All language subtitles for Run.On.E15.210203.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,596 --> 00:00:10,463 RUN ON 2 00:00:12,407 --> 00:00:14,701 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,785 --> 00:00:16,787 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:29,974 --> 00:00:32,435 SEOMYUNG CHARITY MARATHON 5 00:00:48,243 --> 00:00:49,619 I completed the race, right? 6 00:00:51,454 --> 00:00:53,665 I can't believe I did it. 7 00:00:53,748 --> 00:00:56,292 -I'm so excited. -Me too. 8 00:00:56,376 --> 00:00:58,878 -Is the race over? -Yes. 9 00:00:58,962 --> 00:01:00,296 What about you? 10 00:01:01,130 --> 00:01:02,548 Did you finish soon? 11 00:01:07,428 --> 00:01:10,682 Gosh. They're so mean. 12 00:01:12,392 --> 00:01:14,644 They could've waited for me. 13 00:01:15,561 --> 00:01:16,896 But I did. 14 00:01:21,025 --> 00:01:22,277 I waited 15 00:01:23,736 --> 00:01:24,779 until I could see you. 16 00:01:34,706 --> 00:01:36,416 It's my first time finishing a race. 17 00:01:45,508 --> 00:01:47,885 I often made you wait. 18 00:01:49,095 --> 00:01:51,556 And every time I did, you always waited for me. 19 00:01:54,225 --> 00:01:55,893 I'm more fascinated by this moment. 20 00:01:57,270 --> 00:02:00,148 I've made a wise decision to wait for you. 21 00:02:04,235 --> 00:02:06,154 I'm glad I waited. 22 00:02:06,946 --> 00:02:08,406 Me too. 23 00:02:10,241 --> 00:02:12,201 Did you watch E.T.? 24 00:02:12,785 --> 00:02:15,413 -Did you watch the movie? -No, I didn't. 25 00:02:16,456 --> 00:02:17,415 I see. 26 00:02:20,543 --> 00:02:23,588 I actually practiced a lot so I'd be able to finish the race. 27 00:02:23,671 --> 00:02:26,090 -I wanted to surprise you. -I don't believe you. 28 00:02:27,759 --> 00:02:29,927 I kept a record every time I ran. 29 00:02:30,011 --> 00:02:31,804 I have evidence. Do you want to see? 30 00:02:32,305 --> 00:02:33,306 My gosh, seriously. 31 00:02:33,389 --> 00:02:37,185 I'm so proud of myself for becoming a runner. 32 00:02:38,269 --> 00:02:40,480 What? You're not going to believe me? 33 00:02:41,105 --> 00:02:42,565 My gosh. 34 00:02:44,233 --> 00:02:46,235 Catch me if you can. 35 00:02:48,696 --> 00:02:51,741 Why aren't you coming? Seriously. 36 00:02:52,325 --> 00:02:54,535 -What? I was-- -Come and catch me. 37 00:02:55,703 --> 00:02:57,914 -Try and catch me, okay? -Okay, fine. 38 00:02:58,498 --> 00:02:59,582 All right. Go on. 39 00:03:00,166 --> 00:03:02,668 -Catch me if you can. -I'm going to catch you. 40 00:03:02,752 --> 00:03:05,421 -Catch me if you can. -I'm seriously going to catch you. 41 00:03:14,138 --> 00:03:15,723 You offered to drive me home. 42 00:03:15,807 --> 00:03:17,225 I didn't know he'd be here. 43 00:03:17,308 --> 00:03:20,478 Then who was supposed to drive? You told me you don't drive. 44 00:03:20,561 --> 00:03:22,105 And I was too tired to drive. 45 00:03:22,605 --> 00:03:25,358 If I knew he was going to join, I would've taken the bus. 46 00:03:25,441 --> 00:03:27,527 Mr. Jeong, stop the car. He wants to get off. 47 00:03:27,610 --> 00:03:31,406 I felt awkward in the hallway because you didn't let me inside. 48 00:03:31,489 --> 00:03:32,865 Why would you come inside? 49 00:03:32,949 --> 00:03:35,076 You were neither the doctor nor the patient. 50 00:03:35,159 --> 00:03:37,995 I wanted to be there for you. You let Mr. Jeong inside. 51 00:03:38,079 --> 00:03:40,289 -Should I stop the car? -Take me to my house. 52 00:03:40,373 --> 00:03:42,750 Stop yelling. It's giving me a headache. 53 00:03:42,834 --> 00:03:44,752 You secretly watched me sleep. 54 00:03:44,836 --> 00:03:46,087 So why can't I do the same? 55 00:03:46,170 --> 00:03:48,172 I just watched you. I didn't do it secretly. 56 00:03:51,134 --> 00:03:52,051 Will you shut up? 57 00:03:53,052 --> 00:03:54,011 Ms. Seo. 58 00:03:55,721 --> 00:03:57,014 Was that too vulgar of me? 59 00:03:59,058 --> 00:04:00,518 I'll pretend I didn't hear that. 60 00:04:15,450 --> 00:04:18,119 Take care of yourself. I'll get mad if you get sick. 61 00:04:19,495 --> 00:04:20,872 You should go on inside. 62 00:04:20,955 --> 00:04:23,875 Mr. Jeong, please take good care of Ms. Seo for me. 63 00:04:31,466 --> 00:04:32,967 What's with that guy? 64 00:04:38,014 --> 00:04:40,391 -Mr. Jeong. -Yes? 65 00:04:42,059 --> 00:04:43,603 Am I doing the right thing? 66 00:04:44,437 --> 00:04:46,939 -With what? -With this. 67 00:04:48,149 --> 00:04:51,527 How am I supposed to end it well? 68 00:04:51,611 --> 00:04:55,948 Why are you thinking about ending it when you've only just started? 69 00:04:57,533 --> 00:05:00,119 What? Does that mean you support me? 70 00:05:01,037 --> 00:05:03,331 I thought you couldn't support me. 71 00:05:04,123 --> 00:05:08,169 I feel like I should since you're not even supportive of yourself. 72 00:05:09,712 --> 00:05:13,883 Every time I liked something, it always came to an end. 73 00:05:14,383 --> 00:05:15,968 The same happened with soccer. 74 00:05:17,261 --> 00:05:20,431 I never liked something knowing it'd have to end someday. 75 00:05:22,767 --> 00:05:26,062 So you're scared that what happened with soccer might also happen 76 00:05:26,812 --> 00:05:27,980 with Mr. Lee? 77 00:05:29,857 --> 00:05:30,942 No, I'm sad. 78 00:05:46,207 --> 00:05:47,375 Cheers. 79 00:05:48,376 --> 00:05:50,002 Cheers. You did great today. 80 00:05:51,963 --> 00:05:53,381 DRIED FISH MIX 81 00:05:53,464 --> 00:05:56,384 It's so nice and cool. This place sells good beer. 82 00:05:57,969 --> 00:06:01,222 Are you memorizing the menu? Hurry or I might finish this. 83 00:06:01,305 --> 00:06:03,558 I'm not good at choosing what to eat with alcohol. 84 00:06:03,641 --> 00:06:06,060 -You know I'm an LW. -Choose whatever. 85 00:06:07,979 --> 00:06:09,355 No, not that. 86 00:06:09,438 --> 00:06:11,524 Dried pollack goes with beer. Soup is for soju. 87 00:06:11,607 --> 00:06:12,733 Dried pollack it is. 88 00:06:13,859 --> 00:06:15,736 I thought you wanted me to choose. 89 00:06:16,362 --> 00:06:17,697 You're talking back again. 90 00:06:18,197 --> 00:06:20,032 What exactly is talking back? 91 00:06:20,116 --> 00:06:22,493 -What you did just now. -It was just a question. 92 00:06:22,577 --> 00:06:25,288 Ma'am, can we please get a dish of dried pollack? 93 00:06:25,371 --> 00:06:26,747 Sure. 94 00:06:28,833 --> 00:06:33,379 There's actually something on my mind. 95 00:06:33,462 --> 00:06:36,007 Ma'am, can we also have jjamppong soup? 96 00:06:36,090 --> 00:06:37,049 -Sure. -There. 97 00:06:37,758 --> 00:06:39,176 Are you ready to listen? 98 00:06:41,554 --> 00:06:42,555 You're scaring me. 99 00:06:43,931 --> 00:06:45,516 I'll try not to sound too scary. 100 00:06:50,771 --> 00:06:54,609 I met my dad, and he told me I'm free to date whoever 101 00:06:54,692 --> 00:06:56,152 as long as I marry Ms. Seo. 102 00:06:57,903 --> 00:06:59,071 So, 103 00:07:00,239 --> 00:07:03,200 you can date anyone as long as you marry Ms. Seo? 104 00:07:06,704 --> 00:07:09,165 There's no telling what they're thinking. 105 00:07:13,502 --> 00:07:16,297 -Can we have another glass of beer? -Sure. 106 00:07:17,840 --> 00:07:20,301 My dad thinks he's doing me a favor. 107 00:07:20,801 --> 00:07:22,470 Does Ms. Seo know about this? 108 00:07:22,553 --> 00:07:25,306 I heard this today, so I didn't get a chance to ask her. 109 00:07:25,389 --> 00:07:27,892 -But I'm sure she feels the same. -What if she doesn't? 110 00:07:27,975 --> 00:07:30,353 That crazy woman is full of surprises. 111 00:07:31,312 --> 00:07:32,355 My gosh. 112 00:07:32,938 --> 00:07:35,483 Should we just go and apologize to your dad? 113 00:07:36,150 --> 00:07:38,694 That's what he wants and it's not that hard to apologize. 114 00:07:38,778 --> 00:07:41,656 I won't let you how easy it may be. Why would you? 115 00:07:41,739 --> 00:07:43,282 You've done nothing wrong. 116 00:07:43,366 --> 00:07:45,451 That's a very relative matter. 117 00:07:45,534 --> 00:07:47,078 People have different viewpoints. 118 00:07:48,079 --> 00:07:51,332 And your father thinks I'm doing something wrong by dating you. 119 00:07:52,917 --> 00:07:54,710 Don't ever say that again. 120 00:07:55,628 --> 00:07:56,962 I'm not okay with it. 121 00:07:58,005 --> 00:08:00,049 Gosh, you're such a straight arrow. 122 00:08:01,258 --> 00:08:02,760 Thank you. 123 00:08:02,843 --> 00:08:05,096 Okay, let's stop talking about this. 124 00:08:05,179 --> 00:08:07,056 Let's talk about us. 125 00:08:07,139 --> 00:08:08,557 How's work? 126 00:08:09,225 --> 00:08:12,436 Woo-sik has gotten a lot better. 127 00:08:12,520 --> 00:08:16,482 He might even be doing better than before in some aspects. 128 00:08:17,274 --> 00:08:19,485 Then will he be able to run again? 129 00:08:19,985 --> 00:08:21,320 I really wish him the best. 130 00:08:21,404 --> 00:08:25,032 I'm currently trying to find a team for him. 131 00:08:25,116 --> 00:08:26,951 One of them seems optimistic about it. 132 00:08:27,034 --> 00:08:29,203 Then will he enter a race right away? 133 00:08:29,286 --> 00:08:32,081 He needs to wait until spring for the next season to begin. 134 00:08:32,164 --> 00:08:33,374 You guys have seasons? 135 00:08:33,457 --> 00:08:36,043 My first goal is to get Woo-sik back on track 136 00:08:37,378 --> 00:08:40,756 and see him start the race. 137 00:08:41,257 --> 00:08:42,675 Once I do that, 138 00:08:43,676 --> 00:08:46,053 I'll think about what to do next. 139 00:08:51,392 --> 00:08:55,271 I think I finally get how you live life. 140 00:08:57,440 --> 00:08:58,983 You told me 141 00:08:59,066 --> 00:09:02,862 there was no one in front of you after you outran each player. 142 00:09:03,988 --> 00:09:07,116 You just focus on what's in front of you and do things step by step. 143 00:09:07,825 --> 00:09:09,618 I realized that's how you do things. 144 00:09:11,328 --> 00:09:14,832 You even smiled at me for the first time 145 00:09:15,416 --> 00:09:17,793 when you almost made a nine-second record. 146 00:09:17,877 --> 00:09:20,045 If I timed myself today, it might have been 147 00:09:20,129 --> 00:09:21,630 a little over nine seconds. 148 00:09:22,381 --> 00:09:24,341 Nine seconds? Is that good? 149 00:09:25,217 --> 00:09:26,802 Gosh, of course. Totally. 150 00:09:30,014 --> 00:09:32,183 I really loved your smile. 151 00:09:34,226 --> 00:09:36,854 But for some reason, it also made me feel sad. 152 00:09:38,022 --> 00:09:39,148 I just felt that way. 153 00:09:40,858 --> 00:09:41,901 It was the first time 154 00:09:43,402 --> 00:09:46,739 I ever told anyone about that. 155 00:09:47,865 --> 00:09:50,993 Nine seconds is a big record and a huge barrier for us. 156 00:09:51,702 --> 00:09:56,415 But you were there when I said it out loud. 157 00:09:57,541 --> 00:10:01,378 And you were there when I could actually say it. 158 00:10:04,256 --> 00:10:05,841 So what about that? 159 00:10:05,925 --> 00:10:08,552 That's what the nine-second record means to me now. 160 00:10:10,930 --> 00:10:12,973 Gosh, you're making me blush. 161 00:10:13,474 --> 00:10:14,683 My goodness. 162 00:10:14,767 --> 00:10:16,769 If I keep going, you might make a move on me. 163 00:10:17,311 --> 00:10:19,563 I'm not going to since you're looking forward to it. 164 00:10:24,735 --> 00:10:25,903 What's the matter? 165 00:10:27,363 --> 00:10:29,448 -Are you upset? -No way. 166 00:10:30,366 --> 00:10:31,826 I'm not upset at all. 167 00:10:37,790 --> 00:10:39,750 -I'm full. -Me too. 168 00:10:40,543 --> 00:10:44,547 Thank you for celebrating my first marathon race. 169 00:10:45,297 --> 00:10:47,049 -No problem. -Thank you. 170 00:10:49,260 --> 00:10:52,388 To be honest, there's something that worries me. 171 00:10:53,514 --> 00:10:56,767 Something's worrying you? And you're going to tell me? 172 00:10:56,851 --> 00:10:58,686 You get better day by day. 173 00:10:58,769 --> 00:11:00,563 This is how it must feel to raise kids. 174 00:11:01,355 --> 00:11:03,274 Do I still look like a kid to you? 175 00:11:04,108 --> 00:11:06,819 Yes, and that's exactly why 176 00:11:06,902 --> 00:11:08,696 I should keep you close at all times. 177 00:11:10,072 --> 00:11:11,323 What's worrying you? 178 00:11:12,116 --> 00:11:14,159 Director Dong offered me a job 179 00:11:14,243 --> 00:11:17,079 at the agency as an agent. 180 00:11:17,162 --> 00:11:19,123 Hey, this is like Jerry Maguire. 181 00:11:20,541 --> 00:11:22,835 -"Show me the money." -It's Ki Seon-gyeom. 182 00:11:22,918 --> 00:11:25,004 Then it's "Seon-gyeom Ki." 183 00:11:27,423 --> 00:11:28,757 Gosh, I'm tipsy. 184 00:11:28,841 --> 00:11:31,760 I think I'm easily getting drunk thanks to the long run. 185 00:11:32,344 --> 00:11:35,097 I think it'd be safer for Woo-sik 186 00:11:35,180 --> 00:11:39,059 to have an agency supporting him instead of just me. 187 00:11:41,228 --> 00:11:45,024 You should also think about what's good for you. 188 00:11:45,733 --> 00:11:47,151 It's also your life. 189 00:11:48,903 --> 00:11:49,778 Right. 190 00:11:50,988 --> 00:11:53,073 Will you be okay working with Ms. Seo? 191 00:11:53,157 --> 00:11:55,451 You guys have different values and goals. 192 00:11:57,870 --> 00:12:00,164 I'm sure we'll butt heads for the same reason. 193 00:12:01,624 --> 00:12:03,375 Not everyone has what you have. 194 00:12:03,459 --> 00:12:05,419 Your family is famous, you're handsome, 195 00:12:05,502 --> 00:12:07,504 and you always got the second-highest record. 196 00:12:07,588 --> 00:12:08,672 But what about Woo-sik? 197 00:12:09,965 --> 00:12:11,550 What does he have to offer? 198 00:12:11,634 --> 00:12:13,427 His talent, of course. 199 00:12:14,261 --> 00:12:17,056 In the end, the team just wants the best record and a medal. 200 00:12:18,724 --> 00:12:21,185 If it's because Ms. Seo doesn't know, 201 00:12:21,268 --> 00:12:23,479 I just need to show her that he can do it. 202 00:12:24,021 --> 00:12:27,066 She quickly accepts things when you show her results. 203 00:12:28,984 --> 00:12:29,944 Just a second. 204 00:12:33,238 --> 00:12:34,657 Speak of the devil. 205 00:12:35,908 --> 00:12:37,034 MS. SEO DAN-AH 206 00:12:37,117 --> 00:12:39,870 Why is she calling you at such a late hour? 207 00:12:41,038 --> 00:12:43,707 "Dan-ah, I'll prepare everything for your wedding. 208 00:12:43,791 --> 00:12:45,501 Just show up to the ceremony." 209 00:12:45,584 --> 00:12:47,920 Who sent you this? 210 00:12:48,003 --> 00:12:49,546 The chairman. My father. 211 00:12:50,756 --> 00:12:52,466 How am I the only one not to know? 212 00:12:52,549 --> 00:12:54,468 Exactly. What kind of nonsense is this? 213 00:12:54,551 --> 00:12:56,095 Seon-gyeom, did you know? 214 00:12:56,178 --> 00:12:58,013 I think he planned this with your dad. 215 00:12:58,973 --> 00:13:01,433 He said I could date anyone as long as I marry you. 216 00:13:02,101 --> 00:13:03,644 That's all I know. 217 00:13:03,727 --> 00:13:05,479 What does Ms. Oh think? 218 00:13:05,562 --> 00:13:07,272 She's not totally irrelevant 219 00:13:07,356 --> 00:13:09,274 since you're seeing him and are close with me. 220 00:13:09,358 --> 00:13:10,651 Since when? 221 00:13:11,986 --> 00:13:13,737 Are you guys seeing each other? 222 00:13:13,821 --> 00:13:14,863 No. 223 00:13:15,990 --> 00:13:18,659 Should we just get it over with and tell them we will? 224 00:13:18,742 --> 00:13:20,828 -Will you get lost? -This is my office. 225 00:13:21,578 --> 00:13:24,957 Why don't we just live together? It will be much easier that way. 226 00:13:25,040 --> 00:13:28,669 I can't believe this. That'd be the most uncomfortable thing on earth. 227 00:13:29,628 --> 00:13:30,671 Okay, fine. 228 00:13:31,672 --> 00:13:33,507 Seon-gyeom, do you have a plan? 229 00:13:33,590 --> 00:13:35,467 Isn't that why you brought her? 230 00:13:35,551 --> 00:13:38,303 We clearly don't want to marry each other. 231 00:13:38,387 --> 00:13:42,558 I don't really mind, but I bet she does. So let's just say I don't want to. 232 00:13:43,684 --> 00:13:44,643 How grateful. 233 00:13:44,727 --> 00:13:47,354 My dad's probably going to focus on the election. 234 00:13:47,438 --> 00:13:49,356 Our marriage was never the issue. 235 00:13:49,440 --> 00:13:51,483 He just needs Chairman Seo's support. 236 00:13:52,067 --> 00:13:55,654 So let's just buy some time and back out last minute. 237 00:13:56,280 --> 00:14:00,159 You make it sound like it's a really big plan 238 00:14:00,242 --> 00:14:01,368 even though it's not. 239 00:14:01,452 --> 00:14:03,787 All that negotiating made you turn a bit cheeky. 240 00:14:04,538 --> 00:14:06,999 It's nice and simple. I won't have to waste my time. 241 00:14:07,082 --> 00:14:08,208 Okay. 242 00:14:15,090 --> 00:14:16,383 What are you looking at? 243 00:14:16,467 --> 00:14:17,801 -Am I beautiful? -No. 244 00:14:18,510 --> 00:14:20,971 How would that make me feel? Do I not look beautiful? 245 00:14:21,472 --> 00:14:23,098 Don't you have more to say? 246 00:14:23,182 --> 00:14:25,184 Next time. I'll see you. 247 00:14:26,435 --> 00:14:27,436 Let's go. 248 00:14:34,777 --> 00:14:38,530 Aren't you going to tell her that you're going to apply as an agent? 249 00:14:39,156 --> 00:14:40,657 There are principles. 250 00:14:40,741 --> 00:14:42,576 So I should apply first. 251 00:14:42,659 --> 00:14:43,619 I see. 252 00:14:44,369 --> 00:14:46,080 I'm glad you started writing a diary. 253 00:14:46,163 --> 00:14:48,082 You can use that when you write your cover letter. 254 00:14:48,165 --> 00:14:50,417 -You know what that is, right? -Yes. 255 00:14:50,501 --> 00:14:53,212 Where are you off to now? Are you going home to work? 256 00:14:54,755 --> 00:14:57,591 You can go without me. I actually need to talk to her. 257 00:14:59,176 --> 00:15:02,513 I don't know what it's about, but don't hit her. 258 00:15:02,596 --> 00:15:04,431 -I'll try not to. -Go easy on her. 259 00:15:04,515 --> 00:15:06,016 Okay, I will. 260 00:15:06,100 --> 00:15:07,476 -Bye. -Bye. 261 00:15:14,441 --> 00:15:16,151 And you say we're not close? 262 00:15:18,737 --> 00:15:22,157 I tried not to let this bother me because I didn't want to seem petty. 263 00:15:23,242 --> 00:15:24,701 But why did you say that? 264 00:15:25,285 --> 00:15:28,789 I can't help it. It's been ages since he liked someone. 265 00:15:31,458 --> 00:15:33,919 And how do you know that? 266 00:15:34,419 --> 00:15:35,879 I was the last person he liked. 267 00:15:36,380 --> 00:15:38,423 You provoked me that day. 268 00:15:38,507 --> 00:15:39,508 Ms. Oh. 269 00:15:39,591 --> 00:15:41,677 That was ages ago. Why are you still-- 270 00:15:41,760 --> 00:15:43,095 Because I'm a loser. 271 00:15:44,847 --> 00:15:47,933 I just stated the truth. I don't know how to provoke people. 272 00:15:48,016 --> 00:15:50,352 I guess you were just born with it, my lady. 273 00:15:50,978 --> 00:15:53,063 "My lady"? Why are you calling me that? 274 00:15:53,147 --> 00:15:55,315 Don't you know The Handmaiden? Lady Hideko. 275 00:15:56,358 --> 00:15:58,026 "You will eventually love him, my lady." 276 00:15:58,110 --> 00:15:59,319 I don't know any of that. 277 00:16:01,405 --> 00:16:02,614 Anyway, I'm asking you 278 00:16:02,698 --> 00:16:05,367 why you talked as if Seon-gyeom once had feelings for you. 279 00:16:15,002 --> 00:16:17,045 Even if he was just a track and field athlete, 280 00:16:17,129 --> 00:16:19,464 he would've gotten offers from many other agencies. 281 00:16:20,257 --> 00:16:24,136 But he chose to sign a deal with me among all those agencies. 282 00:16:24,219 --> 00:16:25,304 That's what I meant. 283 00:16:28,432 --> 00:16:30,893 That's what you meant by that? 284 00:16:31,476 --> 00:16:33,187 You should've listened until the end. 285 00:16:33,270 --> 00:16:35,647 You were the one who took it the wrong way. 286 00:16:36,440 --> 00:16:39,443 I couldn't help but take it that way considering your tone 287 00:16:39,526 --> 00:16:40,986 and the timing. 288 00:16:41,069 --> 00:16:43,488 See? It wasn't my fault, but you're blaming me again. 289 00:16:43,572 --> 00:16:45,199 Regardless of the process, 290 00:16:45,282 --> 00:16:47,576 you still played a part in bringing us together. 291 00:16:48,160 --> 00:16:49,119 You're like Cupid. 292 00:16:50,370 --> 00:16:52,289 There's no need to thank me. 293 00:16:52,372 --> 00:16:54,374 But why didn't you also call Yeong-hwa 294 00:16:54,458 --> 00:16:56,043 to discuss the marriage issue? 295 00:16:57,461 --> 00:16:59,129 He can't contact me for personal reasons. 296 00:16:59,213 --> 00:17:00,297 You could've called him. 297 00:17:01,548 --> 00:17:03,884 You're right. Why didn't you tell me this earlier? 298 00:17:03,967 --> 00:17:05,427 Because I just thought of it. 299 00:17:06,011 --> 00:17:07,846 Oh, and one more thing. 300 00:17:08,388 --> 00:17:10,641 Stop calling him late at night. 301 00:17:11,225 --> 00:17:12,226 Bye then. 302 00:17:13,977 --> 00:17:14,978 Seriously? 303 00:17:20,192 --> 00:17:23,070 The moral of this story is, 304 00:17:24,529 --> 00:17:26,531 don't trust people. 305 00:17:28,408 --> 00:17:30,077 Just trust the situation. 306 00:17:31,828 --> 00:17:32,704 The situation. 307 00:17:36,875 --> 00:17:39,544 So let me ask you something. Why don't we work together? 308 00:17:40,796 --> 00:17:42,881 Why are you shaking so much? 309 00:17:48,178 --> 00:17:50,973 You're pretty even when you sweat. 310 00:17:52,307 --> 00:17:53,725 Do you have hyperhidrosis? 311 00:17:53,809 --> 00:17:55,602 -Hey. -Yes? 312 00:17:55,686 --> 00:17:56,728 I'm a cop. 313 00:18:02,609 --> 00:18:03,568 So, 314 00:18:04,987 --> 00:18:06,571 don't trust the person, 315 00:18:08,031 --> 00:18:09,241 but the situation. 316 00:18:10,242 --> 00:18:11,368 I have hyperhidrosis. 317 00:18:11,451 --> 00:18:13,996 It doesn't change the fact that you're a cop. 318 00:18:14,913 --> 00:18:16,123 A cop with hyperhidrosis. 319 00:18:19,876 --> 00:18:24,256 Where did I put my gun? 320 00:18:25,340 --> 00:18:26,300 I'm doomed. 321 00:18:26,800 --> 00:18:29,970 "Name, date of birth, 322 00:18:31,805 --> 00:18:32,848 work experience…" 323 00:18:34,433 --> 00:18:35,475 Work experience? 324 00:18:36,476 --> 00:18:37,978 What has you all serious today? 325 00:18:39,062 --> 00:18:40,897 -My resume. -I see. 326 00:18:41,440 --> 00:18:43,817 My work experience though-- 327 00:18:43,900 --> 00:18:46,820 There's not much to write having been an athlete all my life. 328 00:18:47,863 --> 00:18:50,824 All I've been is an athlete on a national team. 329 00:18:51,408 --> 00:18:52,242 Annoying jerk. 330 00:18:53,076 --> 00:18:56,788 Just stick on a large photo and you're golden. 331 00:18:58,081 --> 00:19:00,167 It should be the appropriate size. 332 00:19:01,960 --> 00:19:03,587 I know that much, you know. 333 00:19:05,088 --> 00:19:06,923 You don't know what really matters. 334 00:19:07,007 --> 00:19:08,800 Your face, right? 335 00:19:09,760 --> 00:19:12,679 Stick on a large photo. I gave you my advice, okay? 336 00:19:12,763 --> 00:19:15,515 Don't you forget it. I gave you my advice just now, okay? 337 00:19:15,599 --> 00:19:18,518 Seon-gyeom, a huge photo of yourself! 338 00:19:18,602 --> 00:19:19,561 I'll get going then! 339 00:19:21,063 --> 00:19:22,314 Don't forget it, okay? 340 00:19:31,031 --> 00:19:34,785 Do you feel that bad for me because I came in second? 341 00:19:35,494 --> 00:19:37,037 Why pity me like this? 342 00:19:37,120 --> 00:19:40,207 I don't feel bad for you, so why would I pity you? 343 00:19:40,290 --> 00:19:41,792 This isn't like you though. 344 00:19:41,875 --> 00:19:44,336 I earned money in a secondhand sale for the first time. 345 00:19:45,087 --> 00:19:47,005 I did sell it at a low price, 346 00:19:47,089 --> 00:19:50,092 but it's better than keeping it with me. I feel elevated in a way. 347 00:19:50,967 --> 00:19:52,177 What did you sell? 348 00:19:52,260 --> 00:19:55,639 Textbooks and mock tests for the state exam. 349 00:19:57,099 --> 00:19:58,225 You've been studying? 350 00:19:59,142 --> 00:20:02,771 Yes, I even took classes at the academy run by Seong-geun. 351 00:20:04,773 --> 00:20:06,525 I'll never come in second place again. 352 00:20:08,235 --> 00:20:11,071 -As if you can promise that. -It's my determination. 353 00:20:12,864 --> 00:20:14,324 It should be yours as well. 354 00:20:15,117 --> 00:20:16,368 Sure thing. 355 00:20:18,078 --> 00:20:19,371 Also, don't pay today. 356 00:20:19,454 --> 00:20:22,290 How dare you offer when I'm way your senior? 357 00:20:22,374 --> 00:20:23,875 It'll be on me, so eat up. 358 00:20:25,252 --> 00:20:27,087 Can I order more? Like a pizza? 359 00:20:28,088 --> 00:20:29,548 -Excuse me! -Hey. 360 00:20:36,513 --> 00:20:37,722 We need to talk. 361 00:20:38,807 --> 00:20:40,851 How dare you come here. Are you insane? 362 00:20:41,643 --> 00:20:43,228 I have nothing to say. 363 00:20:43,311 --> 00:20:44,312 Hey. 364 00:20:45,397 --> 00:20:47,274 Stop playing hard to get. 365 00:20:47,357 --> 00:20:49,609 -I told you to stop. -Ye-jun. 366 00:20:52,279 --> 00:20:53,155 And who may you be? 367 00:20:53,864 --> 00:20:55,532 Did my son cause you trouble? 368 00:20:56,199 --> 00:20:57,159 No. 369 00:20:58,577 --> 00:20:59,786 -Excuse me? -Mom. 370 00:21:03,707 --> 00:21:06,001 -Mom, you see-- -Don't explain. 371 00:21:08,086 --> 00:21:11,965 Starting this weekend, you're coming to church with me. 372 00:21:13,550 --> 00:21:14,676 -Mom. -Don't! 373 00:21:15,177 --> 00:21:16,845 I'm gay. 374 00:21:17,762 --> 00:21:20,348 No. I doubt it. 375 00:21:23,059 --> 00:21:25,729 You can deny it all you want, but this is who I am. 376 00:21:59,596 --> 00:22:00,931 So much for being his mom. 377 00:22:04,559 --> 00:22:06,311 I was preoccupied with other kids 378 00:22:08,939 --> 00:22:10,857 to realize what was happening. 379 00:22:34,172 --> 00:22:35,215 Are you crying? 380 00:22:36,591 --> 00:22:37,717 Seriously? 381 00:22:42,430 --> 00:22:43,848 I like men too, you know. 382 00:22:45,225 --> 00:22:46,393 What? 383 00:22:46,476 --> 00:22:48,812 What's so special about liking men anyway? 384 00:22:52,274 --> 00:22:54,359 I wanted to come out properly, 385 00:22:55,402 --> 00:22:57,279 not get caught like this. 386 00:23:03,076 --> 00:23:05,745 -You didn't have to bring one. -It was in my pocket. 387 00:23:06,371 --> 00:23:07,914 Did I blow my nose with that? 388 00:23:08,748 --> 00:23:10,500 Anyway, it's cold. Let's go. 389 00:23:11,167 --> 00:23:13,878 If Mom gets mad with you, I'll take your side. 390 00:23:15,839 --> 00:23:17,549 Why have you been nice to me? 391 00:23:17,632 --> 00:23:20,844 Because it's annoying when you're sulking all the time. 392 00:23:21,511 --> 00:23:23,138 Can I blame my CSAT score on you? 393 00:23:23,221 --> 00:23:26,308 -No. -Exactly. So start walking. It's cold. 394 00:23:27,642 --> 00:23:30,061 What a loser. 395 00:23:30,145 --> 00:23:32,772 REASONS FOR APPLYING 396 00:23:43,575 --> 00:23:46,703 Will I not be able to fulfill my dream yet again this year? 397 00:23:49,581 --> 00:23:51,374 Can you ask how much a gas stove is? 398 00:23:54,919 --> 00:23:56,004 Seon-gyeom? 399 00:23:57,297 --> 00:23:58,506 Seon-gyeom! 400 00:24:00,008 --> 00:24:02,427 A gas stove. Ask how much one costs. 401 00:24:03,428 --> 00:24:05,805 I can tell what you're thinking because of your eyes. 402 00:24:05,889 --> 00:24:08,850 It's your lack of attention that made me this way. 403 00:24:08,933 --> 00:24:10,185 How much is the gas stove? 404 00:24:11,269 --> 00:24:13,438 A decent one would be 50,000 won to 100,000 won. 405 00:24:13,521 --> 00:24:16,358 I never had enough money after paying rent and expenses. 406 00:24:16,441 --> 00:24:19,486 Yet you have enough to buy booze. Why do you need one though? 407 00:24:20,445 --> 00:24:23,406 It'd be nice to grill some pork belly on the rooftop. 408 00:24:24,282 --> 00:24:27,702 Wouldn't Mi-joo have one? I should get all cute and ask her. 409 00:24:28,286 --> 00:24:29,871 Why would you get cute with her? 410 00:24:29,954 --> 00:24:31,581 Don't. I'll do it instead. 411 00:24:43,718 --> 00:24:46,262 -Are you busy? -Well, I was working. 412 00:24:46,888 --> 00:24:48,640 Do you perhaps have a gas stove? 413 00:24:48,723 --> 00:24:51,017 A gas stove? Probably. 414 00:24:51,101 --> 00:24:52,185 Why do you ask though? 415 00:24:52,268 --> 00:24:54,813 Yeong-hwa wants to grill pork belly on the rooftop. 416 00:24:54,896 --> 00:24:56,439 What? No way. 417 00:24:57,023 --> 00:24:59,067 I'll lend it to you if you let me join. 418 00:24:59,150 --> 00:25:00,360 Sure. 419 00:25:00,443 --> 00:25:01,861 -Come on. -Welcome! 420 00:25:02,445 --> 00:25:04,239 -I'll take that. -Hey, it's me. 421 00:25:04,823 --> 00:25:07,158 Gosh, your hands are frozen. 422 00:25:07,701 --> 00:25:11,079 It was all worth it with you and the pork waiting. 423 00:25:11,162 --> 00:25:13,164 -It wasn't necessary though. -Oh, please. 424 00:25:13,248 --> 00:25:14,374 The other one. 425 00:25:16,960 --> 00:25:18,795 -It's frozen too. -Your hands are warm. 426 00:25:19,921 --> 00:25:22,507 I'd love to invite Ms. Seo over too. 427 00:25:22,590 --> 00:25:24,634 It's your house, so do as you please. 428 00:25:25,468 --> 00:25:27,721 We're only allowed to talk about my paintings. 429 00:25:28,805 --> 00:25:30,014 What's wrong with you? 430 00:25:32,267 --> 00:25:34,811 What about that incident in your hometown then? 431 00:25:34,894 --> 00:25:36,730 I'm not allowed to call her yet. 432 00:25:36,813 --> 00:25:39,065 Then just talk about the paintings. 433 00:25:39,941 --> 00:25:42,944 -Why don't I give you a tour? -You're a genius. 434 00:25:43,027 --> 00:25:45,697 This is the sleeping area. 435 00:25:45,780 --> 00:25:48,533 I sleep on the couch while Yeong-hwa sleeps over there. 436 00:25:48,616 --> 00:25:50,869 -Doesn't it get cold? -It's all right. 437 00:25:51,911 --> 00:25:52,954 Ms. Seo. 438 00:25:53,037 --> 00:25:54,664 No, please don't hang up! 439 00:25:55,540 --> 00:25:57,459 -He drew this. -Don't pick up just to hang up. 440 00:25:57,542 --> 00:25:59,419 -This is a first for me. -It's about work. 441 00:25:59,502 --> 00:26:00,920 -He's quite good. -I'm done now, 442 00:26:01,004 --> 00:26:02,380 so come by the house. 443 00:26:02,964 --> 00:26:06,009 -Right this moment. That's right. -Goodness. 444 00:26:07,051 --> 00:26:08,970 Are you finished? Is this it? 445 00:26:09,471 --> 00:26:10,555 No. 446 00:26:11,181 --> 00:26:12,599 Then you lied to Ms. Seo? 447 00:26:13,266 --> 00:26:15,852 I'm "almost" done. I just chose to omit that. 448 00:26:16,561 --> 00:26:19,606 Then that makes it a lie. No wonder she tells you off. 449 00:26:21,357 --> 00:26:23,943 So when will we eat? I'll grill the meat. 450 00:26:24,027 --> 00:26:26,404 I once worked part-time at a barbecue joint. 451 00:26:27,155 --> 00:26:30,283 It's time to go shopping. We'll go together. 452 00:26:30,366 --> 00:26:33,661 You should have had everything ready before calling me! 453 00:26:34,454 --> 00:26:36,164 You two can go. 454 00:26:36,748 --> 00:26:38,124 The walk over here was tiring. 455 00:26:38,875 --> 00:26:40,502 Rest over there where it's warm. 456 00:26:40,585 --> 00:26:42,962 -Bye. -Should I? Okay, then. 457 00:26:47,467 --> 00:26:50,470 Why keep buying booze in bulk when you don't even drink much? 458 00:26:50,553 --> 00:26:52,680 That's how I always buy alcohol. 459 00:26:54,432 --> 00:26:57,268 Don't they have cases of soju here? 460 00:26:57,352 --> 00:26:59,187 Cases? A whole case? 461 00:27:00,104 --> 00:27:01,397 Who drinks all that? 462 00:27:02,190 --> 00:27:03,691 They will if it's there. 463 00:27:09,030 --> 00:27:10,448 What the hell? 464 00:27:10,532 --> 00:27:12,826 Seon-gyeom, no. Are you kidding me? 465 00:27:12,909 --> 00:27:15,954 How much meat are you willing to buy? 466 00:27:16,037 --> 00:27:17,705 We're a party of four. 467 00:27:17,789 --> 00:27:21,376 And two packets of meat will be enough. Jeez. 468 00:27:22,085 --> 00:27:23,795 They'll eat it if it's there. 469 00:27:24,754 --> 00:27:27,757 Who is this "they" you're referring to? 470 00:27:27,841 --> 00:27:29,759 -My colleagues. -Your colleagues? 471 00:27:30,760 --> 00:27:33,596 You mean athletes? 472 00:27:34,764 --> 00:27:36,099 Oh, athletes. 473 00:27:37,350 --> 00:27:39,686 They sure must eat a lot. 474 00:27:40,645 --> 00:27:42,105 Well, who am I to complain? 475 00:27:44,107 --> 00:27:45,525 What about pork neck? 476 00:28:02,000 --> 00:28:03,251 Will this be enough? 477 00:28:04,544 --> 00:28:06,462 -Right? -Right. 478 00:28:08,423 --> 00:28:09,591 It's Ms. Seo! 479 00:28:10,633 --> 00:28:12,677 -What's going on? -Hi, Ms. Seo. 480 00:28:12,760 --> 00:28:15,305 Isn't it obvious? We're having a barbecue. 481 00:28:17,765 --> 00:28:19,058 So where's my painting? 482 00:28:22,395 --> 00:28:24,147 One, two… 483 00:28:24,939 --> 00:28:26,482 Ta-da! 484 00:28:26,566 --> 00:28:28,484 Picturesque, right? 485 00:28:29,277 --> 00:28:31,404 This is a barbecue. I want my painting. 486 00:28:31,487 --> 00:28:32,906 In my heart. 487 00:28:35,533 --> 00:28:37,619 Are you willing to take it out of there? 488 00:28:38,202 --> 00:28:41,247 This is the only thing I have in my heart though. 489 00:28:41,915 --> 00:28:43,750 Yeong-hwa, cut it out. 490 00:28:44,375 --> 00:28:47,003 -I'll hold Ms. Seo back. -The painting's nearly done. 491 00:28:47,086 --> 00:28:48,504 I just wanted you to-- 492 00:28:48,588 --> 00:28:50,590 Sue me. The settlement will be generous. 493 00:28:50,673 --> 00:28:52,425 -Goodness. -Exactly how much? 494 00:28:52,508 --> 00:28:54,093 -What your pain is worth. -Ms. Seo. 495 00:28:54,677 --> 00:28:56,638 Please calm down. You'll only hurt yourself. 496 00:28:56,721 --> 00:28:57,847 How is that the issue? 497 00:28:57,931 --> 00:28:59,307 Okay, then. 498 00:29:00,600 --> 00:29:02,185 I'll push him instead. 499 00:29:02,268 --> 00:29:06,022 We'll say he slipped and fell. Are you with me, Seon-gyeom? 500 00:29:06,105 --> 00:29:07,732 As if it's that easy. 501 00:29:07,815 --> 00:29:09,317 What if it is? 502 00:29:09,400 --> 00:29:11,736 What if I break an arm from the fall? 503 00:29:12,612 --> 00:29:14,572 -I won't be able to paint. -Just your arm? 504 00:29:15,865 --> 00:29:18,034 You have my blessings for once, Ms. Seo. 505 00:29:18,910 --> 00:29:20,495 Though I really don't want to. 506 00:29:21,704 --> 00:29:24,207 Just have some barbecue. Burning it will be a waste. 507 00:29:24,290 --> 00:29:26,709 -Help Ms. Oh, will you? -Hurry. 508 00:29:28,503 --> 00:29:29,712 Your hands must be cold. 509 00:29:35,551 --> 00:29:38,429 I'd rather have soju or beer. Why mix the two? 510 00:29:40,640 --> 00:29:42,392 My temper sure has dwindled. 511 00:29:44,477 --> 00:29:46,813 Come join us and stop distracting us. 512 00:29:46,896 --> 00:29:48,606 This isn't a standing party. 513 00:29:48,690 --> 00:29:51,025 -You should listen to Ms. Oh. -Exactly. 514 00:29:51,109 --> 00:29:52,986 And sit on that dump of a chair? 515 00:29:53,069 --> 00:29:55,655 -It's cooked well. -We're seated just fine. 516 00:29:55,738 --> 00:29:59,534 If you had told me, I would've bought my own drink and glass. 517 00:29:59,617 --> 00:30:02,870 You never asked me before dragging me to the East Sea. 518 00:30:02,954 --> 00:30:04,580 Leave if you're going to complain. 519 00:30:04,664 --> 00:30:08,376 Mi-joo, why are you being mean when she actually showed up? 520 00:30:09,168 --> 00:30:12,171 Why are you yelling at her when it's your fault? 521 00:30:12,255 --> 00:30:14,340 He's right. Be more attentive toward her. 522 00:30:15,508 --> 00:30:17,927 If my putting up with this will make things better, 523 00:30:18,011 --> 00:30:19,387 that's what I'll do. 524 00:30:32,358 --> 00:30:34,318 This is my first time trying pork belly. 525 00:30:42,618 --> 00:30:43,953 My friend. 526 00:30:47,582 --> 00:30:50,043 Didn't you call her here to enjoy this with her? 527 00:30:51,419 --> 00:30:53,629 Why aren't you making her a lettuce wrap? 528 00:30:54,630 --> 00:30:56,674 It should be self-made to fit our preferences. 529 00:30:56,758 --> 00:30:58,509 Wait, stop. 530 00:30:58,593 --> 00:31:00,303 That'll be a waste of booze. 531 00:31:01,054 --> 00:31:02,263 Here. I'll drink that. 532 00:31:02,847 --> 00:31:04,766 My dear athlete, you make one for me. 533 00:31:05,266 --> 00:31:06,309 Don't you dare. 534 00:31:06,893 --> 00:31:08,603 Stop calling him as if he's yours. 535 00:31:08,686 --> 00:31:10,229 His contract ended ages ago. 536 00:31:11,064 --> 00:31:12,732 Can you even remember his name? 537 00:31:14,484 --> 00:31:17,737 -You've got to be kidding me. -Do you? What is it then? 538 00:31:27,622 --> 00:31:29,040 Wait, I really can't remember. 539 00:31:29,123 --> 00:31:30,249 Hold on. I know. 540 00:31:31,834 --> 00:31:33,419 Don't play games with me. 541 00:31:34,712 --> 00:31:36,130 Let me look it up online. 542 00:31:39,592 --> 00:31:41,969 You need to know my name in order to look it up. 543 00:31:42,053 --> 00:31:44,263 Your last name is Ki, 544 00:31:44,347 --> 00:31:46,599 so I might luck out with search recommendations. 545 00:31:46,682 --> 00:31:48,559 Ms. Seo, what about my name? 546 00:31:48,643 --> 00:31:50,144 I want to verify that you know. 547 00:31:50,228 --> 00:31:51,729 You're Vending Machine. 548 00:31:56,067 --> 00:31:58,402 -What about my name? -It's Oh Mi-joo. 549 00:31:59,278 --> 00:32:00,613 My heart just skipped a beat. 550 00:32:01,489 --> 00:32:03,449 Actually, I think I'm offended. 551 00:32:04,242 --> 00:32:06,536 A runner on the national team. 552 00:32:08,704 --> 00:32:10,998 -Ki Seon-gyeom! -Here you go. 553 00:32:11,082 --> 00:32:12,291 -After-- -Open up. 554 00:32:16,629 --> 00:32:17,839 What's with him? 555 00:32:19,257 --> 00:32:21,926 -How was the pork belly? -Are you bundled up? 556 00:32:22,009 --> 00:32:24,095 -It wasn't bad. -We'll eat it again sometime. 557 00:32:24,178 --> 00:32:25,263 Sure. 558 00:32:31,269 --> 00:32:33,604 -May, what are you doing here? -Hi, Mi-joo. 559 00:32:35,648 --> 00:32:38,359 All of you were present during that mess at the cafe. 560 00:32:38,442 --> 00:32:39,360 Hello. 561 00:32:40,695 --> 00:32:41,988 It's been a while, roommate. 562 00:32:43,656 --> 00:32:46,701 -What are you doing here alone? -Actually, I'm with someone-- 563 00:32:46,784 --> 00:32:48,161 Where did he go? 564 00:32:48,786 --> 00:32:49,954 Ji-hyun. 565 00:32:51,289 --> 00:32:52,582 Jeong Ji-hyun. 566 00:32:52,665 --> 00:32:54,834 Jeong Ji-hyun? I know that name. 567 00:32:55,877 --> 00:32:57,712 It's Mr. Jeong's name. 568 00:32:57,795 --> 00:32:59,922 You don't know because you never call his name. 569 00:33:00,006 --> 00:33:01,924 -I see. -What the-- 570 00:33:02,008 --> 00:33:02,842 Ji-hyun? 571 00:33:08,764 --> 00:33:10,224 What were you doing up there? 572 00:33:13,269 --> 00:33:15,188 Well, you see-- 573 00:33:16,147 --> 00:33:18,858 Well, I always wanted my first date 574 00:33:18,941 --> 00:33:21,235 at a playground with a slide. 575 00:33:22,278 --> 00:33:25,156 This wasn't in your schedule today, Ms. Seo. 576 00:33:25,948 --> 00:33:28,242 Ms. Seo? The one who called you that day? 577 00:33:29,160 --> 00:33:30,578 Your mean boss. 578 00:33:31,787 --> 00:33:33,080 Mean? 579 00:33:33,164 --> 00:33:35,499 May, when did I ever say that? 580 00:33:36,209 --> 00:33:37,210 What? 581 00:33:38,586 --> 00:33:40,838 Ms. Seo, you see-- 582 00:33:44,008 --> 00:33:45,301 I'll explain everything. 583 00:34:10,952 --> 00:34:12,078 At that moment, 584 00:34:12,828 --> 00:34:16,749 something in me exploded as well. 585 00:34:18,125 --> 00:34:19,794 Thinking of that makes me-- 586 00:34:19,877 --> 00:34:21,629 Then don't think about it. 587 00:34:22,296 --> 00:34:25,132 You really did startle me that day, May. 588 00:34:26,550 --> 00:34:28,719 This is what you call a natural encounter. 589 00:34:28,803 --> 00:34:30,388 Oh, I see what you mean. 590 00:34:31,264 --> 00:34:33,266 I'm glad it was romantic for someone. 591 00:34:34,433 --> 00:34:38,187 I was returning to the office when he followed me. 592 00:34:40,147 --> 00:34:41,565 Excuse me. 593 00:34:43,651 --> 00:34:44,819 Here. 594 00:34:47,113 --> 00:34:48,739 My name is Jeong Ji-hyun. 595 00:34:49,573 --> 00:34:50,408 Sorry? 596 00:34:51,325 --> 00:34:53,494 I know it's rude to ask a stranger this, 597 00:34:55,079 --> 00:34:56,497 but-- 598 00:34:58,040 --> 00:34:59,125 But-- 599 00:35:01,168 --> 00:35:03,379 Are you perhaps seeing someone? 600 00:35:04,422 --> 00:35:05,715 Sorry? 601 00:35:07,758 --> 00:35:09,093 Are you perhaps married? 602 00:35:10,928 --> 00:35:12,013 Sorry? 603 00:35:13,097 --> 00:35:16,434 I guess I should've asked you this first. 604 00:35:18,602 --> 00:35:21,647 Are you okay with dating men? 605 00:35:23,941 --> 00:35:24,900 Sorry? 606 00:35:25,901 --> 00:35:29,822 Roommate, didn't you say that you were an asexual? 607 00:35:29,905 --> 00:35:32,116 I'm not against romance though. 608 00:35:32,199 --> 00:35:34,035 I cover a wide range on the spectrum. 609 00:35:34,118 --> 00:35:36,996 -She's not against dating people. -I see. 610 00:35:37,079 --> 00:35:40,082 And that was before I met you, Ji-hyun. 611 00:35:41,876 --> 00:35:45,087 May, please. People are watching. 612 00:35:47,089 --> 00:35:49,717 I'll hold back on calling you on weekends, Mr. Jeong. 613 00:35:50,509 --> 00:35:52,219 I should respect your personal life. 614 00:35:53,512 --> 00:35:54,513 Please do. 615 00:35:55,014 --> 00:35:58,351 He's just too sweet to say anything that could upset others. 616 00:35:58,434 --> 00:35:59,602 Sorry? 617 00:36:00,478 --> 00:36:02,730 How did he make this image for himself? 618 00:36:04,482 --> 00:36:05,775 It's none of your business. 619 00:36:09,653 --> 00:36:11,322 If you lie to me like this again, 620 00:36:11,405 --> 00:36:13,616 I'll dangle you from the rooftop. 621 00:36:13,699 --> 00:36:15,743 You say that like you mean it. 622 00:36:15,826 --> 00:36:17,119 Are you saying I don't? 623 00:36:17,995 --> 00:36:19,830 Is this you saying you'll be back? 624 00:36:20,373 --> 00:36:22,458 Maybe I should move here. 625 00:36:22,541 --> 00:36:24,502 Not my place. Seon-gyeom's there. 626 00:36:30,633 --> 00:36:31,842 To be honest, 627 00:36:34,095 --> 00:36:35,888 I called you to give you these. 628 00:36:46,399 --> 00:36:49,110 You better stop lying to me. 629 00:36:49,193 --> 00:36:51,612 I'll give you a gift on your real birthday too. 630 00:36:54,031 --> 00:36:56,659 I support your long-lost dream. 631 00:37:03,582 --> 00:37:07,294 Then will you be giving me a soccer ball next time? 632 00:37:09,588 --> 00:37:11,006 Well… 633 00:37:13,259 --> 00:37:15,970 You better pretend like you didn't expect it. 634 00:37:16,053 --> 00:37:17,888 Look completely surprised. 635 00:37:18,514 --> 00:37:19,890 Promise me. 636 00:37:25,479 --> 00:37:26,397 What? 637 00:37:27,189 --> 00:37:28,315 Am I too beautiful? 638 00:37:30,317 --> 00:37:33,487 This is such an unexpected sight. 639 00:37:35,656 --> 00:37:37,283 You underneath the streetlamp. 640 00:37:39,702 --> 00:37:41,454 Who are you to judge? 641 00:37:42,663 --> 00:37:44,123 I would have never imagined. 642 00:37:46,625 --> 00:37:49,795 But even if I did, 643 00:37:49,879 --> 00:37:51,839 my most beautiful imagination 644 00:37:52,465 --> 00:37:54,884 would've never compared to what I'm seeing right now. 645 00:37:58,679 --> 00:38:01,557 I'm truly happy that I could witness this. 646 00:38:05,603 --> 00:38:06,520 Me too. 647 00:38:08,355 --> 00:38:09,356 I have 648 00:38:10,316 --> 00:38:12,485 a new goal. 649 00:38:12,568 --> 00:38:14,195 You need my cooperation again? 650 00:38:16,697 --> 00:38:18,741 You can stay where you are. 651 00:38:20,659 --> 00:38:22,244 I'm going to keep some distance 652 00:38:23,454 --> 00:38:25,289 so that I can always see you. 653 00:38:26,457 --> 00:38:28,417 If I'm too far, I can't see you. 654 00:38:28,501 --> 00:38:30,002 If I'm too close, 655 00:38:31,754 --> 00:38:33,714 you'll block my field of vision. 656 00:38:35,007 --> 00:38:36,258 So I do need to cooperate. 657 00:38:50,189 --> 00:38:51,690 Why isn't she picking up? 658 00:38:52,316 --> 00:38:53,651 Pick up, please. 659 00:38:57,321 --> 00:38:58,322 Where are you? 660 00:38:58,405 --> 00:39:00,366 Me? I'm home, working. 661 00:39:00,449 --> 00:39:03,410 Don't you know who's here? 662 00:39:03,494 --> 00:39:05,371 Code Name Candy. 663 00:39:05,454 --> 00:39:06,747 Hurry over. 664 00:39:09,333 --> 00:39:12,878 Goodness. Could you wait a bit longer? 665 00:39:12,962 --> 00:39:15,631 Sure. I'm the one who came unannounced. 666 00:39:15,714 --> 00:39:18,217 May I sit down? 667 00:39:18,300 --> 00:39:20,970 I was too out of it and forgot to offer you a seat. 668 00:39:21,053 --> 00:39:22,972 -Please. -Here? 669 00:39:28,227 --> 00:39:30,563 Thank you for the snacks. 670 00:39:30,646 --> 00:39:33,065 If you're bored, 671 00:39:33,148 --> 00:39:34,608 could you sign a poster for me? 672 00:39:34,692 --> 00:39:36,860 Sure. As many as you'd like. 673 00:39:36,944 --> 00:39:38,070 Thank you. 674 00:39:42,616 --> 00:39:44,118 Why are you dressed like that? 675 00:39:44,201 --> 00:39:46,412 I had no time to put on makeup. 676 00:39:46,495 --> 00:39:48,205 -Do I look weird? -You look suspicious. 677 00:39:48,289 --> 00:39:50,457 Take them off unless you've had surgery. 678 00:39:50,541 --> 00:39:52,585 You're right. Should I just say that I did? 679 00:39:52,668 --> 00:39:54,670 Choose either the hat or the glasses. 680 00:39:54,753 --> 00:39:56,213 No, I didn't wash my hair. 681 00:39:58,507 --> 00:40:01,135 You're her fan. She's going to adore you. 682 00:40:01,218 --> 00:40:02,094 Go on. 683 00:40:07,953 --> 00:40:11,332 I've been thinking hard. 684 00:40:11,415 --> 00:40:13,918 "Fair as milk," right? From that film festival. 685 00:40:14,960 --> 00:40:17,797 Yes, you're right. I can't believe it. 686 00:40:17,880 --> 00:40:21,425 This is unbelievable. You're truly fair as milk these days. 687 00:40:21,509 --> 00:40:24,220 I was so proud of myself for remembering. 688 00:40:24,303 --> 00:40:26,097 Oh, Ji-woo. 689 00:40:26,180 --> 00:40:29,850 I thought you'd bring up some other topic, 690 00:40:29,934 --> 00:40:31,143 so I was quite tense. 691 00:40:31,227 --> 00:40:33,479 Why would you be tense about chatting with me? 692 00:40:33,562 --> 00:40:35,231 Do I make you nervous? 693 00:40:35,898 --> 00:40:38,567 That too. 694 00:40:38,651 --> 00:40:41,821 And I thought you knew before coming here. 695 00:40:41,904 --> 00:40:43,489 Of course, I did. 696 00:40:44,115 --> 00:40:47,159 Tae-ri told me that thanks to Director Han 697 00:40:47,243 --> 00:40:50,079 and your subtitles, she went abroad 698 00:40:50,162 --> 00:40:52,998 and walked down the red carpet numerous times. 699 00:40:55,209 --> 00:40:57,503 She's so kind to have said that. 700 00:40:57,586 --> 00:40:59,839 We're in the same agency. 701 00:40:59,922 --> 00:41:02,466 At times, she feels even closer than my own family. 702 00:41:02,550 --> 00:41:03,551 I see. 703 00:41:06,971 --> 00:41:09,140 When will you send the coffee truck? 704 00:41:10,349 --> 00:41:11,934 Can I do that? 705 00:41:12,017 --> 00:41:14,603 Of course. You and Seon-gyeom should send one. 706 00:41:16,397 --> 00:41:20,609 I'm not sure if he can chip in since he's jobless right now. 707 00:41:20,693 --> 00:41:22,778 He's not jobless. 708 00:41:23,571 --> 00:41:24,864 Then? 709 00:41:24,947 --> 00:41:26,282 Haven't you heard? 710 00:41:28,409 --> 00:41:29,577 No. 711 00:41:30,536 --> 00:41:31,370 He's-- 712 00:41:32,496 --> 00:41:34,790 I'm nervous right now, so I forgot the word. 713 00:41:35,541 --> 00:41:39,420 He's-- What was that word again? It was Jerry Maguire's job. 714 00:41:39,503 --> 00:41:42,548 You know-- Oh, God. This is driving me crazy. 715 00:41:42,631 --> 00:41:43,632 Gosh. 716 00:41:44,175 --> 00:41:46,135 Oh, an agent. 717 00:41:46,844 --> 00:41:49,180 Gosh, I'm so stupid. 718 00:41:56,562 --> 00:41:57,772 TO: OH MI-JOO BE HEALTHY 719 00:41:57,855 --> 00:42:00,483 I don't need any snacks with my drinks. 720 00:42:00,566 --> 00:42:01,817 This feels so fulfilling. 721 00:42:01,901 --> 00:42:03,444 What did she say? 722 00:42:03,527 --> 00:42:06,489 Ms. Yook didn't ask you to break up with him too, did she? 723 00:42:06,572 --> 00:42:09,116 No, she just thanked me for subtitling her movie 724 00:42:09,200 --> 00:42:11,327 and said she liked going abroad as well. 725 00:42:12,995 --> 00:42:15,664 We didn't talk for that long, but it was evident that 726 00:42:15,748 --> 00:42:17,249 they're mother and son for sure. 727 00:42:17,333 --> 00:42:18,542 Haven't you heard? 728 00:42:19,627 --> 00:42:20,961 No. 729 00:42:21,754 --> 00:42:25,007 For a brief moment, she reminded me of Seon-gyeom. 730 00:42:25,090 --> 00:42:28,803 Since you've seen Candy in real life, I'll expect you to be more efficient. 731 00:42:28,886 --> 00:42:30,513 Of course. Cheers. 732 00:42:31,305 --> 00:42:34,141 Cheers to our honey's love life. 733 00:42:36,060 --> 00:42:37,436 You haven't dated in a while. 734 00:42:37,520 --> 00:42:39,104 We're not dating. 735 00:42:39,188 --> 00:42:41,732 Ji-hyun is just following me around. 736 00:42:41,816 --> 00:42:43,651 He is? Why? 737 00:42:43,734 --> 00:42:46,654 Do you really not know? 738 00:42:47,530 --> 00:42:48,489 No. 739 00:42:49,448 --> 00:42:51,575 You still don't know? Let's break up. 740 00:42:51,659 --> 00:42:52,660 No. 741 00:42:52,743 --> 00:42:53,828 That's so awful. 742 00:42:53,911 --> 00:42:54,912 Honey. 743 00:42:54,995 --> 00:42:56,872 You acting cute is just terrible. 744 00:43:32,116 --> 00:43:33,158 They all ran away. 745 00:43:33,742 --> 00:43:34,994 Where will you go now? 746 00:43:36,161 --> 00:43:37,663 I don't know. 747 00:43:37,746 --> 00:43:40,958 This place wasn't bad. I was at least fed once a day. 748 00:43:41,667 --> 00:43:44,712 It wasn't bad? They treated me like I was homeless. 749 00:43:45,629 --> 00:43:47,339 We are homeless. 750 00:43:47,423 --> 00:43:48,424 Right. 751 00:43:56,724 --> 00:43:58,601 You know how to kill people? 752 00:43:59,476 --> 00:44:00,644 She must be experienced. 753 00:44:00,728 --> 00:44:03,105 I killed them before they could get to me. 754 00:44:05,316 --> 00:44:07,234 What will you two do now? 755 00:44:08,068 --> 00:44:10,821 We'll find a similar place or starve to death on the streets. 756 00:44:11,864 --> 00:44:15,242 Nothing changes the fact that we've been abandoned. 757 00:44:15,326 --> 00:44:17,703 Then would you like to join me? 758 00:44:22,666 --> 00:44:24,543 I'll give you everything 759 00:44:24,627 --> 00:44:27,004 you've ever wanted but never got. 760 00:44:27,087 --> 00:44:28,297 -For example? -For example? 761 00:44:29,798 --> 00:44:30,841 Let's see. 762 00:44:30,925 --> 00:44:33,052 They always need time to think. 763 00:44:33,135 --> 00:44:34,845 -Don't scammers do that? -Yes. 764 00:44:34,929 --> 00:44:37,514 First, since I now have two daughters, 765 00:44:38,098 --> 00:44:39,808 why don't you call me Mom? 766 00:44:47,900 --> 00:44:51,779 I could see a sequel coming out in the future. 767 00:44:52,529 --> 00:44:53,822 This is a cliffhanger. 768 00:45:01,580 --> 00:45:02,957 Did you stay up all night? 769 00:45:03,999 --> 00:45:07,044 May, I think Code Name Candy will have a sequel. 770 00:45:07,127 --> 00:45:10,255 In the final scene, Candy finds some kids that she needs to protect. 771 00:45:11,090 --> 00:45:12,967 Why are you spoiling it? I'll kill you. 772 00:45:14,635 --> 00:45:17,388 In the sequel, she needs to strive 773 00:45:17,471 --> 00:45:19,181 to protect what's dear to her. 774 00:45:19,264 --> 00:45:21,183 A sequel is a must. 775 00:45:21,266 --> 00:45:24,019 This movie hasn't even been released. I hate you. 776 00:45:24,687 --> 00:45:25,729 I'm sorry. 777 00:45:27,147 --> 00:45:29,400 Did you read the news? 778 00:45:29,483 --> 00:45:31,110 -About what? -You probably didn't. 779 00:45:32,277 --> 00:45:33,988 KI EUN-BI AND ASSEMBLYMAN NO'S AFFAIR 780 00:45:34,071 --> 00:45:35,739 -Gosh. -Is this true? 781 00:45:36,323 --> 00:45:39,410 Probably not. It seemed like she was dating someone younger than her. 782 00:45:39,493 --> 00:45:41,453 People have gone berserk. 783 00:45:43,122 --> 00:45:44,707 Why are you so emotional? 784 00:45:45,666 --> 00:45:47,626 This is linked to Ji-hyun's workplace. 785 00:45:47,710 --> 00:45:49,253 Isn't she in their agency? 786 00:45:49,336 --> 00:45:51,005 You're right. 787 00:45:51,588 --> 00:45:53,090 You're so thoughtful. 788 00:45:53,173 --> 00:45:56,343 I just remembered that she was Seon-gyeom's sister. 789 00:45:58,137 --> 00:46:00,097 Thanks to what you've done to him, 790 00:46:00,180 --> 00:46:02,891 he's now about to ruin my daughter's reputation. 791 00:46:07,396 --> 00:46:08,397 It can't be. 792 00:46:10,232 --> 00:46:11,275 No, right? 793 00:46:11,358 --> 00:46:14,278 Poor Ji-hyun. He'll probably work overtime today. 794 00:46:15,237 --> 00:46:17,156 I should call off our date first. 795 00:46:25,539 --> 00:46:27,166 Seon-gyeom, where are you? 796 00:46:28,542 --> 00:46:31,670 Do you want to come over when you're done? 797 00:46:33,630 --> 00:46:35,549 Okay, see you. Bye. 798 00:46:37,801 --> 00:46:38,927 Gosh. 799 00:46:41,430 --> 00:46:44,266 I should be of help since we've exchanged numbers. 800 00:46:44,349 --> 00:46:46,685 Ms. Ki, this is Oh Mi-joo. 801 00:46:46,769 --> 00:46:50,105 If you ever need to talk, feel free to come over anytime. 802 00:46:50,189 --> 00:46:52,566 No one will suspect that you'd be here. 803 00:46:54,610 --> 00:46:56,904 Okay. I'll call you back later. 804 00:46:59,114 --> 00:47:01,700 Didn't I say that we should ask her ourselves? 805 00:47:01,784 --> 00:47:03,494 Mr. Jeong, where's Eun-bi? 806 00:47:03,577 --> 00:47:04,953 She's not at the hotel. 807 00:47:05,037 --> 00:47:06,663 I'm on my way to her parents'. 808 00:47:06,747 --> 00:47:08,040 Okay. 809 00:47:08,123 --> 00:47:11,043 For today, let's tell them that we're waiting for her reply. 810 00:47:11,585 --> 00:47:13,587 If we still can't reach her tomorrow, 811 00:47:13,670 --> 00:47:15,255 we'll claim that it's groundless. 812 00:47:16,799 --> 00:47:18,550 I will request an exorcism this year. 813 00:47:18,634 --> 00:47:20,052 At all costs. 814 00:47:26,141 --> 00:47:28,602 -Hi, Mom. -Did you read the news about Eun-bi? 815 00:47:29,394 --> 00:47:30,521 What news? 816 00:47:30,604 --> 00:47:32,856 Don't ask any questions. 817 00:47:32,940 --> 00:47:34,775 Just go and comfort her. 818 00:47:34,858 --> 00:47:37,194 I'm currently out of town due to filming. 819 00:47:39,238 --> 00:47:41,865 If you weren't, would you have gone yourself? 820 00:47:43,242 --> 00:47:45,536 You sure know how to make me feel guilty. 821 00:47:46,203 --> 00:47:48,122 No, I still wouldn't have been able to go. 822 00:47:48,205 --> 00:47:50,082 I need to film 823 00:47:50,165 --> 00:47:53,252 and memorize my English lines for the audition in Hollywood. 824 00:47:53,335 --> 00:47:56,004 Take good care of yourself. 825 00:47:56,088 --> 00:47:57,923 You have such a busy schedule. 826 00:47:59,633 --> 00:48:01,552 Am I being too selfish? 827 00:48:02,636 --> 00:48:04,805 She must be troubled by that ridiculous article. 828 00:48:04,888 --> 00:48:07,975 And yet, I'm still here. 829 00:48:08,058 --> 00:48:09,601 If you were to leave, 830 00:48:10,435 --> 00:48:12,563 your fans would be disappointed in you. 831 00:48:17,109 --> 00:48:18,777 PRESIDENT SEO DAN-AH 832 00:48:19,778 --> 00:48:22,948 I'm sorry. We kind of have an issue right now. 833 00:48:23,031 --> 00:48:24,700 Don't worry. It's okay. 834 00:48:25,242 --> 00:48:27,077 Is it because of Eun-bi? 835 00:48:28,871 --> 00:48:29,705 So you know. 836 00:48:30,372 --> 00:48:32,916 Don't worry too much. It's our concern anyway. 837 00:48:33,000 --> 00:48:36,086 I'm afraid Ms. Seo is still having a meeting outside 838 00:48:36,170 --> 00:48:37,129 and will be late. 839 00:48:37,212 --> 00:48:39,173 I'm not here to see her. 840 00:48:39,256 --> 00:48:41,425 Then why are you here? 841 00:48:41,508 --> 00:48:44,678 As soon as I greeted you, you told me to wait here. 842 00:48:46,180 --> 00:48:47,764 How silly of me. 843 00:48:47,848 --> 00:48:50,726 I automatically thought that you were here to see her. 844 00:48:52,811 --> 00:48:55,272 You don't look too well. Are you okay? 845 00:48:56,106 --> 00:48:58,233 No. I've been bombarded with a lot of bad news. 846 00:48:59,610 --> 00:49:01,320 So why are you here? 847 00:49:02,654 --> 00:49:05,657 I'm here to apply for that position. 848 00:49:06,408 --> 00:49:09,703 You offered me the position, so I thought I should submit it myself. 849 00:49:13,081 --> 00:49:14,583 This is quite thick. 850 00:49:15,375 --> 00:49:19,588 -You must've put in a lot of effort. -Yes, I put my heart into it. 851 00:49:20,380 --> 00:49:22,007 I'll take a thorough look. 852 00:49:23,342 --> 00:49:25,135 You should work. I'll go now. 853 00:49:25,219 --> 00:49:27,095 I hope to see you during the interview. 854 00:49:28,931 --> 00:49:30,015 Hello? 855 00:49:31,183 --> 00:49:33,060 Of course, it's not true. 856 00:49:37,189 --> 00:49:38,523 Did you read the news? 857 00:49:39,149 --> 00:49:40,442 Yes, on my way here. 858 00:49:41,401 --> 00:49:43,946 I can't reach her either. 859 00:49:44,821 --> 00:49:46,615 About those photos-- 860 00:49:47,324 --> 00:49:51,453 Eun-bi was the one who let me in on it. 861 00:49:54,122 --> 00:49:57,000 You two met? 862 00:49:58,168 --> 00:49:59,461 She visited me. 863 00:50:00,754 --> 00:50:03,715 She probably wanted to warn me in advance. 864 00:50:07,177 --> 00:50:09,471 She must have liked you a lot. 865 00:50:10,305 --> 00:50:11,765 I'm honored. 866 00:50:12,516 --> 00:50:14,768 According to what she told me, 867 00:50:15,936 --> 00:50:18,689 it seemed like your father kept an eye on his family members 868 00:50:19,564 --> 00:50:22,025 and even had files on you. 869 00:50:24,069 --> 00:50:25,195 Is this true? 870 00:50:27,823 --> 00:50:30,534 I'd say there's a possibility. 871 00:50:34,746 --> 00:50:37,416 I'm not sure if I understood him correctly. 872 00:50:38,000 --> 00:50:40,877 He could have just said it out of spite, 873 00:50:40,961 --> 00:50:43,588 but what he said bothered me quite a bit. 874 00:50:48,802 --> 00:50:50,053 She must be here. 875 00:50:51,096 --> 00:50:52,014 Who? 876 00:50:53,181 --> 00:50:56,435 I wanted you guys to talk in a safe space. 877 00:51:02,813 --> 00:51:04,440 Ryan won't pick up my calls. 878 00:51:05,441 --> 00:51:07,360 You've always found him no matter what. 879 00:51:08,069 --> 00:51:11,864 I'm scared that he'll stop running away and just break up with me. 880 00:51:12,823 --> 00:51:15,659 -Would you like some more water? -Yes, please. 881 00:51:16,243 --> 00:51:18,496 Thank you for inviting me over. 882 00:51:18,579 --> 00:51:21,415 I have no one to talk to since I have no friends. 883 00:51:22,166 --> 00:51:25,252 Since you invited me, I decided to come here brazenly. 884 00:51:25,336 --> 00:51:28,839 -Would you like some alcohol? -I don't drink. 885 00:51:28,923 --> 00:51:31,008 I don't think I'll be able to stop myself. 886 00:51:35,763 --> 00:51:38,808 I did have tea with him. 887 00:51:38,891 --> 00:51:41,060 But we were waiting for my father. 888 00:51:41,685 --> 00:51:43,270 Am I truly innocent? 889 00:51:44,146 --> 00:51:45,564 Will he trust me? 890 00:51:45,648 --> 00:51:47,316 I can't live without him. 891 00:51:47,942 --> 00:51:50,903 -You've lived well without him. -You're wrong. 892 00:51:50,986 --> 00:51:52,822 Did you know him since you were a baby? 893 00:51:53,906 --> 00:51:56,117 You should be completely honest with him. 894 00:51:56,200 --> 00:51:58,661 He must feel the same way you're feeling right now. 895 00:51:58,744 --> 00:52:01,455 How can I be honest with him when he won't even pick up? 896 00:52:02,206 --> 00:52:04,750 You could text or email him. 897 00:52:06,794 --> 00:52:08,212 I didn't think of that. 898 00:52:08,295 --> 00:52:09,713 It never crossed my mind. 899 00:52:10,297 --> 00:52:12,925 What if this affects Father's election? 900 00:52:13,008 --> 00:52:14,927 At a time like this, 901 00:52:15,845 --> 00:52:17,596 you should put yourself first. 902 00:52:19,849 --> 00:52:21,725 Let's be selfish for once. 903 00:52:25,146 --> 00:52:26,313 You've changed a lot. 904 00:52:27,565 --> 00:52:30,317 I should tell him myself that it's not true, right? 905 00:52:32,945 --> 00:52:34,155 Oh, dear. 906 00:52:35,364 --> 00:52:36,240 Should I tag along? 907 00:52:36,323 --> 00:52:39,368 And make things worse? 908 00:52:40,828 --> 00:52:42,246 Thank you for the water. 909 00:52:43,831 --> 00:52:45,207 Don't worry too much. 910 00:52:45,291 --> 00:52:47,084 Swing by if it's too much to handle. 911 00:52:47,168 --> 00:52:48,461 I'm always home. 912 00:52:49,837 --> 00:52:51,005 Thank you. 913 00:52:51,839 --> 00:52:53,591 It's not true. 914 00:52:53,674 --> 00:52:57,011 I would never cheat on my boyfriend, let alone with a married man. 915 00:52:58,554 --> 00:52:59,763 Of course. 916 00:53:00,347 --> 00:53:02,391 If I don't trust my own daughter, who will? 917 00:53:04,018 --> 00:53:09,231 You are more-- No, a million times more famous than that nobody. 918 00:53:09,315 --> 00:53:12,651 This was the best way for him to make himself known. 919 00:53:13,861 --> 00:53:16,822 Trust me. I'll take care of everything. 920 00:53:18,115 --> 00:53:19,116 Okay. 921 00:53:21,035 --> 00:53:23,787 Right, I should stop by my agency. 922 00:53:23,871 --> 00:53:24,955 I'm sure it's chaotic. 923 00:53:25,039 --> 00:53:26,749 Yes, you should. 924 00:53:26,832 --> 00:53:29,668 Focus on training. This is a crucial time for you. 925 00:53:29,752 --> 00:53:32,880 All right. I'm sorry. 926 00:53:34,048 --> 00:53:35,883 I feel like I dragged you into this. 927 00:53:37,426 --> 00:53:38,552 Don't say that. 928 00:53:39,887 --> 00:53:41,222 Thank you for believing me. 929 00:53:48,687 --> 00:53:50,189 Did you get in touch with her? 930 00:53:50,272 --> 00:53:51,941 We've given our reply for now. 931 00:53:52,024 --> 00:53:54,818 Once the dust settles, we should make a formal announcement. 932 00:53:55,986 --> 00:53:58,614 How dare they call my athlete a gold digger? 933 00:53:59,281 --> 00:54:02,993 Do they seriously want to call someone as successful as her a gold digger? 934 00:54:03,577 --> 00:54:07,164 We're collecting the malicious posts. We'll do everything we can 935 00:54:07,248 --> 00:54:08,791 to see that they're punished. 936 00:54:08,874 --> 00:54:12,127 She must be troubled as well. Let's wait until tomorrow. 937 00:54:13,128 --> 00:54:15,756 Check with Seon-gyeom just in case. 938 00:54:15,839 --> 00:54:18,842 She must have talked to him since he's her brother. 939 00:54:19,677 --> 00:54:21,554 I'll try to find her myself. 940 00:54:22,346 --> 00:54:23,347 Yes, ma'am. 941 00:54:38,487 --> 00:54:42,366 I wish you weren't too invested, sir. 942 00:54:43,117 --> 00:54:44,368 You're tormenting yourself. 943 00:54:46,078 --> 00:54:47,871 This is my fate. 944 00:54:47,955 --> 00:54:49,498 I should give it my all 945 00:54:50,708 --> 00:54:52,960 no matter how big or small the matter is. 946 00:54:53,043 --> 00:54:56,547 Should I rearrange your schedule? 947 00:54:56,630 --> 00:54:58,173 You're barely sleeping these days. 948 00:54:59,675 --> 00:55:01,885 Say that once I even have enough time to sleep. 949 00:55:03,387 --> 00:55:04,680 At times I feel 950 00:55:05,973 --> 00:55:07,808 that this is too much for me to take. 951 00:55:07,891 --> 00:55:09,935 I'm tired of forcing myself to smile. 952 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 My body just can't take it anymore. 953 00:56:16,752 --> 00:56:18,087 Ms. Seo, good shot. 954 00:56:19,713 --> 00:56:21,215 How did you find me? 955 00:56:25,844 --> 00:56:28,097 I thought you'd be training amid all this drama. 956 00:56:29,098 --> 00:56:30,349 Is the scandal true? 957 00:56:31,850 --> 00:56:32,976 What do you think? 958 00:56:33,060 --> 00:56:36,105 We dealt with this issue once before but here it is again. 959 00:56:36,188 --> 00:56:38,065 My father wants me to be patient. 960 00:56:38,148 --> 00:56:39,274 He'll take care of it. 961 00:56:40,275 --> 00:56:42,569 I'm sure our agency doesn't need to listen to him. 962 00:56:43,195 --> 00:56:45,239 Or is he your agent? 963 00:56:48,617 --> 00:56:50,786 I'm happy as long as you're okay. 964 00:56:52,204 --> 00:56:53,372 Don't tell me 965 00:56:54,665 --> 00:56:56,375 you came because you were worried. 966 00:56:56,458 --> 00:56:57,835 I just came to golf. 967 00:57:03,632 --> 00:57:06,009 She didn't go easy on me even once 968 00:57:06,093 --> 00:57:07,761 although I'm not even an athlete. 969 00:57:07,845 --> 00:57:10,931 Are you sure about that? 970 00:57:11,014 --> 00:57:12,015 I see. 971 00:57:16,019 --> 00:57:18,272 I'm done with the painting. Come take a look. 972 00:57:18,355 --> 00:57:20,524 I'm really done this time. 973 00:57:21,483 --> 00:57:24,111 This hat totally ruined my hairstyle. 974 00:57:25,070 --> 00:57:26,572 Would I still look beautiful? 975 00:57:28,866 --> 00:57:31,410 I'll bring out the hair styler from the car. 976 00:57:55,058 --> 00:57:56,810 If he's lying again, 977 00:57:56,894 --> 00:57:59,146 I don't think I'll let him live. 978 00:58:03,484 --> 00:58:05,360 Should I bring this just in case? 979 00:58:06,528 --> 00:58:08,071 Wouldn't this hurt? 980 00:58:20,125 --> 00:58:22,628 What? What's that in your hand? 981 00:58:24,046 --> 00:58:26,006 -I brought it just in case. -I see. 982 00:58:27,090 --> 00:58:29,468 All right. It's finally done. 983 00:58:30,302 --> 00:58:32,304 Here we go. You can look forward to it. 984 00:58:33,430 --> 00:58:36,225 One, two, 985 00:58:37,142 --> 00:58:38,727 three. Ta-da. 986 00:59:07,548 --> 00:59:08,632 It's 987 00:59:09,883 --> 00:59:11,969 very noisy. 988 00:59:17,558 --> 00:59:18,934 You hear noises? 989 00:59:20,727 --> 00:59:22,563 Has technology advanced that much? 990 00:59:23,146 --> 00:59:25,440 You're still too young to hide it. 991 00:59:26,984 --> 00:59:28,443 Students tend to vividly reflect 992 00:59:28,527 --> 00:59:31,029 their feelings or disposition in their drawings. 993 00:59:34,992 --> 00:59:36,869 You must have met many students. 994 00:59:37,452 --> 00:59:39,621 That's just a theory. 995 00:59:44,376 --> 00:59:47,087 This is just screaming, "I love you." 996 00:59:52,384 --> 00:59:53,635 I love you, Ms. Seo. 997 00:59:59,182 --> 01:00:01,977 You're right. That's what I felt while working on this piece. 998 01:00:09,818 --> 01:00:11,028 "Piece"? 999 01:00:11,570 --> 01:00:13,572 Don't they usually say "work"? 1000 01:00:14,156 --> 01:00:16,491 I want to call this one a piece. 1001 01:00:16,992 --> 01:00:20,203 But then again, it should be called so only after I die. 1002 01:00:20,287 --> 01:00:22,205 Until then, this is just a work of mine. 1003 01:00:24,791 --> 01:00:27,169 I'd love to see your piece. 1004 01:00:30,088 --> 01:00:32,007 You're not telling me to die, are you? 1005 01:00:32,799 --> 01:00:36,261 You should live a long life. You're too young to say such a thing. 1006 01:00:37,179 --> 01:00:40,849 Gosh. You're unbelievable. 1007 01:00:41,558 --> 01:00:44,811 How could I display this at an art museum? It's embarrassing. 1008 01:00:48,357 --> 01:00:50,609 I have no choice but to keep it for myself. 1009 01:00:55,697 --> 01:00:57,783 -I need to take this. -Sure. 1010 01:00:57,866 --> 01:00:59,076 Yes, Mr. Jeong. 1011 01:01:02,579 --> 01:01:03,580 What? 1012 01:01:04,915 --> 01:01:05,916 What did you say? 1013 01:01:16,426 --> 01:01:17,302 Wait. 1014 01:01:20,055 --> 01:01:21,139 Are you serious? 1015 01:01:28,939 --> 01:01:31,149 Okay. I'm on my way. 1016 01:01:37,114 --> 01:01:38,407 What's wrong? 1017 01:01:40,158 --> 01:01:41,743 Did something happen at work? 1018 01:01:43,787 --> 01:01:45,288 Or do you feel dizzy again? 1019 01:01:49,543 --> 01:01:50,877 -Ms. Seo. -Yes? 1020 01:01:52,796 --> 01:01:54,673 Oh, it's related to work. 1021 01:01:56,133 --> 01:01:57,509 I should go. 1022 01:02:17,529 --> 01:02:19,531 Are you sure you can drive? 1023 01:02:19,614 --> 01:02:22,367 Yes. I'm the only one here who can. 1024 01:02:22,451 --> 01:02:24,036 Go back inside. It's cold. 1025 01:02:29,916 --> 01:02:30,917 You'll call me, 1026 01:02:32,544 --> 01:02:33,420 right? 1027 01:02:43,430 --> 01:02:45,348 Not all children 1028 01:02:46,641 --> 01:02:49,436 mourn the death of their parents. 1029 01:02:52,689 --> 01:02:54,066 And not all parents 1030 01:02:55,233 --> 01:02:57,235 love their children unconditionally. 1031 01:03:03,033 --> 01:03:04,034 Yeong-hwa. 1032 01:03:05,786 --> 01:03:06,661 Yes? 1033 01:03:08,997 --> 01:03:10,373 You should live a long life. 1034 01:03:14,836 --> 01:03:16,755 They say geniuses die early. 1035 01:04:05,849 --> 01:04:11,880 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1036 01:04:35,605 --> 01:04:38,310 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 74361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.