Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,293 --> 00:00:45,830
gave promise of something
mighty and splendid.
2
00:00:45,837 --> 00:00:48,419
They called her Titanic.
3
00:00:48,423 --> 00:00:50,209
She was the longest,
the tallest,
4
00:00:50,217 --> 00:00:53,630
the most luxurious ship
in all creation.
5
00:00:52,553 --> 00:01:00,553
Her name,
like everything about her,
6
00:00:53,637 --> 00:00:55,628
Before her initial
Atlantic crossing was to end,
7
00:00:55,639 --> 00:00:57,846
she would achieve another,
and this time unexpected,
8
00:00:57,849 --> 00:00:59,305
distinction,
9
00:00:59,309 --> 00:01:00,799
as the first ocean liner ever
10
00:01:00,811 --> 00:01:03,052
to use the code signal sos.
11
00:01:05,816 --> 00:01:07,852
At noon, April 10th, 1912,
12
00:01:07,859 --> 00:01:10,976
she steamed out of southampton
into the english channel.
13
00:01:10,988 --> 00:01:13,320
At night, she dropped anchor
at cherbourg, France,
14
00:01:13,323 --> 00:01:15,985
and again the next morning
at queenstown in Ireland
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,867
to receive additional
cargo and passengers,
16
00:01:18,870 --> 00:01:20,826
then took to the open sea.
17
00:01:24,167 --> 00:01:26,158
At 11:40 P.M., April 14th,
18
00:01:26,169 --> 00:01:29,411
some 400 miles off the coast
of newfoundland,
19
00:01:29,423 --> 00:01:31,584
calamity struck.
20
00:01:31,592 --> 00:01:33,423
Within a matter of hours,
21
00:01:33,427 --> 00:01:36,840
the magnificent,
unsinkable Titanic
22
00:01:36,847 --> 00:01:40,385
vanished forever in water
more than two miles deep.
23
00:01:42,894 --> 00:01:45,636
1500 lives were lost.
24
00:01:45,647 --> 00:01:47,353
Only the swift
and courageous action
25
00:01:47,357 --> 00:01:49,393
of a small passenger liner,
the carpathia,
26
00:01:49,401 --> 00:01:51,357
prevented a greater devastation.
27
00:01:52,946 --> 00:01:54,811
Even so, it was
and remains to this day
28
00:01:54,823 --> 00:01:56,188
the worst maritime disaster
29
00:01:56,199 --> 00:01:59,737
in the history
of the north Atlantic.
30
00:03:48,019 --> 00:03:50,931
Good night, ladies.
31
00:03:53,066 --> 00:03:56,149
Good night, ladies.
32
00:03:57,696 --> 00:04:00,654
Good night, ladies.
33
00:04:02,409 --> 00:04:05,367
I'm going to leave you now.
34
00:04:09,791 --> 00:04:14,376
Merrily we roll along,
roll along,
35
00:04:14,379 --> 00:04:19,624
roll along,
merrily we roll along,
36
00:04:19,634 --> 00:04:21,499
o'er the deep blue...
37
00:04:49,372 --> 00:04:51,033
Blimey.
38
00:05:01,051 --> 00:05:02,507
- Officer Dwight.
- Who's that?
39
00:05:02,511 --> 00:05:04,593
- Cottam, sir.
- What's the problem?
40
00:05:04,596 --> 00:05:06,427
- I've had an urgent message.
- At this hour?
41
00:05:06,431 --> 00:05:08,638
I thought you switched off
at midnight.
42
00:05:08,642 --> 00:05:11,679
- It's the Titanic.
- Titanic?
43
00:05:11,686 --> 00:05:12,846
She's sinking.
44
00:05:14,856 --> 00:05:18,019
Sinking, that's impossible,
she's unsinkable.
45
00:05:18,026 --> 00:05:20,062
The message is to come at once.
46
00:05:21,571 --> 00:05:23,152
- Sir? Captain?
- Hm?
47
00:05:23,156 --> 00:05:24,942
Captain, sir! Sir, wake up!
48
00:05:24,950 --> 00:05:27,362
I'm awake, I'm awake,
I was only just dropping off.
49
00:05:27,369 --> 00:05:28,779
- Who is this?
- It's first officer Dean, sir.
50
00:05:28,787 --> 00:05:30,402
Bloody hell, Dean!
51
00:05:30,413 --> 00:05:32,449
Since when do you push your way
in here without knocking?
52
00:05:32,457 --> 00:05:33,617
Sorry, sir, it's an emergency.
53
00:05:33,625 --> 00:05:35,581
I don't care a blue damn
what it is.
54
00:05:35,585 --> 00:05:37,496
I want to see some discipline
on this ship.
55
00:05:37,504 --> 00:05:40,166
Yes, sir. I'm sorry, sir.
56
00:05:40,173 --> 00:05:42,334
- Who's that with you?
- It's cottam, sir.
57
00:05:42,342 --> 00:05:44,173
- Cottam?
- Wireless operator, sir.
58
00:05:44,177 --> 00:05:45,587
- Oh, yes.
- He's had an urgent
59
00:05:45,595 --> 00:05:47,711
communication from the Titanic.
60
00:05:47,722 --> 00:05:49,087
The Titanic?
61
00:05:50,433 --> 00:05:52,469
Well, what is it?
62
00:05:52,477 --> 00:05:54,263
It's a cqd, sir.
63
00:05:54,312 --> 00:05:55,427
Cq...
64
00:05:56,731 --> 00:05:58,471
- Are you sure?
- Yes, sir.
65
00:05:58,483 --> 00:06:00,223
They used the new
distress signal as well.
66
00:06:00,235 --> 00:06:01,941
Sos.
67
00:06:01,945 --> 00:06:04,061
She's struck an iceberg.
68
00:06:04,072 --> 00:06:07,656
She's 58 miles away.
69
00:06:07,659 --> 00:06:12,278
Our course is north 52 west.
70
00:06:12,289 --> 00:06:14,280
Now get back to your man
on the Titanic,
71
00:06:14,291 --> 00:06:15,952
tell him we're coming
as fast as we can
72
00:06:15,959 --> 00:06:19,918
that we should be there
in just four hours' time.
73
00:06:19,921 --> 00:06:21,707
Four hours?
74
00:06:41,651 --> 00:06:43,312
- Did you get through all right?
- Yes, sir, I told him
75
00:06:43,320 --> 00:06:44,685
within four hours
just like you said.
76
00:06:44,696 --> 00:06:46,857
- And what was his reply?
- He said,
77
00:06:46,865 --> 00:06:49,732
"please hurry, young man,
engine room flooded,
78
00:06:49,743 --> 00:06:51,529
we're sinking head down."
79
00:06:53,163 --> 00:06:54,903
Then there was nothing.
80
00:07:41,711 --> 00:07:44,202
- We're here.
- We've arrived, sir.
81
00:08:36,766 --> 00:08:38,097
Call out all hands.
82
00:08:38,101 --> 00:08:39,716
All boats to be readied
and swung out.
83
00:08:39,728 --> 00:08:42,970
- Open all gangway doors.
- A pilot ladder at each gangway
84
00:08:42,981 --> 00:08:45,688
and a chair sling for bringing
up the sick or wounded.
85
00:08:45,692 --> 00:08:48,149
The canvas bags for children.
86
00:08:57,037 --> 00:08:59,119
We're going
to receive survivors.
87
00:09:19,684 --> 00:09:22,266
- Swing the Derrick around.
- Aye aye, sir.
88
00:10:13,488 --> 00:10:15,900
Shall I go first?
89
00:10:30,380 --> 00:10:32,041
Come on, now.
90
00:10:34,884 --> 00:10:36,670
Hold on!
91
00:10:41,766 --> 00:10:44,678
Keep clutching it,
we've got you.
92
00:10:44,686 --> 00:10:46,677
That's it.
93
00:10:50,900 --> 00:10:52,606
Just a few more steps.
94
00:10:54,070 --> 00:10:56,186
Come on now, good girl.
95
00:11:05,748 --> 00:11:07,784
What ship is this?
96
00:11:07,792 --> 00:11:10,033
The carpathia.
97
00:11:10,044 --> 00:11:12,911
Carpathia.
98
00:11:12,922 --> 00:11:14,583
And the Titanic?
99
00:11:18,428 --> 00:11:20,464
Gone.
100
00:11:22,098 --> 00:11:23,133
What time is it?
101
00:11:23,141 --> 00:11:25,052
Twenty minutes past two.
102
00:11:25,059 --> 00:11:26,845
Approximately three hours
after the collision.
103
00:11:26,853 --> 00:11:29,219
Slightly less than three.
104
00:11:29,230 --> 00:11:32,097
With how many still aboard,
would you estimate?
105
00:11:32,108 --> 00:11:34,770
Hundreds, all the boats together
106
00:11:34,777 --> 00:11:36,688
assuming every one got away
with a full load
107
00:11:36,696 --> 00:11:39,529
wouldn't have held
half of those aboard.
108
00:11:39,532 --> 00:11:42,615
Chances are more than
a thousand went down.
109
00:11:42,619 --> 00:11:44,826
Another boat on
the starboard bow, sir.
110
00:11:48,708 --> 00:11:50,448
And another beyond that.
111
00:12:28,248 --> 00:12:30,330
Ease away the winch.
112
00:13:23,720 --> 00:13:25,881
Just follow the steward, ma'am.
113
00:13:48,745 --> 00:13:51,532
Good morning, the steward will
direct you to the dining saloon
114
00:13:51,539 --> 00:13:54,326
where there's food and drink
and medicine if you need it.
115
00:13:54,334 --> 00:13:56,575
Will you kindly give
your name to my assistant.
116
00:14:00,256 --> 00:14:03,339
Mr. ismay
of the white star line.
117
00:14:03,343 --> 00:14:05,504
I'm ismay.
118
00:14:11,100 --> 00:14:13,887
- And the Titanic was...
- My ship.
119
00:15:03,945 --> 00:15:06,732
Mr. ismay, sir?
120
00:15:06,739 --> 00:15:09,947
I'm Dr. McGee, ship's surgeon.
121
00:15:09,951 --> 00:15:12,738
Won't you come inside
now, sir, where it's warm?
122
00:15:12,745 --> 00:15:15,407
And we can try
to make you comfortable.
123
00:15:19,460 --> 00:15:21,917
Comfortable?
124
00:15:21,921 --> 00:15:22,910
What's the good
of standing out here
125
00:15:22,922 --> 00:15:25,789
in the cold this way, sir?
126
00:15:25,800 --> 00:15:28,712
Look, look.
127
00:15:28,719 --> 00:15:31,631
There's something in the water,
just there.
128
00:15:31,639 --> 00:15:34,802
- I don't see anything, sir.
- Look, look, it's just there.
129
00:15:34,809 --> 00:15:36,299
Use your eyes, why don't you?
130
00:15:36,310 --> 00:15:38,471
It's only a bit of flotsam, sir.
131
00:15:40,273 --> 00:15:42,980
Are you sure?
132
00:15:42,984 --> 00:15:45,441
A few deck chairs
by the look of it.
133
00:15:47,280 --> 00:15:48,895
That's all.
134
00:15:50,324 --> 00:15:51,985
All I can see, sir.
135
00:15:53,327 --> 00:15:55,113
A few chairs.
136
00:15:58,040 --> 00:16:00,156
All that beauty.
137
00:16:02,837 --> 00:16:07,171
All that strength, power, grace.
138
00:16:10,636 --> 00:16:12,592
A few chairs.
139
00:16:16,267 --> 00:16:17,973
So much gaiety.
140
00:16:33,075 --> 00:16:36,112
So much for the smoking room
and the palm court.
141
00:16:36,120 --> 00:16:38,736
The electronic lifts are over
there behind the staircase
142
00:16:38,748 --> 00:16:42,206
and then forward of that
there are some 30-odd cabins.
143
00:16:44,212 --> 00:16:45,702
Now this will take us up
to the boat deck.
144
00:16:45,713 --> 00:16:46,998
Are we going back to the bridge
and the wheelhouse?
145
00:16:47,006 --> 00:16:48,462
No, no, no, no,
I don't think so,
146
00:16:48,466 --> 00:16:51,048
they won't want anyone
underfoot just now.
147
00:16:51,052 --> 00:16:53,293
Come on. Excuse me.
148
00:16:53,304 --> 00:16:55,215
Thank you.
149
00:16:55,223 --> 00:16:57,635
Look there,
it's almost sailing time!
150
00:16:57,642 --> 00:16:59,928
- Oh, such a beautiful clock.
- Thank you, darling.
151
00:16:59,977 --> 00:17:01,842
I chose it myself.
152
00:17:01,854 --> 00:17:05,517
It's meant to be
honor and glory crowning time.
153
00:17:05,525 --> 00:17:07,766
They ought to be
crowning you, ismay.
154
00:17:09,487 --> 00:17:11,569
Hello.
155
00:17:11,572 --> 00:17:14,735
Never mind, every sort
of honor and glory
156
00:17:14,742 --> 00:17:16,698
will be coming your way
after today.
157
00:17:18,204 --> 00:17:21,412
We all thought the olympic
the last word.
158
00:17:21,415 --> 00:17:22,951
This really is the summit.
159
00:17:22,959 --> 00:17:25,416
- Congratulations.
- Too kind.
160
00:17:28,714 --> 00:17:30,796
- Who was that?
- A countryman of yours, my dear.
161
00:17:30,800 --> 00:17:34,292
- John Jacob astor and his bride.
- His child bride.
162
00:17:34,303 --> 00:17:35,964
Oh, I think half the
millionaires in America
163
00:17:35,972 --> 00:17:38,588
have booked passage
on this crossing.
164
00:17:38,599 --> 00:17:39,714
This way, one and all!
165
00:17:40,935 --> 00:17:48,143
All ashore that's going ashore!
166
00:17:50,861 --> 00:17:53,898
All ashore that's going ashore!
167
00:17:55,908 --> 00:17:57,364
All ashore that's going ashore!
168
00:17:57,368 --> 00:17:59,008
This is the way
to second class, isn't it?
169
00:17:59,036 --> 00:18:01,652
- Straight ahead, miss.
- Thank you.
170
00:18:01,664 --> 00:18:03,450
All ashore that's going ashore!
171
00:18:11,799 --> 00:18:12,799
Excuse me.
172
00:18:14,802 --> 00:18:16,667
- I'm sailing.
- Yes, well so am I,
173
00:18:16,679 --> 00:18:18,294
as it happens.
174
00:18:33,654 --> 00:18:36,191
A-ha!
The man of the hour himself!
175
00:18:36,198 --> 00:18:38,564
Hail to thee, chief designer!
176
00:18:38,576 --> 00:18:40,942
How are you, Bruce? Julia?
177
00:18:40,953 --> 00:18:44,241
Look here, I've been taking bows
for your handiwork all morning.
178
00:18:44,248 --> 00:18:45,784
I don't seem to be able
to convince anyone
179
00:18:45,791 --> 00:18:47,452
that you built it,
and I just commissioned it,
180
00:18:47,460 --> 00:18:49,041
so I've stopped trying.
181
00:18:49,045 --> 00:18:50,910
What are you togged out for,
Tom?
182
00:18:50,921 --> 00:18:52,411
You're not still working,
are you?
183
00:18:52,423 --> 00:18:55,039
Just tightening up the odd bolt
here and there.
184
00:18:55,051 --> 00:18:58,418
Tommy, you've got
an army of helpers for that.
185
00:18:58,429 --> 00:19:01,387
Yes, but if I do it myself,
then I've no one but me to blame
186
00:19:01,390 --> 00:19:03,381
if it's not done properly.
Any road, I enjoy it.
187
00:19:03,392 --> 00:19:05,883
Now come on, own up, you're
a perfectionist, aren't you?
188
00:19:05,895 --> 00:19:07,385
A hard case.
189
00:19:10,316 --> 00:19:13,399
You know, I expect this
will do me for exercise.
190
00:19:13,402 --> 00:19:16,018
Probably stand me in good stead
in case of an emergency too.
191
00:19:16,030 --> 00:19:17,566
Darling, don't even jest.
192
00:19:17,573 --> 00:19:19,609
My darling Julia.
193
00:19:19,617 --> 00:19:21,699
There is not one chance
in a million
194
00:19:21,702 --> 00:19:24,364
that anything could
possibly go wrong.
195
00:19:24,372 --> 00:19:27,614
She passed her trials without
the slightest incident.
196
00:19:29,710 --> 00:19:31,746
Well, she's perfect.
197
00:19:34,507 --> 00:19:37,294
Here, you two,
come and be immortalized.
198
00:19:37,301 --> 00:19:40,168
Is it true that this is to be
your last voyage, captain?
199
00:19:40,179 --> 00:19:45,219
And that... you're going out
in a Blaze of glory, as it were?
200
00:19:45,226 --> 00:19:47,467
Not quite, not quite,
though I do see retirement
201
00:19:47,478 --> 00:19:49,218
in my immediate future.
202
00:19:49,230 --> 00:19:53,064
I'm looking forward to a long,
tranquil time in dry dock
203
00:19:53,067 --> 00:19:56,651
before they finally sell me
for scrap, as it were.
204
00:19:56,654 --> 00:19:58,815
Now, how is this?
205
00:20:03,327 --> 00:20:05,989
Keep coming. Keep coming.
206
00:20:05,996 --> 00:20:07,827
Smile, darling.
207
00:20:07,832 --> 00:20:10,995
Walk right on past me.
That's it.
208
00:20:14,255 --> 00:20:15,995
- Tugs are all fast, sir.
- Good.
209
00:20:16,006 --> 00:20:20,045
Mr. bowyer, we're in your expert
hands until we reach the nab.
210
00:20:20,052 --> 00:20:21,838
May we have your orders?
211
00:20:21,846 --> 00:20:24,553
We have a rendezvous
this evening in France.
212
00:20:24,557 --> 00:20:27,139
Thank you, sir.
Let go your stern ropes.
213
00:20:27,143 --> 00:20:29,099
Let go the stern ropes.
214
00:20:58,299 --> 00:20:59,664
Aft tug away, sir.
215
00:20:59,675 --> 00:21:03,042
Slow ahead.
216
00:21:11,645 --> 00:21:13,636
Slow ahead it is, sir.
217
00:21:36,587 --> 00:21:39,954
Gentlemen, we're under way.
218
00:21:39,965 --> 00:21:42,752
Since there was
no formal launching,
219
00:21:42,760 --> 00:21:44,921
I should just like to say.
220
00:21:44,929 --> 00:21:48,467
God bless this ship
and all who sail in her.
221
00:22:16,877 --> 00:22:19,163
I'm sorry, madam,
I had no business.
222
00:22:19,171 --> 00:22:23,210
No, no, it suits you. Let's see.
223
00:22:25,261 --> 00:22:27,752
It's a very good color for you.
224
00:22:27,763 --> 00:22:29,879
You're bigger here than I am.
225
00:22:32,351 --> 00:22:34,342
I will?
226
00:22:34,353 --> 00:22:36,560
It's yours when we reach
New York.
227
00:22:36,564 --> 00:22:39,180
Oh, no, madam,
I couldn't possibly.
228
00:22:39,191 --> 00:22:42,058
You like it, don't you?
229
00:22:42,069 --> 00:22:45,152
It's the most beautiful dress
I've ever seen.
230
00:22:45,155 --> 00:22:47,942
Then it's settled.
231
00:22:47,950 --> 00:22:50,157
- Oh, no, but I... I can't.
- Shh.
232
00:23:00,838 --> 00:23:02,669
Did you find everything
you need?
233
00:23:02,673 --> 00:23:04,163
Yes.
234
00:23:04,174 --> 00:23:06,711
There's no bidet
in the bathroom, of course,
235
00:23:06,719 --> 00:23:08,710
but then, it's not a French
ship, it's a British ship.
236
00:23:08,721 --> 00:23:11,838
One mustn't expect miracles.
237
00:23:11,849 --> 00:23:15,262
Mrs. astor likes her comfort,
huh?
238
00:23:15,269 --> 00:23:17,260
I'm awfully spoiled, aren't I,
239
00:23:17,271 --> 00:23:18,886
for the rather ordinary daughter
of a man
240
00:23:18,898 --> 00:23:21,264
who runs a forwarding firm
in Brooklyn.
241
00:23:21,275 --> 00:23:24,187
You were never ordinary.
I don't care who your father is.
242
00:23:26,196 --> 00:23:30,986
And you're not half as spoiled
as you're going to be
243
00:23:30,993 --> 00:23:34,235
when I'm through with you.
244
00:23:34,246 --> 00:23:36,487
Did you spoil Ava
when you were first married?
245
00:23:38,250 --> 00:23:41,538
Nobody spoils Ava, she's the one
that spoils things.
246
00:23:41,545 --> 00:23:43,456
Everything.
247
00:23:43,464 --> 00:23:47,878
I got used to her insulting me,
calling me stupid and clumsy.
248
00:23:47,885 --> 00:23:50,126
I never got used
to her cruelty to Vincent.
249
00:23:52,014 --> 00:23:54,881
From the time
he was no bigger than that,
250
00:23:54,892 --> 00:23:57,304
shaming him
in front of her guests.
251
00:23:59,146 --> 00:24:01,228
He's about the same age
as you are now.
252
00:24:03,359 --> 00:24:06,601
I don't suppose he's ever heard
a kind word from her.
253
00:24:07,988 --> 00:24:10,946
Everywhere he goes, people say,
254
00:24:10,950 --> 00:24:14,943
"ah, your mother,
the greatest beauty of the age."
255
00:24:17,790 --> 00:24:19,872
He just looks at them.
256
00:24:24,463 --> 00:24:27,250
I'm not beautiful.
257
00:24:27,257 --> 00:24:29,168
Yes, you are.
258
00:24:31,095 --> 00:24:32,926
Not like her.
259
00:24:35,057 --> 00:24:37,514
But I can be kind.
260
00:24:39,520 --> 00:24:42,637
I can be infinitely kind.
261
00:25:05,838 --> 00:25:09,501
Dear sis, I have only
just now come off watch,
262
00:25:09,508 --> 00:25:11,544
and I am dashing this off
to you, old chum,
263
00:25:11,552 --> 00:25:14,294
as I know you will be anxious
for word of the great occasion.
264
00:25:15,889 --> 00:25:18,301
We had a near thing
leaving southampton.
265
00:25:18,308 --> 00:25:20,890
A ship docked nearby was
nearly sucked into a collision
266
00:25:20,894 --> 00:25:22,976
by the force of our propellers.
267
00:25:22,980 --> 00:25:25,346
But never mind, no harm done.
268
00:25:25,357 --> 00:25:26,893
Although one bloke
in first class
269
00:25:26,900 --> 00:25:29,437
insisted on being
put ashore in cherbourg,
270
00:25:29,445 --> 00:25:33,063
saying it was a bad omen
or some such rubbish.
271
00:25:33,073 --> 00:25:35,359
The loading in France
went off without a hitch,
272
00:25:35,367 --> 00:25:37,528
and we're now underway again.
273
00:25:37,536 --> 00:25:39,652
It's a typical first night out.
274
00:25:39,663 --> 00:25:42,826
Pretty quiet,
as always in any ship.
275
00:25:42,833 --> 00:25:45,415
The passengers haven't
got the feel of it yet,
276
00:25:45,419 --> 00:25:48,627
and in this case
neither have the crew.
277
00:25:48,630 --> 00:25:50,666
The sheer distance
from one end to the other
278
00:25:50,674 --> 00:25:53,256
is such I expect it will
be a fortnight at least
279
00:25:53,260 --> 00:25:55,626
before I find
the shortest route.
280
00:26:36,762 --> 00:26:38,753
What do you think of it?
281
00:26:38,764 --> 00:26:40,755
I don't know what to think.
282
00:26:40,766 --> 00:26:43,678
It gives me the shivers.
283
00:26:43,685 --> 00:26:46,518
Big is one thing, but that?
284
00:26:46,522 --> 00:26:48,262
It'll seem small enough,
no doubt,
285
00:26:48,273 --> 00:26:50,229
when we're a thousand miles
from any land
286
00:26:50,234 --> 00:26:53,101
and nothing but the great ocean
all around.
287
00:26:53,112 --> 00:26:55,478
You've been to sea before, then?
288
00:26:55,489 --> 00:26:57,980
I haven't.
289
00:26:57,991 --> 00:26:58,991
Me neither.
290
00:27:07,417 --> 00:27:09,453
What are those, Kate?
291
00:27:09,461 --> 00:27:10,746
I don't know.
292
00:27:10,754 --> 00:27:11,743
Bumboats.
293
00:27:11,755 --> 00:27:14,371
Bumboats? What's a bumboat for?
294
00:27:14,383 --> 00:27:16,624
Boats that carry things
to sell aboard ships
295
00:27:16,635 --> 00:27:18,671
when they ride into dock.
296
00:27:18,679 --> 00:27:21,512
Now didn't my brother travel
all around the orient,
297
00:27:21,515 --> 00:27:23,380
that time he was
a merchant seaman.
298
00:27:23,392 --> 00:27:26,850
And then he used
to write home about things.
299
00:27:26,854 --> 00:27:28,765
What's your pleasure, ladies?
300
00:27:28,772 --> 00:27:32,640
Here's the finest Irish linen
in all creation.
301
00:27:32,651 --> 00:27:35,017
Here's linen as fine
as anything you'll find.
302
00:27:35,028 --> 00:27:37,565
Will you look this way,
Mrs. astor? Smile, please.
303
00:27:37,614 --> 00:27:39,445
Mr. astor, could you tell us,
how do you and your bride
304
00:27:39,449 --> 00:27:42,782
- feel to be on board the Titanic?
- No more.
305
00:27:42,786 --> 00:27:44,993
Louise-Kate, I didn't know
you were on board.
306
00:27:44,997 --> 00:27:49,536
May I... may I introduce my wife?
307
00:27:49,543 --> 00:27:51,499
- Friends of Ava's?
- Yes.
308
00:27:51,503 --> 00:27:54,870
- Doesn't matter.
- Of course it matters.
309
00:27:54,882 --> 00:27:56,873
Oh, Johnny, look at this!
310
00:27:56,884 --> 00:27:59,591
Oh, isn't it lovely?
311
00:27:59,595 --> 00:28:02,211
Ah, the lady shows great taste.
312
00:28:02,222 --> 00:28:04,554
That's a prime example
of the art of making
313
00:28:04,558 --> 00:28:07,095
caliber class lace.
314
00:28:07,102 --> 00:28:08,342
Very nice.
315
00:28:08,353 --> 00:28:10,719
See how full it is in the waist?
316
00:28:10,731 --> 00:28:12,972
I'll need that in a few weeks
when I've begun to show.
317
00:28:12,983 --> 00:28:16,191
Think of the poor women
who risk their precious eyesight
318
00:28:16,195 --> 00:28:18,732
to produce a stitch that fine.
319
00:28:18,739 --> 00:28:20,695
How much is it?
320
00:28:20,699 --> 00:28:23,361
Well, uh, in round figures...
321
00:28:23,368 --> 00:28:25,029
What I'll have before long.
322
00:28:25,037 --> 00:28:28,200
- £160.
- You're joking.
323
00:28:28,207 --> 00:28:29,322
Oh, not a bit of it.
324
00:28:29,333 --> 00:28:32,450
- £1607?
- $800.
325
00:28:32,461 --> 00:28:34,543
That's ridiculous!
326
00:28:34,546 --> 00:28:36,582
No, thank you.
327
00:28:40,552 --> 00:28:42,088
I'll give you $400.
328
00:28:42,095 --> 00:28:45,303
$800 by your own reckoning.
329
00:28:48,936 --> 00:28:50,642
Let's make it even, $600.
330
00:28:50,687 --> 00:28:53,269
And $200 makes $800.
331
00:28:56,610 --> 00:28:58,396
You're a hard man.
332
00:28:58,403 --> 00:28:59,939
Come to think of it,
333
00:28:59,947 --> 00:29:02,438
it's a hard life, you know, now.
334
00:29:06,745 --> 00:29:08,531
Maggie!
335
00:29:09,915 --> 00:29:12,031
Maggie?
336
00:29:12,042 --> 00:29:14,124
Maggie!
337
00:29:14,127 --> 00:29:17,119
I beg your pardon.
Are you addressing me?
338
00:29:17,130 --> 00:29:19,086
How's it gonna look
on the marquee
339
00:29:19,091 --> 00:29:21,298
when I make my
legitimate stage debut?
340
00:29:21,301 --> 00:29:23,007
Maggie brown?
341
00:29:23,011 --> 00:29:25,468
Oh, I'm sorry.
342
00:29:25,472 --> 00:29:29,010
Molly. Molly!
343
00:29:29,017 --> 00:29:31,258
- I keep forgetting.
- So do 1.
344
00:29:31,270 --> 00:29:33,636
Hello, Emma. Are you two
dining with us tonight?
345
00:29:33,647 --> 00:29:34,978
Try and stop us.
346
00:29:34,982 --> 00:29:36,142
Look, darling.
347
00:29:36,149 --> 00:29:37,480
What would you think of this
348
00:29:37,484 --> 00:29:40,396
done up as a kind of
walking suit?
349
00:29:40,404 --> 00:29:42,315
All this stuff just
brings out the Irish in me
350
00:29:42,322 --> 00:29:43,778
with a vengeance.
351
00:29:43,782 --> 00:29:45,272
Of course, you gotta tell me
352
00:29:45,284 --> 00:29:48,572
if it's apt to make me
look like Patty's pig.
353
00:30:39,880 --> 00:30:42,166
Single ladies, this way.
Come along please.
354
00:30:42,174 --> 00:30:44,290
Never mind, we'll
get you sorted out.
355
00:30:44,301 --> 00:30:45,916
This alleyway's something,
innit?
356
00:30:45,927 --> 00:30:47,758
The officers have nicknamed it
park Lane
357
00:30:47,804 --> 00:30:49,760
after the poshest street
in London.
358
00:30:49,806 --> 00:30:52,673
That's irony.
The crew calls it Scotland road,
359
00:30:52,684 --> 00:30:54,549
which if you've never been
to liverpool, you know,
360
00:30:54,561 --> 00:30:56,552
it's thoroughly disreputable.
361
00:30:56,563 --> 00:30:58,849
My ticket's for a cabin
that's already full up.
362
00:30:58,857 --> 00:31:01,064
Oh, well, come on then,
join the parade.
363
00:31:01,068 --> 00:31:02,649
You know, you've got to
expect these little mishaps
364
00:31:02,652 --> 00:31:05,394
- on a brand new ship.
- Single ladies this way.
365
00:31:07,532 --> 00:31:09,739
Oh, I'm sorry.
Mary Agatha, is it?
366
00:31:09,743 --> 00:31:11,199
Bridget. Bridget Bradley.
367
00:31:11,203 --> 00:31:13,489
- I'm Mary Agatha.
- I'll get it straight.
368
00:31:13,497 --> 00:31:14,987
The pair of you's the problem.
369
00:31:14,998 --> 00:31:17,080
Just remember,
she's Kate and I'm Katie.
370
00:31:17,084 --> 00:31:18,699
Shocking business, isn't it?
371
00:31:18,710 --> 00:31:20,792
Putting four of us
in a space this small.
372
00:31:20,837 --> 00:31:23,374
Small, is it?
Seems massive to me.
373
00:31:23,382 --> 00:31:25,168
- Go on!
- She means it.
374
00:31:25,175 --> 00:31:26,631
She's one of ten kids.
375
00:31:26,635 --> 00:31:28,125
And two rooms in the house.
376
00:31:28,136 --> 00:31:30,752
We was all times
three and four to a bed.
377
00:31:35,769 --> 00:31:37,885
- English speaking.
- Reluctantly.
378
00:31:37,896 --> 00:31:40,478
Good. Here, lads,
you can stow your cases
379
00:31:40,482 --> 00:31:42,018
underneath the bunks there.
380
00:31:43,902 --> 00:31:46,518
And the lavatory's
right 'round the bend,
381
00:31:46,530 --> 00:31:48,646
which is where I shall be
before this trip's over,
382
00:31:48,657 --> 00:31:50,272
I can tell ya.
383
00:31:50,283 --> 00:31:52,319
Well, it looks like
we're gonna be sharing.
384
00:31:52,327 --> 00:31:53,567
This here is David charters.
385
00:31:53,578 --> 00:31:55,068
- David.
- 'Tis very good.
386
00:31:55,080 --> 00:31:57,947
I'm Farrell, James, Jim.
387
00:31:57,958 --> 00:32:00,574
- We're from London.
- Gallagher, Martin. Donegal.
388
00:32:00,585 --> 00:32:02,541
You're a long ways from home.
389
00:32:02,546 --> 00:32:04,127
Buckley, Daniel. Daniel Buckley.
390
00:32:04,131 --> 00:32:05,246
Why not take the upper there,
391
00:32:05,257 --> 00:32:06,588
you're smaller than Martin.
392
00:32:06,591 --> 00:32:07,626
There's trouble
getting in and out.
393
00:32:07,634 --> 00:32:08,714
Right.
394
00:32:10,387 --> 00:32:12,503
Not exactly
the royal hibernian, is it?
395
00:32:12,514 --> 00:32:14,175
The royal hibernian,
what's that?
396
00:32:14,182 --> 00:32:17,094
That's the swankiest hotel
in Dublin is what that is.
397
00:32:17,102 --> 00:32:19,969
Oh.
398
00:32:19,980 --> 00:32:21,390
Been much to Dublin then,
have ya?
399
00:32:21,398 --> 00:32:23,684
We passed through
on our way down here.
400
00:32:23,692 --> 00:32:26,024
And did you stay at
the royal whatever you call it?
401
00:32:30,031 --> 00:32:31,111
Are you daft or what?
402
00:32:31,116 --> 00:32:32,856
We have sod all between us.
403
00:32:32,909 --> 00:32:35,241
We stayed at the westland road
station is where we stayed.
404
00:32:35,245 --> 00:32:37,577
Long enough to change trains.
405
00:32:37,581 --> 00:32:39,287
And last night in cobh,
406
00:32:39,291 --> 00:32:42,454
which the bloody minded British
insist on calling queenstown.
407
00:32:42,461 --> 00:32:44,577
We slept rough in a little park.
408
00:32:44,588 --> 00:32:46,169
The girls stayed
in a guest house.
409
00:32:46,173 --> 00:32:48,038
- The girls?
- Well, two girls from our town
410
00:32:48,049 --> 00:32:51,132
- traveled down with us.
- Name of gilnagh and mullins.
411
00:32:51,136 --> 00:32:52,342
The two Kates.
412
00:32:55,307 --> 00:32:57,889
- Mother mercy, what's that now?
- An explosion.
413
00:32:57,893 --> 00:33:00,430
Not to worry, they've just
started the engines, that's all.
414
00:33:00,437 --> 00:33:01,973
You happen to be
quite near the casing.
415
00:33:01,980 --> 00:33:04,312
- Are we moving?
- We will be in two shakes.
416
00:33:04,316 --> 00:33:06,728
Heaven help me,
I'm going to be seasick, I know.
417
00:33:06,735 --> 00:33:08,521
Well, think that way
and you will.
418
00:33:14,701 --> 00:33:16,532
Is it "abandon ship"
or "run for your life"
419
00:33:16,536 --> 00:33:17,776
or what is it at all?
420
00:33:17,787 --> 00:33:20,324
- It's lunch.
- Da-da-da! Da-da-da!
421
00:33:20,332 --> 00:33:22,914
Do you make that racket
every time it's lunch, then?
422
00:33:22,918 --> 00:33:24,579
And breakfast and dinner.
423
00:33:24,586 --> 00:33:27,794
Third class dining saloon,
one deck down. Thank you.
424
00:33:27,797 --> 00:33:31,085
Dinner? They call tea dinner?
425
00:33:31,092 --> 00:33:34,255
What swank.
I never had dinner in my life.
426
00:33:34,262 --> 00:33:37,174
We're on our way to ruin,
the bunch of us.
427
00:33:40,977 --> 00:33:42,137
Good.
428
00:33:45,273 --> 00:33:49,186
- Daniel, my stomach's growling.
- Almost finished.
429
00:33:49,194 --> 00:33:51,651
Daniel, be careful. Watch out.
430
00:33:51,655 --> 00:33:53,065
- Oh!
- Oh, I'm sorry.
431
00:33:53,073 --> 00:33:55,064
No harm done.
432
00:33:57,994 --> 00:34:00,110
- Oh, watch out.
- It's all right, folks.
433
00:34:00,121 --> 00:34:01,736
This reel is nearly used up.
434
00:34:01,748 --> 00:34:03,739
That's quite an expensive toy,
isn't it?
435
00:34:03,750 --> 00:34:05,456
It was a wedding present.
436
00:34:05,460 --> 00:34:07,576
My dad's in the business,
moving pictures.
437
00:34:07,587 --> 00:34:09,248
Well, tell him to save his money
438
00:34:09,256 --> 00:34:11,121
and invest it
in something with a future,
439
00:34:11,132 --> 00:34:12,872
like vaudeville.
440
00:34:12,884 --> 00:34:15,500
Henry's a theatrical producer.
Broadway.
441
00:34:15,512 --> 00:34:18,128
- Henry Harris. How are you?
- Dan Marvin.
442
00:34:18,139 --> 00:34:19,970
- This is my wife, Mary.
- How do you do?
443
00:34:20,016 --> 00:34:21,472
- Pleased to meet you. I'm Rene.
- Do you really think the movies
444
00:34:21,476 --> 00:34:22,966
are a flash in the pan?
445
00:34:22,978 --> 00:34:25,264
Well, my father
always used to say
446
00:34:25,272 --> 00:34:27,604
sinking cash into
short-term novelties
447
00:34:27,607 --> 00:34:30,599
was like waiting for ships
that never come in.
448
00:34:30,610 --> 00:34:32,521
Sinking ships?
Is that supposed to be funny?
449
00:34:32,529 --> 00:34:34,941
- Only by accident.
- Enough about accidents.
450
00:34:34,948 --> 00:34:36,279
Let's eat.
451
00:34:49,379 --> 00:34:51,745
Oh, I'm sorry.
452
00:34:51,756 --> 00:34:54,088
It's all right, miss Sloan.
It's only me.
453
00:34:54,092 --> 00:34:55,878
Mr. Andrews?
454
00:34:55,885 --> 00:34:57,466
Yes, the astors
have gone down to lunch.
455
00:34:57,470 --> 00:35:00,007
I just nipped in to give
a prod to that fan
456
00:35:00,056 --> 00:35:03,093
you reported out of order.
457
00:35:03,101 --> 00:35:05,808
Were you taking a last look
at Ireland?
458
00:35:05,812 --> 00:35:07,643
Yes, yes. Isn't it foolish?
459
00:35:07,647 --> 00:35:10,354
We're hardly away yet
and I'm homesick already.
460
00:35:11,985 --> 00:35:13,850
Where do you come from?
461
00:35:13,862 --> 00:35:16,649
Comber, county down,
but I live in belfast now.
462
00:35:16,656 --> 00:35:19,022
- So do I.
- Do you? Where?
463
00:35:19,075 --> 00:35:22,738
- Kersland road, strandtown.
- Yes, yes, of course.
464
00:35:22,746 --> 00:35:25,032
My wife and I used to go
for a stroll in Victoria park
465
00:35:25,040 --> 00:35:26,951
when we were courting.
466
00:35:26,958 --> 00:35:31,452
- Do you have any children?
- One. A little girl, Elizabeth.
467
00:35:31,463 --> 00:35:34,330
She cried when we said goodbye.
468
00:35:38,470 --> 00:35:41,553
If you ever want to talk
to anybody about home,
469
00:35:41,556 --> 00:35:43,262
just come along
to the linen room.
470
00:35:43,266 --> 00:35:44,881
We have a little electric
hearth in there,
471
00:35:44,893 --> 00:35:46,804
we could give you a cup of tea.
472
00:35:46,811 --> 00:35:48,722
Thank you, I'd like that.
473
00:36:05,789 --> 00:36:07,996
- Good evening, my lady.
- Good evening.
474
00:36:14,089 --> 00:36:15,750
She dines late.
475
00:36:18,718 --> 00:36:20,424
Well, she's a countess.
476
00:36:20,428 --> 00:36:23,420
When you're a countess you dine
when you dogwell feel like it.
477
00:36:23,431 --> 00:36:25,922
Oh, I'm sorry, darling.
478
00:36:25,934 --> 00:36:28,095
- Countess of what, Maggie?
- Of rothes.
479
00:36:28,144 --> 00:36:29,975
Thank you, cyril.
480
00:36:29,979 --> 00:36:32,095
And don't call me Maggie.
481
00:36:33,358 --> 00:36:35,098
I find her fascinating.
482
00:36:35,151 --> 00:36:37,358
She looks just the way
I've always wanted to.
483
00:36:37,362 --> 00:36:39,774
Worldly and mysterious.
484
00:36:39,781 --> 00:36:42,113
Darling, I wouldn't trade you
for all the countesses
485
00:36:42,117 --> 00:36:44,654
in Burke's peerage.
486
00:36:44,661 --> 00:36:46,526
Talk about mysterious.
487
00:36:46,538 --> 00:36:50,656
Take a squint back there,
down there in the corner.
488
00:36:50,667 --> 00:36:54,251
What, ya ask yourself,
is that gay dog Ben guggenheim
489
00:36:54,254 --> 00:36:58,088
doing at a table
all by himself for two?
490
00:36:58,091 --> 00:36:59,956
Well, the story...
491
00:36:59,968 --> 00:37:03,256
The story is he finally
broke it off with her nibs,
492
00:37:03,263 --> 00:37:06,221
the marquise de cerruti,
493
00:37:06,224 --> 00:37:08,636
and now he's on his way home
to see florette and the kids
494
00:37:08,643 --> 00:37:11,851
for the first time
in seven or eight months.
495
00:37:13,732 --> 00:37:16,769
- What's wrong?
- Oh, nothing.
496
00:37:16,776 --> 00:37:19,017
He's such
an attractive-looking man.
497
00:37:19,028 --> 00:37:20,643
Oh, I'll tell the world,
498
00:37:20,655 --> 00:37:23,317
he can leave his patent leathers
outside my door any night.
499
00:37:23,324 --> 00:37:26,157
- Maggie!
- Molly, darn it, Emma!
500
00:37:26,202 --> 00:37:30,411
Scandalous. This conversation's
a little spicy for me, ladies,
501
00:37:30,415 --> 00:37:32,576
if you'll excuse me.
502
00:37:32,584 --> 00:37:36,577
I'm going to the smoke room
to have a very, very mild cigar.
503
00:37:39,674 --> 00:37:43,337
Well, now we can loosen our
corsets and let our hair down.
504
00:37:43,344 --> 00:37:44,675
Walk me to the ladies room,
505
00:37:44,679 --> 00:37:46,510
I'll save my foot
in there, cyril.
506
00:37:46,514 --> 00:37:47,629
Yes, Mrs. brown.
507
00:37:49,476 --> 00:37:51,387
Did I really bother jj
with my nonsense?
508
00:37:51,394 --> 00:37:53,305
Oh, of course not,
you're good for him.
509
00:37:53,313 --> 00:37:55,554
You make him laugh.
Lord knows he needs it.
510
00:37:55,565 --> 00:37:56,850
After all, he's suffered
on my account.
511
00:37:56,858 --> 00:37:59,190
- Oh, boo.
- No, it's true.
512
00:37:59,235 --> 00:38:00,645
That's why I frowned
when you mentioned
513
00:38:00,653 --> 00:38:02,439
Mr. guggenheim
and his wife and children.
514
00:38:02,447 --> 00:38:04,563
John still hasn't got over
the insults and snubs
515
00:38:04,574 --> 00:38:06,189
that came after his divorce.
516
00:38:06,242 --> 00:38:07,982
And worse after we were married.
517
00:38:07,994 --> 00:38:09,655
Well, because he loved me,
518
00:38:09,662 --> 00:38:11,573
he thought his friends
would accept me automatically.
519
00:38:11,581 --> 00:38:12,912
His friends do.
520
00:38:12,916 --> 00:38:15,828
As for the others,
to hell with them.
521
00:38:15,835 --> 00:38:17,621
He can't say that, Molly.
522
00:38:17,629 --> 00:38:19,494
It's desperately important
to him.
523
00:38:19,506 --> 00:38:22,122
- It's his life.
- Cheer up.
524
00:38:22,133 --> 00:38:23,669
Everything's gonna look
a whole lot better
525
00:38:23,676 --> 00:38:25,382
after the baby's born.
526
00:38:25,386 --> 00:38:28,344
You've got so much happiness
in store for you, honey.
527
00:39:27,073 --> 00:39:29,109
- Come on then! Jimmy! Jimmy!
- Thanks very much.
528
00:39:29,117 --> 00:39:30,778
- Your health, Jimmy.
- Slainte.
529
00:39:30,785 --> 00:39:32,696
Up the Irish.
530
00:39:32,704 --> 00:39:34,285
God, this is fierce.
531
00:39:34,330 --> 00:39:36,116
No different
to what it was back home.
532
00:39:36,124 --> 00:39:37,455
I know what you mean.
533
00:39:37,458 --> 00:39:39,073
Girls on one side,
boys on the other
534
00:39:39,085 --> 00:39:40,416
and never the twain shall meet.
535
00:39:40,420 --> 00:39:41,830
Now, the problem as I see it,
536
00:39:41,838 --> 00:39:43,669
is that we're all
the time having dances
537
00:39:43,673 --> 00:39:45,129
and we don't know how to dance.
538
00:39:45,133 --> 00:39:46,498
I don't, for one,
and I'm jiggered
539
00:39:46,509 --> 00:39:48,420
if I'll apologize for it.
540
00:39:48,428 --> 00:39:51,135
Damn silly business in my view.
541
00:39:51,139 --> 00:39:52,845
I can dance.
542
00:39:55,393 --> 00:39:57,930
- Can you, Martin?
- I can so,
543
00:39:57,937 --> 00:39:59,723
it's only I haven't seen
the girl yet.
544
00:39:59,731 --> 00:40:01,596
What girl is that, Martin?
545
00:40:01,608 --> 00:40:03,223
The girl I'll be out there
dancing with.
546
00:40:03,234 --> 00:40:04,940
Good luck, old son.
547
00:40:04,944 --> 00:40:07,526
It looks a pretty narrow field
from where I'm sitting.
548
00:41:48,506 --> 00:41:50,963
Sit down, you idiot.
549
00:42:14,240 --> 00:42:15,946
Hold that, will you?
550
00:42:50,318 --> 00:42:53,060
Don't be doing that.
Stop it now, do you hear?
551
00:43:06,459 --> 00:43:07,619
Hello?
552
00:43:09,837 --> 00:43:11,247
Hello?
553
00:43:55,341 --> 00:44:00,210
Turn off your light,
Mr. moon man.
554
00:44:00,221 --> 00:44:05,386
Go and hide your face
behind a cloud.
555
00:44:05,393 --> 00:44:10,478
Can't you see that couples
want to spoon, man?
556
00:44:10,481 --> 00:44:15,066
Two is company
and three's a crowd
557
00:44:15,069 --> 00:44:20,189
I'll take my lady to a shady
place where I can hug my lady.
558
00:44:20,199 --> 00:44:23,191
And we'll say to you goodnight.
559
00:44:23,202 --> 00:44:26,740
Oh-oh.
560
00:44:26,747 --> 00:44:31,741
Oh, Emma, to be 17 again!
561
00:44:31,752 --> 00:44:33,743
Or even 39.
562
00:44:37,091 --> 00:44:40,675
I don't think there's a worse
place to be on your own
563
00:44:40,678 --> 00:44:43,260
than a big romantic ship
like this,
564
00:44:43,264 --> 00:44:47,257
unless it's Niagara Falls.
565
00:44:47,268 --> 00:44:51,352
You just know
there's so much love going on.
566
00:44:51,355 --> 00:44:53,687
You lie there in the dark
567
00:44:53,691 --> 00:44:56,524
and watch the shadows moving
past that little crack of light
568
00:44:56,527 --> 00:44:59,940
under your cabin door.
569
00:44:59,947 --> 00:45:04,566
Footsteps coming close,
footsteps going away.
570
00:45:04,577 --> 00:45:09,037
A soft knock on a door
and a soft voice answers.
571
00:45:09,040 --> 00:45:10,871
A door closes.
572
00:45:12,627 --> 00:45:14,458
You wonder
if you're the only one
573
00:45:14,462 --> 00:45:16,623
sleeping one to a bed tonight.
574
00:45:16,631 --> 00:45:18,167
- Maggie...
- I'm gonna brain you
575
00:45:18,174 --> 00:45:19,960
if you don't stop
calling me Maggie.
576
00:45:19,967 --> 00:45:23,300
- Sit up straight.
- Was I slouching?
577
00:45:23,304 --> 00:45:25,010
I'm not concerned
with your posture, honey,
578
00:45:25,014 --> 00:45:26,220
you're blocking my view.
579
00:45:26,224 --> 00:45:29,057
View of what?
580
00:45:29,060 --> 00:45:31,597
There's a bozo sitting
over there behind...
581
00:45:31,604 --> 00:45:34,061
Don't look now,
he's glancing this way.
582
00:45:34,065 --> 00:45:37,603
Like he's getting up courage
to ask me
583
00:45:37,610 --> 00:45:41,728
if my program's full up
for the evening.
584
00:45:41,739 --> 00:45:43,570
Not exactly love's young dream,
585
00:45:43,574 --> 00:45:46,281
but he wouldn't
turn your stomach.
586
00:45:46,285 --> 00:45:48,071
- Maggie.
- Molly!
587
00:45:48,079 --> 00:45:51,947
Molly... you surely wouldn't
dance with a perfect stranger.
588
00:45:51,958 --> 00:45:53,448
Certainly not.
589
00:45:53,459 --> 00:45:56,246
Emma bucknell, what in the world
are you thinking of?
590
00:46:43,926 --> 00:46:45,086
Olé!
591
00:47:15,249 --> 00:47:17,535
"Saw another ice field
with two icebergs,
592
00:47:17,543 --> 00:47:21,252
latitude 45" 20",
longitude 49'."
593
00:47:21,255 --> 00:47:25,589
Jack? Jack, are you awake?
594
00:47:25,593 --> 00:47:28,209
This has got to go
straight up to the bridge.
595
00:47:35,144 --> 00:47:36,304
Sam out.
596
00:47:40,816 --> 00:47:42,306
You'd like to go on the Fritz,
wouldn't you,
597
00:47:42,318 --> 00:47:44,479
you Randy little beast.
598
00:47:44,487 --> 00:47:49,607
Oh, it's the twinkle like
the stars above for me...
599
00:47:49,617 --> 00:47:51,733
You might have got off
with a stewardess or two
600
00:47:51,744 --> 00:47:53,280
on the Mauritania,
601
00:47:53,287 --> 00:47:55,198
but the Titanic's
a different keg of ale,
602
00:47:55,206 --> 00:47:56,662
I can tell ya.
603
00:47:56,665 --> 00:47:59,782
Captain Smith's a right stickler
for discipline.
604
00:47:59,835 --> 00:48:02,326
Yeah, but, bootsy,
look at it this way.
605
00:48:02,338 --> 00:48:04,795
He has to sleep sometime,
don't he?
606
00:48:04,799 --> 00:48:06,790
And what happens
when the captain sleeps?
607
00:48:06,842 --> 00:48:09,083
Answer me that.
608
00:48:09,095 --> 00:48:15,182
And the little words
that say you love me...
609
00:49:02,148 --> 00:49:03,513
I'm here by invitation.
610
00:49:03,524 --> 00:49:05,230
A cup of tea, you said.
611
00:49:06,735 --> 00:49:08,976
And just in time you are, too.
612
00:49:08,988 --> 00:49:11,946
Miss jessop's about to pour,
aren't you, Violet?
613
00:49:11,949 --> 00:49:13,359
All right.
614
00:49:13,367 --> 00:49:15,358
Shall I be mother, then?
615
00:49:15,369 --> 00:49:18,361
Fresh scones from
the first class bakery.
616
00:49:24,670 --> 00:49:26,535
Can I tempt you?
617
00:49:26,547 --> 00:49:28,378
I'm tempted.
618
00:49:48,235 --> 00:49:51,978
What do you find to read in that
rather primitive library?
619
00:49:54,492 --> 00:49:56,904
I beg your pardon?
620
00:49:56,911 --> 00:49:59,072
They don't seem to have anything
except what the library steward
621
00:49:59,079 --> 00:50:01,286
calls "light
ship-board reading".
622
00:50:01,290 --> 00:50:04,782
"Stover at Yale",
"hopalong Cassidy".
623
00:50:04,793 --> 00:50:07,284
I was wondering how you found
anything so engrossing.
624
00:50:07,296 --> 00:50:08,786
Well, this isn't one of theirs.
625
00:50:08,797 --> 00:50:11,539
I'm just catching up
with fischer's work on proteins.
626
00:50:11,550 --> 00:50:15,384
- Rather dull stuff, I'm afraid.
- You're a scientist?
627
00:50:15,387 --> 00:50:17,298
No, nothing so colorful.
I teach.
628
00:50:17,306 --> 00:50:19,638
I'm a science master
at dulwich college.
629
00:50:19,642 --> 00:50:21,178
Not college
in the American sense.
630
00:50:21,185 --> 00:50:23,426
It's a boys' school.
631
00:50:23,437 --> 00:50:26,019
What a coincidence.
I'm a teacher too.
632
00:50:26,023 --> 00:50:29,186
At a girls' school
in the states.
633
00:50:30,694 --> 00:50:33,276
That is a coincidence.
634
00:50:33,280 --> 00:50:35,020
Yes.
635
00:50:43,165 --> 00:50:46,874
I'm rather bored with this.
Would you care for a stroll?
636
00:50:46,877 --> 00:50:48,833
That would be nice.
637
00:50:58,138 --> 00:50:59,628
- I'm on my way...
- I'm on my way...
638
00:50:59,640 --> 00:51:00,800
- Please go on.
- Please go on.
639
00:51:00,808 --> 00:51:02,764
- You first.
- I was only going to say
640
00:51:02,768 --> 00:51:05,384
I'm on my way to the states
for my first visit.
641
00:51:05,396 --> 00:51:06,977
Leave of absence.
642
00:51:06,981 --> 00:51:09,188
I made a tour of India
with a group of teachers
643
00:51:09,191 --> 00:51:10,476
from all over the world.
644
00:51:10,484 --> 00:51:13,601
Now I'm on my way home.
I'm on leave too.
645
00:51:13,612 --> 00:51:15,193
Another coincidence.
646
00:51:45,769 --> 00:51:48,010
This is a funny place to be,
isn't it?
647
00:51:48,063 --> 00:51:50,770
- We're the middle.
- The middle?
648
00:51:50,774 --> 00:51:52,856
The middle class.
Haven't you noticed?
649
00:51:52,860 --> 00:51:56,023
This ship is a microcosm
of the British social system.
650
00:51:56,030 --> 00:51:58,646
A maze of barriers
erected to keep them
651
00:51:58,657 --> 00:52:00,113
from getting where we are,
652
00:52:00,117 --> 00:52:02,779
and to keep us
from getting where they are.
653
00:52:02,786 --> 00:52:06,028
Yes, but it's not social, is it?
It's purely economic.
654
00:52:06,081 --> 00:52:09,790
Any rich upstart can get his
pick of accommodation up there
655
00:52:09,793 --> 00:52:12,330
and any nobleman short of funds
656
00:52:12,338 --> 00:52:14,545
might find himself
traveling down there.
657
00:52:14,548 --> 00:52:17,164
S50, in a sense,
the thing is constructed
658
00:52:17,176 --> 00:52:18,837
on the American principle
659
00:52:18,844 --> 00:52:23,463
of equal opportunity
based on the ability to pay.
660
00:52:23,474 --> 00:52:27,638
Well, I don't see any Dukes
or earls milling about. Do you?
661
00:52:27,645 --> 00:52:28,930
Well, none wearing a coronet.
662
00:52:31,273 --> 00:52:32,854
Look at that chap there.
663
00:52:32,858 --> 00:52:35,850
I saw him yesterday
and the day before as well.
664
00:52:35,861 --> 00:52:37,726
Always keeps to himself.
665
00:52:37,738 --> 00:52:39,649
Always immaculately dressed.
666
00:52:39,657 --> 00:52:42,148
Never goes out without gloves.
667
00:52:42,159 --> 00:52:43,865
I've evolved a theory about him.
668
00:52:43,869 --> 00:52:45,575
Go on.
669
00:52:45,579 --> 00:52:49,197
Well, he's been a failure
in one way or other at home
670
00:52:49,208 --> 00:52:51,995
and his family
has packed him off
671
00:52:52,002 --> 00:52:55,836
with the proverbial shilling
and a one-way ticket to America.
672
00:52:55,839 --> 00:52:59,457
And he finds himself
thrown among people
673
00:52:59,468 --> 00:53:01,880
who would normally
be cooking his meals
674
00:53:01,887 --> 00:53:03,673
or cleaning his boots.
675
00:53:03,681 --> 00:53:05,091
What about the pretty girls?
676
00:53:05,140 --> 00:53:07,005
They only make him uneasy.
677
00:53:07,017 --> 00:53:09,099
Oh, he can appreciate
their beauty well enough,
678
00:53:09,103 --> 00:53:10,513
but in his world, don't you see,
679
00:53:10,521 --> 00:53:12,227
they'd be house maids
or serving girls.
680
00:53:12,231 --> 00:53:14,893
He wouldn't know how
to treat them as equals.
681
00:53:14,900 --> 00:53:17,516
He has all the arrogance
of his class.
682
00:53:17,528 --> 00:53:19,985
Yes, but one can't help
feeling sorry for him.
683
00:53:19,988 --> 00:53:22,775
He must be desperately lonely.
684
00:53:22,783 --> 00:53:26,116
- How romantic you are.
- No, am I?
685
00:53:26,120 --> 00:53:27,576
I think so.
686
00:53:27,579 --> 00:53:29,911
Making up stories about people.
687
00:53:29,915 --> 00:53:32,122
All you'd have to do
is ask a deck steward.
688
00:53:32,167 --> 00:53:33,623
They know everybody's business.
689
00:53:33,627 --> 00:53:35,367
Oh, I couldn't do that.
690
00:53:37,131 --> 00:53:40,373
Anyway, it helps pass the time.
One has to do something.
691
00:54:24,470 --> 00:54:26,051
I believe I'm parboiled.
692
00:54:26,054 --> 00:54:28,921
Ten minutes more, dear.
Be brave.
693
00:54:28,932 --> 00:54:31,594
Mrs. brown,
your time is up, lovey.
694
00:54:31,602 --> 00:54:34,469
Maude, you got
an aspirin out there?
695
00:54:34,480 --> 00:54:35,811
We'll see. Now, come along.
696
00:54:35,814 --> 00:54:39,898
Agh! I'm gonna take
another half-hour, hon.
697
00:54:39,902 --> 00:54:43,736
- Whatever for?
- For my sins!
698
00:55:33,622 --> 00:55:35,362
Hey, I'm looking
for the swimming pool.
699
00:55:35,374 --> 00:55:37,114
- Yeah, me too.
- Oh, good.
700
00:55:37,125 --> 00:55:38,456
Jack thayer.
701
00:55:38,460 --> 00:55:40,371
Come along, come along.
702
00:55:40,379 --> 00:55:42,711
Hey, get a load of this.
703
00:56:43,817 --> 00:56:46,729
My word.
704
00:56:46,737 --> 00:56:48,318
Scheherazade.
705
00:56:48,363 --> 00:56:52,072
I'll give you scheherazade.
706
00:56:52,075 --> 00:56:53,406
Aren't you ashamed?
707
00:56:53,410 --> 00:56:54,991
Just what is it you're after?
708
00:56:54,995 --> 00:56:56,235
Could you tell us the way
to the swimming pool...
709
00:56:56,246 --> 00:56:58,282
The swimming bath is just there.
710
00:56:58,290 --> 00:57:01,623
And take a nice, cool shower
right away!
711
00:57:21,063 --> 00:57:23,554
You know, every time we've
been in here, day or night,
712
00:57:23,565 --> 00:57:26,602
those four have been sitting
in exactly the same place.
713
00:57:26,610 --> 00:57:29,352
I believe this ship could tip
over, blow up, or run aground
714
00:57:29,404 --> 00:57:31,645
and not one of them would raise
his eyes from his hand.
715
00:57:31,657 --> 00:57:33,147
Play cards.
716
00:57:35,994 --> 00:57:38,952
Cognac, please.
717
00:57:38,956 --> 00:57:40,821
Can I buy you a drink,
guggenheim?
718
00:57:40,832 --> 00:57:44,120
- Why not?
- Two.
719
00:57:46,171 --> 00:57:49,459
Here. Try one of these.
720
00:57:49,466 --> 00:57:52,128
Something special from Havana.
721
00:57:54,012 --> 00:57:55,877
What a relief.
722
00:57:55,889 --> 00:57:59,552
I seldom know these days exactly
who is still speaking to me
723
00:57:59,559 --> 00:58:00,674
and who isn't.
724
00:58:00,686 --> 00:58:02,051
Why wouldn't I be sympathetic?
725
00:58:02,062 --> 00:58:04,553
Our stories aren't
so very different.
726
00:58:04,564 --> 00:58:06,395
Just a couple
of middle-aged refugees.
727
00:58:06,441 --> 00:58:08,807
- Refugees?
- Fleeing from bad marriages,
728
00:58:08,819 --> 00:58:10,684
falling for younger women.
729
00:58:10,696 --> 00:58:13,187
Condemned to wonder
for the rest of our lives.
730
00:58:13,198 --> 00:58:15,154
To wonder what?
731
00:58:15,158 --> 00:58:19,993
Do they really want us for
ourselves, these golden girls,
732
00:58:19,997 --> 00:58:25,412
or is it just the name,
the position, the money?
733
00:58:25,419 --> 00:58:30,334
I hate... getting old.
734
00:58:35,345 --> 00:58:37,836
I hate having a paunch.
735
00:58:37,848 --> 00:58:40,134
What about mine?
736
00:58:43,186 --> 00:58:45,142
I love that.
737
00:58:49,568 --> 00:58:51,559
I love you.
738
00:58:53,780 --> 00:58:56,442
Do you love me?
739
00:58:56,491 --> 00:59:01,952
Is it... is it possible
you love me?
740
00:59:06,543 --> 00:59:08,534
We will be closing
in five minutes' time,
741
00:59:08,545 --> 00:59:10,035
ladies and gentlemen.
742
00:59:10,047 --> 00:59:11,833
Thank you.
743
00:59:35,739 --> 00:59:39,357
- Good night.
- Good night.
744
00:59:39,367 --> 00:59:41,608
If I had a chaperone
and a luxury suite
745
00:59:41,620 --> 00:59:44,737
with a sitting room,
I'd invite you in for a chat.
746
00:59:44,748 --> 00:59:47,364
As it is, I'm sharing a cabin
about this big
747
00:59:47,375 --> 00:59:49,741
with a total stranger.
748
00:59:49,753 --> 00:59:51,869
I.
749
00:59:51,880 --> 00:59:55,168
- We'll see each other tomorrow.
- I expect we will, yes.
750
00:59:55,175 --> 00:59:59,885
Well, it's inevitable.
See you at breakfast?
751
01:00:03,558 --> 01:00:07,267
I say, I don't know your name.
752
01:00:07,270 --> 01:00:08,885
- It's Leigh.
- Miss Leigh or...
753
01:00:08,897 --> 01:00:11,684
Miss goodwin. Leigh goodwin.
754
01:00:11,691 --> 01:00:13,477
I'm Lawrence beesley.
755
01:00:13,485 --> 01:00:15,817
- I know.
- How?
756
01:00:15,821 --> 01:00:17,903
I asked a steward.
757
01:00:17,906 --> 01:00:20,864
I told you
they know everybody's business.
758
01:01:15,881 --> 01:01:18,042
- Longer.
- Yes, a bit higher.
759
01:01:30,687 --> 01:01:33,554
Thank you very much.
Would you care for a go?
760
01:01:33,565 --> 01:01:35,396
I'm not allowed.
761
01:01:42,240 --> 01:01:44,105
- Who was that?
- The lift boy.
762
01:01:44,117 --> 01:01:47,701
- The lift boy?
- It mean he runs the elevator.
763
01:01:47,704 --> 01:01:49,194
I think he'd much rather be
out here playing games,
764
01:01:49,206 --> 01:01:50,912
but he can't.
765
01:01:58,798 --> 01:01:59,878
Thank youl!
766
01:02:07,515 --> 01:02:11,258
- It isn't fair.
- What?
767
01:02:11,269 --> 01:02:14,511
For anyone to be that beautiful.
768
01:02:14,522 --> 01:02:17,059
If you were to stand down there,
769
01:02:17,067 --> 01:02:19,729
there's a barrier
between second and steerage.
770
01:02:19,736 --> 01:02:22,694
You could talk to her
when she came round.
771
01:02:24,658 --> 01:02:28,116
No. You couldn't do that.
I'm sorry.
772
01:02:30,080 --> 01:02:34,073
All the arrogance of class
isn't at the very top, you see.
773
01:02:34,084 --> 01:02:35,574
It's none of my business
in any case.
774
01:02:35,585 --> 01:02:38,577
I was talking out of turn.
775
01:02:38,588 --> 01:02:41,330
I honestly am sorry.
776
01:02:52,269 --> 01:02:54,225
- How's the patient?
- Expiring.
777
01:02:54,229 --> 01:02:57,187
Ah, and what time's the rosary?
778
01:02:57,190 --> 01:02:59,977
- Blackguards.
- We missed you at lunch.
779
01:02:59,985 --> 01:03:01,941
We brought you some fruit
from the table.
780
01:03:01,945 --> 01:03:04,277
Don't, David. Don't ever say
food to me again
781
01:03:04,281 --> 01:03:05,987
as long as I live.
782
01:03:05,991 --> 01:03:08,357
- Kate, fetch the chamber.
- Now that's foolish, listen,
783
01:03:08,368 --> 01:03:10,029
you have nothing whatever
on your stomach.
784
01:03:10,036 --> 01:03:12,402
It's a great pity, surely, to be
lying there the whole voyage
785
01:03:12,414 --> 01:03:16,032
and you the grandest dancer
from ballymahon to drumlish.
786
01:03:16,042 --> 01:03:19,330
- Me dancing days are over.
- More's the pity.
787
01:03:19,337 --> 01:03:21,498
For haven't we the fine figure
of a lad in with us
788
01:03:21,506 --> 01:03:24,714
to be looking everywhere so
for the right partner.
789
01:03:24,759 --> 01:03:28,547
My merry, kind, and true.
790
01:03:28,555 --> 01:03:33,845
But I'll not forget my darling.
791
01:03:33,852 --> 01:03:38,312
In the land I'm going to.
792
01:03:38,315 --> 01:03:42,604
Oh, they say there's bread
and work for all.
793
01:03:42,610 --> 01:03:46,728
And the sun shines always there.
794
01:03:46,740 --> 01:03:52,576
But I'll not forget old Ireland.
795
01:03:52,579 --> 01:03:54,740
Is it true what
the song says, oli,
796
01:03:54,748 --> 01:03:56,613
that there's bread and work
for all on the other side?
797
01:03:56,624 --> 01:03:59,866
Oh, for all who is willing
to work, to work hard.
798
01:03:59,878 --> 01:04:02,119
Ja, I say so.
799
01:04:02,130 --> 01:04:05,918
What you find naturally depends
what you're looking for.
800
01:04:05,925 --> 01:04:07,210
A bit of money
more than anything.
801
01:04:07,218 --> 01:04:08,628
Amen to that.
802
01:04:08,636 --> 01:04:10,968
- What about you, Martin?
- What?
803
01:04:10,972 --> 01:04:12,837
Give over, will you?
804
01:04:12,849 --> 01:04:14,635
In my view, there's not a
sorrier sight in the world
805
01:04:14,642 --> 01:04:16,598
than a man that's gone spoons
over a girl
806
01:04:16,603 --> 01:04:18,468
he's never even spoken to.
807
01:04:18,480 --> 01:04:21,347
- Leave it alone, Farrell.
- No, no, hear me out, boyo.
808
01:04:21,358 --> 01:04:22,768
I'm your friend, aren't I?
809
01:04:22,776 --> 01:04:24,858
Even if I've only known you
a few days.
810
01:04:24,861 --> 01:04:27,898
And what I say,
it's clear to everyone but you,
811
01:04:27,906 --> 01:04:29,567
that the lady
is never going to honor us
812
01:04:29,574 --> 01:04:31,530
with her sublime presence again,
813
01:04:31,534 --> 01:04:34,742
having stuck her pretty nose
in the one time only,
814
01:04:34,746 --> 01:04:37,704
and you'd be far better off
if you...
815
01:04:47,759 --> 01:04:49,875
You were saying, James?
816
01:05:07,070 --> 01:05:08,731
Go in peace, my son.
817
01:05:08,738 --> 01:05:10,820
And in your hour of rapture
let it not be forgotten
818
01:05:10,865 --> 01:05:13,652
tomorrow's the first Sunday
after easter.
819
01:07:15,990 --> 01:07:20,859
This is he that came by the
water and blood, Jesus Christ.
820
01:07:20,870 --> 01:07:26,536
Not by water only,
but by water and blood.
821
01:07:26,543 --> 01:07:31,788
Let us sing "eternal father,
strong to save."
822
01:07:39,013 --> 01:07:45,555
Eternal father, strong to save.
823
01:07:45,562 --> 01:07:52,229
Whose arm doth bind
the restless wave.
824
01:07:52,235 --> 01:07:58,447
Who bidd'st
the mighty ocean deep.
825
01:07:58,449 --> 01:08:05,196
Its own appointed limits keep
826
01:08:05,206 --> 01:08:11,497
hear us when we cry to thee.
827
01:08:11,504 --> 01:08:19,092
For those in peril on the sea.
828
01:08:48,082 --> 01:08:52,997
- What's all this in aid of?
- Slumming, do you suppose?
829
01:08:53,004 --> 01:08:54,995
- Steward?
- Yes, madam, the captain
830
01:08:55,006 --> 01:08:57,793
always inspects the ship
top to bottom every Sunday.
831
01:08:57,800 --> 01:08:59,791
It's a white star tradition.
832
01:08:59,802 --> 01:09:01,258
Isn't it the custom to have
833
01:09:01,262 --> 01:09:03,378
some sort of
lifeboat drill on Sunday?
834
01:09:03,389 --> 01:09:06,051
- Yes, that's right.
- Will there be one today?
835
01:09:06,059 --> 01:09:07,640
I haven't heard of it.
836
01:09:07,644 --> 01:09:09,726
Well, isn't it rather important?
837
01:09:09,729 --> 01:09:11,594
I mean that everyone
should know just which boat
838
01:09:11,606 --> 01:09:13,847
is assigned to where it is
and so on?
839
01:09:13,858 --> 01:09:16,349
Normally I'd say yes,
very important,
840
01:09:16,361 --> 01:09:18,397
but when you're talking about
the Titanic,
841
01:09:18,404 --> 01:09:23,023
well, she's one great huge
lifeboat herself, ain't she?
842
01:09:24,619 --> 01:09:26,655
Put me in my place.
843
01:09:26,663 --> 01:09:31,498
Why would you think of lifeboats
on a beautiful day like this?
844
01:09:31,501 --> 01:09:33,162
I suppose one
can't help speculating
845
01:09:33,169 --> 01:09:36,787
on the hazards
this one puts out to sea.
846
01:09:36,798 --> 01:09:38,663
From my hotel in southampton
the day we sailed,
847
01:09:38,675 --> 01:09:40,757
I was amazed at the
conversations I overheard
848
01:09:40,760 --> 01:09:43,547
about famous marine disasters.
849
01:09:43,554 --> 01:09:46,717
Everybody speculating how safe
the Titanic really is.
850
01:09:46,724 --> 01:09:48,680
You'll make me nervous
in a minute.
851
01:09:48,685 --> 01:09:50,300
I'm sorry.
852
01:10:02,573 --> 01:10:05,030
- Good morning.
- Good morning.
853
01:10:07,245 --> 01:10:09,452
Another perfect day.
854
01:10:09,455 --> 01:10:12,413
You could scarcely ask
for a smoother sea.
855
01:10:12,417 --> 01:10:17,332
We've had a good few of those
from various sources.
856
01:10:17,338 --> 01:10:18,418
I suppose...
857
01:10:22,301 --> 01:10:24,132
- Well, how far away is this?
- Not far.
858
01:10:24,137 --> 01:10:27,129
Chances are we'll be well
into it by midnight.
859
01:10:27,140 --> 01:10:29,722
Do you have any plans
to alter the speed or course?
860
01:10:29,726 --> 01:10:31,387
I never have in the past.
861
01:10:31,394 --> 01:10:32,850
The position, as you know,
is the same
862
01:10:32,854 --> 01:10:35,436
with every large ship
sailing this route.
863
01:10:35,440 --> 01:10:37,931
So long as the weather's clear
and visibility good,
864
01:10:37,942 --> 01:10:39,022
full speed ahead.
865
01:10:39,026 --> 01:10:40,061
Put the danger behind you
866
01:10:40,069 --> 01:10:41,479
as rapidly as possible.
867
01:10:41,487 --> 01:10:42,727
I've lived by that
and never encountered
868
01:10:42,739 --> 01:10:45,025
the slightest difficulty.
869
01:10:45,032 --> 01:10:49,025
Had you anything in mind
different for the Titanic?
870
01:10:52,373 --> 01:10:54,534
Certainly not.
871
01:10:54,542 --> 01:10:56,954
The company have always had
utmost confidence
872
01:10:56,961 --> 01:10:59,168
in your judgment.
873
01:10:59,213 --> 01:11:00,578
And of course, we should
be sorry not to arrive
874
01:11:00,590 --> 01:11:02,126
in New York on schedule.
875
01:11:02,133 --> 01:11:05,625
Please carry on
as if I weren't even on board.
876
01:11:17,315 --> 01:11:20,057
It's about time.
Thank you, Alfie.
877
01:11:21,778 --> 01:11:23,393
Have you filled out
a declaration form
878
01:11:23,404 --> 01:11:25,645
for the American customs
yet, sir?
879
01:11:25,656 --> 01:11:27,192
No, not yet.
880
01:11:27,200 --> 01:11:29,316
New York still seems
such a long way off.
881
01:11:29,327 --> 01:11:32,535
Well, might as well be
early as late.
882
01:11:32,538 --> 01:11:34,324
The way they're
pouring on the steam,
883
01:11:34,332 --> 01:11:36,789
the chances are that
we will dock on Tuesday,
884
01:11:36,793 --> 01:11:39,205
late Tuesday
rather than Wednesday morning.
885
01:11:39,253 --> 01:11:42,120
In that event, tonight seems
likely to be our last night
886
01:11:42,131 --> 01:11:43,211
but one.
887
01:11:43,257 --> 01:11:46,590
Good heavens.
888
01:11:54,936 --> 01:11:57,518
Dinner!
889
01:11:57,522 --> 01:11:58,807
No reaction.
890
01:11:58,815 --> 01:12:01,056
They must have
their meals sent in.
891
01:12:06,197 --> 01:12:08,688
- Are we dressing again?
- Of course we're dressing.
892
01:12:08,699 --> 01:12:10,530
Every night
except the first and the last.
893
01:12:10,535 --> 01:12:12,446
- But why?
- How do I know why?
894
01:12:12,453 --> 01:12:14,239
It's the unwritten law
of the sea, that's why.
895
01:12:14,247 --> 01:12:16,829
Moses gave it to Noah
and he took it from there.
896
01:12:16,833 --> 01:12:18,869
Wouldn't the schuberts
love this staircase?
897
01:12:18,876 --> 01:12:22,039
Only if they could get it
for half price.
898
01:12:22,046 --> 01:12:24,662
Lina abarbanell
in madame Sherry.
899
01:12:27,552 --> 01:12:32,967
Every little movement
has a meaning of its own.
900
01:12:32,974 --> 01:12:38,139
Every thought and feeling
by some posture can be shown.
901
01:12:38,145 --> 01:12:40,261
And every...
902
01:12:41,440 --> 01:12:42,725
Rene!
903
01:12:49,615 --> 01:12:51,196
Kettle is almost boiling.
904
01:12:51,200 --> 01:12:52,986
Oh, I could do with a cup.
905
01:12:52,994 --> 01:12:55,576
The bell in my station hasn't
stopped ringing since dawn.
906
01:12:55,580 --> 01:12:57,366
Never mind it's Sunday.
907
01:12:57,373 --> 01:12:59,910
Is that the frock
Mrs. astor promised you?
908
01:12:59,917 --> 01:13:02,499
This, my girl, is the Paris gown.
909
01:13:02,503 --> 01:13:05,290
Mrs. brown is wearing
to the gala dinner tonight.
910
01:13:05,339 --> 01:13:07,876
She's decided it's a bit plain
for her taste,
911
01:13:07,884 --> 01:13:11,422
and she wants me
to tart it up with this.
912
01:13:11,429 --> 01:13:13,260
There's a needle
and thread over here.
913
01:13:13,264 --> 01:13:14,754
Hang on a minute.
914
01:13:36,454 --> 01:13:38,410
Poor creature,
is she in pain, doctor?
915
01:13:38,414 --> 01:13:40,075
She was. I gave her something.
916
01:13:40,082 --> 01:13:43,119
Whether or not she took it
is anybody's guess.
917
01:13:43,127 --> 01:13:46,119
She's an independent
little thing, though.
918
01:13:46,130 --> 01:13:47,961
Apparently.
919
01:13:58,684 --> 01:14:02,017
If everyone wants to cheer,
why don't they?
920
01:14:02,021 --> 01:14:04,353
Because we're all
so frightfully proper.
921
01:14:04,398 --> 01:14:07,356
Says who? Dag blame it,
give her a hand!
922
01:14:07,360 --> 01:14:09,316
That's the biggest thing
that's happened.
923
01:14:24,210 --> 01:14:25,950
Take a bow, kid,
you're a celebrity.
924
01:14:25,962 --> 01:14:28,795
What do you have to break
to get a standing ovation?
925
01:14:32,301 --> 01:14:34,633
Very nice indeed.
926
01:14:34,637 --> 01:14:36,047
Oh my gosh.
927
01:14:37,932 --> 01:14:42,392
Mesaba to Titanic.
Ice report in latitude...
928
01:14:42,436 --> 01:14:45,849
Heavy packed ice,
large icebergs also.
929
01:14:45,856 --> 01:14:48,563
Field ice. Weather good. Clear.
930
01:14:50,236 --> 01:14:51,476
I'll be damned if I'm gonna
break my neck
931
01:14:51,487 --> 01:14:52,943
running up to the bridge again.
932
01:14:52,947 --> 01:14:54,403
It's only more of the same.
933
01:14:54,448 --> 01:14:56,313
Sorry, Jack, just polishing
the old ivories.
934
01:14:56,325 --> 01:14:58,486
- What did you say?
- Nothing.
935
01:15:18,139 --> 01:15:21,051
- It's a raw night.
- Perishing cold.
936
01:15:21,058 --> 01:15:23,515
Temperature's dropped four
degrees in the past half-hour.
937
01:15:23,519 --> 01:15:26,010
- There's not much wind.
- No, flat calm.
938
01:15:26,022 --> 01:15:28,729
Aye, seems clear enough.
939
01:15:28,733 --> 01:15:30,644
Perfectly clear.
940
01:15:33,821 --> 01:15:35,652
We're doing just over 22 knots
at present.
941
01:15:35,656 --> 01:15:37,738
Not bad for a 21-knot ship.
942
01:15:37,742 --> 01:15:39,027
He said if it becomes
the least bit hazy
943
01:15:39,035 --> 01:15:40,320
we'll be obliged to slow down.
944
01:15:40,327 --> 01:15:41,817
I understand.
945
01:15:41,829 --> 01:15:43,239
His order is that he's to be
woken up at once
946
01:15:43,247 --> 01:15:44,737
if there's any
noticeable change.
947
01:15:44,749 --> 01:15:47,286
- Right you are.
- I'll leave you to it, then.
948
01:15:47,293 --> 01:15:49,625
- Good night.
- Good night.
949
01:15:52,339 --> 01:15:54,295
All right, you lot,
out you come.
950
01:15:54,300 --> 01:15:55,585
What's the word?
951
01:15:55,593 --> 01:15:57,208
Keep a sharp lookout
for small ice.
952
01:15:57,219 --> 01:15:59,460
- Have you seen any?
- Nah.
953
01:15:59,472 --> 01:16:02,805
But it's out there.
I can smell it.
954
01:16:02,808 --> 01:16:05,094
Have fun, chaps.
955
01:16:26,165 --> 01:16:27,905
You want to hear
something funny?
956
01:16:29,710 --> 01:16:33,419
Everyone on the dancefloor
is on his honeymoon.
957
01:16:33,422 --> 01:16:35,913
And like us,
they can't believe it's over.
958
01:16:35,925 --> 01:16:37,256
We still have tomorrow.
959
01:16:37,259 --> 01:16:39,124
I don't want it ever to end.
960
01:16:39,136 --> 01:16:41,502
I want to go on
sailing and dancing
961
01:16:41,514 --> 01:16:43,630
and loving forever and ever.
962
01:16:58,906 --> 01:17:02,023
I am too old to be cavorting
around the dancefloor
963
01:17:02,034 --> 01:17:03,945
with a girl half my age.
964
01:17:03,953 --> 01:17:06,365
Especially when the girl
is a bit pregnant.
965
01:17:07,832 --> 01:17:09,288
Especially that.
966
01:17:11,794 --> 01:17:13,750
I really shouldn't ask you.
967
01:17:13,754 --> 01:17:15,494
No, you shouldn't,
968
01:17:15,506 --> 01:17:17,963
but I'd never forgive you
if you didn't.
969
01:18:01,385 --> 01:18:03,125
Anything wrong?
970
01:18:07,766 --> 01:18:09,677
Why don't you find
something else?
971
01:18:09,685 --> 01:18:12,848
There's always
"hopalong Cassidy".
972
01:18:12,855 --> 01:18:15,016
I can't concentrate.
973
01:18:16,817 --> 01:18:19,809
I keep thinking
how near the end we are.
974
01:18:19,820 --> 01:18:24,029
Oughtn't we be doing
something special tonight?
975
01:18:24,033 --> 01:18:27,571
- Like what?
- It don't know.
976
01:18:27,578 --> 01:18:30,536
There's some sort of concert
in the lounge, I believe.
977
01:18:30,539 --> 01:18:32,575
Yes, I saw the announcement.
978
01:18:32,583 --> 01:18:33,993
"The flight of the Bumblebee"
979
01:18:34,001 --> 01:18:36,708
and other favorites
on piano and violin.
980
01:18:36,712 --> 01:18:39,954
- Would you care to go?
- Would you?
981
01:18:39,965 --> 01:18:42,957
- Not really.
- Neither would I.
982
01:18:42,968 --> 01:18:45,209
It's probably over
by now anyway.
983
01:18:45,221 --> 01:18:46,677
Very likely.
984
01:18:48,474 --> 01:18:50,510
What else is there?
985
01:18:50,517 --> 01:18:52,929
A turn on the deck?
986
01:18:52,937 --> 01:18:54,643
Why not?
987
01:18:59,360 --> 01:19:02,352
There I am 30 or 40 years on.
988
01:19:12,998 --> 01:19:14,488
A friend of mine once said
989
01:19:14,500 --> 01:19:16,832
that I'd take my nose
out of a book one day
990
01:19:16,835 --> 01:19:19,497
and find that life
had passed me by.
991
01:19:21,340 --> 01:19:22,420
Is this too cold for you?
992
01:19:22,424 --> 01:19:24,255
- No, I like it.
- You sure?
993
01:19:24,260 --> 01:19:26,751
Let's keep moving though,
it is bracing.
994
01:19:26,762 --> 01:19:28,718
To say the least.
995
01:19:30,891 --> 01:19:32,472
Go on about your friend.
996
01:19:32,476 --> 01:19:34,091
- Diana.
- Was that her name?
997
01:19:34,103 --> 01:19:35,434
Yes.
998
01:19:35,437 --> 01:19:38,270
She was very critical
of my nature.
999
01:19:38,274 --> 01:19:40,936
She said I was the carefullest
man she ever met.
1000
01:19:40,943 --> 01:19:42,604
According to her,
by the time I ever get around
1001
01:19:42,611 --> 01:19:45,102
to doing a thing, having weighed
every possible consequence,
1002
01:19:45,114 --> 01:19:47,355
it's usually too late.
1003
01:19:47,366 --> 01:19:50,699
I ought to have invited you
to that concert after dinner.
1004
01:19:50,744 --> 01:19:53,451
Why, when neither of us
cared anything about it?
1005
01:19:53,455 --> 01:19:55,366
It would have made a change.
1006
01:19:55,374 --> 01:19:57,831
Something at least
a little bit festive.
1007
01:19:59,753 --> 01:20:02,540
If we were first class
we might have gone dancing.
1008
01:20:02,548 --> 01:20:04,960
Yes. On the boat coming over,
1009
01:20:04,967 --> 01:20:07,049
some of the more daring
young folk in second
1010
01:20:07,052 --> 01:20:10,294
sneaked up and had quite
a gay time of it apparently.
1011
01:20:10,306 --> 01:20:11,716
You didn't go?
1012
01:20:11,724 --> 01:20:13,214
No, I was afraid
of the embarrassment
1013
01:20:13,225 --> 01:20:14,840
if I were caught.
1014
01:20:14,852 --> 01:20:17,093
I should be too.
1015
01:20:17,104 --> 01:20:19,971
- We're both cautious.
- Yes.
1016
01:20:22,609 --> 01:20:24,850
A turn on the deck won't be much
to look back on, will it?
1017
01:20:24,862 --> 01:20:26,193
Not very memorable.
1018
01:20:26,196 --> 01:20:29,734
Why not? It's a beautiful night.
1019
01:20:34,913 --> 01:20:38,497
I don't think I've ever seen
so many stars all at one time.
1020
01:20:42,087 --> 01:20:44,624
Amazing, isn't it?
1021
01:20:44,631 --> 01:20:48,920
So bright up there,
so dark below.
1022
01:20:48,927 --> 01:20:51,464
The sea doesn't reflect
the stars, have you noticed?
1023
01:20:53,557 --> 01:20:56,264
Like a big black void,
bottomless.
1024
01:20:59,605 --> 01:21:02,688
I think this is much nicer
than dancing
1025
01:21:02,691 --> 01:21:07,560
or listening to
"the flight of the Bumblebee."
1026
01:21:07,571 --> 01:21:09,357
You're wrong to say that tonight
won't be anything
1027
01:21:09,365 --> 01:21:11,356
to look back on.
1028
01:21:11,367 --> 01:21:14,700
I'm sure I'll remember it
for a very long time.
1029
01:21:14,703 --> 01:21:16,443
Will you?
1030
01:21:16,455 --> 01:21:17,865
Yes.
1031
01:21:21,293 --> 01:21:23,750
It was awfully lucky for me
that we met.
1032
01:21:23,754 --> 01:21:26,370
- That I was so forward you mean?
- Yes, well, there you are,
1033
01:21:26,382 --> 01:21:28,338
you see, if you hadn't been,
I'd never have spoken
1034
01:21:28,342 --> 01:21:32,085
for fear you might think me
a masher or something.
1035
01:21:32,096 --> 01:21:33,961
I could never do that.
1036
01:21:33,972 --> 01:21:37,055
It's obvious to everyone
what sort of a man you are.
1037
01:21:37,059 --> 01:21:39,425
You know, when you left
the boat deck this afternoon,
1038
01:21:39,436 --> 01:21:42,018
the woman that was sitting
next to me leaned over and said,
1039
01:21:42,022 --> 01:21:44,934
"your husband
is a perfect gentleman."
1040
01:21:44,942 --> 01:21:48,230
- "Your husband"?
- Isn't it silly?
1041
01:21:48,237 --> 01:21:50,148
It appears our spending
so much time together
1042
01:21:50,155 --> 01:21:53,739
has aroused quite a lot
of interest.
1043
01:21:53,742 --> 01:21:55,983
My cabin steward, for one.
1044
01:21:57,913 --> 01:21:59,494
Did he say something?
1045
01:21:59,498 --> 01:22:01,489
Yes.
1046
01:22:01,500 --> 01:22:02,831
He's a very friendly
sort of chap.
1047
01:22:02,876 --> 01:22:04,992
I expect he meant well.
1048
01:22:08,173 --> 01:22:10,835
"It must be hard with
so many people milling around
1049
01:22:10,884 --> 01:22:13,250
to find a place to be alone.”
1050
01:22:13,262 --> 01:22:14,547
And?
1051
01:22:17,933 --> 01:22:19,719
That was all.
1052
01:22:19,726 --> 01:22:21,682
Doesn't sound as if it were.
1053
01:22:21,687 --> 01:22:23,803
It had the ring
of an unfinished thought.
1054
01:22:23,814 --> 01:22:25,520
And then he said
something stupid
1055
01:22:25,524 --> 01:22:27,105
- I couldn't possibly repeat.
- Well, you'll have to now
1056
01:22:27,109 --> 01:22:28,440
or I'll think it's something
awful if you don't.
1057
01:22:28,444 --> 01:22:32,562
- It is awful.
- Go on.
1058
01:22:32,573 --> 01:22:39,570
He said... we were talking just
outside my door, he said...
1059
01:22:39,580 --> 01:22:42,367
"There's an empty cabin
at the far end of the corridor."
1060
01:22:44,918 --> 01:22:46,954
I see.
1061
01:22:50,215 --> 01:22:52,672
Did he give you a key?
1062
01:22:55,762 --> 01:22:58,674
There is no key, it's unlocked.
1063
01:23:04,229 --> 01:23:07,346
Do you want me
to go there with you?
1064
01:23:10,110 --> 01:23:12,101
I expect I do, yes.
1065
01:23:13,947 --> 01:23:17,314
Oh, you expect
but you're not certain.
1066
01:23:17,326 --> 01:23:20,489
You haven't weighed
every possible consequence.
1067
01:23:20,496 --> 01:23:23,988
I scarcely dared think about it.
1068
01:23:23,999 --> 01:23:27,491
Then how can you be sure
it's what you really want?
1069
01:23:27,503 --> 01:23:30,916
Not just what you think
I might expect from you,
1070
01:23:30,923 --> 01:23:33,084
the friendly thing to do.
1071
01:23:34,968 --> 01:23:36,504
Because we are friends,
I believe,
1072
01:23:36,512 --> 01:23:38,377
or at least good companions.
1073
01:23:38,388 --> 01:23:40,299
Of course.
1074
01:23:49,066 --> 01:23:51,432
But we're not in love, are we?
1075
01:23:53,862 --> 01:23:55,318
Well?
1076
01:23:56,698 --> 01:23:58,939
Are we?
1077
01:23:58,951 --> 01:24:01,818
No, I don't expect we are.
1078
01:24:01,828 --> 01:24:04,695
Of course not.
1079
01:24:04,706 --> 01:24:06,822
Either way, I'm told
the same rule applies.
1080
01:24:06,833 --> 01:24:09,370
Shipboard friendships,
like shipboard romances
1081
01:24:09,378 --> 01:24:10,959
end with the voyage.
1082
01:24:11,004 --> 01:24:13,416
It's considered bad form
to pursue it any further.
1083
01:24:13,423 --> 01:24:15,960
You sound as if
you're already saying goodbye.
1084
01:24:16,009 --> 01:24:17,965
No.
1085
01:24:18,011 --> 01:24:20,377
Just practicing.
1086
01:24:20,389 --> 01:24:22,971
I will say good night, though,
if you don't mind.
1087
01:24:23,016 --> 01:24:25,132
I really am feeling
the cold finally.
1088
01:24:25,143 --> 01:24:26,804
I'm sorry.
I'll see you to your door.
1089
01:24:26,812 --> 01:24:29,519
No, don't. Stay. Have your walk.
1090
01:24:29,523 --> 01:24:31,980
I'm all right.
1091
01:24:31,984 --> 01:24:34,600
Please. Please.
1092
01:24:34,611 --> 01:24:36,818
Forget what I said.
It was clumsy and foolish.
1093
01:24:36,822 --> 01:24:39,985
- I don't know what possessed me.
- I think I do.
1094
01:24:39,992 --> 01:24:43,200
I think it was just a desire,
a desire to be kind.
1095
01:24:43,203 --> 01:24:44,693
I'm not offended, honestly.
1096
01:24:44,705 --> 01:24:47,321
A little shocked, perhaps,
but not offended.
1097
01:24:47,332 --> 01:24:49,368
I suppose I actually
ought to be grateful,
1098
01:24:49,376 --> 01:24:51,742
and I am in a way,
it's just that...
1099
01:24:51,753 --> 01:24:55,337
Forgive me, but I'm waiting
for a better offer.
1100
01:24:55,340 --> 01:24:56,955
So you should.
1101
01:24:56,967 --> 01:24:59,549
Thank you all the same,
you're a very special man.
1102
01:24:59,553 --> 01:25:00,963
I'll never forget you.
1103
01:25:00,971 --> 01:25:02,427
- Good night.
- You're sure I can't...
1104
01:25:02,431 --> 01:25:04,217
Good night.
1105
01:25:33,211 --> 01:25:41,209
Look at the flowers,
all bloody withered.
1106
01:25:42,054 --> 01:25:49,347
Isn't it grand, boys,
to be bloody-well dead?
1107
01:25:49,353 --> 01:25:57,351
Let's not have a sniffle,
let's have a bloody-good cry.
1108
01:25:58,195 --> 01:26:02,438
And always remember
the longer you live.
1109
01:26:02,449 --> 01:26:07,068
The sooner
you'll bloody-well die.
1110
01:26:07,120 --> 01:26:15,118
Look at the preacher,
a bloody-nice fellow.
1111
01:26:15,962 --> 01:26:23,300
Isn't it grand, boys,
to be bloody-well dead?
1112
01:26:23,303 --> 01:26:31,301
Let's not have a sniffle,
let's have a bloody-good cry.
1113
01:26:31,978 --> 01:26:36,221
And always remember
the longer you live.
1114
01:26:36,233 --> 01:26:40,772
The sooner
you'll bloody-well die.
1115
01:27:11,977 --> 01:27:14,138
Come on, boys,
no more cold mutton.
1116
01:27:14,187 --> 01:27:16,394
There's fresh meat
for tomorrow's feast.
1117
01:27:28,827 --> 01:27:30,818
Tally ho!
1118
01:27:30,829 --> 01:27:32,785
Come on, paddy, start
collecting the groceries.
1119
01:27:32,789 --> 01:27:34,029
I don't fancy that.
1120
01:27:36,001 --> 01:27:37,161
All right, now...
1121
01:29:28,822 --> 01:29:29,982
Christ.
1122
01:29:32,701 --> 01:29:33,986
What did you see?
1123
01:29:33,994 --> 01:29:35,950
- Iceberg right ahead.
- Thank you.
1124
01:29:35,954 --> 01:29:37,990
Iceberg right ahead.
1125
01:29:37,998 --> 01:29:39,659
Hard to starboard.
1126
01:30:25,378 --> 01:30:27,209
We've had it.
1127
01:30:44,898 --> 01:30:46,513
Hello.
1128
01:31:24,688 --> 01:31:26,644
How did you ever get
down there, Seamus?
1129
01:31:26,648 --> 01:31:29,139
You tell me, ya jibber.
1130
01:32:18,199 --> 01:32:21,157
Did you feel something?
1131
01:32:21,161 --> 01:32:24,745
- I did, a slight bump.
- A bump in mid-ocean?
1132
01:32:25,707 --> 01:32:27,743
Steward.
1133
01:32:27,751 --> 01:32:30,117
- Why have we stopped?
- I don't know, sir.
1134
01:32:30,128 --> 01:32:32,790
But I don't suppose
it's anything much.
1135
01:32:53,151 --> 01:32:56,860
Mr. Barrett,
where's the man got to?
1136
01:32:56,863 --> 01:33:00,947
Barrett, get some men down
there to help draw the fires.
1137
01:33:00,950 --> 01:33:03,066
- Aye aye, sir.
- Go!
1138
01:33:18,593 --> 01:33:20,424
Just how serious is it?
1139
01:33:20,428 --> 01:33:22,464
We're listing five points
to starboard.
1140
01:33:22,472 --> 01:33:24,428
Oh, my god.
1141
01:33:26,476 --> 01:33:28,637
What are you doing about it?
1142
01:33:28,645 --> 01:33:31,182
At the moment, I'm waiting
for a report from Mr. Andrews
1143
01:33:31,189 --> 01:33:33,054
and the chief engineer
1144
01:33:33,066 --> 01:33:35,398
as to the exact
extent of the damage.
1145
01:33:43,326 --> 01:33:46,989
Fire down below,
fire down below!
1146
01:33:46,996 --> 01:33:49,453
You want to get blown
to kingdom come?
1147
01:33:49,457 --> 01:33:50,993
I don't want to see
your faces you back here
1148
01:33:51,000 --> 01:33:53,082
until these boilers are out!
1149
01:34:20,697 --> 01:34:22,528
Is it hopeless, then?
1150
01:34:22,532 --> 01:34:25,899
It appears that the unthinkable
has happened.
1151
01:34:25,910 --> 01:34:28,026
As you know, the ship
is designed to stay afloat
1152
01:34:28,037 --> 01:34:32,326
with any three of its first
five compartments flooded.
1153
01:34:32,333 --> 01:34:34,119
She would even float
if all five were gone,
1154
01:34:34,127 --> 01:34:37,335
torn away completely,
but under no circumstances
1155
01:34:37,338 --> 01:34:39,078
can she be expected
remain afloat
1156
01:34:39,090 --> 01:34:41,957
with those five
compartments flooded.
1157
01:34:41,968 --> 01:34:43,799
The sheer weight of
the flooding must inevitably
1158
01:34:43,803 --> 01:34:47,011
bring her down at the head.
1159
01:34:47,015 --> 01:34:51,600
Every sort of potential damage
was considered in the planning.
1160
01:34:55,064 --> 01:34:57,931
But who could have anticipated
a collision that would leave
1161
01:34:57,942 --> 01:35:03,107
a gash close to 300 feet long
in her side?
1162
01:35:03,114 --> 01:35:05,605
The pumps will help, of course.
1163
01:35:05,658 --> 01:35:07,319
Temporarily.
1164
01:35:08,912 --> 01:35:11,449
How much time do you give us?
1165
01:35:11,456 --> 01:35:14,448
At a rough guess,
one hour, possibly two.
1166
01:35:17,045 --> 01:35:20,037
Gentlemen.
1167
01:35:20,048 --> 01:35:22,790
I must say something to you now,
1168
01:35:22,800 --> 01:35:25,963
which you can well appreciate
is the nightmare of every master
1169
01:35:25,970 --> 01:35:29,588
and which, in 32 years
of service to this company,
1170
01:35:29,599 --> 01:35:31,715
I never expected to have to say.
1171
01:35:31,726 --> 01:35:34,559
We must prepare to abandon ship.
1172
01:35:37,357 --> 01:35:40,394
Mr. wilde and Mr. lightoller,
cover the boats.
1173
01:35:40,401 --> 01:35:42,062
Mr. Murdoch,
muster the passengers.
1174
01:35:42,070 --> 01:35:44,231
- What is that?
- Steam coming off the boilers.
1175
01:35:49,911 --> 01:35:51,680
- Can't you stop it?
- We've got to let off steam,
1176
01:35:51,704 --> 01:35:53,820
sir, the engine will
explode otherwise.
1177
01:35:53,831 --> 01:35:56,994
Mr. boxhall,
tell the wireless operator
1178
01:35:57,001 --> 01:36:00,664
to send out the distress signal,
he must be given our position.
1179
01:36:00,672 --> 01:36:02,378
Cap.
1180
01:36:02,382 --> 01:36:05,124
There must not be any panic.
1181
01:36:25,905 --> 01:36:27,896
Well, get on with it.
1182
01:36:43,631 --> 01:36:46,589
Lad, here, help me over here.
1183
01:37:02,942 --> 01:37:05,149
Get started on number three.
1184
01:37:05,153 --> 01:37:08,691
Sir, a ship has been sighted
half a point on the port bow.
1185
01:37:08,698 --> 01:37:10,689
At least a light,
there might be a ship.
1186
01:37:10,700 --> 01:37:12,156
Request permission
to break out the rockets.
1187
01:37:12,160 --> 01:37:14,276
By all means use your
morse lamp as well.
1188
01:37:14,287 --> 01:37:15,618
The carpathia
is on her way to us
1189
01:37:15,621 --> 01:37:17,737
but she's more
than 50 miles away.
1190
01:37:17,790 --> 01:37:20,748
Tell her, if you make contact,
to come quickly.
1191
01:37:20,752 --> 01:37:22,663
Aye aye, sir.
1192
01:37:29,719 --> 01:37:31,550
Stop it now, Jimmy!
1193
01:37:31,554 --> 01:37:33,385
Say what you want.
1194
01:37:33,389 --> 01:37:35,630
I'll make a snowman of ya,
see if I don't.
1195
01:37:41,189 --> 01:37:43,225
- Take that.
- Come here.
1196
01:37:43,232 --> 01:37:45,188
Stop it, stop it, stop it,
no, stop it, stop it!
1197
01:37:45,193 --> 01:37:47,855
- Stop it!
- Jimmy.
1198
01:37:47,862 --> 01:37:49,693
Listen, listen, if you have
anything in the cabin
1199
01:37:49,697 --> 01:37:52,359
you value,
you better come quickly.
1200
01:37:52,367 --> 01:37:55,734
There's water on the floor
and so help me, it's rising.
1201
01:38:03,419 --> 01:38:11,419
All passengers on deck
with their lifebelts on.
1202
01:38:12,595 --> 01:38:14,961
- What happened?
- Oh, no cause for alarm, madam.
1203
01:38:14,972 --> 01:38:17,054
There's been some mishap
and we've been asked
1204
01:38:17,058 --> 01:38:18,138
to take certain precautions.
1205
01:38:18,142 --> 01:38:20,474
It's all right, go back to bed.
1206
01:38:20,478 --> 01:38:22,890
Oh, do go back to bed,
won't you.
1207
01:38:22,897 --> 01:38:25,183
That's right, there's nothing
whatever to worry about.
1208
01:38:25,191 --> 01:38:28,524
Nothing, nothing at all,
just go back to bed.
1209
01:38:28,528 --> 01:38:31,270
Dear, what are you telling them,
the order is for everyone
1210
01:38:31,280 --> 01:38:33,692
- to get into their lifebelts.
- First I've heard of it.
1211
01:38:33,699 --> 01:38:35,485
- Yeah, well, now you know.
- Then what,
1212
01:38:35,493 --> 01:38:37,825
- take them up on the boat deck?
- No, of course not
1213
01:38:37,870 --> 01:38:40,031
you know it's all first
and second class up there.
1214
01:38:40,039 --> 01:38:42,530
They won't stay in the cabins
once they put the belts on.
1215
01:38:42,542 --> 01:38:44,078
Then there's something,
some concern.
1216
01:38:44,085 --> 01:38:46,246
I know, but we'll
just have to herd them
1217
01:38:46,254 --> 01:38:48,836
into the general room,
I suppose, and in the foyers.
1218
01:38:48,840 --> 01:38:50,626
Listen, we don't want
any unpleasantness.
1219
01:38:50,633 --> 01:38:52,840
- Just keep them calm.
- Understand.
1220
01:39:03,229 --> 01:39:06,471
Ah, look at that, will you?
1221
01:39:06,482 --> 01:39:07,688
Mother's picture.
1222
01:39:09,110 --> 01:39:10,475
What's that steward on about,
1223
01:39:10,486 --> 01:39:12,397
there's no lifebelts under here.
1224
01:39:12,405 --> 01:39:14,487
None up here either.
1225
01:39:14,490 --> 01:39:16,321
We've been fiddled.
1226
01:39:22,415 --> 01:39:24,781
You see, darling.
1227
01:39:24,792 --> 01:39:27,499
That is what makes it float.
1228
01:39:27,503 --> 01:39:30,415
Do you think you ought
to be doing that, Johnny?
1229
01:39:30,423 --> 01:39:33,039
- Why not?
- Perhaps you'll need it.
1230
01:39:33,050 --> 01:39:35,291
I'm sure they have
more than enough.
1231
01:39:35,303 --> 01:39:38,636
There were half a dozen
in our suite.
1232
01:39:38,639 --> 01:39:42,382
It's nonsense for us
to be in these things anyway.
1233
01:39:42,393 --> 01:39:46,682
This ship is unsinkable.
1234
01:39:46,689 --> 01:39:50,807
It's just not
a publicity slogan.
1235
01:39:50,818 --> 01:39:52,774
It's a scientific fact.
1236
01:40:58,594 --> 01:41:02,803
All I say is, tell us what's
expected of us and we'll do it.
1237
01:41:05,893 --> 01:41:09,681
It's this not knowing
that makes everybody so edgy.
1238
01:41:12,942 --> 01:41:14,352
Look who's here.
1239
01:41:28,791 --> 01:41:30,907
Good business, Wally.
1240
01:41:50,980 --> 01:41:53,312
Miss goodwin.
1241
01:43:17,525 --> 01:43:18,856
Mr. hesketh.
1242
01:43:18,859 --> 01:43:20,224
Are all the fires out
in number six?
1243
01:43:20,236 --> 01:43:21,976
- Aye.
- What about number five?
1244
01:43:21,987 --> 01:43:23,818
Flooded, completely
covered with water.
1245
01:43:23,823 --> 01:43:25,154
Well let's get going, then.
1246
01:43:44,760 --> 01:43:47,502
No lifebelt, miss Sloan?
1247
01:43:47,513 --> 01:43:49,595
It seemed a bit
mean to wear one.
1248
01:43:49,598 --> 01:43:51,509
Apparently they're
in short supply.
1249
01:43:51,517 --> 01:43:52,882
Now, don't be a fool,
there are plenty.
1250
01:43:52,893 --> 01:43:54,429
Find one and put it
on straight away.
1251
01:43:54,437 --> 01:43:56,348
Yes, sir.
1252
01:43:56,355 --> 01:43:58,687
Oh, and what about you?
1253
01:44:16,208 --> 01:44:17,823
The boats are ready, don't you
think it's time we got
1254
01:44:17,835 --> 01:44:19,621
- the women and children away?
- Without any delay,
1255
01:44:19,628 --> 01:44:21,744
the assignment list is no good
to us now,
1256
01:44:21,756 --> 01:44:23,747
it's too late to organize
it in properly.
1257
01:44:23,758 --> 01:44:26,545
Just do the best you can
as quickly as possible.
1258
01:44:26,552 --> 01:44:28,292
Sir.
1259
01:44:58,417 --> 01:45:02,080
Ladies, ladies, please,
we're trying to fill this boat.
1260
01:45:02,087 --> 01:45:04,123
We can't do that without your...
1261
01:45:05,633 --> 01:45:07,123
Cooperation.
1262
01:45:10,513 --> 01:45:14,005
- What means that?
- It means the fires are all out.
1263
01:45:14,016 --> 01:45:16,883
It means the boilers are cold.
1264
01:45:16,894 --> 01:45:18,930
It means the Titanic isn't going
anywhere under its own steam,
1265
01:45:18,938 --> 01:45:20,553
you'll be just as well
off in this boat.
1266
01:45:20,564 --> 01:45:22,304
No, it's not safe, nol,
1267
01:45:22,316 --> 01:45:23,772
I want to go back to my cabin.
1268
01:45:23,776 --> 01:45:27,689
- My jewels!
- Don't be a damn fool, honey.
1269
01:45:27,696 --> 01:45:29,857
They won't be any use to you
if this thing sinks.
1270
01:45:29,865 --> 01:45:31,901
Now go ahead,
do as the man says.
1271
01:45:31,909 --> 01:45:34,366
Come on, love,
we won't drop you.
1272
01:45:38,499 --> 01:45:40,865
- You too.
- Oh, hold on a minute, no.
1273
01:45:40,876 --> 01:45:42,537
I just thought
I'd stick around for a while
1274
01:45:42,545 --> 01:45:45,082
and watch the fun.
1275
01:45:45,089 --> 01:45:46,704
My friend!
1276
01:45:46,715 --> 01:45:49,047
Down here, Emma, jump in.
1277
01:45:49,051 --> 01:45:51,667
It's all right.
1278
01:45:51,679 --> 01:45:53,840
I'll get the next one, Maggie.
1279
01:45:53,848 --> 01:45:58,467
Molly, it's Molly,
can't you ever get it right?
1280
01:46:19,832 --> 01:46:23,541
If, by any chance, I am not
on the list of survivors,
1281
01:46:23,544 --> 01:46:25,580
tell my wife
that the last time you saw me
1282
01:46:25,588 --> 01:46:27,579
I was wearing
my english dinner jacket,
1283
01:46:27,590 --> 01:46:30,252
I was prepared to die
like a gentleman.
1284
01:46:30,259 --> 01:46:33,717
It'll make a nice story for her
to tell her friends.
1285
01:46:47,818 --> 01:46:49,774
Now, lower away.
1286
01:46:51,363 --> 01:46:53,194
Women and children only,
women and children only.
1287
01:46:53,198 --> 01:46:54,904
I can't force the women in,
can I?
1288
01:46:54,909 --> 01:46:57,275
I can't hit them in the head
if they don't want to go.
1289
01:46:57,286 --> 01:47:00,119
Ladies, this way,
please, this way.
1290
01:47:04,919 --> 01:47:06,580
What's going on?
1291
01:47:08,130 --> 01:47:10,291
I'll put a stop to that.
1292
01:47:37,868 --> 01:47:38,857
Right, lower away.
1293
01:47:38,869 --> 01:47:40,951
Lower away, lower away!
1294
01:47:40,955 --> 01:47:43,241
Lower away, lower away.
1295
01:47:43,248 --> 01:47:46,866
Well, don't take all night,
come on, boys, lower away!
1296
01:47:46,877 --> 01:47:49,289
Put some life into it, faster.
1297
01:47:49,296 --> 01:47:52,208
Listen, mister, you get the
hell out and it will go fine.
1298
01:47:52,216 --> 01:47:54,878
- I only wanted to help.
- Oh, you want it faster, do you?
1299
01:47:54,885 --> 01:47:57,092
You'll have me drown
the lot of them.
1300
01:47:57,096 --> 01:47:59,803
Who the bloody hell are you,
anyway to be giving orders?
1301
01:47:59,807 --> 01:48:03,140
Now, look here, I'm...
1302
01:48:03,143 --> 01:48:05,304
Do you know who I am?
1303
01:48:08,732 --> 01:48:12,395
I... I'm... I'm a passenger,
I'm a passenger.
1304
01:48:12,444 --> 01:48:13,934
Well, then get back
with the passengers
1305
01:48:13,946 --> 01:48:16,608
and leave the crew
to do their job.
1306
01:48:24,248 --> 01:48:25,784
I'm sorry.
1307
01:48:40,389 --> 01:48:44,632
- Oh no, let's take the elevator.
- It's only one flight.
1308
01:48:44,643 --> 01:48:46,508
- Something's funny.
- What do you mean?
1309
01:48:46,520 --> 01:48:48,727
- The steps, don't you feel it?
- Yeah they make you
1310
01:48:48,731 --> 01:48:50,813
- lean forward.
- They're tilted, they're tilted
1311
01:48:50,816 --> 01:48:53,558
toward the front of the ship,
now what would cause that?
1312
01:48:53,569 --> 01:48:54,934
Search me.
1313
01:49:08,709 --> 01:49:10,995
I didn't know it was a party.
1314
01:49:26,143 --> 01:49:27,849
Don't look so worried.
1315
01:49:27,853 --> 01:49:29,844
They'll keep you out there
until they got everything
1316
01:49:29,855 --> 01:49:34,189
shipshape again, then they'll
bring you back on board.
1317
01:49:37,446 --> 01:49:41,064
Look here, look here,
my wife is expecting.
1318
01:49:41,075 --> 01:49:43,817
- May I get in just long...
- I wouldn't advise it, sir.
1319
01:49:43,827 --> 01:49:45,943
The chief officer is getting
rather touchy at this point.
1320
01:49:45,954 --> 01:49:47,660
He's even given us
all pistols just in case.
1321
01:49:47,664 --> 01:49:49,950
Well, I wouldn't want
to get shot, thank you.
1322
01:49:49,958 --> 01:49:54,452
Please be extra careful
with this lady.
1323
01:49:54,463 --> 01:49:55,919
Johnny.
1324
01:49:55,923 --> 01:49:57,413
Soon, darling.
1325
01:49:57,424 --> 01:49:58,880
Soon.
1326
01:49:58,884 --> 01:50:00,465
Lower away.
1327
01:50:07,226 --> 01:50:09,512
We'll be together soon, darling.
1328
01:50:19,029 --> 01:50:20,610
Now, listen, everybody!
1329
01:50:20,614 --> 01:50:22,775
Listen now,
pay attention, please.
1330
01:50:22,783 --> 01:50:23,943
Now listen.
1331
01:50:29,289 --> 01:50:31,530
Look, I've been authorized
1332
01:50:31,542 --> 01:50:35,251
to lead you all out
in small groups
1333
01:50:35,254 --> 01:50:37,791
to where the lifeboats are.
1334
01:50:37,798 --> 01:50:42,883
Now, the rule is women
and children first, of course.
1335
01:50:42,886 --> 01:50:45,548
That'll take from Jericho
till June, I'm thinking.
1336
01:50:45,597 --> 01:50:48,714
Come on, we'll have
our own small group.
1337
01:50:48,725 --> 01:50:50,181
Come on.
1338
01:50:50,185 --> 01:50:52,551
Don't push forward,
ladies, come this way.
1339
01:50:52,563 --> 01:50:55,521
Nobody come down.
1340
01:50:55,524 --> 01:50:57,731
Men, stay back.
1341
01:50:59,653 --> 01:51:01,189
Women and children only.
1342
01:51:13,625 --> 01:51:16,583
I say, Mary Agatha,
may I have this dance?
1343
01:51:16,587 --> 01:51:18,794
No two ways about it,
this is the best shipwreck
1344
01:51:18,797 --> 01:51:20,333
I've ever been
to in my whole life.
1345
01:51:20,340 --> 01:51:22,171
Funny, is it,
you'll be waltzing with sharks
1346
01:51:22,176 --> 01:51:24,667
if we can't get up
to where the music is.
1347
01:51:24,678 --> 01:51:26,293
Now, come on.
1348
01:51:48,577 --> 01:51:50,192
What's your answer to that, oli,
1349
01:51:50,204 --> 01:51:52,911
you with them powerful
great mitts of yours?
1350
01:51:56,835 --> 01:51:58,575
Well said.
1351
01:52:05,427 --> 01:52:07,167
Katie.
1352
01:52:13,268 --> 01:52:16,305
- Oh, Kate.
- Will you look at that, now!
1353
01:52:16,313 --> 01:52:18,520
Did you ever.
1354
01:52:18,523 --> 01:52:20,434
Real silver.
1355
01:52:20,442 --> 01:52:22,057
Real linen.
1356
01:52:22,069 --> 01:52:23,650
If what they say about
the states is true,
1357
01:52:23,654 --> 01:52:25,565
it's the way we'll all living
before long.
1358
01:52:25,572 --> 01:52:28,530
Picking up gold and silver
from Tom tiddler's ground.
1359
01:52:28,533 --> 01:52:29,943
Come on, will you?
1360
01:52:32,037 --> 01:52:36,781
What's this, what's this,
how did you lot get here?
1361
01:52:36,792 --> 01:52:39,579
I see, that's your game, is it?
1362
01:52:39,586 --> 01:52:42,669
Let me tell you, it'll go on
with the lot of you
1363
01:52:42,673 --> 01:52:45,665
if anything is missing
from this room tomorrow.
1364
01:52:45,717 --> 01:52:49,255
Furthermore,
every first-class state room
1365
01:52:49,263 --> 01:52:52,972
has been carefully locked
in case you get any ideas.
1366
01:52:52,975 --> 01:52:56,388
We'll have no looting aboard
this ship while I'm master arms.
1367
01:52:56,395 --> 01:52:57,931
Looting, is it?
1368
01:52:57,938 --> 01:52:59,929
We don't know anything
about any looting.
1369
01:52:59,940 --> 01:53:01,305
T'was only looking we were.
1370
01:53:01,316 --> 01:53:03,398
Looking for a way
to the lifeboats.
1371
01:53:03,402 --> 01:53:04,517
Do you go through here?
1372
01:53:04,528 --> 01:53:06,268
Where I go doesn't come into it.
1373
01:53:06,280 --> 01:53:09,317
You go back the way you came
and be quick about it.
1374
01:53:09,324 --> 01:53:11,360
You're not meant to be in here
and well you know it.
1375
01:53:11,368 --> 01:53:15,782
For god's sake, mister,
let the women through at least.
1376
01:53:26,091 --> 01:53:28,207
Well, it's against the rules.
1377
01:53:30,470 --> 01:53:33,257
All right, women only, though.
1378
01:54:13,430 --> 01:54:16,547
- Danny, please.
- It's all right.
1379
01:54:16,558 --> 01:54:18,173
I love you.
1380
01:54:25,609 --> 01:54:27,850
- You go ahead, Ellen.
- But Mr. straus said...
1381
01:54:27,861 --> 01:54:30,477
Don't worry,
I'll explain to him.
1382
01:54:30,489 --> 01:54:31,945
He won't like it.
1383
01:54:31,948 --> 01:54:34,109
He's put up with me
for 40 years.
1384
01:54:34,117 --> 01:54:37,609
What can he do to me now?
1385
01:54:37,621 --> 01:54:38,906
Don't be angry.
1386
01:54:38,914 --> 01:54:42,577
And please don't argue,
my mind's made up.
1387
01:54:42,584 --> 01:54:45,121
I'm going to stay with you
for a little.
1388
01:54:45,128 --> 01:54:47,961
How long is a little?
1389
01:54:47,964 --> 01:54:48,964
We'll see.
1390
01:54:50,717 --> 01:54:52,628
We'll see.
1391
01:55:13,365 --> 01:55:15,526
Right, lower away.
1392
01:55:15,534 --> 01:55:16,990
- Murdoch.
- Sir.
1393
01:55:16,993 --> 01:55:19,029
How many boats left over here,
Mr. Murdoch?
1394
01:55:19,037 --> 01:55:20,948
- Two, sir.
- Two?
1395
01:55:29,548 --> 01:55:32,290
Make sure that they're filled
to absolute capacity.
1396
01:55:32,300 --> 01:55:33,756
Yes, sir.
1397
01:55:41,768 --> 01:55:43,474
Let the children through.
1398
01:55:43,478 --> 01:55:46,060
Kindly let them through.
1399
01:55:46,064 --> 01:55:49,147
Hurry along, that's right.
1400
01:55:49,151 --> 01:55:51,563
We don't want to send another
boat away half-empty.
1401
01:55:54,865 --> 01:55:56,480
Any more women?
1402
01:55:56,491 --> 01:55:59,028
Any more women, please.
1403
01:55:59,035 --> 01:56:01,242
Come on, ladies, this is the
last boat but one on this side.
1404
01:56:01,246 --> 01:56:03,532
You can't afford
to pick and choose.
1405
01:56:06,418 --> 01:56:07,908
See you soon, kid.
1406
01:56:09,087 --> 01:56:11,669
You better!
1407
01:56:11,673 --> 01:56:13,834
- I don't suppose...
- Just hand them over, sir.
1408
01:56:13,842 --> 01:56:15,503
Their mother
is not here, you see.
1409
01:56:15,510 --> 01:56:18,422
- They have only me.
- They'll be well looked after.
1410
01:56:18,430 --> 01:56:20,386
Right, that's it, lower away.
1411
01:56:25,520 --> 01:56:27,260
- Papa!
- Papa!
1412
01:56:27,272 --> 01:56:28,512
Papa, papa!
1413
01:56:33,820 --> 01:56:35,276
Papa! Papa!
1414
01:57:22,786 --> 01:57:25,903
Hey, hey, any women behind you?
1415
01:57:27,457 --> 01:57:30,199
- No.
- Come on, there's a space here.
1416
01:57:33,588 --> 01:57:34,748
Jump.
1417
01:57:39,469 --> 01:57:41,175
- Jump.
- Come on.
1418
01:57:41,179 --> 01:57:42,885
Jump!
1419
01:57:44,349 --> 01:57:45,509
Now!
1420
01:57:52,524 --> 01:57:56,608
- Come on, give me your hand.
- Thank you.
1421
01:58:00,865 --> 01:58:02,105
Steady.
1422
01:58:03,285 --> 01:58:04,400
Lift!
1423
01:58:08,290 --> 01:58:09,405
Okay, we've got you.
1424
01:58:09,416 --> 01:58:10,576
Lift.
1425
01:58:14,170 --> 01:58:17,003
- You all right?
- Yes, thanks, thanks very much.
1426
01:58:17,007 --> 01:58:19,965
- What you got there?
- A dressing gown.
1427
01:58:19,968 --> 01:58:22,630
A dressing gown, what do you
want to bring that for?
1428
01:58:22,637 --> 01:58:25,219
I don't know.
1429
01:58:25,223 --> 01:58:26,884
- I don't know.
- You've got a screw loose
1430
01:58:26,891 --> 01:58:28,802
somewhere, haven't ya, mate?
1431
01:58:34,482 --> 01:58:36,473
Let go of that!
1432
01:58:39,321 --> 01:58:41,027
- It's jammed!
- God almighty,
1433
01:58:41,031 --> 01:58:43,738
- that comes down on top of us.
- Cut this right underneath.
1434
01:58:43,742 --> 01:58:46,279
Cut that bloody rope, man,
we're trapped.
1435
01:58:46,286 --> 01:58:48,447
Stop lowering 15.
1436
01:58:48,455 --> 01:58:50,821
Stop lowering 15!
1437
01:58:52,792 --> 01:58:54,828
Bloody rope, we're trapped.
1438
01:58:54,836 --> 01:58:56,167
Stop lowering!
1439
01:59:31,956 --> 01:59:33,912
All right, love, come along.
1440
01:59:33,917 --> 01:59:36,909
Steady it, steady,
someone pull that boat in.
1441
01:59:36,920 --> 01:59:38,911
Step over there.
1442
01:59:38,922 --> 01:59:41,459
Watch your skirt.
1443
01:59:41,466 --> 01:59:43,627
Well done.
1444
01:59:43,635 --> 01:59:45,876
You'll be fine, dear.
1445
01:59:45,887 --> 01:59:47,343
All right, next.
1446
01:59:47,347 --> 01:59:49,178
Next.
1447
01:59:49,182 --> 01:59:51,218
Give me your hand.
1448
01:59:51,226 --> 01:59:52,807
That's it.
1449
01:59:52,811 --> 01:59:54,927
Come along, dear, come along.
1450
01:59:57,482 --> 01:59:59,814
Steady, steady as you go.
1451
02:00:03,196 --> 02:00:05,187
For heaven's sake.
1452
02:00:05,198 --> 02:00:07,109
Shh!
1453
02:00:07,158 --> 02:00:08,523
Daniel.
1454
02:00:10,453 --> 02:00:12,489
Here, cover yourself with this.
1455
02:00:13,957 --> 02:00:16,073
Now, keep back.
1456
02:00:17,961 --> 02:00:20,668
Come on,
come on with the others.
1457
02:00:20,672 --> 02:00:22,037
Good.
1458
02:01:17,562 --> 02:01:19,177
Come on, boys, follow me.
1459
02:01:19,189 --> 02:01:20,975
This is the way
to the lifeboats.
1460
02:01:20,982 --> 02:01:22,438
Come on.
1461
02:01:40,335 --> 02:01:41,745
Which way do we go?
1462
02:02:14,536 --> 02:02:18,120
- Mr. Murdoch.
- Keep it moving.
1463
02:02:21,000 --> 02:02:22,786
- Mr. Murdoch!
- Get 'em back!
1464
02:02:29,467 --> 02:02:32,550
There's none of that,
now stay back, stay well back.
1465
02:02:34,722 --> 02:02:36,337
Any man who tries
to push his way in
1466
02:02:36,349 --> 02:02:38,965
he don't get arrested,
he gets this for his bother.
1467
02:03:19,392 --> 02:03:21,007
Any more women there?
1468
02:03:28,902 --> 02:03:31,518
Are there no more women about?
1469
02:03:31,529 --> 02:03:33,269
Come on if you're there.
1470
02:03:33,281 --> 02:03:35,943
This may be your last chance.
1471
02:04:07,482 --> 02:04:09,268
Lower away.
1472
02:05:06,708 --> 02:05:08,915
Are there any ladies
or children?
1473
02:05:12,714 --> 02:05:16,832
Mr. Andrews.
1474
02:05:16,843 --> 02:05:19,380
All the boats are away
now except for
1475
02:05:19,387 --> 02:05:22,925
one or two
of the collapsible kind.
1476
02:05:22,932 --> 02:05:25,423
Better hurry then, you don't
want to be left behind.
1477
02:05:27,103 --> 02:05:29,059
No use, sir.
1478
02:05:31,232 --> 02:05:33,143
Get going, miss Sloan.
1479
02:05:35,194 --> 02:05:37,685
Yes, sir.
1480
02:05:37,697 --> 02:05:40,063
There's nothing for it,
I'm afraid.
1481
02:05:42,660 --> 02:05:44,525
Better hurry.
1482
02:05:47,498 --> 02:05:50,615
You must save yourself,
you know.
1483
02:05:50,626 --> 02:05:51,786
There'll be questions
no one else
1484
02:05:51,794 --> 02:05:54,160
will ever be able to answer.
1485
02:05:57,842 --> 02:06:00,424
Possibly, possibly,
it's something to consider.
1486
02:06:02,388 --> 02:06:04,720
Don't be too long.
1487
02:06:04,724 --> 02:06:08,012
No, no, not too long.
1488
02:06:08,019 --> 02:06:10,226
Off you go.
1489
02:06:25,703 --> 02:06:27,159
Mother of god,
pray for us sinners,
1490
02:06:27,163 --> 02:06:28,824
now and at the hour
of our death, amen.
1491
02:06:28,831 --> 02:06:30,662
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1492
02:06:30,666 --> 02:06:31,997
blessed art thou among women,
1493
02:06:32,001 --> 02:06:33,866
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1494
02:06:33,878 --> 02:06:36,085
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1495
02:06:36,089 --> 02:06:37,704
now and at the hour
of our death, amen.
1496
02:06:37,715 --> 02:06:39,626
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1497
02:06:39,634 --> 02:06:40,965
blessed art thou among women,
1498
02:06:40,968 --> 02:06:42,708
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1499
02:06:42,720 --> 02:06:44,961
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1500
02:06:44,972 --> 02:06:46,633
now and at the hour
of our death amen.
1501
02:06:46,641 --> 02:06:48,506
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1502
02:06:48,559 --> 02:06:49,844
blessed art thou among women,
1503
02:06:49,852 --> 02:06:51,638
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1504
02:06:51,646 --> 02:06:53,762
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1505
02:06:53,773 --> 02:06:55,138
now and at the hour
of our death amen.
1506
02:06:55,149 --> 02:06:56,764
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1507
02:06:56,776 --> 02:06:58,061
blessed art thou among women,
1508
02:06:58,069 --> 02:06:59,980
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1509
02:06:59,987 --> 02:07:02,228
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1510
02:07:02,240 --> 02:07:04,276
now and at the hour
of our death amen.
1511
02:07:04,283 --> 02:07:05,989
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1512
02:07:05,993 --> 02:07:07,278
blessed art thou among women,
1513
02:07:07,286 --> 02:07:09,072
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1514
02:07:09,080 --> 02:07:10,911
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1515
02:07:10,915 --> 02:07:12,371
now and at the hour
of our death amen.
1516
02:07:12,375 --> 02:07:14,491
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee...
1517
02:07:14,502 --> 02:07:16,413
They ain't just forgotten
about us, have they, bootsy?
1518
02:07:16,420 --> 02:07:18,706
You're not off there mate,
us and a right few others.
1519
02:07:18,714 --> 02:07:20,545
God knows how many
trapped below deck.
1520
02:07:20,550 --> 02:07:22,256
- What we going to do then?
- You a catholic?
1521
02:07:22,260 --> 02:07:23,716
- No.
- Me neither, what's it matter
1522
02:07:23,719 --> 02:07:25,255
now, come on.
1523
02:07:25,263 --> 02:07:27,003
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1524
02:07:27,014 --> 02:07:28,504
now and at the hour
of our death amen.
1525
02:07:28,516 --> 02:07:30,256
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1526
02:07:30,268 --> 02:07:31,553
blessed art thou among women,
1527
02:07:31,561 --> 02:07:33,722
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1528
02:07:49,245 --> 02:07:51,702
- I'm for jumping.
- I'm for sliding down.
1529
02:07:51,706 --> 02:07:53,822
You might land on a deck chair
or something and hurt yourself.
1530
02:07:53,833 --> 02:07:55,448
Yeah, you might get pulled
under by the suction.
1531
02:07:55,459 --> 02:07:57,074
Well, we'll see who's right.
1532
02:07:57,086 --> 02:07:59,202
See you in New York, maybe.
1533
02:07:59,213 --> 02:08:01,454
Nice meeting you.
1534
02:08:18,357 --> 02:08:20,188
It's locked, it's locked.
1535
02:08:20,193 --> 02:08:22,980
There's no way out here,
go back.
1536
02:08:49,513 --> 02:08:51,424
Our father who art in heaven,
hallowed be thy name,
1537
02:08:51,432 --> 02:08:53,764
thy kingdom come,
thy will be done on earth
1538
02:08:53,768 --> 02:08:57,386
as it is in heaven,
give us this day...
1539
02:08:57,396 --> 02:08:59,478
Our father who art in heaven,
hallowed be thy name,
1540
02:08:59,482 --> 02:09:01,768
thy kingdom come,
thy will be done on earth
1541
02:09:01,776 --> 02:09:04,563
as it is in heaven, give us
this day our daily bread,
1542
02:09:04,570 --> 02:09:06,026
and forgive us our trespasses,
1543
02:09:06,030 --> 02:09:08,271
as we forgive those
who trespass against us.
1544
02:09:08,282 --> 02:09:10,193
And lead us not to temptation...
1545
02:09:12,036 --> 02:09:13,572
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1546
02:09:13,579 --> 02:09:15,285
blessed art thou among women,
1547
02:09:15,289 --> 02:09:17,405
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1548
02:09:17,416 --> 02:09:19,452
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1549
02:09:19,460 --> 02:09:21,200
now and at the hour
of our death, amen.
1550
02:09:21,212 --> 02:09:22,577
Hail Mary, full of grace...
1551
02:09:23,589 --> 02:09:24,578
Get moving, come on!
1552
02:09:24,590 --> 02:09:26,330
Move it, come on, move!
1553
02:09:29,887 --> 02:09:33,175
Now over the side!
1554
02:09:33,182 --> 02:09:36,299
We may be able to load it
in the water!
1555
02:09:42,817 --> 02:09:45,604
But deliver us from evil, amen.
1556
02:10:12,430 --> 02:10:14,136
Martin!
1557
02:10:14,140 --> 02:10:17,882
Don't look.
1558
02:10:44,503 --> 02:10:46,619
Over herel
1559
02:10:46,630 --> 02:10:49,121
get over herel
1560
02:11:05,691 --> 02:11:07,352
Move, move!
1561
02:11:46,065 --> 02:11:48,397
Help me!
1562
02:11:48,401 --> 02:11:49,481
Help!
1563
02:11:51,278 --> 02:11:52,688
Help!
1564
02:11:56,575 --> 02:11:57,985
Help!
1565
02:12:00,329 --> 02:12:01,409
Mind that oar there.
1566
02:12:01,414 --> 02:12:02,574
Sorry.
1567
02:12:09,672 --> 02:12:11,162
Come on.
1568
02:12:12,675 --> 02:12:13,835
Help!
1569
02:12:16,720 --> 02:12:18,426
Come onl
1570
02:12:29,483 --> 02:12:30,893
Grab the rope.
1571
02:12:32,236 --> 02:12:34,477
Help!
1572
02:12:34,488 --> 02:12:36,854
Help me!
1573
02:12:36,907 --> 02:12:38,067
Help!
1574
02:12:39,702 --> 02:12:41,238
Help!
1575
02:12:41,245 --> 02:12:43,031
Help me!
1576
02:14:47,413 --> 02:14:49,745
She's gone.
1577
02:15:18,027 --> 02:15:19,892
God almighty.
1578
02:15:19,903 --> 02:15:21,484
We got to go back.
1579
02:15:21,488 --> 02:15:24,446
- We got to go back and help!
- Like hell we will.
1580
02:15:24,450 --> 02:15:26,111
They'd only tip us over.
1581
02:15:26,118 --> 02:15:27,779
They'd pull us down.
1582
02:15:27,786 --> 02:15:29,242
Give me the tiller.
1583
02:15:29,246 --> 02:15:30,861
You take over an oar
for a change.
1584
02:15:30,873 --> 02:15:33,034
Look, I'm in charge here.
1585
02:15:33,042 --> 02:15:36,330
Now sit down and row,
sit down, damn you!
1586
02:15:36,337 --> 02:15:40,546
- You're talking to a lady.
- I know who I'm talking to.
1587
02:15:40,549 --> 02:15:42,631
Coward.
1588
02:16:08,494 --> 02:16:10,530
Coward.
1589
02:16:13,332 --> 02:16:16,290
There's nothing more
we can do for them!
1590
02:16:16,293 --> 02:16:19,626
We took all we could
out of the water.
1591
02:16:19,630 --> 02:16:22,042
We'll get swamped if we go back.
1592
02:16:24,802 --> 02:16:26,588
What's the use
in any more dying?
1593
02:16:26,595 --> 02:16:28,836
That's no help to anyone.
1594
02:17:42,880 --> 02:17:45,496
Come on, Emma, come on.
1595
02:17:45,507 --> 02:17:47,043
Come on, Emma.
1596
02:18:31,220 --> 02:18:35,634
What I notice more than
anything else is the silence.
1597
02:18:35,641 --> 02:18:37,973
I suppose I expected sobbing
1598
02:18:37,976 --> 02:18:41,969
or screaming or I don't know.
1599
02:18:41,980 --> 02:18:44,938
Everyone's so quiet.
1600
02:18:44,942 --> 02:18:48,230
Perhaps it hasn't hit them yet.
1601
02:18:48,278 --> 02:18:51,236
I know it hasn't hit me.
1602
02:18:51,240 --> 02:18:54,983
Perhaps they're still
hearing that sound.
1603
02:18:54,993 --> 02:18:57,951
I know I'll never stop
hearing it.
1604
02:18:57,955 --> 02:19:01,243
And I keep looking
for certain faces.
1605
02:19:01,291 --> 02:19:05,125
- The sad librarian.
- Ti know.
1606
02:19:05,128 --> 02:19:08,086
I did so hope little Alfie
might have come through.
1607
02:19:08,090 --> 02:19:10,331
The lift boy.
1608
02:19:10,342 --> 02:19:12,924
It was his first voyage,
he loved the sea.
1609
02:19:16,723 --> 02:19:18,588
Rumor has it that
Mr. ismay is in shock
1610
02:19:18,600 --> 02:19:19,931
and they've got him
under sedation.
1611
02:19:19,935 --> 02:19:21,641
He supposed to have said
to somebody,
1612
02:19:21,645 --> 02:19:23,385
"I have no right to be alive.
1613
02:19:23,397 --> 02:19:26,480
Women and children are dead."
1614
02:19:26,483 --> 02:19:29,941
You can't feel guilty
to be alive.
1615
02:19:29,945 --> 02:19:31,936
You didn't plow
that ship full speed
1616
02:19:31,947 --> 02:19:35,565
through an icefield you knew
was there in the dead of night.
1617
02:19:35,576 --> 02:19:38,238
Or let it sail with
thousands of people on board
1618
02:19:38,245 --> 02:19:41,737
and only enough lifeboats
for a few hundred.
1619
02:19:41,748 --> 02:19:46,208
Who lays down the law
about a thing like that anyway?
1620
02:19:46,211 --> 02:19:48,418
British board of trade.
1621
02:19:48,422 --> 02:19:51,255
Well, then let the British
board of trade feel guilty.
1622
02:19:54,970 --> 02:19:57,928
Of course they'll have
some routine lull inquiry
1623
02:19:57,931 --> 02:20:01,298
and give themselves a nice,
soothing coat of whitewash.
1624
02:20:01,351 --> 02:20:04,013
Nothing will have changed.
1625
02:20:04,021 --> 02:20:08,185
Everything will go on
just exactly as it was.
1626
02:20:08,191 --> 02:20:10,807
Not everything.
1627
02:20:10,819 --> 02:20:13,026
What about us?
1628
02:20:13,030 --> 02:20:15,112
Shall we ever be the same again?
1629
02:20:15,115 --> 02:20:16,571
I wonder.
1630
02:20:16,575 --> 02:20:17,985
Shall we ever be able
to look at the world
1631
02:20:17,993 --> 02:20:20,655
in quite the same way?
1632
02:20:20,662 --> 02:20:22,493
I'll never see it
as safe and snug,
1633
02:20:22,497 --> 02:20:24,328
if that's what you mean.
1634
02:20:24,333 --> 02:20:26,073
None of us will.
1635
02:20:28,253 --> 02:20:30,790
They never did, of course.
1636
02:20:30,797 --> 02:20:34,881
For them it's always been
perilous and unjust.
1637
02:20:34,885 --> 02:20:36,421
In a way, one might
almost envy them
1638
02:20:36,428 --> 02:20:39,636
the fact they have no illusions
to be disabused of.
1639
02:20:43,518 --> 02:20:44,598
But they...
1640
02:20:46,229 --> 02:20:49,346
I should think they, especially,
1641
02:20:49,358 --> 02:20:53,522
have had a shocking glimpse
of the underside of things.
1642
02:20:53,528 --> 02:20:57,146
The Titanic was a way of life
designed especially for them.
1643
02:20:57,157 --> 02:21:03,369
Safe, snug, and teeming
with creature comforts.
1644
02:21:03,413 --> 02:21:05,574
And it's crumbled under them.
1645
02:21:17,177 --> 02:21:20,260
Good afternoon, ladies,
I'm Mrs. ogden from New York.
1646
02:21:20,263 --> 02:21:22,345
I'm just one of the passengers
on the carpathia
1647
02:21:22,349 --> 02:21:24,965
trying to do my bit,
I've got hot coffee here
1648
02:21:24,977 --> 02:21:27,844
and sandwiches, huh?
1649
02:21:27,854 --> 02:21:30,345
Oh, now, come on.
1650
02:21:30,357 --> 02:21:33,394
You've got to have
some nourishment after all.
1651
02:21:33,402 --> 02:21:34,642
Come on, dear,
you set them an example.
1652
02:21:34,653 --> 02:21:36,234
Please don't do that.
1653
02:21:36,238 --> 02:21:38,354
Just give it to somebody else,
won't you please.
1654
02:21:38,365 --> 02:21:40,481
Every one of these ladies
has just lost her husband.
1655
02:21:40,492 --> 02:21:42,653
I know that, son.
1656
02:21:42,661 --> 02:21:45,323
I know how I'd feel
in their place.
1657
02:21:45,330 --> 02:21:48,413
And believe me, my heart
goes out to you, all of you.
1658
02:21:48,458 --> 02:21:50,915
But you've got to go on living.
1659
02:21:50,919 --> 02:21:54,878
You just have to say
to yourself it was god's will.
1660
02:21:54,881 --> 02:21:56,621
Whatever you do,
you must never lose faith
1661
02:21:56,633 --> 02:22:00,797
in the infinite wisdom
and mercy of the lord.
1662
02:22:00,804 --> 02:22:04,012
- Coffee, hm?
- No coffee.
1663
02:22:07,936 --> 02:22:10,018
No god either.
1664
02:22:11,148 --> 02:22:13,605
God went down with the Titanic.
116678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.