All language subtitles for S.W.A.T.2017.S04E08.720p.HDTV.x264-SYNCOPY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,424 --> 00:00:06,458
Ze heeft opnieuw nachtmerries.
Sinds ons huis beschoten werd...
2
00:00:06,603 --> 00:00:09,591
Wat moeten we doen?
- Ik boekte een sessie met dokter Collins.
3
00:00:09,717 --> 00:00:13,441
De laatste maanden heb ik samengewerkt
met agent Carr en Terreurbestrijding...
4
00:00:13,569 --> 00:00:16,337
om nieuwe racistische groepen
in LA op te volgen.
5
00:00:16,463 --> 00:00:20,645
De haatmisdaden zijn toegenomen.
We proberen hen voor te blijven.
6
00:00:20,771 --> 00:00:22,804
Goed geschoten.
- Dankjewel, Erika.
7
00:00:22,930 --> 00:00:26,847
Het is leuk om je in uniform te zien.
Leer zoveel mogelijk en verhoog in rang.
8
00:00:26,973 --> 00:00:30,156
Hoe deed jij dat?
- Ik benut iedere kans, zoals die TLI.
9
00:00:30,282 --> 00:00:35,351
Tan heeft één kader meer.
Street deed al grote undercover operaties.
10
00:00:35,477 --> 00:00:38,622
Toen ik Street ontmoette,
was hij de kerel met de gekke moeder...
11
00:00:38,748 --> 00:00:42,309
die uit SWAT werd gezet.
Nu heeft hij alles op een rijtje...
12
00:00:42,435 --> 00:00:45,410
en ik woon nog altijd
in mijn oom zijn garage.
13
00:00:45,536 --> 00:00:47,453
Ik heb rondgekeken
voor een nieuwe plek.
14
00:00:47,579 --> 00:00:50,572
Misschien kan ik de kosten delen
met een kamergenoot.
15
00:00:50,698 --> 00:00:54,552
Dus, wat denk je?
- Meen je dat? Ja, verdomme.
16
00:00:54,678 --> 00:00:56,080
Geweldig.
17
00:00:57,006 --> 00:01:00,854
Nieuwsflits. LAPD agenten achtervolgen
een gewapende verdachte...
18
00:01:00,980 --> 00:01:04,676
die een benzinestation overviel
en de eigenaar doodschoot.
19
00:01:04,802 --> 00:01:08,174
De verdachte bleef op de politie schieten
tijdens de achtervolging.
20
00:01:08,300 --> 00:01:10,648
Maar nu lijkt hij klem gezet te zijn.
21
00:01:19,327 --> 00:01:21,790
Verdachte verliet de auto
en loopt naar de groeve.
22
00:01:21,916 --> 00:01:24,882
Ik achtervolg te voet.
- Ik ben er bijna. Blijf hem volgen.
23
00:01:41,924 --> 00:01:43,608
Ik zie hem.
24
00:01:47,539 --> 00:01:49,204
Hij loopt op de paletten.
25
00:01:53,506 --> 00:01:55,207
Hij sprong erover naar de oostkant.
26
00:01:55,333 --> 00:01:58,289
Verdachte sprong over de muur.
We hebben zicht van boven nodig.
27
00:01:58,415 --> 00:02:01,341
Air 3, verdachte loopt naar hoofdgebouw.
28
00:02:15,034 --> 00:02:18,029
Daarboven.
- Chris, Tan, neem de trappen.
29
00:02:18,155 --> 00:02:20,573
Street, wij nemen de uitgangen.
We sluiten hem op.
30
00:02:25,574 --> 00:02:27,218
Politie.
Stop.
31
00:02:28,338 --> 00:02:31,647
Opsplitsen. Ik snij hem rechts af.
Jij neemt de linkerkant.
32
00:02:47,372 --> 00:02:50,027
Verdachte loopt naar buiten
via de afvoerband.
33
00:03:09,829 --> 00:03:11,827
Hij rijdt noordwaarts op een quad.
34
00:03:11,964 --> 00:03:13,538
Begrepen.
35
00:03:14,886 --> 00:03:16,888
Hondo, hij probeert te ontglippen.
36
00:03:18,943 --> 00:03:20,424
Ik zit achter hem aan.
37
00:03:24,500 --> 00:03:28,345
Ik kan niet veilig op de banden schieten.
- Ik ga Hondo ondersteunen.
38
00:03:58,193 --> 00:04:00,550
Hondo, ik zit in de SUV.
Waar wil je me hebben?
39
00:04:05,039 --> 00:04:08,138
Deac, we komen terug.
Help me om hem af te snijden.
40
00:04:28,523 --> 00:04:31,522
Airship 3, vlieg laag genoeg
om een stofwolk te maken.
41
00:04:31,648 --> 00:04:33,073
Begrepen.
42
00:04:47,363 --> 00:04:49,012
Je staat onder arrest.
43
00:04:50,664 --> 00:04:53,386
Heb jij hem gevloerd?
- Nee, dat was ik niet, Durham.
44
00:04:53,512 --> 00:04:54,924
Hondo pakte hem.
45
00:04:55,050 --> 00:04:57,995
Net zoals de Road Runner.
- De Road Runner werd nooit gepakt.
46
00:04:58,121 --> 00:05:01,123
Onze shift zit erop.
We hebben een koud biertje verdiend.
47
00:05:01,618 --> 00:05:05,390
Ik heb overal zand zitten.
Eerst douchen, dan bier?
48
00:05:05,527 --> 00:05:07,908
Ik kan niet.
Erika en ik moeten nog uitpakken.
49
00:05:08,034 --> 00:05:10,727
Hoe is het appartement?
- Een sportschool, een zwembad.
50
00:05:10,853 --> 00:05:13,595
Heerlijk toch? Kom je naar de inwijding?
- Zeker weten.
51
00:05:13,721 --> 00:05:16,949
Street wil zijn vlot meebrengen.
- Het is een InflataBull.
52
00:05:17,075 --> 00:05:19,449
We zouden een rodeo-wedstrijd kunnen doen.
53
00:05:19,575 --> 00:05:23,448
Je wil toch een rodeo koningin zijn.
- Kan er morgen iemand voor me invallen?
54
00:05:23,574 --> 00:05:25,912
Ik bekeek de planning nog niet.
- Rij je niet mee?
55
00:05:26,038 --> 00:05:27,671
Ik moet een vrije dag nemen.
56
00:05:27,797 --> 00:05:30,089
Familiezaken voor de vrouw.
- De privéschool?
57
00:05:30,215 --> 00:05:32,992
Wat is er mis met de openbare school?
- Begin er niet over.
58
00:05:33,118 --> 00:05:36,198
Erika kan invallen.
Rocker's team heeft een vrije dag.
59
00:05:36,324 --> 00:05:38,531
Als ze dat wil,
regel ik het met Hicks.
60
00:05:38,657 --> 00:05:42,476
Gewapende overval in Osborne en Grant.
- Een ongeluk komt nooit alleen.
61
00:05:42,602 --> 00:05:44,916
Onze shift is voorbij,
maar dat is dichtbij.
62
00:05:46,320 --> 00:05:48,144
We gaan ervoor.
63
00:05:55,306 --> 00:05:57,709
25-David is gearriveerd.
Gebouw staat in brand.
64
00:05:57,835 --> 00:06:00,463
Deacon, Chris, check kant drie.
- Is er iemand binnen?
65
00:06:00,589 --> 00:06:02,931
De brandweer komt eraan.
- Tan, hou iedereen weg.
66
00:06:03,057 --> 00:06:04,792
LAPD.
Achteruit.
67
00:06:07,043 --> 00:06:09,843
Ik zie iemand.
Ik haal de Halligan.
68
00:06:17,785 --> 00:06:19,203
Vooruit.
69
00:06:20,959 --> 00:06:23,056
Ik werd in mijn been geraakt.
- Kan je staan?
70
00:06:23,182 --> 00:06:25,056
Ik zal proberen.
- Komaan.
71
00:06:40,659 --> 00:06:42,219
Einde van de shift nu?
72
00:07:18,745 --> 00:07:22,714
RHD heeft beelden van de overval
op de supermarkt van gisteren.
73
00:07:22,840 --> 00:07:26,693
Ze kennen de schutter. Pakken we hem op?
- Nog niet, maar bekijk dit eens.
74
00:07:27,768 --> 00:07:30,583
Geef me het geld.
Snel. Kom op.
75
00:07:42,483 --> 00:07:44,823
Diegene die ik arresteerde
droeg dezelfde bandana.
76
00:07:44,949 --> 00:07:49,433
Juist. Zelfde bandana, andere rotzak.
Jouw arrestant noemt Christopher May.
77
00:07:49,559 --> 00:07:51,428
Geen strafblad,
dus we weten niet veel.
78
00:07:51,554 --> 00:07:54,365
Maar bekijk dit.
- De twee overvallen zijn gelinkt?
79
00:07:54,491 --> 00:07:57,826
Er was een golf van overvallen
en brandstichtingen de laatste dagen.
80
00:07:57,952 --> 00:08:01,734
Bodega, Indische supermarkt,
twee Chinese restaurants.
81
00:08:01,860 --> 00:08:03,570
Tot nu toe zijn er drie doden.
82
00:08:03,696 --> 00:08:06,210
Twee andere slachtoffers
zijn in kritieke toestand.
83
00:08:06,336 --> 00:08:08,310
Waren het allemaal zaken
van minderheden?
84
00:08:08,436 --> 00:08:10,956
Was de eigenaar van de supermarkt
geen Filipijn?
85
00:08:11,082 --> 00:08:13,431
Ja, en die van het benzinestation
was Aziatisch.
86
00:08:13,557 --> 00:08:17,470
Getuigenissen van de overvallen zeggen
dat de verdachten blank zijn...
87
00:08:17,596 --> 00:08:20,061
en ze droegen ook bandana's
met de Amerikaanse vlag.
88
00:08:20,187 --> 00:08:22,803
Beide overvallen gebeurden
toen wij May achterna zaten.
89
00:08:22,929 --> 00:08:26,330
Dan zijn er nog verdachten.
- Maar dit zijn geen gewone diefstallen...
90
00:08:26,456 --> 00:08:28,724
zoals we dachten.
- Nee, dit zijn haatmisdaden.
91
00:08:28,850 --> 00:08:32,634
Ik belde al naar Agent Carr.
- Denk je aan die blanke racistische groep?
92
00:08:32,760 --> 00:08:35,365
Hoe werden ze genoemd?
- De Imperial Dukes.
93
00:08:35,990 --> 00:08:37,926
Daar ben ik bang voor.
94
00:08:42,692 --> 00:08:46,092
RHD zei dat hij dichtklapte
toen ze hem probeerden te interviewen.
95
00:08:46,218 --> 00:08:49,497
Ik keek ernaar uit om zijn standpunt
te horen over rassenrelaties.
96
00:08:49,623 --> 00:08:51,584
Ik begrijp je.
- Denk je dat zijn maten...
97
00:08:51,710 --> 00:08:55,253
zagen hoe je hem gisteren vloerde?
Ik vraag me af wat ze nu denken.
98
00:08:55,379 --> 00:08:59,801
Je keek aan tegen gewapende overval
en moord. Dat betekent levenslang.
99
00:08:59,933 --> 00:09:02,303
Maar we weten nu
dat het geen gewone overval was.
100
00:09:02,543 --> 00:09:04,462
Het was een voorbedachte haatmisdaad...
101
00:09:05,287 --> 00:09:09,576
wat betekent een federale aanklacht
en een zwaarbeveiligde gevangenis.
102
00:09:10,266 --> 00:09:11,707
Komaan.
103
00:09:11,840 --> 00:09:14,170
Ga je ons niet laten horen
hoe slim je bent?
104
00:09:14,528 --> 00:09:16,436
Zelfs niet één woord.
105
00:09:17,363 --> 00:09:19,477
Ik heb niet één woord voor jou.
106
00:09:19,688 --> 00:09:21,570
Ik heb er 14.
107
00:09:25,192 --> 00:09:26,786
Een IJzeren Kruis.
108
00:09:27,215 --> 00:09:29,864
Subtiel.
- Jullie zullen ons niet vervangen.
109
00:09:29,990 --> 00:09:33,209
En binnenkort zullen jullie zien
wat er gebeurt als je het probeert.
110
00:09:40,135 --> 00:09:42,437
14 woorden.
Blanke racistische slogan.
111
00:09:42,563 --> 00:09:44,315
En het Kruis is een Nazi symbool.
112
00:09:44,441 --> 00:09:48,545
Nu weten we met wie we te maken hebben.
- Maar niet met wat we te maken hebben.
113
00:09:48,671 --> 00:09:53,047
Ik heb dat gevoel in mijn maag
zoals op mijn eerste schooldag.
114
00:09:53,173 --> 00:09:55,842
Je speelt al in de eredivisie
en wisselt gewoon van team.
115
00:09:55,968 --> 00:09:57,545
Niks om nerveus over te zijn.
116
00:09:57,676 --> 00:10:00,430
Het duurde enkele weken
om te wennen aan Rocker's team.
117
00:10:00,686 --> 00:10:03,020
Ik wil het niet verknallen.
- Dat zal je niet.
118
00:10:03,146 --> 00:10:06,824
Trouwens, wat gebeurde er gisteren
met die jongen waarmee je praatte...
119
00:10:06,950 --> 00:10:08,372
in het restaurant?
120
00:10:08,635 --> 00:10:11,122
Wat?
Heb je zijn nummer?
121
00:10:12,408 --> 00:10:14,245
Ging je met hem naar huis?
122
00:10:16,179 --> 00:10:18,439
Aan die grijns te zien,
was het leuk.
123
00:10:18,565 --> 00:10:21,587
Ja.
Hij bracht me zelfs ontbijt op bed.
124
00:10:21,713 --> 00:10:24,841
Hij is kok in dat chique restaurant
met een Michelin ster.
125
00:10:25,115 --> 00:10:29,184
Hij maakt geweldige gepocheerde eitjes.
- Gingen jullie niet naar Booties?
126
00:10:29,977 --> 00:10:32,778
Die plek is een trekpleister
voor badge bunnies.
127
00:10:32,904 --> 00:10:36,171
Mannen kunnen geen badge bunnies zijn.
- Meen je dat nu?
128
00:10:36,297 --> 00:10:39,661
Daar zijn veel kerels die een vrouw
in uniform heel sexy vinden.
129
00:10:39,787 --> 00:10:41,501
Hij was geen badge bunny.
130
00:10:42,820 --> 00:10:44,240
Als jij het zegt.
131
00:10:46,479 --> 00:10:50,401
We hebben een modern robotica labo,
drie wetenschapslabo's...
132
00:10:50,527 --> 00:10:53,656
een Olympisch zwembad,
twee bibliotheken.
133
00:10:53,782 --> 00:10:57,240
Bieden jullie ook Mandarijn aan?
- Zeker, en ook Japans...
134
00:10:57,366 --> 00:11:02,098
Frans, Spaans, Oud-Grieks en Latijn.
- Oud-Grieks? Dat is nuttig.
135
00:11:02,224 --> 00:11:05,797
Er is ook een bar met biologisch sap
en een koffiekaart op de campus.
136
00:11:05,923 --> 00:11:11,212
Wat een opluchting. Lila zou het niet
redden zonder haar dubbele macchiato.
137
00:11:11,338 --> 00:11:14,343
Hoeveel studenten kunnen uiteindelijk
naar een topuniversiteit?
138
00:11:14,469 --> 00:11:18,023
Ongeveer 29%,
wat bij de hoogsten van het land hoort.
139
00:11:18,567 --> 00:11:24,526
In de verte ziet u ons wetenschapslabo,
betaald door donaties van onze ouders.
140
00:11:24,652 --> 00:11:27,186
Van het schoolgeld alleen al,
kan je een eiland kopen.
141
00:11:27,312 --> 00:11:30,578
Moet je ook nog doneren?
- Jullie hebben onze infopakketten...
142
00:11:30,704 --> 00:11:34,105
maar ik ben ook beschikbaar
tijdens en na de rondleiding...
143
00:11:34,231 --> 00:11:36,749
om vragen te beantwoorden.
- Ik heb een vraag.
144
00:11:36,875 --> 00:11:40,372
Hoeveel moet je doneren
om een plaats voor je kind te verzekeren?
145
00:11:42,665 --> 00:11:44,676
We houden rekening
met enkele factoren...
146
00:11:44,802 --> 00:11:48,557
niet alleen met het vermogen van een gezin
om bij te dragen aan onze campagnes.
147
00:11:48,683 --> 00:11:52,128
We kijken of het hele gezin,
en niet alleen het kind...
148
00:11:52,254 --> 00:11:54,225
goed past bij onze school.
149
00:11:55,815 --> 00:11:57,379
Zullen we doorgaan?
150
00:12:05,390 --> 00:12:08,265
Hé, Santos.
- Ik was op weg naar jou.
151
00:12:08,391 --> 00:12:10,609
Hoe gaat het?
- Volgens de dokter heb ik geluk.
152
00:12:10,735 --> 00:12:14,245
Zo voelt het wel niet.
Zeg me dat je de overvaller gepakt hebt.
153
00:12:14,414 --> 00:12:17,668
Nog niet, maar we denken
dat er een racistisch motief was.
154
00:12:19,322 --> 00:12:22,248
Ik won de loterij,
voor een verblijfsvergunning.
155
00:12:22,596 --> 00:12:25,415
Ik heb nooit iets anders gewild
dan naar Amerika komen.
156
00:12:25,623 --> 00:12:29,978
Mijn familie bundelde hun spaargeld
om een ticket naar hier te kopen.
157
00:12:30,104 --> 00:12:33,634
Om een zaak te helpen starten.
Ik had geen idee dat het zo zou zijn.
158
00:12:33,760 --> 00:12:37,254
De verzekering dekt niet alle schade.
Dit is het einde voor mij.
159
00:12:37,380 --> 00:12:40,432
Heb je geen familie of vrienden
die je kunnen helpen?
160
00:12:40,558 --> 00:12:43,230
Nee. Sinds ik hier ben
heb ik alleen maar gewerkt.
161
00:12:43,634 --> 00:12:45,209
Nu heb ik niets meer.
162
00:12:46,034 --> 00:12:47,463
Hoe kan ik blijven?
163
00:12:48,296 --> 00:12:50,493
Het enige nuttige wat ik nu kan zeggen...
164
00:12:50,619 --> 00:12:53,072
is dat we ons best doen
om die kerel te vinden...
165
00:12:53,204 --> 00:12:56,124
en jij zal de eerste zijn die het weet.
Goed?
166
00:12:58,571 --> 00:13:01,437
Niet te geloven dat we hierover praten.
Ze gaat niet.
167
00:13:01,563 --> 00:13:04,813
Sinds wanneer beslis jij alleen
over iets dat onze kinderen aangaat?
168
00:13:04,939 --> 00:13:08,438
Annie, komaan. Waarom denk je dat haar
naar die verwaande plek sturen...
169
00:13:08,564 --> 00:13:10,457
een goed idee is?
- Waarom niet?
170
00:13:10,583 --> 00:13:13,029
Kinderen moeten kennismaken
met andere achtergronden.
171
00:13:13,155 --> 00:13:17,212
Zo bereid je hen voor op het leven,
niet met groene thee of Oud-Grieks.
172
00:13:17,338 --> 00:13:19,445
Akkoord en onze openbare school is goed.
173
00:13:19,571 --> 00:13:23,289
En voor de andere kinderen is dat de weg,
maar Lila heeft het moeilijk.
174
00:13:23,421 --> 00:13:27,400
Haar cijfers dalen en ze is zichzelf niet
sinds ons huis beschoten werd.
175
00:13:27,594 --> 00:13:30,889
Je beseft de impact niet
dat dit op haar had, David.
176
00:13:31,338 --> 00:13:33,201
Hoe kan je dat zeggen?
- Omdat...
177
00:13:33,327 --> 00:13:36,663
telkens wanneer ik het aanhaal,
zeg jij "kinderen zijn veerkrachtig"...
178
00:13:36,789 --> 00:13:39,707
maar dat is niet altijd zo.
En dit jaar was wreed voor haar...
179
00:13:39,833 --> 00:13:42,763
met de schoolsluitingen,
bovenop al de rest.
180
00:13:44,679 --> 00:13:46,621
Ik dacht dat de therapie hielp.
181
00:13:47,672 --> 00:13:51,358
Haar therapeut is degene
die aanraadde om van school te veranderen.
182
00:13:51,484 --> 00:13:55,453
En deze school heeft iemand met ervaring
in het ondersteunen van angstige kinderen.
183
00:13:55,579 --> 00:13:59,033
Ze hebben kleine klassen,
één-op-één ondersteuning.
184
00:13:59,159 --> 00:14:03,269
En er zijn de theater- en kunstprogramma's
die Lila's vertrouwen zullen helpen.
185
00:14:03,395 --> 00:14:06,357
En de academische druk?
Je hoorde die ouders vragen...
186
00:14:06,483 --> 00:14:09,619
hoeveel van hun studenten
in een topuniversiteit terecht kwamen.
187
00:14:09,745 --> 00:14:13,325
Ik heb onderzoek gedaan.
Bij Autrey ligt de druk lager.
188
00:14:13,451 --> 00:14:16,432
En Lila is slim.
Daar maak ik me geen zorgen om.
189
00:14:16,558 --> 00:14:18,829
Ik maak me zorgen
dat ze de school gaat haten...
190
00:14:18,955 --> 00:14:21,158
en dat ze er zich niet meer
voor gaat inzetten.
191
00:14:21,284 --> 00:14:23,057
En de kosten?
- We kunnen het betalen.
192
00:14:23,183 --> 00:14:26,493
De beveiligingsfirma draait goed.
Dat heb je zelf gezegd.
193
00:14:26,619 --> 00:14:29,243
Onze schulden zijn betaald.
We hebben geld op de bank...
194
00:14:29,369 --> 00:14:31,387
waar ik zo dankbaar voor ben.
195
00:14:31,592 --> 00:14:33,554
Maar wat is het nut van hard werken...
196
00:14:33,680 --> 00:14:36,407
als we geen geld mogen uitgeven
voor onze kinderen?
197
00:14:36,593 --> 00:14:40,224
Het is geen luxe.
Als ze geaccepteerd wordt, dan gaat ze.
198
00:14:41,911 --> 00:14:46,346
Daar is een mirakel voor nodig nu dat jij
het hoofd van de toelatingen boos maakte.
199
00:14:53,053 --> 00:14:56,957
Dus, de inwijding van het huis.
Ik regel de Margarita's.
200
00:14:57,083 --> 00:14:59,036
Jij regelt de muziek.
- Zeker.
201
00:14:59,210 --> 00:15:03,017
Hopelijk is de sofa dan geleverd,
of we zitten allemaal op de vloer.
202
00:15:03,431 --> 00:15:05,012
Hé, Erika.
Daar ben je.
203
00:15:05,257 --> 00:15:07,699
Wat hoor ik daar over jou
en een badge bunny?
204
00:15:09,127 --> 00:15:10,964
Wat?
Het was toch geen geheim?
205
00:15:11,090 --> 00:15:13,882
Het was een kerel.
Is hij dan een badge Bugs Bunny?
206
00:15:15,454 --> 00:15:16,996
Dat is grappig.
- Negeer hen.
207
00:15:17,129 --> 00:15:19,785
Uiteindelijk worden ze afgeleid
en lopen ze weg.
208
00:15:19,911 --> 00:15:22,879
Even serieus,
ik heb enkele horrorverhalen gehoord.
209
00:15:23,005 --> 00:15:26,255
Er was die vrouw in Long Beach
die bleef rondrijden...
210
00:15:26,381 --> 00:15:29,392
tot ze een patrouillewagen passeerde
en dan het gas indrukte...
211
00:15:29,518 --> 00:15:31,502
zodat ze haar zouden doen stoppen.
212
00:15:31,628 --> 00:15:34,249
En die beginnende agent
die een vrouw mee naar huis nam?
213
00:15:34,375 --> 00:15:37,988
De volgende dag stond ze op het bureau
met koekjes met het LAPD logo.
214
00:15:38,114 --> 00:15:41,232
Ja. Toen begon ze gedichten te posten
op zijn sociale media...
215
00:15:41,358 --> 00:15:44,720
en liefdesbrieven te sturen.
- Uiteindelijk kreeg ze een contactverbod.
216
00:15:44,846 --> 00:15:47,749
Dus rijdt ze met haar wagen
het bureau binnen...
217
00:15:47,875 --> 00:15:51,746
en legt haar ondergoed op zijn bureau.
- Nu schrijft ze gedichten in de cel.
218
00:15:55,032 --> 00:15:57,542
Ik was onderweg naar jou.
Er was weer een aanval.
219
00:15:57,668 --> 00:16:00,100
Deze keer een schietpartij.
- Waar?
220
00:16:00,226 --> 00:16:03,484
Jouw buurt, Zuid LA.
Een kapsalon. "Faith and Glory's".
221
00:16:03,610 --> 00:16:07,107
Ik ken die plek. Mijn moeder gaat er
al 30 jaar. Wacht even. Faith...
222
00:16:07,233 --> 00:16:09,479
Geen paniek.
De enige gewonde is de verdachte.
223
00:16:09,605 --> 00:16:13,530
Hij werd gedood door een klant, ex-agent.
Had toevallig zijn wapen bij.
224
00:16:13,656 --> 00:16:16,420
De verdachte schoot enkele keren,
maar raakte niemand.
225
00:16:16,546 --> 00:16:20,250
Ik heb een ID. Tobius Young.
Enkele gevallen van mishandeling.
226
00:16:20,376 --> 00:16:23,196
Raad eens wat hij droeg.
- Vlag bandana.
227
00:16:23,322 --> 00:16:24,774
Ja.
- Kijk hier eens.
228
00:16:24,999 --> 00:16:27,324
May heeft dezelfde tatoeage.
- Een IJzeren Kruis.
229
00:16:27,450 --> 00:16:30,376
Dat is niet zo ongewoon.
- Nee, maar het is net dezelfde.
230
00:16:30,502 --> 00:16:32,584
Waarschijnlijk gezet
door dezelfde artiest.
231
00:16:32,710 --> 00:16:34,834
Dit is Agent Carr.
Ik verbind haar door.
232
00:16:35,038 --> 00:16:39,231
Agent Carr, bedankt om erbij te komen.
- Geen probleem. Ik heb je e-mail gelezen.
233
00:16:39,357 --> 00:16:41,833
Zijn het de Imperial Dukes?
- Dat lijkt erop.
234
00:16:41,959 --> 00:16:46,252
Hun MO was altijd brand stichten
en overvallen van minderheidszaken...
235
00:16:46,380 --> 00:16:49,322
maar we volgen online gesprekken
en ze zijn aan het escaleren.
236
00:16:49,448 --> 00:16:51,878
Schietpartijen en aanvallen
op gebedshuizen.
237
00:16:52,004 --> 00:16:55,341
We identificeerden twee verdachten
en proberen de overigen te vinden.
238
00:16:55,467 --> 00:16:58,065
We kunnen hulp gebruiken.
- Geen van hen is ons bekend.
239
00:16:58,191 --> 00:17:01,445
Het probleem is dat ze werken
in onafhankelijke cellen...
240
00:17:01,571 --> 00:17:04,217
die elk tussen de vier
en acht individuen omvatten.
241
00:17:04,343 --> 00:17:07,597
Dat is moeilijk om iemand te identificeren
en om de cellen te linken.
242
00:17:07,723 --> 00:17:11,664
Over hoeveel cellen praten we?
- Landelijk gezien zijn er honderden.
243
00:17:11,790 --> 00:17:14,768
In LA zijn er momenteel
drie of vier actieve cellen.
244
00:17:14,894 --> 00:17:18,038
Gezien de tijdstippen van deze
gecoördineerde aanvallen...
245
00:17:18,164 --> 00:17:21,140
denk ik dat dit het werk is
van slechts één cel.
246
00:17:21,266 --> 00:17:23,657
Dus er kunnen nog
zes of zeven verdachten zijn?
247
00:17:23,783 --> 00:17:26,240
Gewapend en bereid
om zulke aanvallen uit te voeren?
248
00:17:26,366 --> 00:17:30,004
Ja, maar de andere cellen
kunen dit zien als een oproep tot actie.
249
00:17:30,139 --> 00:17:32,692
Als we hen bestrijden,
komen er meer tevoorschijn.
250
00:17:32,818 --> 00:17:36,331
Ja. Ze gaan niet weg.
Ze worden steeds talrijker.
251
00:17:36,457 --> 00:17:39,439
Als we een cel uitschakelen,
komt er een andere in de plaats.
252
00:17:39,565 --> 00:17:42,737
Wat kan je over hen vertellen?
- Beschouw de Imperial Dukes als...
253
00:17:42,863 --> 00:17:44,957
Neo-Nazis gekruist met de KKK.
254
00:17:45,083 --> 00:17:49,001
Hakenkruizen en geweren in plaats van
kappen en brandende kruisen.
255
00:17:49,127 --> 00:17:51,991
Ze geloven dat Amerika
een blanke Christelijke natie is...
256
00:17:52,117 --> 00:17:54,331
die wordt aangevallen.
- Door kleurlingen.
257
00:17:54,457 --> 00:17:57,126
Vergeet de Joden en Moslims niet.
Eigenlijk iedereen...
258
00:17:57,252 --> 00:18:00,163
die niet past in hun idee
van wat een Amerikaan moet zijn.
259
00:18:00,289 --> 00:18:02,096
Hebben ze een leider?
- Anoniem.
260
00:18:02,222 --> 00:18:05,381
Post alles online
en vraagt zijn volgers...
261
00:18:05,507 --> 00:18:08,829
"Sta op en roei het ongedierte uit
voordat het land overspoeld wordt."
262
00:18:08,955 --> 00:18:11,482
Is dat hun ultieme doel?
Hitler's eindoplossing?
263
00:18:11,608 --> 00:18:13,986
Hun manifest roept op tot een kruistocht.
264
00:18:14,112 --> 00:18:17,481
Terreur en massamoorden,
in de hoop een rassenoorlog te starten.
265
00:18:23,145 --> 00:18:24,721
Deac, ik dacht dat je vrijaf had.
266
00:18:24,847 --> 00:18:27,207
Ja, ik moet nog wat doen.
Wat gebeurt er?
267
00:18:27,333 --> 00:18:29,904
We wachten gewoon
op een onderzoek van iets.
268
00:18:30,328 --> 00:18:33,617
Hé, mag ik je wat vragen?
- Jazeker.
269
00:18:34,158 --> 00:18:36,931
Jij ging toch naar een privéschool?
- Vanaf de basisschool.
270
00:18:37,057 --> 00:18:40,104
Was het het waard?
- Dat mijn ouders al dat geld uitgaven...
271
00:18:40,230 --> 00:18:43,175
aan mijn opleiding? Ik weet het niet.
Waarom vraag je dat?
272
00:18:43,301 --> 00:18:46,106
We gingen naar die rondleiding
en Annie is overtuigd...
273
00:18:46,232 --> 00:18:47,993
dat Lila er moet gaan.
- En jij niet.
274
00:18:48,119 --> 00:18:50,402
De parking stond vol Porsches
en Beamers...
275
00:18:50,528 --> 00:18:53,853
en ieder kind leek zijn eigen
YouTube kanaal te hebben.
276
00:18:53,979 --> 00:18:56,136
LA's privéscholen
zijn van een ander niveau.
277
00:18:56,262 --> 00:19:00,684
Ik was één van de drie Aziaten
in mijn school en ik redde het prima.
278
00:19:00,810 --> 00:19:03,479
Het waren mijn ouders
die zich vreemde eenden voelden.
279
00:19:03,605 --> 00:19:07,472
We waren niet zo rijk als sommige families
en ze spraken toen niet goed Engels.
280
00:19:07,598 --> 00:19:10,212
Maar ze kwamen naar iedere wedstrijd
en oudercontact.
281
00:19:10,338 --> 00:19:13,676
Als ik eraan denk, het was het waard.
Het gaf me veel zelfvertrouwen.
282
00:19:13,802 --> 00:19:15,293
Je had me vroeger moeten zien.
283
00:19:15,419 --> 00:19:18,122
Ik was het meest verlegen kind.
- Moet ik dat geloven?
284
00:19:18,248 --> 00:19:19,957
Laat me weten wat je beslist.
285
00:19:21,159 --> 00:19:22,619
Mss Faith.
286
00:19:23,074 --> 00:19:25,841
Hondo?
Kijk naar jou.
287
00:19:25,967 --> 00:19:27,510
Nee.
Komaan.
288
00:19:27,636 --> 00:19:29,343
Kijk naar jou.
Hoe gaat het?
289
00:19:29,469 --> 00:19:31,767
Ik hoorde het van je kapsalon
en het spijt me.
290
00:19:31,893 --> 00:19:34,901
Die dode man in mijn winkel was erger.
291
00:19:35,027 --> 00:19:38,369
Het had veel erger kunnen zijn.
De winkel is wel een puinhoop.
292
00:19:38,495 --> 00:19:41,438
En ik moest mijn verklaring
komen binnenbrengen.
293
00:19:41,564 --> 00:19:44,682
Hoe lang ga je gesloten zijn?
- Ik ben morgenvroeg terug open.
294
00:19:44,808 --> 00:19:47,240
Ik kan mijn klanten niet teleurstellen.
295
00:19:48,046 --> 00:19:52,280
Mijn vader was een predikant.
Knoxville, Tennessee.
296
00:19:52,611 --> 00:19:54,871
Zijn kerk was volledig afgebrand.
297
00:19:54,997 --> 00:19:57,007
In de jaren zestig?
- 98.
298
00:19:57,133 --> 00:20:00,374
Weet je nog van die brandstichtingen?
Zwarte kerken?
299
00:20:00,500 --> 00:20:04,490
Ja, dat weet ik nog.
- Hij bouwde die kerk driemaal opnieuw.
300
00:20:04,616 --> 00:20:07,543
Ze bleven ze afbranden.
Hij bleef ze terug opbouwen.
301
00:20:07,669 --> 00:20:10,387
Dus ik heb geen excuus.
302
00:20:10,513 --> 00:20:13,579
Als ik iets van je weet, Faith,
dat is dat je een vechter bent.
303
00:20:13,705 --> 00:20:15,579
Heb ik een andere keuze?
304
00:20:17,002 --> 00:20:19,847
Zeg je mama maar
dat ik haar vrijdag zie.
305
00:20:20,172 --> 00:20:23,475
Jij bent ook altijd welkom.
De deur staat altijd open.
306
00:20:23,601 --> 00:20:25,651
Goed.
Wees voorzichtig ginder.
307
00:20:25,777 --> 00:20:28,290
Maar als je iets nodig hebt,
dan ben ik er voor je.
308
00:20:29,235 --> 00:20:30,640
Dankjewel.
309
00:20:42,871 --> 00:20:46,334
Ken je Vanessa nog? Haar dochter
gaat met Victoria naar de opvang.
310
00:20:46,460 --> 00:20:48,911
Natuurlijk. Leuk je te zien.
- Jij ook.
311
00:20:49,037 --> 00:20:52,496
Haar kinderen gaan naar Autrey,
dus helpt ze me de formulieren invullen.
312
00:20:52,622 --> 00:20:54,134
Mag ik meedoen?
313
00:20:54,810 --> 00:20:56,216
Natuurlijk.
314
00:20:57,156 --> 00:21:00,414
Dus, wat moeten we doen?
Gewoon dit invullen?
315
00:21:00,540 --> 00:21:03,280
Misschien moet ik je wat voorbereiden.
316
00:21:04,129 --> 00:21:08,572
Ik zeg het niet graag,
maar jullie maken meer kans bij NASA...
317
00:21:08,698 --> 00:21:10,822
dan om haar binnen te krijgen bij Autrey.
318
00:21:10,948 --> 00:21:13,902
Zo moeilijk kan het toch niet zijn?
- Toch wel, geloof me.
319
00:21:14,028 --> 00:21:17,998
Maar als je bepaalde troeven hebt
en weet hoe je ze moet gebruiken...
320
00:21:18,158 --> 00:21:20,113
dan heb je een voordeel.
- Laat me raden.
321
00:21:20,239 --> 00:21:23,410
Een donatie met zes cijfers
aan de school doen?
322
00:21:23,536 --> 00:21:26,527
Natuurlijk.
Er zijn nog wel andere troeven.
323
00:21:26,653 --> 00:21:29,388
Heeft Lila enige vaardigheden
of speciale talenten?
324
00:21:29,514 --> 00:21:31,753
Zoals een tweede taal spreken?
325
00:21:32,538 --> 00:21:33,990
Kan ze programmeren?
326
00:21:36,634 --> 00:21:39,502
Speelt ze misschien een instrument?
- Ze speelt klarinet.
327
00:21:40,094 --> 00:21:41,559
Maar niet zo goed.
328
00:21:42,069 --> 00:21:44,362
En sporten?
- Ze lijkt op mij...
329
00:21:44,488 --> 00:21:46,397
en niet op David, in het sporten.
330
00:21:46,523 --> 00:21:48,794
Je hebt ook iemand nodig als referentie.
331
00:21:48,920 --> 00:21:52,611
Ik kan ook een goed woordje doen,
maar als je iemand in de raad kent...
332
00:21:54,024 --> 00:21:57,626
Maar uiteindelijk moet je het hoofd
van de toelatingen voor je winnen.
333
00:21:57,752 --> 00:22:01,079
Die mensen zijn zoals Sint Pieter
die de hemelpoorten bewaken.
334
00:22:01,967 --> 00:22:03,373
En...
335
00:22:03,519 --> 00:22:06,511
Marian Evans ziet er misschien uit
als een watje...
336
00:22:06,637 --> 00:22:09,536
maar velen hebben geprobeerd
om haar voor zich te winnen...
337
00:22:09,662 --> 00:22:11,101
en faalden.
338
00:22:13,662 --> 00:22:16,254
Ik dacht dat het gevangenis-inkt was.
Ik had gelijk.
339
00:22:16,380 --> 00:22:19,584
May kreeg zijn tatoeage in de gevangenis.
Het stond in zijn dossier.
340
00:22:19,710 --> 00:22:23,155
Ik bekeek de namen van medegevangenen
en vond deze kerel.
341
00:22:23,281 --> 00:22:26,233
Jedd Barstow.
Barstow deed vijf jaar voor wapenhandel.
342
00:22:26,359 --> 00:22:30,283
Hij is nu vrij en heeft een tattooshop
in Chatsworth. Een motorrijderstent.
343
00:22:30,409 --> 00:22:34,320
Sommige motorbendes mixen graag
de open weg met een beetje superioriteit.
344
00:22:34,446 --> 00:22:36,333
Ja. Dit is zijn website.
345
00:22:36,459 --> 00:22:39,139
Hij heeft een online galerij
met racistische tatoeages.
346
00:22:39,265 --> 00:22:40,727
Laten we zien wat hij weet.
347
00:22:40,853 --> 00:22:43,697
Hij zat voor wapenbezit.
SWAT moet hem inrekenen.
348
00:22:43,823 --> 00:22:45,363
Absoluut.
Aan de slag.
349
00:22:51,137 --> 00:22:53,595
Jedd Barstow?
- Ja, wat?
350
00:23:00,383 --> 00:23:03,487
Stop met spartelen als een baby.
Je staat onder arrest.
351
00:23:07,807 --> 00:23:09,992
Het is nog niet af.
Ze heeft maar één vleugel.
352
00:23:10,118 --> 00:23:12,294
Dan vliegt ze maar in cirkels.
Komaan.
353
00:23:16,984 --> 00:23:18,536
Barstow lost ook niets.
354
00:23:18,662 --> 00:23:21,222
Je loopt alleen weg van SWAT
als je heel stom bent...
355
00:23:21,348 --> 00:23:23,630
Of als je denkt
dat je niets te verliezen hebt.
356
00:23:24,960 --> 00:23:27,081
Zie je de tatoeage-muur van roem?
357
00:23:27,770 --> 00:23:29,507
Meer een muur van schande.
358
00:23:30,672 --> 00:23:33,832
Er is een onderbreking in de muur.
Het lijkt op een deur.
359
00:23:51,137 --> 00:23:52,702
Kijk naar al deze spullen.
360
00:23:53,189 --> 00:23:55,433
De Imperial Dukes komen hier zeker samen.
361
00:23:57,660 --> 00:23:59,566
Interessante versie van een kerk.
362
00:24:01,603 --> 00:24:04,055
Ik denk dat ik bovenaan
hun dodenlijst sta.
363
00:24:05,944 --> 00:24:09,740
Mijn vader is zwart en mijn moeder blank.
- Ik ben een biseksuele Latina.
364
00:24:09,866 --> 00:24:12,000
Ze houden zeker van mij.
- Van ons allemaal.
365
00:24:12,126 --> 00:24:14,701
Ik weet zelfs niet
wat een rassenoorlog is. Jullie?
366
00:24:14,827 --> 00:24:19,048
Ze denken dat als ze hard genoeg duwen,
dat mensen uiteindelijk terug gaan duwen.
367
00:24:19,949 --> 00:24:22,219
Opeenvolgende rellen.
Het einde der dagen.
368
00:24:22,345 --> 00:24:25,608
De US wordt plots een blank
Christelijk kalifaat. Heel logisch.
369
00:24:25,734 --> 00:24:28,902
Het is maar propaganda.
Ze hebben iemand nodig om te haten.
370
00:24:29,006 --> 00:24:32,021
Ze zijn hun macht aan het verliezen.
- Dat mag nog sneller gaan.
371
00:24:32,147 --> 00:24:34,954
Het gevaar is voor alle mensen
die gekwetst gaan worden.
372
00:24:35,080 --> 00:24:38,204
Er zijn hier geen aanwijzingen
naar wat ze van plan zijn.
373
00:24:38,330 --> 00:24:39,998
Of wie de leden van de cel zijn.
374
00:24:40,124 --> 00:24:43,022
Als dit hun kerk is,
zouden ze dan op zondag bijeen komen?
375
00:24:43,148 --> 00:24:45,335
Dat is de enige dag
dat de tattooshop sluit.
376
00:24:45,461 --> 00:24:46,967
We kunnen een geofence vragen.
377
00:24:47,093 --> 00:24:49,433
Een lijst met actieve mobieltjes
op zondagen.
378
00:24:49,559 --> 00:24:53,840
Dan weten we wie naar de kerk komt.
- Mooi. Dan kunnen we hen laten biechten.
379
00:25:03,983 --> 00:25:05,877
Hij is het.
Hij stuurt een bericht.
380
00:25:06,003 --> 00:25:08,851
Michael B. Jordan? Wat wil hij?
- Nog een date.
381
00:25:08,977 --> 00:25:11,190
Dat is toch goed?
- Ik weet niet.
382
00:25:11,316 --> 00:25:13,278
Jij en Street hebben me bang gemaakt.
383
00:25:13,404 --> 00:25:16,721
Wat als hij gewoon op agenten valt
en het meer om het uniform gaat?
384
00:25:16,854 --> 00:25:19,624
Je zei dat het leuk met hem was.
- Ja, hij was schattig.
385
00:25:19,750 --> 00:25:22,567
En hij ramde nog niet
door de muur van het bureau.
386
00:25:26,612 --> 00:25:29,417
Kwam de geofence terug?
- De gegevens bevestigen...
387
00:25:29,543 --> 00:25:31,661
dat Tobius Young,
van het kapsalon...
388
00:25:31,787 --> 00:25:36,323
en Christopher May, van het tankstation,
elkaar ontmoetten in de tattooshop...
389
00:25:36,449 --> 00:25:38,704
samen met deze twee.
- Abel McConnell.
390
00:25:38,830 --> 00:25:41,568
We denken dat hij de overvaller
van de supermarkt is.
391
00:25:41,694 --> 00:25:44,933
Dan is er Julian Matthews,
legerveteraan, oneervol ontslagen...
392
00:25:45,059 --> 00:25:46,926
voor geweld tegen een zwarte kadet.
393
00:25:47,052 --> 00:25:50,500
Zijn sociale media staat vol met,
je kan het wel raden.
394
00:25:50,626 --> 00:25:53,086
Hij postte ook links
naar terroristische aanvallen.
395
00:25:53,212 --> 00:25:56,679
We vonden zijn laatste bekende adres,
ergens in de vallei.
396
00:25:56,805 --> 00:25:59,009
Ik laat agent Carr en haar team komen.
397
00:25:59,135 --> 00:26:00,607
Laten we dan maar gaan.
398
00:26:04,287 --> 00:26:07,854
Geen teken van Matthews.
We hebben overal gezocht in dit doolhof.
399
00:26:07,980 --> 00:26:09,900
Veel bijgebouwen en overal rommel.
400
00:26:10,026 --> 00:26:12,504
We vonden een wapenkast
in een van de gebouwen.
401
00:26:12,630 --> 00:26:14,888
Hij heeft meer wapens
dan de Nationale Garde.
402
00:26:15,014 --> 00:26:18,931
Daarom moeten we de plek bewaken
voor als Matthews terugkomt.
403
00:26:19,057 --> 00:26:21,766
Akkoord. Ik laat mijn team
het hier de klok rond bewaken.
404
00:26:21,892 --> 00:26:24,011
Kijk hier eens.
Ik heb Matthews gevonden.
405
00:26:24,137 --> 00:26:26,701
Hij zendt live uit.
- Ik zei dat we zouden terugkomen.
406
00:26:26,827 --> 00:26:28,978
De Imperial Dukes
zijn op kruistocht.
407
00:26:29,104 --> 00:26:33,556
En nu is het tijd voor het eerste gevecht
met één van jullie vijanden.
408
00:26:33,682 --> 00:26:35,461
Waar is hij?
- Geen idee.
409
00:26:35,587 --> 00:26:37,947
Wacht even.
Ik herken dat gebouw.
410
00:26:38,073 --> 00:26:39,899
Dat is de blanke Joodse gemeenschap.
411
00:26:40,025 --> 00:26:41,896
Ik bel en zeg dat jullie onderweg zijn.
412
00:26:42,022 --> 00:26:44,654
Iedereen van 20-Squad,
ga naar de Gurkha, ASAP.
413
00:27:02,064 --> 00:27:03,498
Help me.
Snel.
414
00:27:03,624 --> 00:27:06,041
Zijn dat schoten?
Laag blijven. Niet bewegen.
415
00:27:06,167 --> 00:27:07,592
Komaan.
416
00:27:11,448 --> 00:27:13,885
We moeten de politie bellen.
- Ze zijn onderweg.
417
00:27:36,961 --> 00:27:39,628
Ik weet dat je je verstopt.
418
00:28:27,006 --> 00:28:28,793
Ik weet dat je hierbinnen zit.
419
00:28:29,913 --> 00:28:31,927
Je kan je niet eeuwig verstoppen.
420
00:28:48,557 --> 00:28:50,352
Hij zendt nog altijd live uit.
421
00:28:50,478 --> 00:28:53,121
20-David voor 24-David,
hij is in een grote gang.
422
00:28:53,413 --> 00:28:55,204
Richting de oostelijke vleugel.
423
00:28:58,442 --> 00:29:01,752
Wie is er bang van de grote boze wolf?
424
00:29:10,536 --> 00:29:14,048
Kom eruit,
waar je ook bent.
425
00:29:17,506 --> 00:29:19,182
Stilletjes.
426
00:29:21,086 --> 00:29:23,515
Schat, je moet rustig zijn.
Hij kan ons horen.
427
00:29:35,527 --> 00:29:37,219
Schoten afgevuurd.
Nabij de keuken.
428
00:30:04,159 --> 00:30:06,328
Hoor je de biggen piepen?
429
00:30:06,692 --> 00:30:09,024
Ze gaan nog veel meer piepen.
430
00:30:14,998 --> 00:30:17,700
LAPD.
Leg het op de grond.
431
00:30:17,826 --> 00:30:20,584
Leg het neer. Op de grond.
En de telefoon ook.
432
00:30:30,014 --> 00:30:31,988
Raak me niet aan, jij ne...
433
00:30:32,177 --> 00:30:35,426
Maak die zin af.
Maak hem af.
434
00:30:38,732 --> 00:30:40,842
Nog iets van de laatste verdachte,
McConnell?
435
00:30:40,968 --> 00:30:44,883
Nee, maar jij zal het als eerste weten
als ik iets hoor.
436
00:30:45,113 --> 00:30:49,379
Ik weet niet of ik kalm had kunnen blijven
als ik in jouw schoenen stond.
437
00:30:50,512 --> 00:30:52,440
Jij staat niet in mijn schoenen, sir.
438
00:30:55,799 --> 00:30:57,954
Dat is waar.
Ik...
439
00:30:58,441 --> 00:31:02,000
bedoelde gewoon dat ik het je
niet kwalijk zou nemen als je kwaad was.
440
00:31:06,474 --> 00:31:08,135
Wie zegt dat ik dat niet ben?
441
00:31:11,072 --> 00:31:13,544
Omdat ik hem niet in elkaar geslagen heb?
442
00:31:14,231 --> 00:31:16,115
Sir, ik merk elke dag dat ik zwart ben.
443
00:31:16,886 --> 00:31:20,296
Ze willen dat we kwaad worden.
Ze willen dat we reageren.
444
00:31:20,483 --> 00:31:24,657
Ze willen een gevecht uitlokken,
maar ik geef die clowns niet wat ze willen.
445
00:31:29,811 --> 00:31:32,168
Het spijt me
dat je dat allemaal moest meemaken.
446
00:31:44,797 --> 00:31:47,323
Het was leuk om je vandaag
bij ons te hebben.
447
00:31:47,449 --> 00:31:50,980
Nu begrijp ik waarom Rocker bezorgd is
dat ik je zou stelen voor 20-David.
448
00:31:51,370 --> 00:31:53,995
Bedankt.
- Goed gewerkt.
449
00:31:59,488 --> 00:32:01,252
Is die van jou?
- Ja.
450
00:32:01,390 --> 00:32:03,739
Nog enkele afbetalingen,
maar dit is mijn schatje.
451
00:32:03,865 --> 00:32:06,094
Mooi.
Waar rij je naartoe?
452
00:32:06,220 --> 00:32:10,387
Ik dacht naar die supermarkt te gaan.
- Die McConnell in brand stak?
453
00:32:10,513 --> 00:32:13,331
Ik wilde de eigenaar vertellen
dat we de dader oppakten...
454
00:32:13,481 --> 00:32:17,580
maar vermits dat ik dat niet kan,
wil ik hem gaan helpen opruimen.
455
00:32:17,706 --> 00:32:20,136
Wil je gezelschap?
- Dat zou geweldig zijn.
456
00:32:20,262 --> 00:32:23,659
We kunnen de anderen ook vragen.
Dat maakt het werk lichter.
457
00:32:28,712 --> 00:32:30,275
Mr Kay.
- Hallo.
458
00:32:30,408 --> 00:32:32,529
Ik was onderweg naar jou.
459
00:32:33,176 --> 00:32:35,541
Heb je even?
- Je kan meelopen naar mijn auto.
460
00:32:35,667 --> 00:32:37,527
Ik moet me verontschuldigen.
461
00:32:37,653 --> 00:32:40,972
Ik ben in dit proces gekomen
met de verkeerde houding.
462
00:32:41,343 --> 00:32:44,717
Ik werk in de openbare dienst
en ik geloof in openbare scholen.
463
00:32:44,843 --> 00:32:47,418
Dat begrijp ik.
Autrey is niet voor iedereen.
464
00:32:47,995 --> 00:32:49,847
Dat is het net.
465
00:32:50,460 --> 00:32:53,896
Ik denk echt
dat dit de geschikte plek voor Lila is.
466
00:32:54,164 --> 00:32:57,394
Ze heeft het moeilijk,
en om eerlijk te zijn, dat is mijn schuld.
467
00:32:58,043 --> 00:33:00,230
Mijn werk heeft haar beïnvloed.
468
00:33:00,356 --> 00:33:03,226
Ik weet het. Ik heb in de krant gelezen
wat er gebeurd is.
469
00:33:03,920 --> 00:33:07,048
Ja, ze is er nog altijd van overstuur.
470
00:33:07,174 --> 00:33:11,166
Mijn vrouw en ik zijn het erover eens
dat het hier beter voor haar zou zijn.
471
00:33:11,790 --> 00:33:16,858
Goed. Als je de aanvraag invult
en ze doet het goed op haar ISEE...
472
00:33:18,046 --> 00:33:21,439
Ik moet je wel waarschuwen.
Het toelatingsproces is heel...
473
00:33:21,565 --> 00:33:23,256
Competitief.
Dat weet ik.
474
00:33:23,514 --> 00:33:26,244
Ik ben niet bezorgd over Lila's punten.
Ze is slim.
475
00:33:26,411 --> 00:33:30,544
Ik ben bezorgd dat we als gezin
niet zo hoog scoren als de anderen.
476
00:33:30,773 --> 00:33:32,428
Ik kan me niet...
477
00:33:32,757 --> 00:33:35,346
veroorloven om ieder jaar
een cheque te schrijven...
478
00:33:35,472 --> 00:33:37,736
om een nieuwe vleugel te financieren.
Maar...
479
00:33:38,285 --> 00:33:40,487
ik kan op ander manieren bijdragen...
480
00:33:40,613 --> 00:33:43,237
manieren die belangrijker zijn.
481
00:33:45,209 --> 00:33:46,612
Bijvoorbeeld...
482
00:33:46,924 --> 00:33:49,558
er zitten ernstige fouten
in jullie veiligheidsplan.
483
00:33:49,684 --> 00:33:51,932
Excuseer?
- Jullie hebben geen relatie...
484
00:33:52,063 --> 00:33:55,375
met een ambtenaar van openbare veiligheid.
- Toch wel.
485
00:33:55,528 --> 00:33:58,784
Ken DeMarco. Hij staat vermeld
als jullie contactpersoon, maar...
486
00:33:58,959 --> 00:34:01,093
hij ging vorig jaar met pensioen bij LAPD.
487
00:34:02,444 --> 00:34:05,713
Wanneer deed SWAT hier de laatste keer
een snelle response oefening?
488
00:34:06,358 --> 00:34:08,102
Dat was vijf jaar geleden.
489
00:34:08,228 --> 00:34:12,232
En daarna voegden jullie
een wetenschapsblok en een cafetaria toe.
490
00:34:12,358 --> 00:34:15,902
De plattegronden die LAPD heeft
van deze school zijn verouderd.
491
00:34:16,028 --> 00:34:20,535
Ik zou je mijn tijd kunnen aanbieden
en je SWAT contactpersoon zijn.
492
00:34:20,798 --> 00:34:22,560
Ik zou wat tijd kunnen investeren...
493
00:34:22,887 --> 00:34:25,459
in het veiligheidsplan
en zorgen dat het in orde is.
494
00:34:26,331 --> 00:34:28,191
Ik ben zeker dat de ouders heel...
495
00:34:28,437 --> 00:34:31,331
veiligheidsbewust zijn
met wat er in de wereld gebeurt.
496
00:34:32,363 --> 00:34:35,905
Bedankt. Ik ben zeker
dat de raad dat zou waarderen.
497
00:34:36,031 --> 00:34:38,302
Graag gedaan.
Ik ga direct aan de slag.
498
00:34:40,332 --> 00:34:43,253
Mr Kay?
Ik meende wat ik zei.
499
00:34:43,706 --> 00:34:48,379
Ik kijk uit naar Lila's transcriptie,
en als ze goed is...
500
00:34:48,505 --> 00:34:50,768
zullen we haar aanvraag graag overwegen.
501
00:34:50,894 --> 00:34:52,324
Bedankt.
502
00:34:59,187 --> 00:35:01,531
Heb je al geantwoord op die badge bunny?
503
00:35:01,690 --> 00:35:05,368
Vertellen jullie elkaar alles?
- Geen geheimen in de familie.
504
00:35:05,566 --> 00:35:10,100
En je bent nu erelid van 20-Squad,
dus wen er maar aan.
505
00:35:10,226 --> 00:35:14,628
En ga je die kerel nu nog zien of niet?
- Ik denk dat ik vriendelijk ga afwijzen.
506
00:35:14,966 --> 00:35:18,159
Ik ontmoette mijn vriendin
in een koffiehuis.
507
00:35:18,285 --> 00:35:20,596
Ze flirtte met me
en vroeg direct mijn nummer.
508
00:35:20,739 --> 00:35:23,130
Later vertelde ze
dat het door mijn uniform kwam.
509
00:35:23,256 --> 00:35:25,588
Ze viel niet op agenten of zo.
Ik was de eerste.
510
00:35:25,714 --> 00:35:27,725
En de laatste.
Ze gaan trouwen.
511
00:35:27,860 --> 00:35:30,429
Proficiat.
- Tan heeft wel gelijk.
512
00:35:30,555 --> 00:35:34,431
We waren je gewoon aan het plagen.
- Als je hem leuk vindt, geef hem een kans.
513
00:35:34,557 --> 00:35:38,748
En laat ons weten hoe het ging.
- Als hij toch een gek blijkt te zijn...
514
00:35:38,874 --> 00:35:40,934
kunnen we je helpen
met het contactverbod.
515
00:35:42,642 --> 00:35:44,045
Dank u.
516
00:35:44,382 --> 00:35:47,139
Ik weet niet wat ik nog meer moet zeggen
dan dank u.
517
00:35:47,443 --> 00:35:50,208
Ik vertelde het net aan mijn familie.
Zij zeggen hetzelfde.
518
00:35:50,334 --> 00:35:52,239
Ga je je zaak terug kunnen opstarten?
519
00:35:53,251 --> 00:35:56,752
Mijn vader zegt om de haters te negeren
en mijn dromen nooit op te geven.
520
00:35:57,285 --> 00:35:58,693
Ik vind wel een oplossing.
521
00:36:01,087 --> 00:36:02,945
Sorry, Santos.
We worden opgeroepen.
522
00:36:03,540 --> 00:36:05,258
We proberen later terug te komen.
523
00:36:06,915 --> 00:36:09,584
McConnell is 40 minuten geleden
op het terrein gezien.
524
00:36:09,710 --> 00:36:12,944
Mijn mannen dachten dat ze
niet lang erna een schot hoorden.
525
00:36:13,070 --> 00:36:16,260
McConnell heeft sindsdien
niet meer gereageerd.
526
00:36:16,382 --> 00:36:18,057
Denk je aan zelfmoord?
- Misschien.
527
00:36:18,183 --> 00:36:21,310
Of hij verstopt zich
en wacht tot we iets ondernemen.
528
00:36:21,436 --> 00:36:25,508
Zelfs onze helikopters zien hem niet.
Alle ramen zijn dichtgetimmerd.
529
00:36:25,634 --> 00:36:28,042
Als hij nog leeft
mag dit geen belegering worden...
530
00:36:28,168 --> 00:36:32,422
die kan uitdraaien in een persconferentie.
We kunnen beter sneller binnenvallen.
531
00:36:32,548 --> 00:36:37,412
FBI vroeg dat SWAT het wilde doen.
Hun HRT is op missie in Long Beach.
532
00:36:37,853 --> 00:36:39,716
Ik maak mijn team klaar voor de inval.
533
00:36:59,723 --> 00:37:01,145
Chris.
534
00:37:18,821 --> 00:37:21,039
26-David,
geen teken van de verdachte.
535
00:37:33,469 --> 00:37:35,817
Ik hoor beweging.
- Iemand gaat de trappen op.
536
00:37:35,945 --> 00:37:38,259
24-David, er is beweging op de trappen.
537
00:37:50,606 --> 00:37:52,030
Geef me twee.
538
00:37:54,151 --> 00:37:56,355
Schoten afgevuurd vanaf de zolder.
539
00:38:02,407 --> 00:38:04,613
Hij zit boven ons.
Ergens in het plafond.
540
00:38:05,060 --> 00:38:07,715
Wat gebeurt er?
- Hij zit op zolder.
541
00:38:12,260 --> 00:38:13,679
Ik ben geraakt.
542
00:38:13,804 --> 00:38:16,978
Er staat een ambulance klaar.
Zeg me wanneer jullie Code 4 zijn.
543
00:38:17,104 --> 00:38:18,766
Ik dek jullie.
Vooruit.
544
00:38:20,474 --> 00:38:21,888
Breng hem naar buiten.
545
00:38:24,922 --> 00:38:26,340
Stop met schieten.
546
00:38:32,662 --> 00:38:34,073
Street.
547
00:38:47,136 --> 00:38:48,746
Verdachte uitgeschakeld.
548
00:38:49,118 --> 00:38:50,549
Jullie mogen naar binnen.
549
00:38:50,675 --> 00:38:52,635
Vooruit.
Snel.
550
00:39:04,454 --> 00:39:08,311
Het is maar een schrammetje.
- Ja, weer één voor de verzameling.
551
00:39:12,276 --> 00:39:13,697
Alles in orde?
552
00:39:14,910 --> 00:39:17,364
Ik denk dat ik ook geraakt ben.
553
00:39:21,452 --> 00:39:23,218
We hebben een dokter nodig.
554
00:39:24,011 --> 00:39:25,434
Komaan.
555
00:39:25,560 --> 00:39:27,873
Hierheen.
- Erika.
556
00:39:31,799 --> 00:39:33,582
Komaan.
557
00:40:04,033 --> 00:40:05,745
Niet stoppen.
Blijf doorgaan.
558
00:40:05,871 --> 00:40:07,974
Het spijt me.
- Niet stoppen.
559
00:40:08,100 --> 00:40:09,506
Het spijt me.
560
00:40:11,805 --> 00:40:13,224
Komaan.
561
00:40:17,183 --> 00:40:19,765
Stop.
Ze is dood.
562
00:40:22,869 --> 00:40:24,279
Ze is dood.
563
00:40:30,923 --> 00:40:32,347
Nee.
564
00:41:06,621 --> 00:41:09,621
Vertaling: Krikke68
49078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.