik zijn het erover eens dat het hier beter voor haar zou zijn. 471 00:33:11,790 --> 00:33:16,858 Goed. Als je de aanvraag invult en ze doet het goed op haar ISEE... 472 00:33:18,046 --> 00:33:21,439 Ik moet je wel waarschuwen. Het toelatingsproces is heel... 473 00:33:21,565 --> 00:33:23,256 Competitief. Dat weet ik. 474 00:33:23,514 --> 00:33:26,244 Ik ben niet bezorgd over Lila's punten. Ze is slim. 475 00:33:26,411 --> 00:33:30,544 Ik ben bezorgd dat we als gezin niet zo hoog scoren als de anderen. 476 00:33:30,773 --> 00:33:32,428 Ik kan me niet... 477 00:33:32,757 --> 00:33:35,346 veroorloven om ieder jaar een cheque te schrijven... 478 00:33:35,472 --> 00:33:37,736 om een nieuwe vleugel te financieren. Maar... 479 00:33:38,285 --> 00:33:40,487 ik kan op ander manieren bijdragen... 480 00:33:40,613 --> 00:33:43,237 manieren die belangrijker zijn. 481 00:33:45,209 --> 00:33:46,612 Bijvoorbeeld... 482 00:33:46,924 --> 00:33:49,558 er zitten ernstige fouten in jullie veiligheidsplan. 483 00:33:49,684 --> 00:33:51,932 Excuseer? - Jullie hebben geen relatie... 484 00:33:52,063 --> 00:33:55,375 met een ambtenaar van openbare veiligheid. - Toch wel. 485 00:33:55,528 --> 00:33:58,784 Ken DeMarco. Hij staat vermeld als jullie contactpersoon, maar... 486 00:33:58,959 --> 00:34:01,093 hij ging vorig jaar met pensioen bij LAPD. 487 00:34:02,444 --> 00:34:05,713 Wanneer deed SWAT hier de laatste keer een snelle response oefening? 488 00:34:06,358 --> 00:34:08,102 Dat was vijf jaar geleden. 489 00:34:08,228 --> 00:34:12,232 En daarna voegden jullie een wetenschapsblok en een cafetaria toe. 490 00:34:12,358 --> 00:34:15,902 De plattegronden die LAPD heeft van deze school zijn verouderd. 491 00:34:16,028 --> 00:34:20,535 Ik zou je mijn tijd kunnen aanbieden en je SWAT contactpersoon zijn. 492 00:34:20,798 --> 00:34:22,560 Ik zou wat tijd kunnen investeren... 493 00:34:22,887 --> 00:34:25,459 in het veiligheidsplan en zorgen dat het in orde is. 494 00:34:26,331 --> 00:34:28,191 Ik ben zeker dat de ouders heel... 495 00:34:28,437 --> 00:34:31,331 veiligheidsbewust zijn met wat er in de wereld gebeurt. 496 00:34:32,363 --> 00:34:35,905 Bedankt. Ik ben zeker dat de raad dat zou waarderen. 497 00:34:36,031 --> 00:34:38,302 Graag gedaan. Ik ga direct aan de slag. 498 00:34:40,332 --> 00:34:43,253 Mr Kay? Ik meende wat ik zei. 499 00:34:43,706 --> 00:34:48,379 Ik kijk uit naar Lila's transcriptie, en als ze goed is... 500 00:34:48,505 --> 00:34:50,768 zullen we haar aanvraag graag overwegen. 501 00:34:50,894 --> 00:34:52,324 Bedankt. 502 00:34:59,187 --> 00:35:01,531 Heb je al geantwoord op die badge bunny? 503 00:35:01,690 --> 00:35:05,368 Vertellen jullie elkaar alles? - Geen geheimen in de familie. 504 00:35:05,566 --> 00:35:10,100 En je bent nu erelid van 20-Squad, dus wen er maar aan. 505 00:35:10,226 --> 00:35:14,628 En ga je die kerel nu nog zien of niet? - Ik denk dat ik vriendelijk ga afwijzen. 506 00:35:14,966 --> 00:35:18,159 Ik ontmoette mijn vriendin in een koffiehuis. 507 00:35:18,285 --> 00:35:20,596 Ze flirtte met me en vroeg direct mijn nummer. 508 00:35:20,739 --> 00:35:23,130 Later vertelde ze dat het door mijn uniform kwam. 509 00:35:23,256 --> 00:35:25,588 Ze viel niet op agenten of zo. Ik was de eerste. 510 00:35:25,714 --> 00:35:27,725 En de laatste. Ze gaan trouwen. 511 00:35:27,860 --> 00:35:30,429 Proficiat. - Tan heeft wel gelijk. 512 00:35:30,555 --> 00:35:34,431 We waren je gewoon aan het plagen. - Als je hem leuk vindt, geef hem een kans. 513 00:35:34,557 --> 00:35:38,748 En laat ons weten hoe het ging. - Als hij toch een gek blijkt te zijn... 514 00:35:38,874 --> 00:35:40,934 kunnen we je helpen met het contactverbod. 515 00:35:42,642 --> 00:35:44,045 Dank u. 516 00:35:44,382 --> 00:35:47,139 Ik weet niet wat ik nog meer moet zeggen dan dank u. 517 00:35:47,443 --> 00:35:50,208 Ik vertelde het net aan mijn familie. Zij zeggen hetzelfde. 518 00:35:50,334 --> 00:35:52,239 Ga je je zaak terug kunnen opstarten? 519 00:35:53,251 --> 00:35:56,752 Mijn vader zegt om de haters te negeren en mijn dromen nooit op te geven. 520 00:35:57,285 --> 00:35:58,693 Ik vind wel een oplossing. 521 00:36:01,087 --> 00:36:02,945 Sorry, Santos. We worden opgeroepen. 522 00:36:03,540 --> 00:36:05,258 We proberen later terug te komen. 523 00:36:06,915 --> 00:36:09,584 McConnell is 40 minuten geleden op het terrein gezien. 524 00:36:09,710 --> 00:36:12,944 Mijn mannen dachten dat ze niet lang erna een schot hoorden. 525 00:36:13,070 --> 00:36:16,260 McConnell heeft sindsdien niet meer gereageerd. 526 00:36:16,382 --> 00:36:18,057 Denk je aan zelfmoord? - Misschien. 527 00:36:18,183 --> 00:36:21,310 Of hij verstopt zich en wacht tot we iets ondernemen. 528 00:36:21,436 --> 00:36:25,508 Zelfs onze helikopters zien hem niet. Alle ramen zijn dichtgetimmerd. 529 00:36:25,634 --> 00:36:28,042 Als hij nog leeft mag dit geen belegering worden... 530 00:36:28,168 --> 00:36:32,422 die kan uitdraaien in een persconferentie. We kunnen beter sneller binnenvallen. 531 00:36:32,548 --> 00:36:37,412 FBI vroeg dat SWAT het wilde doen. Hun HRT is op missie in Long Beach. 532 00:36:37,853 --> 00:36:39,716 Ik maak mijn team klaar voor de inval. 533 00:36:59,723 --> 00:37:01,145 Chris. 534 00:37:18,821 --> 00:37:21,039 26-David, geen teken van de verdachte. 535 00:37:33,469 --> 00:37:35,817 Ik hoor beweging. - Iemand gaat de trappen op. 536 00:37:35,945 --> 00:37:38,259 24-David, er is beweging op de trappen. 537 00:37:50,606 --> 00:37:52,030 Geef me twee. 538 00:37:54,151 --> 00:37:56,355 Schoten afgevuurd vanaf de zolder. 539 00:38:02,407 --> 00:38:04,613 Hij zit boven ons. Ergens in het plafond. 540 00:38:05,060 --> 00:38:07,715 Wat gebeurt er? - Hij zit op zolder. 541 00:38:12,260 --> 00:38:13,679 Ik ben geraakt. 542 00:38:13,804 --> 00:38:16,978 Er staat een ambulance klaar. Zeg me wanneer jullie Code 4 zijn. 543 00:38:17,104 --> 00:38:18,766 Ik dek jullie. Vooruit. 544 00:38:20,474 --> 00:38:21,888 Breng hem naar buiten. 545 00:38:24,922 --> 00:38:26,340 Stop met schieten. 546 00:38:32,662 --> 00:38:34,073 Street. 547 00:38:47,136 --> 00:38:48,746 Verdachte uitgeschakeld. 548 00:38:49,118 --> 00:38:50,549 Jullie mogen naar binnen. 549 00:38:50,675 --> 00:38:52,635 Vooruit. Snel. 550 00:39:04,454 --> 00:39:08,311 Het is maar een schrammetje. - Ja, weer één voor de verzameling. 551 00:39:12,276 --> 00:39:13,697 Alles in orde? 552 00:39:14,910 --> 00:39:17,364 Ik denk dat ik ook geraakt ben. 553 00:39:21,452 --> 00:39:23,218 We hebben een dokter nodig. 554 00:39:24,011 --> 00:39:25,434 Komaan. 555 00:39:25,560 --> 00:39:27,873 Hierheen. - Erika. 556 00:39:31,799 --> 00:39:33,582 Komaan. 557 00:40:04,033 --> 00:40:05,745 Niet stoppen. Blijf doorgaan. 558 00:40:05,871 --> 00:40:07,974 Het spijt me. - Niet stoppen. 559 00:40:08,100 --> 00:40:09,506 Het spijt me. 560 00:40:11,805 --> 00:40:13,224 Komaan. 561 00:40:17,183 --> 00:40:19,765 Stop. Ze is dood. 562 00:40:22,869 --> 00:40:24,279 Ze is dood. 563 00:40:30,923 --> 00:40:32,347 Nee. 564 00:41:06,621 --> 00:41:09,621 Vertaling: Krikke68 49078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.