All language subtitles for Roads.In.February.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:01:10,458 --> 00:01:14,458 CARRETERAS EN FEBRERO 4 00:04:52,625 --> 00:04:54,333 -Hola. -Hola. 5 00:04:54,417 --> 00:04:56,583 -¿Puedo preguntarte algo? -¿Qué pasa? 6 00:04:56,792 --> 00:04:59,333 ¿Alguien va? a Espinillo hoy? 7 00:05:00,333 --> 00:05:02,041 Quizás Marconi. 8 00:05:02,583 --> 00:05:04,083 ¿Qué hora? 9 00:05:04,166 --> 00:05:06,083 Alrededor de las seis. 10 00:05:07,500 --> 00:05:09,375 ¿Y si no lo hace? 11 00:05:09,708 --> 00:05:12,750 Si no lo hace hoy irá mañana. 12 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 ¿No hay un número? donde puedo alcanzarlo? 13 00:05:16,625 --> 00:05:18,125 No tengo uno para él. 14 00:05:18,250 --> 00:05:21,041 No es el tipo de persona que usa el teléfono celular. 15 00:05:21,458 --> 00:05:23,917 Tu mejor apuesta es esperar aquí. Probablemente pasará. 16 00:05:25,083 --> 00:05:26,291 Bien gracias. 17 00:05:26,417 --> 00:05:28,000 Buenas tardes. 18 00:06:17,458 --> 00:06:19,542 ¿Tienes familia en Espinillo? 19 00:06:20,458 --> 00:06:21,583 Si. 20 00:06:22,166 --> 00:06:23,542 Mi abuela. 21 00:06:28,834 --> 00:06:30,834 ¡Ella estará feliz de verte! 22 00:06:37,834 --> 00:06:39,166 ¿Quien es ella? 23 00:06:40,250 --> 00:06:41,792 Magdalena Mihovich. 24 00:06:44,250 --> 00:06:45,750 ¡Doña Magda! 25 00:06:46,542 --> 00:06:47,917 ¿Usted la conoce? 26 00:06:48,000 --> 00:06:49,417 Por supuesto. 27 00:06:53,291 --> 00:06:54,708 ¿Como es ella? 28 00:06:55,708 --> 00:06:57,708 Realmente no podría decirlo. 29 00:06:58,417 --> 00:07:01,542 No he salido a espinillo por un momento. 30 00:07:05,750 --> 00:07:08,708 No hay mucha demanda ¡ir allá! 31 00:07:14,792 --> 00:07:16,458 ¿Dónde vives? 32 00:07:17,166 --> 00:07:18,708 Canadá. 33 00:07:19,333 --> 00:07:21,208 ¡Canadá! Eso es genial. 34 00:07:24,208 --> 00:07:25,917 ¿Te gusta? 35 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 Seguro. 36 00:07:36,417 --> 00:07:38,708 La vida es buena ahí no es 37 00:07:40,542 --> 00:07:41,625 Si. 38 00:07:49,917 --> 00:07:52,291 No has vuelto ¿por mucho tiempo? 39 00:07:53,291 --> 00:07:54,750 Ha pasado bastante tiempo. 40 00:08:25,625 --> 00:08:27,041 Vuelvo enseguida. 41 00:09:27,375 --> 00:09:28,583 ¿Abuela? 42 00:09:35,250 --> 00:09:36,625 ¡Abuela! 43 00:09:38,667 --> 00:09:40,000 ¿Quién está ahí? 44 00:09:48,708 --> 00:09:50,083 Sarita! 45 00:09:55,875 --> 00:09:57,708 ¡Qué sorpresa! 46 00:10:01,667 --> 00:10:04,250 ¿Cuándo llegaste aquí? ¡Adelante! 47 00:10:22,166 --> 00:10:25,000 -Ahí lo tienes, querida. -Gracias. 48 00:10:36,875 --> 00:10:38,959 -Ahí tienes. -Gracias, abuela. 49 00:10:39,583 --> 00:10:40,542 De nada. 50 00:10:41,375 --> 00:10:42,458 Déjame ayudar. 51 00:10:49,959 --> 00:10:51,083 ¡Hace tanto calor! 52 00:10:53,333 --> 00:10:54,708 Bueno, es febrero ... 53 00:11:09,000 --> 00:11:10,041 Lo siento. 54 00:11:22,000 --> 00:11:23,333 ¡Qué lujo! 55 00:11:25,041 --> 00:11:26,458 Descansa ahora. 56 00:15:35,625 --> 00:15:37,542 ¿Doña Magda está ahí? 57 00:16:40,166 --> 00:16:42,041 -¿Ya comiste? -No. 58 00:16:47,625 --> 00:16:49,208 Comer. 59 00:17:04,792 --> 00:17:07,208 Olga te estaba buscando antes. 60 00:17:08,041 --> 00:17:10,083 -¿Trajo el papel? -No. 61 00:17:11,250 --> 00:17:13,125 Creo que ella no me reconoció. 62 00:17:14,417 --> 00:17:16,959 Ella no está del todo junto ahí arriba. 63 00:18:33,083 --> 00:18:34,625 ¿Que paso ahi? 64 00:18:34,708 --> 00:18:37,083 ¿Dónde? ¿Aquí? 65 00:18:37,166 --> 00:18:38,750 ¿Lo que le pasó? 66 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 ¡No, ese es el estilo! 67 00:18:49,125 --> 00:18:51,917 Si quieres darte una ducha 68 00:18:52,208 --> 00:18:54,792 Encendí el calentador de agua. 69 00:19:29,041 --> 00:19:30,083 Sarita. 70 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Vamos a enseñarle a la abuela lo que le trajimos. 71 00:19:38,875 --> 00:19:40,083 ¡Abuela! 72 00:20:17,792 --> 00:20:19,291 ¿No te gusta el pollo? 73 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 Sí me gusta. 74 00:20:42,417 --> 00:20:44,875 ¿Cómo estás, abuela? 75 00:20:49,959 --> 00:20:52,208 No te esperaba. 76 00:20:53,500 --> 00:20:55,834 Te dije que venía. 77 00:21:11,166 --> 00:21:13,375 traté de llamar cuando llegué a Montevideo. 78 00:21:13,458 --> 00:21:14,708 No hubo respuesta. 79 00:21:14,917 --> 00:21:16,917 Quizás estaba fuera. 80 00:21:20,250 --> 00:21:22,166 Estaba preocupado. 81 00:21:28,792 --> 00:21:30,375 Aquí estoy. 82 00:21:53,959 --> 00:21:55,834 No quieres hablar sobre papá? 83 00:22:15,125 --> 00:22:17,041 ¿Que pasó? 84 00:22:22,375 --> 00:22:24,375 No estaba bien. 85 00:22:32,792 --> 00:22:34,500 ¿Lo viste? 86 00:22:41,667 --> 00:22:43,458 Nunca regresó. 87 00:22:47,125 --> 00:22:49,291 Las cosas no salieron de la forma en que los quería. 88 00:22:55,875 --> 00:22:57,917 ¿Estaba avergonzado? 89 00:23:14,875 --> 00:23:17,083 Mi querido hijo. 90 00:23:18,917 --> 00:23:21,583 Hubiera dado cualquier cosa volver a verlo. 91 00:25:19,125 --> 00:25:20,959 ¡Usa un cuenco! 92 00:25:22,250 --> 00:25:24,500 ¿No usan tazones? ¿en Canadá? 93 00:25:26,375 --> 00:25:28,041 Te traje eso. 94 00:25:43,417 --> 00:25:45,375 No debería haberlo hecho. 95 00:25:45,917 --> 00:25:47,542 Tu visita es suficiente. 96 00:25:54,625 --> 00:25:55,750 ¿Te gusta? 97 00:25:57,000 --> 00:25:58,208 ¡Es bonito! 98 00:25:59,625 --> 00:26:01,250 Gracias cariño. 99 00:26:03,834 --> 00:26:05,375 Déjame hacerte una foto. 100 00:26:06,708 --> 00:26:08,834 Soy viejo y feo. No quiero una foto. 101 00:26:08,917 --> 00:26:10,333 ¿Vamos por favor? 102 00:26:10,458 --> 00:26:12,291 Para un recuerdo. 103 00:26:12,667 --> 00:26:13,875 No quiero 104 00:26:15,083 --> 00:26:18,125 Tengo fotos de mi mismo que te puedo dar, si quieres. 105 00:26:18,834 --> 00:26:20,333 No es lo mismo. 106 00:26:21,458 --> 00:26:23,667 Gracias, es muy hermoso. 107 00:28:27,250 --> 00:28:28,458 Magda! 108 00:28:31,834 --> 00:28:33,291 ¿Estás ahí? 109 00:28:37,291 --> 00:28:38,959 -¡Adelante! -Todo bien. 110 00:28:40,291 --> 00:28:43,417 ¡No tienes que hacer eso, Magda! 111 00:28:50,250 --> 00:28:51,708 Sarita! 112 00:28:53,125 --> 00:28:54,583 ¡Dar una buena acogida! 113 00:28:54,708 --> 00:28:55,875 ¿Cómo estás, Olga? 114 00:28:55,959 --> 00:28:57,083 Lo estoy haciendo bien. 115 00:28:57,875 --> 00:29:00,542 Tengo que vigilar en mi presión, como siempre, 116 00:29:01,250 --> 00:29:03,166 pero todos estamos bien gracias a Dios. 117 00:29:03,250 --> 00:29:06,667 ¿Puedes traerme el periódico? de la cocina, por favor? 118 00:29:13,250 --> 00:29:15,291 Hay una brisa agradable aquí. 119 00:29:23,458 --> 00:29:24,959 Es invierno allá. 120 00:29:26,458 --> 00:29:28,250 ¿Invierno? ¿Cómo? 121 00:29:29,208 --> 00:29:30,792 Porque está en el norte. 122 00:29:31,625 --> 00:29:33,166 Pero estamos aquí. 123 00:29:36,000 --> 00:29:38,417 Ella dice hace 20 grados bajo cero. 124 00:29:38,667 --> 00:29:40,417 20 grados bajo cero? 125 00:29:40,917 --> 00:29:44,583 -¿Y la gente sale? -Claro que hacen de todo. 126 00:29:47,458 --> 00:29:48,708 ¿Cómo está Silvia? 127 00:29:48,792 --> 00:29:50,166 Ella está muy bien. 128 00:29:50,959 --> 00:29:52,417 Ella se casó. 129 00:29:52,667 --> 00:29:53,792 ¿Ella se casó? 130 00:29:53,917 --> 00:29:56,750 Un buen partido. Su marido es dentista. 131 00:29:57,125 --> 00:29:59,375 ¡Tienen el bebé más lindo! 132 00:30:01,125 --> 00:30:03,208 -¿Todavía vive en Leones? -Por supuesto. 133 00:30:05,125 --> 00:30:07,125 -¿Que pasa contigo? ¿Consiguió un novio? -No. 134 00:30:07,667 --> 00:30:08,917 Todo en buen tiempo. 135 00:30:10,291 --> 00:30:12,125 A Silvia le encantaría verte. 136 00:30:12,834 --> 00:30:16,333 Ella estara muy feliz para escuchar que estás en la ciudad. 137 00:30:19,500 --> 00:30:23,000 -Bueno, te dejo en paz. -¡No quedarse! 138 00:30:24,625 --> 00:30:27,166 Tengo que ir a preparar la cena. Tú sabes cómo es. 139 00:30:28,792 --> 00:30:30,667 Vendré más tarde. 140 00:30:35,458 --> 00:30:37,000 Te acompaño. 141 00:30:40,083 --> 00:30:41,542 ¿Cómo esta tu madre? 142 00:30:41,625 --> 00:30:43,083 Ella está bien, gracias. 143 00:30:44,542 --> 00:30:45,959 Eso es genial. 144 00:31:08,375 --> 00:31:11,834 Esa montaña ¿Por qué está todo solo? 145 00:31:17,500 --> 00:31:20,041 No lo sé, Así es como es. 146 00:31:26,708 --> 00:31:28,625 No quiero irme. 147 00:31:32,166 --> 00:31:34,250 Que pasó a mi pequeño aventurero? 148 00:31:43,041 --> 00:31:45,000 Este es el sueño de tu mamá y tu papá. 149 00:34:18,041 --> 00:34:19,542 Hola hermoso... 150 00:35:11,875 --> 00:35:14,542 Volveré la semana que viene y terminar esto. 151 00:35:15,583 --> 00:35:17,333 ¿Qué quieres decir con la próxima semana? 152 00:35:19,000 --> 00:35:21,208 Dijiste que solo tomaría una hora. 153 00:35:22,125 --> 00:35:24,250 Es mas complicado de lo que pensaba. 154 00:35:24,417 --> 00:35:25,625 Tengo que reemplazar una pieza. 155 00:35:25,708 --> 00:35:27,917 Lo compro en Leones el martes. 156 00:35:28,750 --> 00:35:32,834 Cuanto tiempo te he estado preguntando para reparar esta maldita tubería? 157 00:35:33,208 --> 00:35:35,542 ¡Y ahora sigo esperando! 158 00:35:35,917 --> 00:35:37,875 He estado ocupado, Doña Magda. 159 00:35:38,500 --> 00:35:40,542 Realmente no deberías preocuparte por eso. 160 00:35:40,917 --> 00:35:42,291 La goma aguantará. 161 00:35:42,375 --> 00:35:45,625 ¡Eso es lo que piensas! Y también está lleno de moho. 162 00:35:45,708 --> 00:35:48,417 Lo arreglaré por ti no te preocupes 163 00:37:29,041 --> 00:37:31,208 Magda, tienes un invitado? 164 00:37:31,417 --> 00:37:33,083 Sí, Sarita está aquí. 165 00:37:33,542 --> 00:37:35,583 Qué placer, ¡Después de tantos años! 166 00:37:36,041 --> 00:37:37,333 ¿Qué haces con ella? 167 00:37:37,417 --> 00:37:39,500 Nada. Duerme todo el tiempo. 168 00:37:39,667 --> 00:37:41,917 Ella debe estar cansada del largo viaje. 169 00:37:42,333 --> 00:37:45,417 -¿La esposa de Claudio no vino? -No, están separados. 170 00:38:27,583 --> 00:38:29,417 -¡Hola! -Hola. 171 00:38:34,792 --> 00:38:36,291 ¡Estás preciosa! 172 00:39:00,917 --> 00:39:02,834 ¿Cómo estuvo la misa? 173 00:39:04,291 --> 00:39:06,500 Bien, como siempre. 174 00:39:08,000 --> 00:39:09,834 No mucha gente. 175 00:39:36,083 --> 00:39:37,917 ¿Tienes hambre? 176 00:39:38,500 --> 00:39:39,792 No cariño. 177 00:39:41,750 --> 00:39:44,125 Solo tomaré un poco de mate. 178 00:40:11,500 --> 00:40:13,291 Cincuenta, como siempre. 179 00:40:13,834 --> 00:40:15,166 Gracias. 180 00:40:41,834 --> 00:40:43,375 ¿Puedo ayudarte? 181 00:40:43,750 --> 00:40:46,375 ¿Sabes qué tipo de mollejas ¿Doña Magda compra? 182 00:40:47,417 --> 00:40:49,875 Normalmente, ella toma ese. 183 00:40:54,875 --> 00:40:56,542 ¿Y ese? 184 00:40:57,000 --> 00:41:00,041 Es más húmedo. Un rango de precios diferente. 185 00:41:01,667 --> 00:41:04,083 -Bien gracias. -No hay problema. 186 00:41:32,458 --> 00:41:34,125 Lo compraré yo mismo. 187 00:41:35,125 --> 00:41:37,458 Porque si te espero para hacerlo, 188 00:41:37,875 --> 00:41:40,375 Estaré esperando otro año, ¿o que? 189 00:41:41,291 --> 00:41:44,000 No, me lo prometiste ... 190 00:42:05,250 --> 00:42:06,959 ¿Encontraste todo? 191 00:42:08,625 --> 00:42:10,000 ¿Con quién hablabas? 192 00:42:10,208 --> 00:42:11,750 Carlitos. 193 00:42:15,125 --> 00:42:19,125 Para saber cuando va a venir y terminar el trabajo. 194 00:42:19,208 --> 00:42:20,458 ¿Esa cosa de afuera? 195 00:42:20,542 --> 00:42:23,583 ¡El tubo! Has visto el lío que dejó atrás? 196 00:42:31,750 --> 00:42:33,000 Este no es el correcto. 197 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 Lo sé, pero se ve bien no es así? 198 00:42:35,417 --> 00:42:36,875 ¿No tenían el otro tipo? 199 00:42:36,959 --> 00:42:38,834 Sí, pero pensé que podríamos ... 200 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 ¡No, este es caro! 201 00:42:41,333 --> 00:42:43,542 No te preocupes ¡Soy yo quien pagó por ello! 202 00:42:43,625 --> 00:42:45,375 ¿Alguna vez has probado este? 203 00:42:45,959 --> 00:42:47,375 cuanto pagaste por eso? 204 00:42:47,458 --> 00:42:49,750 Parece tan bueno, como si fuera hecho en casa. 205 00:42:52,125 --> 00:42:53,667 ¡Pero me gusta el otro! 206 00:42:55,041 --> 00:42:56,583 ¿Por qué pagaste tanto? 207 00:42:56,792 --> 00:42:58,750 Quería darte un regalo. 208 00:43:15,208 --> 00:43:16,959 -¡Hola! -Hola. 209 00:43:17,750 --> 00:43:20,542 Vive Carlitos el fontanero ¿en esta dirección? 210 00:43:20,875 --> 00:43:22,125 ¡Ese tipo no es plomero! 211 00:43:22,542 --> 00:43:24,959 Pero vive en la calle 8, ¿verdad? 212 00:43:31,166 --> 00:43:32,500 Sigue así. 213 00:43:32,583 --> 00:43:35,708 La primera calle que cruzas es 8th Street, gire a la derecha allí. 214 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 No se el numero 215 00:43:38,250 --> 00:43:40,750 pero el frente está pintado de rosa. Lo reconocerás. 216 00:43:42,458 --> 00:43:44,041 -Gracias. -De nada. 217 00:43:51,041 --> 00:43:53,792 Por cierto, hay algo fumar por aquí? 218 00:43:55,166 --> 00:43:56,917 -Ni idea. -No. 219 00:44:05,834 --> 00:44:07,041 ¡Hola! 220 00:44:07,917 --> 00:44:09,291 ¿Está tu papá aquí? 221 00:44:11,041 --> 00:44:12,083 Renzo! 222 00:44:12,959 --> 00:44:14,333 ¡Llama a papá! 223 00:44:23,125 --> 00:44:25,458 Papá, una dama está aquí buscándote. 224 00:44:28,166 --> 00:44:29,166 Hola. 225 00:44:30,625 --> 00:44:33,041 Soy Carlitos. 226 00:44:33,291 --> 00:44:35,041 Encantada de conocerte. Soy Sara. 227 00:44:35,125 --> 00:44:36,458 Perdón por molestarte. 228 00:44:36,542 --> 00:44:39,208 No, no me estás molestando en absoluto. 229 00:44:47,000 --> 00:44:48,500 Sobre la pipa ... 230 00:44:48,583 --> 00:44:51,417 ¡El tubo! Doña Magda cree que lo he olvidado. 231 00:44:52,000 --> 00:44:54,333 No, es solo que me voy a Leones mañana. 232 00:44:54,834 --> 00:44:56,708 Puedo recoger la parte que falta. 233 00:44:57,041 --> 00:44:59,542 Puedes traerme algo para escribir, por favor? 234 00:45:04,166 --> 00:45:05,959 ¿Eres la hija de Claudio? 235 00:45:06,708 --> 00:45:08,083 Siento tu pérdida. 236 00:45:09,208 --> 00:45:11,875 Conocí a tu padre, El fue un buen hombre. 237 00:45:16,542 --> 00:45:20,458 Ir a la ferretería y solicite un racor acodado. 238 00:45:22,708 --> 00:45:24,375 Es esta parte. 239 00:45:25,291 --> 00:45:28,583 Se une a la tubería desde el fondo 240 00:45:29,208 --> 00:45:31,291 al de arriba desde el fregadero. 241 00:45:32,000 --> 00:45:37,375 Tienes que pedir un codo de PVC de un cuarto de pulgada. 242 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 ¿Entendido? 243 00:45:41,750 --> 00:45:44,667 Vaya a Hardware de Rita. 244 00:45:46,250 --> 00:45:48,083 En el centro de la ciudad. ¿Tú lo sabes? 245 00:45:48,208 --> 00:45:49,250 Si. 246 00:45:49,959 --> 00:45:51,083 Ahí tienes. 247 00:45:54,041 --> 00:45:57,708 -¿Hace frío donde vives? -Si. 248 00:45:58,583 --> 00:46:00,333 -¿Muy frío? -Si. 249 00:46:00,917 --> 00:46:01,959 Bien gracias. 250 00:46:02,041 --> 00:46:04,583 No hay problema, Estoy aqui para ayudar. 251 00:46:30,375 --> 00:46:32,333 Tu has tenido ese por mucho tiempo. 252 00:46:32,583 --> 00:46:33,917 Cierto. 253 00:46:34,583 --> 00:46:36,208 Ha durado. 254 00:46:37,875 --> 00:46:40,166 No encuentras ropa así más. 255 00:46:40,750 --> 00:46:42,333 Hecho para durar. 256 00:46:43,375 --> 00:46:46,041 Hoy en día la gente compra cosas para tirarlos. 257 00:46:48,083 --> 00:46:49,417 Cierto. 258 00:47:00,375 --> 00:47:02,083 ¿Haz tu trabajo? 259 00:47:03,333 --> 00:47:04,583 Por supuesto. 260 00:47:05,959 --> 00:47:07,125 ¿Qué haces? 261 00:47:08,083 --> 00:47:09,291 Soy camarera. 262 00:47:13,750 --> 00:47:14,959 Una camarera. 263 00:47:16,417 --> 00:47:17,917 Y haces lo suficiente ¿a vivir en? 264 00:47:18,291 --> 00:47:19,291 Si. 265 00:47:20,166 --> 00:47:21,625 ¿Y tu actuación? 266 00:47:22,625 --> 00:47:24,250 Eso se acabo. 267 00:47:25,625 --> 00:47:27,083 No tengo el talento. 268 00:47:27,166 --> 00:47:28,667 ¿Quién te dijo eso? 269 00:47:29,291 --> 00:47:30,625 Eso fue hace mucho tiempo. 270 00:47:30,834 --> 00:47:32,625 ¡Estás hablando como una anciana! 271 00:47:35,959 --> 00:47:40,125 El talento llega a aquellos que trabajan mucho y duro. 272 00:47:53,917 --> 00:47:56,000 Crees que soy vago. 273 00:47:57,041 --> 00:47:58,000 No. 274 00:48:08,792 --> 00:48:10,000 Si. 275 00:48:10,583 --> 00:48:12,667 Papá también pensó eso. 276 00:48:16,125 --> 00:48:18,083 Nada que hice valía cualquier cosa para él. 277 00:48:23,458 --> 00:48:25,834 Un padre quiere lo mejor para su hija. 278 00:48:38,458 --> 00:48:39,959 No me entendió. 279 00:48:46,375 --> 00:48:48,625 Si tienes un sueño, Sara 280 00:48:48,959 --> 00:48:50,959 tienes que luchar por ello. 281 00:48:52,083 --> 00:48:54,500 O te arrepentirás más tarde. 282 00:48:58,542 --> 00:49:00,417 No se mucho pero sé que. 283 00:49:06,333 --> 00:49:07,750 Nunca terminé la escuela. 284 00:49:12,417 --> 00:49:14,417 ¿Te arrepientes? 285 00:49:20,667 --> 00:49:22,166 Sí. 286 00:50:16,375 --> 00:50:17,500 Sara! 287 00:50:18,208 --> 00:50:19,959 ¿No quieres cenar? 288 00:50:21,166 --> 00:50:22,708 No, comeré más tarde. 289 00:52:19,208 --> 00:52:20,250 Silvia. 290 00:52:20,417 --> 00:52:21,417 Sara! 291 00:52:22,291 --> 00:52:25,125 -¿Cómo estás? -¿Qué estás haciendo aquí? 292 00:52:26,792 --> 00:52:28,000 Vine a ver a Magda. 293 00:52:28,166 --> 00:52:30,291 ¡Ha sido tan largo! 294 00:52:30,667 --> 00:52:32,083 ¡Te ves increíble! 295 00:52:32,166 --> 00:52:33,208 Gracias. 296 00:52:33,625 --> 00:52:36,291 Beto! ¿Te acuerdas de Sara? 297 00:52:37,583 --> 00:52:39,291 Es nieta de Doña Magda. 298 00:52:39,792 --> 00:52:40,875 Hola. 299 00:52:43,375 --> 00:52:45,417 -¿Este pequeño es tuyo? -Si. 300 00:52:46,834 --> 00:52:48,458 ¡Lulu! 301 00:52:49,458 --> 00:52:51,834 Mira, esta es mi amiga, Sara. 302 00:52:52,291 --> 00:52:54,583 Llegamos un poco tarde ... 303 00:52:54,834 --> 00:52:57,959 Si, tenemos cita por su vacunación. 304 00:52:59,208 --> 00:53:01,083 ¿Quizás podrías volver más tarde? 305 00:53:01,375 --> 00:53:02,375 Si. 306 00:53:02,458 --> 00:53:04,417 ¿Cuánto tiempo estás en Leones? 307 00:53:04,667 --> 00:53:08,000 No voy a volver de inmediato. No lo sé. 308 00:53:08,458 --> 00:53:11,667 Genial, volveremos en aproximadamente una hora y media. 309 00:53:12,792 --> 00:53:14,750 Ok genial. Haré tiempo. 310 00:53:15,667 --> 00:53:17,959 Así que te veremos aquí más tarde. 311 00:53:19,875 --> 00:53:21,875 -¡Qué placer! -Sin lugar a duda. 312 00:53:22,708 --> 00:53:24,750 -¡Vamonos! -Bien hasta luego. 313 00:53:49,959 --> 00:53:51,708 ¡Qué lástima! 314 00:53:53,417 --> 00:53:56,458 Cuál es el punto de de mudarse a otro país 315 00:53:57,166 --> 00:53:59,250 solo para trabajar de camarera? 316 00:53:59,458 --> 00:54:02,500 Y con todas las oportunidades Por ahí. ¡Que desperdicio! 317 00:54:05,667 --> 00:54:07,917 Eso es porque ella no terminó la escuela. 318 00:54:09,458 --> 00:54:11,375 Ella nunca termina lo que ella comienza. 319 00:54:12,583 --> 00:54:15,917 Es como si no tuviera ambiciones. 320 00:54:16,667 --> 00:54:20,291 Está bien, pero ella es joven. Ella todavía tiene tiempo. 321 00:54:29,375 --> 00:54:31,375 Que decepcion para su padre! 322 00:54:35,291 --> 00:54:37,333 Claudio fue tan brillante. 323 00:54:48,291 --> 00:54:51,125 Al parecer, quería venir a verme. 324 00:54:53,667 --> 00:54:55,667 Tenía su boleto y todo. 325 00:54:58,834 --> 00:55:00,667 Pero luego se enfermó. 326 00:55:16,000 --> 00:55:18,041 Esta molleja es realmente buena. 327 00:55:18,708 --> 00:55:21,333 -¿Dónde lo compraste? -No lo sé. 328 00:55:22,667 --> 00:55:23,959 Muy buena. 329 00:55:27,041 --> 00:55:28,708 Mucha fruta. 330 00:55:31,667 --> 00:55:33,333 Normalmente, no hay tanto. 331 00:55:37,208 --> 00:55:38,417 Muy sabroso. 332 00:56:31,375 --> 00:56:32,166 ¡Hola! 333 00:56:33,625 --> 00:56:34,750 Hola. 334 00:56:36,583 --> 00:56:38,875 No eras tu en la ferretería antes? 335 00:56:39,542 --> 00:56:40,667 Si. 336 00:56:43,500 --> 00:56:45,000 No eres de por aquí. 337 00:56:50,250 --> 00:56:51,667 ¿De donde eres? 338 00:56:53,500 --> 00:56:55,000 Es un poco complicado. 339 00:56:55,458 --> 00:56:56,792 ¿Complicado? 340 00:57:00,458 --> 00:57:01,959 ¿Eres fotógrafo? 341 00:57:02,875 --> 00:57:03,667 Si. 342 00:57:05,708 --> 00:57:07,375 Te gusta hacer fotos. 343 00:57:09,583 --> 00:57:11,166 ¿Te gusta la fotografia? 344 00:57:11,333 --> 00:57:12,917 No, no me gusta la fotografía. 345 00:57:14,458 --> 00:57:16,208 Me gustan las motos. 346 00:57:17,375 --> 00:57:18,792 Tienes uno bonito. 347 00:57:19,291 --> 00:57:20,959 Sí, lo tengo desde hace mucho tiempo. 348 00:57:24,834 --> 00:57:26,166 ¿Qué estás haciendo aquí? 349 00:57:26,834 --> 00:57:28,500 Vine a comprar un trozo de pipa. 350 00:57:29,291 --> 00:57:30,333 ¿Un tubo? 351 00:57:30,500 --> 00:57:31,708 ¿Para qué? 352 00:57:32,166 --> 00:57:33,375 Para mi abuela. 353 00:57:33,500 --> 00:57:34,583 ¿Tu abuela? 354 00:57:36,834 --> 00:57:37,917 Bueno. 355 00:57:44,875 --> 00:57:46,291 ¿Aburrido? 356 00:57:47,417 --> 00:57:48,667 Si. 357 00:57:49,625 --> 00:57:50,750 Yo también. 358 00:58:00,166 --> 00:58:01,291 Aqui tienes. 359 00:58:01,708 --> 00:58:02,708 Gracias. 360 00:58:02,959 --> 00:58:04,375 Vuelvo enseguida. 361 00:58:56,333 --> 00:58:59,208 -¿Qué opinas de este lugar? -Es genial. 362 00:59:08,250 --> 00:59:09,750 ¿Los trenes ya no vienen aquí? 363 00:59:10,625 --> 00:59:12,625 No, está abandonado. 364 00:59:20,708 --> 00:59:21,959 Me gusta venir aqui 365 00:59:31,041 --> 00:59:32,959 La cerveza se calentará rápidamente. 366 00:59:57,291 --> 00:59:58,625 ¿Quieres algo? 367 01:00:21,750 --> 01:00:24,291 ¿Y vives de hacer fotos? 368 01:00:38,834 --> 01:00:42,083 No gano mucho dinero pero me gusta lo que hago. 369 01:00:47,542 --> 01:00:48,792 Por supuesto. 370 01:01:07,375 --> 01:01:09,667 Por aquí, a nadie le gusta su trabajo, 371 01:01:09,750 --> 01:01:11,333 y de todos modos no podemos llegar a fin de mes. 372 01:01:26,959 --> 01:01:28,375 ¿Qué haces? 373 01:01:30,959 --> 01:01:33,166 Estoy ahorrando dinero para ir a Buenos Aires. 374 01:01:34,375 --> 01:01:35,542 ¿Buenos Aires? 375 01:01:38,250 --> 01:01:39,959 ¿Y qué vas a hacer ahí? 376 01:01:41,041 --> 01:01:42,750 Quiero ser gerente para una banda. 377 01:01:46,458 --> 01:01:48,667 Todos quieren para ir a otro lugar. 378 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 Dame cinco minutos. 379 01:02:59,792 --> 01:03:01,375 ¿Quieres saltar a una piscina? 380 01:03:01,625 --> 01:03:02,625 ¿Una piscina? 381 01:03:02,792 --> 01:03:04,583 Una piscina de lujo para gente rica. 382 01:03:06,000 --> 01:03:07,291 No tengo mi traje de baño. 383 01:03:07,583 --> 01:03:09,333 Yo tampoco. Podemos nadar en pantalones cortos. 384 01:03:09,875 --> 01:03:11,375 El agua es deliciosa Por la tarde. 385 01:03:11,458 --> 01:03:12,667 Luego te vas a casa. 386 01:03:17,000 --> 01:03:18,083 Vamonos. 387 01:03:31,375 --> 01:03:33,250 ¿Conoces a alguien que viva aquí? 388 01:03:33,333 --> 01:03:34,959 Algo como eso. 389 01:03:42,917 --> 01:03:44,583 ¿Qué pasa, Julio? 390 01:03:45,041 --> 01:03:46,417 Esta es Sarah. 391 01:03:47,250 --> 01:03:49,125 Ella vive en canadá y ella es fotógrafa. 392 01:03:49,417 --> 01:03:50,417 Hola. 393 01:03:59,834 --> 01:04:01,917 Julio trabaja aquí, él es el guardia de seguridad. 394 01:04:07,959 --> 01:04:09,875 ¿Los dueños no están aquí? 395 01:04:10,083 --> 01:04:11,417 No ahora. 396 01:04:35,166 --> 01:04:36,458 Hola Barbie. 397 01:04:36,750 --> 01:04:37,917 Hola, Tincho. 398 01:04:39,000 --> 01:04:41,291 Este es un amigo mío, Sara. 399 01:04:41,583 --> 01:04:43,125 Ella vive en canadá y ella es fotógrafa. 400 01:04:43,208 --> 01:04:44,208 -Hola. -Hola sara. 401 01:04:44,917 --> 01:04:46,458 ¿Te queda hierba? 402 01:04:46,959 --> 01:04:48,083 Si. 403 01:04:48,291 --> 01:04:49,500 Dame algo. 404 01:04:49,708 --> 01:04:51,333 Toma, puedes pagarme más tarde. 405 01:04:51,458 --> 01:04:52,500 Gracias. 406 01:04:52,708 --> 01:04:53,792 ¿Estás listo? 407 01:04:58,542 --> 01:05:00,000 -Se siente bien. -¡Si! 408 01:06:15,583 --> 01:06:17,041 ¿Ya vas? 409 01:06:17,583 --> 01:06:18,750 Si. 410 01:06:21,750 --> 01:06:23,625 ¿Estás seguro de conocer el camino de regreso? 411 01:06:24,750 --> 01:06:25,750 Si. 412 01:06:33,625 --> 01:06:36,333 ¿Tienes hambre? Podríamos ir a comer algo. 413 01:06:36,417 --> 01:06:37,417 No. 414 01:06:37,458 --> 01:06:38,625 ¿Seguro? 415 01:06:45,708 --> 01:06:48,625 Fue realmente divertido, pero mi abuela me espera. 416 01:06:48,750 --> 01:06:50,583 Quédate un poco más. 417 01:06:51,542 --> 01:06:52,917 ¿No? 418 01:06:53,583 --> 01:06:55,458 Tomaremos una copa algo para comer, 419 01:06:55,583 --> 01:06:56,917 y luego vuelves. 420 01:06:57,250 --> 01:06:58,708 No puedo. 421 01:06:59,458 --> 01:07:00,834 No tengo más cigarrillos. 422 01:07:01,250 --> 01:07:02,583 Toma el mio. 423 01:07:04,500 --> 01:07:05,667 Yo tomaré uno. 424 01:07:05,834 --> 01:07:07,208 Bueno. 425 01:07:12,708 --> 01:07:14,000 Yo caminaré contigo. 426 01:07:35,083 --> 01:07:36,375 Mi cámara. 427 01:07:36,917 --> 01:07:37,959 ¡No está aquí! 428 01:07:38,041 --> 01:07:39,375 -¿Qué? -Se fue. 429 01:07:40,083 --> 01:07:41,959 Lo dejé en mi bolso. 430 01:07:42,708 --> 01:07:45,083 -Estás seguro que... -¡Mi cámara no está aquí! 431 01:07:45,166 --> 01:07:46,500 Quizás se cayó. 432 01:07:48,000 --> 01:07:49,166 ¡Devolvérsela! 433 01:07:49,333 --> 01:07:50,500 ¡No lo tengo! 434 01:07:50,583 --> 01:07:52,417 ¿Qué quieres decir? Fue aquí mismo. 435 01:07:52,500 --> 01:07:53,750 ¡No lo vi! 436 01:07:55,125 --> 01:07:56,625 -¿Qué hay de él? -¿OMS? 437 01:07:56,708 --> 01:07:57,708 Ese tipo, no lo sé ... 438 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 ¡Julio! 439 01:08:04,250 --> 01:08:05,375 ¿Qué pasa? 440 01:08:05,667 --> 01:08:07,500 Ella dice ella no puede encontrar su cámara. 441 01:08:07,583 --> 01:08:08,667 ¿Y qué? 442 01:08:09,250 --> 01:08:10,875 Lo dejé aquí. 443 01:08:11,000 --> 01:08:14,417 Lo dejó en su bolso. ¿Lo has visto? 444 01:08:14,542 --> 01:08:15,542 No lo he visto 445 01:08:15,667 --> 01:08:16,959 ¡No tengo nada que ver con eso! 446 01:08:17,041 --> 01:08:19,166 Estábamos en la piscina y tú ... 447 01:08:19,583 --> 01:08:21,125 ¿No lo habrías visto? 448 01:08:21,250 --> 01:08:22,917 Sal de aquí. Esta chica está borracha. 449 01:08:23,000 --> 01:08:24,458 ¡No, no estoy borracho! 450 01:08:24,583 --> 01:08:26,667 ¡Por favor, mi cámara! 451 01:08:27,583 --> 01:08:29,875 Estaba alli, ¡Sé que lo fue! 452 01:08:30,333 --> 01:08:31,375 ¡Sal de aquí! 453 01:08:32,500 --> 01:08:33,959 ¡Al menos la tarjeta de memoria! 454 01:08:34,041 --> 01:08:37,166 Está bien, no me importa la cámara, pero quiero la tarjeta de adentro. 455 01:08:37,250 --> 01:08:38,333 ¿Que tarjeta? 456 01:08:38,417 --> 01:08:40,166 ¡Mis fotos! ¡La tarjeta por favor! 457 01:08:40,250 --> 01:08:42,625 No tengo tu tarjeta o tu cámara. ¡Sal de aquí! 458 01:08:42,708 --> 01:08:44,417 Bueno, Lo voy a buscar yo mismo. 459 01:08:44,583 --> 01:08:46,542 No vas a ninguna parte. ¡Salir! 460 01:08:48,917 --> 01:08:50,542 ¡Vamos, no me hagas esto! 461 01:08:50,625 --> 01:08:51,667 Hacer que a ti 462 01:08:51,750 --> 01:08:53,250 Nos conocemos por mucho tiempo. 463 01:08:53,333 --> 01:08:57,041 Y trajiste a esta chica loca quien me acusa de robar! 464 01:08:59,208 --> 01:09:01,500 ¿Alguna vez he robado algo? ¿de ti? 465 01:09:03,875 --> 01:09:05,875 Ella esta borracha. Sal de aquí. 466 01:09:06,041 --> 01:09:07,166 ¡Abrir! 467 01:09:10,291 --> 01:09:11,542 ¡Abrir! 468 01:09:15,041 --> 01:09:16,625 Al menos dame la tarjeta. 469 01:09:16,708 --> 01:09:18,333 ¿Que tarjeta? ¡No tengo nada! 470 01:09:22,834 --> 01:09:24,125 ¡Espera, Sara! 471 01:13:03,625 --> 01:13:04,583 Abuela. 472 01:13:05,959 --> 01:13:07,500 ¿Que pasó? 473 01:13:09,291 --> 01:13:11,333 Nada, me retrasé. Lo siento. 474 01:13:11,625 --> 01:13:12,875 ¿Dónde estabas? 475 01:13:13,417 --> 01:13:15,792 Debería haberte llamado. Lo siento. 476 01:13:16,875 --> 01:13:19,458 Pensé que te había pasado algo. Llamé a Silvia. 477 01:13:19,959 --> 01:13:23,083 No, todo está bien. No se preocupe. 478 01:13:23,542 --> 01:13:27,000 No lo entiendes, ¿verdad? ¡Solo piensas en ti mismo! 479 01:13:28,333 --> 01:13:30,166 ¡Te dije que lo sentía! 480 01:13:31,667 --> 01:13:36,041 No necesito a nadie añadiendo a mis preocupaciones! 481 01:13:41,083 --> 01:13:43,917 No es mi culpa que tu hijo nunca llegó a casa. 482 01:14:13,500 --> 01:14:15,000 Vuelve a dormir, abuela. 483 01:14:17,542 --> 01:14:19,083 Es muy temprano. 484 01:14:27,375 --> 01:14:29,375 Te vas pronto. 485 01:14:31,041 --> 01:14:32,708 Aún nos quedan unos días. 486 01:14:40,291 --> 01:14:42,208 Descansa ahora. 487 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 Déjame echar un vistazo. 488 01:18:07,750 --> 01:18:09,583 Éste. 489 01:18:15,041 --> 01:18:16,500 La uña del pie está encarnada. 490 01:18:16,750 --> 01:18:18,291 Duele. 491 01:18:21,000 --> 01:18:22,875 Duele mucho. 492 01:18:28,834 --> 01:18:30,041 Lo siento. 493 01:18:46,500 --> 01:18:48,000 Gracias. 494 01:18:49,208 --> 01:18:51,125 Eres Amigable. 495 01:18:51,834 --> 01:18:53,166 No es nada. 496 01:18:57,583 --> 01:18:58,792 Todo listo. 497 01:19:07,834 --> 01:19:09,667 ¿Tienes alguien que te ayude? 498 01:19:12,625 --> 01:19:18,667 Normalmente Vilma, la peluquera, cuida mis pies. 499 01:19:18,917 --> 01:19:23,542 Pero ella fue a ayudar a su hija que acaba de tener un bebé. 500 01:19:23,959 --> 01:19:26,041 Entonces ella no pudo venir. 501 01:19:38,834 --> 01:19:41,959 ¿Qué pasó con las campanitas? que solía estar afuera? 502 01:19:48,375 --> 01:19:52,834 Una tormenta terminó por romperlos. 503 01:20:04,041 --> 01:20:06,500 Recuerda cuando los trajimos con mi papá? 504 01:20:07,625 --> 01:20:08,959 Por supuesto. 505 01:20:10,250 --> 01:20:12,333 Eras muy pequeño. 30615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.