All language subtitles for Private Eye (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,328 --> 00:01:41,328 PRIVATE EYE 2 00:02:07,961 --> 00:02:11,795 Let me see! 3 00:02:13,566 --> 00:02:15,500 Now! 4 00:02:22,175 --> 00:02:23,975 Yes! Yes! 5 00:02:24,377 --> 00:02:26,402 I'll kill them both! 6 00:02:44,297 --> 00:02:46,097 Here we go. 7 00:02:46,699 --> 00:02:50,931 Keep your clothes off. One... Two... 8 00:02:52,805 --> 00:02:56,138 Mrs. Kim of Jungdong was caught in bed with another man. 9 00:02:56,309 --> 00:02:58,140 - On August 1. - What! 10 00:02:58,511 --> 00:03:00,536 This is just cheap gossip. 11 00:03:01,014 --> 00:03:03,847 We'll run it in the back pages. 12 00:03:04,217 --> 00:03:06,017 Fine 13 00:03:06,019 --> 00:03:09,455 but people seem to read their papers back to front. 14 00:03:12,025 --> 00:03:15,153 They go for the back pages first. 15 00:03:15,428 --> 00:03:17,228 I wonder why. 16 00:03:18,731 --> 00:03:22,167 I never said I won't take it. 17 00:03:22,535 --> 00:03:26,266 I need to get paid first. 18 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 That'll be 5 won with the article. 19 00:03:32,345 --> 00:03:34,145 Fine. 20 00:03:40,253 --> 00:03:42,053 Do you have enough for the trip? 21 00:03:42,455 --> 00:03:44,320 America Cruise Liner Freddy Setting Sail in 14 Days 22 00:03:44,490 --> 00:03:46,788 500 won, is it? 23 00:03:47,260 --> 00:03:51,196 This ship is leaving in 2 weeks. 24 00:03:56,669 --> 00:04:00,605 Why do you want to go to the States anyway? 25 00:04:03,977 --> 00:04:05,777 To get rich. 26 00:04:05,778 --> 00:04:08,906 There are tons more people there 27 00:04:10,283 --> 00:04:13,411 which means tons more cheating wives! 28 00:04:13,686 --> 00:04:15,486 Bye. 29 00:04:17,523 --> 00:04:20,856 He can go to China for that. 30 00:04:39,512 --> 00:04:41,113 Byul, are you hungry? 31 00:04:41,114 --> 00:04:44,948 No. Where are we going? 32 00:04:45,118 --> 00:04:47,643 We have to put up some more. 33 00:04:49,322 --> 00:04:51,122 Let's go. 34 00:04:57,730 --> 00:04:59,530 What do you want? 35 00:05:06,139 --> 00:05:07,939 What's this? 36 00:05:08,041 --> 00:05:09,741 What did they put up? 37 00:05:09,742 --> 00:05:11,542 Royal Circus. 38 00:05:13,046 --> 00:05:15,640 There's no need for this. 39 00:05:22,388 --> 00:05:27,621 There. 40 00:05:40,073 --> 00:05:41,873 Scissors! 41 00:05:42,775 --> 00:05:43,675 Scissors! 42 00:05:43,676 --> 00:05:46,406 Forceps! Forceps! 43 00:05:48,381 --> 00:05:49,981 Hurry! 44 00:05:49,982 --> 00:05:50,982 Ethyl! 45 00:05:50,983 --> 00:05:52,783 Yes, sir! 46 00:05:57,690 --> 00:05:59,490 Idiot! 47 00:05:59,992 --> 00:06:01,792 I'm sorry! 48 00:06:02,195 --> 00:06:04,322 - His pulse is too high! - Find the artery! 49 00:06:16,409 --> 00:06:18,209 How is he? 50 00:06:18,511 --> 00:06:20,843 His pulse is returning to normal. 51 00:06:21,013 --> 00:06:24,847 Good. Close his brachial artery. 52 00:06:27,954 --> 00:06:30,582 You were amazing, sir. It was an honor. 53 00:06:30,823 --> 00:06:32,623 You were great. 54 00:06:33,226 --> 00:06:35,026 Has the patient paid his bill? 55 00:06:35,027 --> 00:06:38,861 Well... Look. 56 00:06:44,837 --> 00:06:48,068 These Koreans never pay in cash. 57 00:06:49,242 --> 00:06:51,870 I need to go back to Japan. 58 00:06:54,046 --> 00:06:55,877 You. 59 00:06:58,751 --> 00:06:59,418 Sir. 60 00:06:59,419 --> 00:07:02,786 You seem to know your way around the human body. 61 00:07:03,256 --> 00:07:08,785 I've been studying dead animals. 62 00:07:09,729 --> 00:07:14,564 You need to study an actual human body. 63 00:07:15,668 --> 00:07:18,603 You will be my right arm from now on. 64 00:07:19,272 --> 00:07:20,472 - What? - But, sir! 65 00:07:20,473 --> 00:07:22,273 Quiet. 66 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 Thank you, sir. 67 00:07:51,204 --> 00:07:53,004 200... 68 00:07:54,006 --> 00:07:55,806 1... 2... 3... 69 00:07:57,977 --> 00:08:01,413 3 won... 70 00:08:29,842 --> 00:08:32,072 I sent over two kids so don't worry. 71 00:08:34,046 --> 00:08:35,980 We have to get there before Mr. Min does. 72 00:08:36,549 --> 00:08:37,649 Hurry up! 73 00:08:37,650 --> 00:08:39,450 Will you hurry? 74 00:08:43,055 --> 00:08:44,556 What are you doing? 75 00:08:44,557 --> 00:08:46,491 You told us to clean up in here. 76 00:08:48,961 --> 00:08:52,294 Why is there still blood? 77 00:08:52,565 --> 00:08:54,266 Do you want the old man 78 00:08:54,267 --> 00:08:56,067 to see his own son's blood? 79 00:08:59,972 --> 00:09:01,772 Look at this mess. 80 00:09:10,983 --> 00:09:13,611 Is it really unlucky to step on a dead man's blood? 81 00:09:21,594 --> 00:09:22,794 2... 4... 82 00:09:22,795 --> 00:09:24,595 6... 8... 83 00:09:25,197 --> 00:09:26,598 This is awful. 84 00:09:26,599 --> 00:09:27,999 Soo-hyun! 85 00:09:28,000 --> 00:09:29,934 My boy... 86 00:09:40,012 --> 00:09:41,946 - Sir! - Master! 87 00:09:42,214 --> 00:09:45,342 - Sir! - Sir! 88 00:09:46,319 --> 00:09:48,344 How could you let this happen? 89 00:09:48,821 --> 00:09:51,949 I am the Interior Minister, and 90 00:09:52,625 --> 00:09:55,253 my son was killed in his own house! 91 00:09:55,428 --> 00:09:59,558 I am deeply sorry, sir. 92 00:09:59,732 --> 00:10:01,532 Get out! 93 00:10:01,634 --> 00:10:03,434 Find my boy! 94 00:10:04,136 --> 00:10:08,664 Search all of Korea! 95 00:10:09,008 --> 00:10:10,442 Find him! 96 00:10:10,443 --> 00:10:12,043 Yes, sir. 97 00:10:12,044 --> 00:10:13,844 Right away. 98 00:10:14,046 --> 00:10:15,846 I wouldn't have gotten this job 99 00:10:15,848 --> 00:10:18,078 if it wasn't for Soo-hyun. 100 00:10:18,451 --> 00:10:20,251 Oh Young-dal, was it? 101 00:10:22,755 --> 00:10:23,955 Yes. 102 00:10:23,956 --> 00:10:27,585 It stands for "light" and "knowledge." 103 00:10:29,128 --> 00:10:32,291 I'll remember that name. 104 00:10:34,066 --> 00:10:35,866 Your name will be known 105 00:10:36,969 --> 00:10:40,803 throughout the land 106 00:10:41,774 --> 00:10:44,800 if you can find my boy. 107 00:10:54,387 --> 00:10:56,187 Here's a list of our suspects. 108 00:10:58,391 --> 00:11:00,191 Let's see. 109 00:11:01,093 --> 00:11:04,824 Ke-tong. Mak-dong. Pil-nam. 110 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 Bum-gu. 111 00:11:11,103 --> 00:11:12,903 Bum-gu. That could stand 112 00:11:15,708 --> 00:11:18,336 for "tiger" and "dog." 113 00:11:18,711 --> 00:11:20,941 There's bound to be trouble 114 00:11:23,115 --> 00:11:24,915 if both animals are in one name. 115 00:11:26,719 --> 00:11:28,319 What does he do? 116 00:11:28,320 --> 00:11:31,448 He was the first one at the scene and called it in. 117 00:11:37,329 --> 00:11:40,355 My son had just come back 118 00:11:41,333 --> 00:11:43,164 from studying abroad. 119 00:11:44,437 --> 00:11:46,871 He could have ruled an empire. 120 00:11:49,041 --> 00:11:53,876 He's never done any harm 121 00:11:55,748 --> 00:11:57,773 and he's never hurt anyone. 122 00:12:00,152 --> 00:12:03,087 I don't know why this happened. 123 00:12:06,158 --> 00:12:08,786 I hope he's still alive. 124 00:12:10,963 --> 00:12:14,990 Don't worry, sir. 125 00:12:15,968 --> 00:12:18,801 I'm sure he's fine. 126 00:12:21,774 --> 00:12:23,574 Soo-hyun... 127 00:12:23,976 --> 00:12:25,776 Where are you... 128 00:12:29,381 --> 00:12:31,181 Soo-hyun... 129 00:12:34,186 --> 00:12:35,787 What are you doing? 130 00:12:35,788 --> 00:12:40,822 I'm sorry! 131 00:12:57,610 --> 00:13:00,340 Why did I bring this stupid body? 132 00:13:02,815 --> 00:13:04,615 Oh! 133 00:13:17,630 --> 00:13:22,363 I wonder who had the guts to kill Soo-hyun. 134 00:13:22,635 --> 00:13:26,264 The Minister is going to kill whoever did that to his boy. 135 00:13:26,438 --> 00:13:29,373 We should quit our jobs and go 136 00:13:29,642 --> 00:13:32,167 after the cash prize. 137 00:13:40,853 --> 00:13:42,753 Min Soo-hyun 500 Won Reward if Found 138 00:14:00,873 --> 00:14:03,205 "Someone owe you money? 139 00:14:03,976 --> 00:14:06,501 Wife run away?" 140 00:14:06,679 --> 00:14:08,909 "Hong Jin-ho is your man. 141 00:14:09,181 --> 00:14:11,206 He can track down anyone." 142 00:14:11,483 --> 00:14:13,184 Enough. 143 00:14:13,185 --> 00:14:15,619 I know what I wrote, Doc. 144 00:14:17,389 --> 00:14:18,590 I could tell you're a doctor. 145 00:14:18,591 --> 00:14:21,219 I smell the alcohol on you. 146 00:14:21,994 --> 00:14:23,494 Let's see. 147 00:14:23,495 --> 00:14:26,123 I'll need 10 won up front 148 00:14:26,599 --> 00:14:27,699 and 10 won at the end. 149 00:14:27,700 --> 00:14:29,634 I'll also need 1 won every day. 150 00:14:29,902 --> 00:14:33,838 You can expect to find the person within 10 days 151 00:14:34,006 --> 00:14:35,806 so it won't cost you over 30. 152 00:14:36,008 --> 00:14:38,442 Who is it you want found? 153 00:14:38,911 --> 00:14:42,142 Oh. I'm looking for... 154 00:14:44,617 --> 00:14:46,417 a murderer. 155 00:14:48,420 --> 00:14:49,721 Who? 156 00:14:49,722 --> 00:14:51,522 I said 157 00:14:53,626 --> 00:14:55,426 I'm looking for a murderer. 158 00:14:56,528 --> 00:14:57,228 Sir! 159 00:14:57,229 --> 00:14:59,029 I don't look for killers! 160 00:14:59,131 --> 00:15:03,033 That's what the police are for! 161 00:15:03,636 --> 00:15:05,436 Good day! 162 00:15:05,537 --> 00:15:08,165 Sir. I can't go to the police. 163 00:15:08,440 --> 00:15:11,876 My rule is, never do anything dangerous. 164 00:15:12,244 --> 00:15:13,144 Sir! 165 00:15:13,145 --> 00:15:15,875 It's just not worth it. 166 00:15:17,449 --> 00:15:18,349 Sir! 167 00:15:18,350 --> 00:15:20,150 Oh! 168 00:15:20,552 --> 00:15:22,383 You can track down anyone 169 00:15:23,255 --> 00:15:26,281 if you put your mind to it. 170 00:15:26,959 --> 00:15:29,894 Sir. You have to help me. 171 00:15:30,963 --> 00:15:32,763 Wait. 172 00:15:32,765 --> 00:15:35,393 This is all I have right now. 173 00:15:40,472 --> 00:15:41,673 You expect me 174 00:15:41,674 --> 00:15:43,608 to find a killer for just 5 won? 175 00:15:43,976 --> 00:15:47,412 This is just for hearing me out. 176 00:15:47,579 --> 00:15:50,412 You can decide when I'm done. 177 00:15:51,183 --> 00:15:52,983 Sir... 178 00:15:59,792 --> 00:16:01,492 So the body 179 00:16:01,493 --> 00:16:05,429 you found belongs to the Interior Minister's son? 180 00:16:08,701 --> 00:16:09,500 Yes 181 00:16:09,501 --> 00:16:11,301 I was never here. 182 00:16:12,404 --> 00:16:14,204 You can't leave! No! 183 00:16:14,206 --> 00:16:17,141 I won't tell anyone about this. I have to go. 184 00:16:17,409 --> 00:16:19,209 - Wait! - I have to go! 185 00:16:20,312 --> 00:16:22,112 500! 186 00:16:24,616 --> 00:16:26,416 I'll give you 500 won! 187 00:16:32,191 --> 00:16:35,524 Did you just say 500? 188 00:16:37,029 --> 00:16:38,730 I don't have the money now 189 00:16:38,731 --> 00:16:40,431 but I'll get it once we catch the killer. 190 00:16:40,432 --> 00:16:45,460 So you'll pay me with the reward money? 191 00:16:46,238 --> 00:16:49,366 Why can't you just go to Mr. Min? 192 00:16:49,641 --> 00:16:51,242 Tell him you found the body, 193 00:16:51,243 --> 00:16:53,370 and he'll give you 500 won. 194 00:16:53,545 --> 00:16:55,979 - Good luck. - Wait! Please. 195 00:16:57,549 --> 00:17:00,575 This is why I can't go to the police. 196 00:17:01,353 --> 00:17:04,186 I already took out his heart 197 00:17:04,456 --> 00:17:06,057 and liver. 198 00:17:06,058 --> 00:17:07,658 I can't go to the cops. 199 00:17:07,659 --> 00:17:09,490 They'll think I killed him. 200 00:17:14,366 --> 00:17:16,197 You're in big trouble. 201 00:17:16,668 --> 00:17:18,795 Why did you take the body in the first place? 202 00:17:19,171 --> 00:17:21,298 You can do whatever you want. 203 00:17:21,473 --> 00:17:23,600 I don't care. 204 00:17:24,076 --> 00:17:25,576 Sir! 205 00:17:25,577 --> 00:17:27,602 It's 500 won. 206 00:17:27,780 --> 00:17:29,580 Are you just going to give that up? 207 00:17:30,082 --> 00:17:32,812 We have the body and we know where it was dumped. 208 00:17:33,085 --> 00:17:36,213 You'll find the killer in no time. 209 00:17:38,490 --> 00:17:41,823 All I want is to clear my name. 210 00:17:42,094 --> 00:17:44,221 I don't even want the reward. 211 00:17:54,106 --> 00:17:57,337 Fine. I'll find someone else. 212 00:18:12,124 --> 00:18:13,924 Over there. 213 00:18:16,128 --> 00:18:19,564 He was lying like this 214 00:18:21,333 --> 00:18:23,133 on his side. 215 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 There's no blood on the scene. 216 00:18:54,566 --> 00:18:58,093 The body must have been brought here. 217 00:19:14,186 --> 00:19:17,417 Doc, I see tracks. 218 00:19:18,790 --> 00:19:20,291 The killer must 219 00:19:20,292 --> 00:19:22,123 have brought a one-wheeled cart. 220 00:19:25,597 --> 00:19:27,929 Actually, that was me. 221 00:19:33,405 --> 00:19:35,930 You came well prepared. 222 00:19:41,013 --> 00:19:42,947 I know. Is there anything I can do? 223 00:19:43,215 --> 00:19:45,843 You covered the scene with these tracks. You've done enough. 224 00:19:47,319 --> 00:19:49,119 Are you sure it wasn't you? 225 00:19:49,721 --> 00:19:53,248 No. I already told you. 226 00:19:53,625 --> 00:19:55,425 Sir. 227 00:20:08,440 --> 00:20:10,874 Don't you think it's strange? 228 00:20:12,044 --> 00:20:13,844 Why would the killer leave 229 00:20:14,246 --> 00:20:16,373 the body out in the open? 230 00:20:16,548 --> 00:20:18,348 That forest is full of woodcutters. 231 00:20:18,350 --> 00:20:20,150 Either he's an idiot or 232 00:20:20,352 --> 00:20:22,183 he didn't want to hide the body. 233 00:20:24,356 --> 00:20:27,382 I feel like someone's watching me. 234 00:20:31,964 --> 00:20:33,795 That guy's been following us 235 00:20:34,666 --> 00:20:36,466 from the woods. 236 00:20:41,273 --> 00:20:43,073 Oh. Hey! 237 00:21:10,802 --> 00:21:12,602 Damn! 238 00:21:33,525 --> 00:21:35,959 Get him! Hey! 239 00:21:36,328 --> 00:21:38,128 No! 240 00:21:38,730 --> 00:21:40,530 What was I supposed to do? 241 00:22:03,555 --> 00:22:05,355 That sly bastard! 242 00:22:56,007 --> 00:22:57,807 Sorry. 243 00:23:09,121 --> 00:23:10,921 Why can't he stick to the road? 244 00:23:21,233 --> 00:23:23,167 Sir! Hop in! 245 00:23:29,541 --> 00:23:31,341 Hey! Out of the way! 246 00:24:23,295 --> 00:24:24,495 Sir, 247 00:24:24,496 --> 00:24:26,296 do you think he's the killer? 248 00:24:28,200 --> 00:24:32,432 If he is, we'll see him again. 249 00:24:35,140 --> 00:24:36,940 For now, let's call it a day. 250 00:24:42,514 --> 00:24:44,539 Ma'am. I brought the paper. 251 00:25:10,041 --> 00:25:12,475 Prayer Meeting at Bakdal Church 6P.M. 252 00:25:14,813 --> 00:25:17,247 Ge-tong. We're going out. 253 00:26:26,618 --> 00:26:28,418 Welcome. 254 00:26:28,620 --> 00:26:30,420 Long time no see, ma'am. 255 00:26:37,629 --> 00:26:39,429 What's this? 256 00:26:40,031 --> 00:26:41,831 It's a telescope. 257 00:26:43,835 --> 00:26:45,635 It's huge. 258 00:26:46,137 --> 00:26:48,970 There are bigger ones in the West. 259 00:26:49,841 --> 00:26:52,571 I wanted to see the stars 260 00:26:53,044 --> 00:26:54,844 so I gave it a go. 261 00:27:01,353 --> 00:27:03,583 It's not finished yet, so you can't see anything. 262 00:27:09,060 --> 00:27:12,086 Why did you ask to see me? 263 00:27:13,465 --> 00:27:15,265 Oh. 264 00:27:20,639 --> 00:27:22,766 It's completely broken. 265 00:27:26,277 --> 00:27:30,611 You seem different today. Can you tell? 266 00:27:32,984 --> 00:27:34,784 So do I? 267 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 I've been asked to solve a murder. I'll get 500 won for it. 268 00:27:39,991 --> 00:27:41,791 A murder? 269 00:27:43,128 --> 00:27:44,928 Sounds interesting. 270 00:27:46,798 --> 00:27:48,629 Will you be going on the Freddy this time? 271 00:27:50,402 --> 00:27:52,202 I might. 272 00:27:54,706 --> 00:27:58,142 I wish I can live a life of adventure, too. 273 00:28:02,714 --> 00:28:08,714 Why don't you to go America? 274 00:28:11,523 --> 00:28:13,323 With you? 275 00:28:14,592 --> 00:28:16,392 That's not what I meant. 276 00:28:16,728 --> 00:28:21,461 You can study all you want there. 277 00:28:26,438 --> 00:28:28,463 I don't think that's possible. 278 00:28:29,741 --> 00:28:33,268 I'm taking enough risks as it is. 279 00:28:42,053 --> 00:28:45,284 She's waiting for you, sir. 280 00:28:50,261 --> 00:28:52,786 You must think I'm sick. 281 00:28:53,364 --> 00:28:55,164 Sir? 282 00:28:55,567 --> 00:28:57,367 It doesn't matter. 283 00:29:04,175 --> 00:29:08,202 I have everything I can possibly want 284 00:29:08,780 --> 00:29:11,408 except youth. 285 00:29:15,286 --> 00:29:17,086 This may look sick 286 00:29:17,388 --> 00:29:19,188 but I have to have it. 287 00:29:20,792 --> 00:29:23,420 I don't know what you're talking about, sir. 288 00:29:23,795 --> 00:29:26,923 I know you do. 289 00:29:32,504 --> 00:29:38,504 When will I meet Governor Murata? 290 00:29:44,816 --> 00:29:46,943 You'll hear from him soon. 291 00:29:51,022 --> 00:29:52,822 I see. 292 00:29:52,824 --> 00:29:54,951 I'll never forget your kindness. 293 00:29:59,831 --> 00:30:01,631 Stop! 294 00:30:03,835 --> 00:30:06,565 How will we find Soo-hyun if you clean up the crime scene? 295 00:30:07,238 --> 00:30:09,763 The missus told me to clean it up. 296 00:30:09,841 --> 00:30:11,641 How dare you talk back to an officer? 297 00:30:13,845 --> 00:30:15,345 I'll take it from here. 298 00:30:15,346 --> 00:30:17,371 Go outside! 299 00:30:18,349 --> 00:30:20,149 Now! 300 00:30:28,359 --> 00:30:30,293 There's blood everywhere. 301 00:31:25,416 --> 00:31:27,216 What is this? 302 00:31:28,219 --> 00:31:30,449 Where is everybody? 303 00:31:35,627 --> 00:31:37,427 Who are you? 304 00:31:39,430 --> 00:31:41,230 Who? Me? 305 00:31:43,735 --> 00:31:45,535 What's going on here? 306 00:31:45,737 --> 00:31:47,537 This is our case. 307 00:31:47,639 --> 00:31:49,039 Where are you from? 308 00:31:49,040 --> 00:31:50,974 Is this what Oh Young-dal taught you? 309 00:31:52,543 --> 00:31:53,443 Do you know him? 310 00:31:53,444 --> 00:31:55,969 We went to military school together. 311 00:31:56,748 --> 00:31:58,548 Officer Oh is right outside. 312 00:31:58,750 --> 00:32:00,550 Sir! 313 00:32:00,652 --> 00:32:03,280 I'll go talk to him myself. 314 00:32:04,055 --> 00:32:05,855 You clean up in here. 315 00:32:06,257 --> 00:32:08,057 I'm sorry, sir! 316 00:32:13,064 --> 00:32:14,864 Enough. 317 00:32:15,366 --> 00:32:19,393 I hear you're busy chasing after cheating wives. 318 00:32:20,071 --> 00:32:22,005 You should be ashamed. 319 00:32:23,074 --> 00:32:24,874 You used to be an officer. 320 00:32:27,278 --> 00:32:30,509 It must be easy work going after cheating women. 321 00:32:30,682 --> 00:32:33,116 I'll help you find your wife 322 00:32:33,384 --> 00:32:35,184 if she runs away. 323 00:32:36,187 --> 00:32:37,987 Or has she already? 324 00:32:40,491 --> 00:32:42,425 It's embarrassing 325 00:32:42,794 --> 00:32:46,924 for a grown man to track down cheating wives. 326 00:32:49,100 --> 00:32:51,933 You need to man up. 327 00:32:54,105 --> 00:32:55,905 He's got nothing. 328 00:32:56,007 --> 00:32:59,443 You must be after the reward 329 00:32:59,711 --> 00:33:01,011 but you're too late. 330 00:33:01,012 --> 00:33:03,037 We got the guy. 331 00:33:03,214 --> 00:33:05,014 You? 332 00:33:06,818 --> 00:33:08,618 You got the guy? 333 00:33:12,023 --> 00:33:15,959 Why is that funny? 334 00:33:17,829 --> 00:33:19,229 Do you want to see him? 335 00:33:19,230 --> 00:33:21,030 Who is he? 336 00:33:21,032 --> 00:33:22,532 He's Bum-gu, 337 00:33:22,533 --> 00:33:24,333 as in "tiger" and "dog." 338 00:33:25,236 --> 00:33:27,036 He was Soo-hyun's servant. 339 00:33:30,341 --> 00:33:32,969 He looks like a killer. 340 00:33:35,346 --> 00:33:37,146 What about the body? 341 00:33:38,049 --> 00:33:39,983 Where is the body? 342 00:33:40,651 --> 00:33:42,451 I was about to ask him. 343 00:33:43,154 --> 00:33:45,088 He's been in a daze all day. 344 00:33:47,058 --> 00:33:48,658 Hey! 345 00:33:48,659 --> 00:33:50,459 Where'd you put the body? 346 00:33:51,262 --> 00:33:53,062 Soo-hyun... 347 00:33:53,164 --> 00:33:55,098 - Master Soo-hyun... - Stop that! 348 00:33:56,267 --> 00:33:58,067 Where is the body? 349 00:33:59,070 --> 00:34:01,197 Sir. I checked his name. 350 00:34:02,173 --> 00:34:03,273 And? 351 00:34:03,274 --> 00:34:06,801 Bum does stand for "tiger," but gu stands for "mouth," not "dog." 352 00:34:09,080 --> 00:34:10,180 Are you sure? 353 00:34:10,181 --> 00:34:11,981 That's what his records say. 354 00:34:14,185 --> 00:34:15,985 That's not important! 355 00:34:20,391 --> 00:34:21,491 I'm the reason he died... Soo-hyun... 356 00:34:21,492 --> 00:34:24,825 Hey! I told you to stop that! 357 00:34:25,296 --> 00:34:26,696 Hey! 358 00:34:26,697 --> 00:34:31,634 Where is the body? Where? 359 00:34:32,103 --> 00:34:33,903 You're worse than he is! 360 00:34:39,610 --> 00:34:41,410 Hail Japan! 361 00:34:44,115 --> 00:34:47,448 I can put some iodine on that. 362 00:34:48,419 --> 00:34:50,649 You should have been more careful 363 00:34:50,822 --> 00:34:52,622 Doc. 364 00:34:52,824 --> 00:34:55,349 I didn't get caught. 365 00:34:55,827 --> 00:34:56,827 What are you doing? 366 00:34:56,828 --> 00:34:59,558 Where'd it go? Here it is. 367 00:35:01,532 --> 00:35:03,557 - What is that? - It's important. 368 00:35:04,135 --> 00:35:05,935 You might know what it is. 369 00:35:08,139 --> 00:35:09,939 Ew! 370 00:35:29,760 --> 00:35:31,560 This is great! 371 00:35:33,264 --> 00:35:34,965 Don't you want any? 372 00:35:34,966 --> 00:35:35,565 I'm good. 373 00:35:35,566 --> 00:35:38,399 This soup is amazing. 374 00:35:38,970 --> 00:35:40,770 Sir. 375 00:35:41,272 --> 00:35:43,900 This is morphine. 376 00:35:45,176 --> 00:35:48,805 It's made from dried opium 377 00:35:48,980 --> 00:35:50,914 - so it's a really strong drug. - Then... 378 00:35:51,282 --> 00:35:52,983 is it really morphine? 379 00:35:52,984 --> 00:35:54,184 Yes. 380 00:35:54,185 --> 00:35:57,120 Even doctors have to be careful with it. 381 00:35:57,688 --> 00:35:59,918 I wonder what it was doing in his room. 382 00:36:00,291 --> 00:36:02,091 - Doc. - Yes. 383 00:36:02,493 --> 00:36:04,194 Ever heard of the Opium House? 384 00:36:04,195 --> 00:36:05,995 No. 385 00:36:07,198 --> 00:36:08,998 We have to check it out. 386 00:36:09,000 --> 00:36:11,434 We have to find out what Soo-hyun was up to. 387 00:36:16,407 --> 00:36:18,207 What do you want? 388 00:36:18,209 --> 00:36:21,235 We came for the nirvana needle. 389 00:36:21,512 --> 00:36:23,312 Nirvana! I need the needle! 390 00:36:23,514 --> 00:36:25,314 Who told you? 391 00:36:26,217 --> 00:36:28,017 Bong-tae. 392 00:36:28,419 --> 00:36:30,219 Bong-tae! 393 00:36:44,035 --> 00:36:45,835 Go on. 394 00:36:55,646 --> 00:36:57,446 So, Bong-tae told you about this place? 395 00:36:59,250 --> 00:37:00,450 Yes. 396 00:37:00,451 --> 00:37:03,784 Bong-tae's been dead 3 months. 397 00:37:05,756 --> 00:37:06,656 Who are you? 398 00:37:06,657 --> 00:37:11,185 You must think we're idiots. 399 00:37:11,362 --> 00:37:15,196 I saw Bong-tae just yesterday. 400 00:37:15,266 --> 00:37:18,793 He was squeezing out pus under the bridge. 401 00:37:20,671 --> 00:37:22,471 If you say so. 402 00:37:23,975 --> 00:37:24,975 Bong-tae? 403 00:37:24,976 --> 00:37:26,576 Do you know these guys? 404 00:37:26,577 --> 00:37:28,377 Never seen them. 405 00:37:34,385 --> 00:37:36,185 Doc? 406 00:37:36,387 --> 00:37:37,787 Are you good at fights? 407 00:37:37,788 --> 00:37:39,588 No way. 408 00:37:39,790 --> 00:37:45,790 This kid isn't a user. I know that much. 409 00:38:01,012 --> 00:38:02,843 Fine! 410 00:38:03,414 --> 00:38:05,214 Bring it on! 411 00:39:18,489 --> 00:39:21,322 Sir? Are you okay? 412 00:39:22,493 --> 00:39:24,293 Let me see you. 413 00:39:24,395 --> 00:39:25,795 Don't touch me. 414 00:39:25,796 --> 00:39:27,596 Not another one! 415 00:39:41,112 --> 00:39:42,912 Jerk! 416 00:39:47,017 --> 00:39:48,618 My Far Seeing Eye! 417 00:39:48,619 --> 00:39:50,419 Your what? 418 00:39:57,828 --> 00:39:59,628 Raise it. 419 00:40:06,137 --> 00:40:08,162 Soo-hyun can't go a day without morphine. 420 00:40:08,439 --> 00:40:10,039 He was last here 421 00:40:10,040 --> 00:40:11,241 4 days ago. 422 00:40:11,242 --> 00:40:14,973 What else? 423 00:40:15,746 --> 00:40:17,546 What more do you want? 424 00:40:21,152 --> 00:40:22,051 Wait! 425 00:40:22,052 --> 00:40:25,385 No! That's worth a lot of money! 426 00:40:26,957 --> 00:40:32,896 He had a mole on his neck. 427 00:40:33,264 --> 00:40:35,391 That's not what I want! Lower it. 428 00:40:35,566 --> 00:40:37,366 Okay. 429 00:40:37,468 --> 00:40:39,268 Fine! I'll talk! 430 00:40:40,471 --> 00:40:41,671 Raise it. 431 00:40:41,672 --> 00:40:43,273 Again? 432 00:40:43,274 --> 00:40:45,074 It's too hard. 433 00:40:45,476 --> 00:40:47,276 Bastards! 434 00:40:50,181 --> 00:40:52,615 He usually comes at sunset and 435 00:40:52,983 --> 00:40:54,684 takes a rickshaw home to Jongno 436 00:40:54,685 --> 00:40:56,516 but on that day, he went to Dongnimmun. 437 00:40:56,687 --> 00:40:58,621 - He spoke Japanese. - Wait. 438 00:40:59,990 --> 00:41:01,191 Where did he go? 439 00:41:01,192 --> 00:41:02,992 Dongnimmun. 440 00:41:03,093 --> 00:41:07,427 He asked the rickshaw driver to take him to Dongnimmun. 441 00:41:12,503 --> 00:41:14,303 He was in a good mood. 442 00:41:14,505 --> 00:41:17,440 There's nothing here. 443 00:41:32,623 --> 00:41:33,723 Who is it? 444 00:41:33,724 --> 00:41:35,851 Sir. It's me. 445 00:41:36,527 --> 00:41:38,327 What do you want? 446 00:41:39,029 --> 00:41:43,466 I'm busy. 447 00:41:43,734 --> 00:41:46,168 I want a word with you. 448 00:41:50,140 --> 00:41:52,472 I said I'm busy. 449 00:41:55,646 --> 00:41:58,171 Why? 450 00:42:08,759 --> 00:42:10,559 He's naked. 451 00:42:16,967 --> 00:42:18,992 - What's wrong? - It's the Commissioner. 452 00:42:21,171 --> 00:42:22,971 Commissioner! 453 00:42:25,175 --> 00:42:26,776 Stop them! 454 00:42:26,777 --> 00:42:29,211 This man isn't the Police Commissioner! 455 00:42:29,980 --> 00:42:31,780 The Commissioner is in his house! 456 00:42:34,385 --> 00:42:36,910 Do you know where the body of the Commissioner was found? 457 00:42:38,989 --> 00:42:40,789 No... 458 00:42:42,793 --> 00:42:44,593 It must be the same killer. 459 00:42:45,095 --> 00:42:46,895 First it's Min Soo-hyun... 460 00:42:47,298 --> 00:42:49,098 Now it's the Commissioner... 461 00:42:50,000 --> 00:42:54,528 Why is this getting so big? 462 00:42:54,705 --> 00:42:56,935 We'll just have to find the killer. That's all. 463 00:42:58,409 --> 00:43:00,209 Good meal. 464 00:43:01,011 --> 00:43:03,138 Is this article true? 465 00:43:04,014 --> 00:43:07,142 Is my son dead 466 00:43:07,718 --> 00:43:10,551 like the Commissioner? 467 00:43:12,022 --> 00:43:15,253 These newspapers print 468 00:43:15,826 --> 00:43:19,057 whatever they want. 469 00:43:19,430 --> 00:43:22,957 We don't know anything for sure yet. 470 00:43:23,734 --> 00:43:25,534 How can you say that? 471 00:43:26,136 --> 00:43:29,162 It's been days! 472 00:43:30,140 --> 00:43:31,940 I'm so sorry, but 473 00:43:33,243 --> 00:43:35,575 - if you can give us more time... - Quiet! 474 00:43:36,347 --> 00:43:38,147 I'll have you fired 475 00:43:38,248 --> 00:43:41,877 and living off the streets! 476 00:43:42,152 --> 00:43:43,952 Sir. 477 00:43:44,254 --> 00:43:46,054 Just give us 3 days. 478 00:43:47,257 --> 00:43:49,057 Hurry! 479 00:43:49,660 --> 00:43:53,187 Why did you ask to see me? 480 00:43:53,764 --> 00:43:55,564 Why do you think? 481 00:43:56,467 --> 00:43:58,267 I don't know. 482 00:43:58,969 --> 00:44:00,670 You don't know? 483 00:44:00,671 --> 00:44:02,471 Didn't you hear? 484 00:44:02,473 --> 00:44:04,173 Soo-hyun and the Commissioner are dead. 485 00:44:04,174 --> 00:44:07,109 I introduced them to you 486 00:44:08,012 --> 00:44:09,278 and they're dead. 487 00:44:09,279 --> 00:44:11,611 Are they really dead? 488 00:44:14,685 --> 00:44:16,485 So, you don't know. 489 00:44:17,488 --> 00:44:19,288 All of Seoul knows 490 00:44:19,690 --> 00:44:21,490 and yet you don't? 491 00:44:21,992 --> 00:44:25,428 I heard Soo-hyun was missing. 492 00:44:29,700 --> 00:44:31,827 Are you suspecting me? 493 00:44:32,302 --> 00:44:34,102 No. 494 00:44:34,304 --> 00:44:35,705 Think about it. 495 00:44:35,706 --> 00:44:38,038 They're both men I introduced to you. 496 00:44:38,208 --> 00:44:41,336 You've introduced me to a lot more people. 497 00:44:42,012 --> 00:44:44,446 What can I possibly gain from this? 498 00:44:45,215 --> 00:44:47,445 Do you think I'm stupid? 499 00:44:47,718 --> 00:44:49,518 I never said you killed them. 500 00:44:51,321 --> 00:44:54,654 Don't get all worked up. 501 00:44:58,729 --> 00:45:00,959 I'm sure it's a coincidence. 502 00:45:02,332 --> 00:45:04,163 They both had many enemies. 503 00:45:06,336 --> 00:45:08,136 Perhaps. 504 00:45:09,239 --> 00:45:11,469 I've already got my hands full with Soo-hyun's case. 505 00:45:17,948 --> 00:45:19,348 Uk-kwan. 506 00:45:19,349 --> 00:45:22,978 Why do you go downstairs to the basement every day? 507 00:45:23,754 --> 00:45:26,780 I've been using dead animals 508 00:45:27,458 --> 00:45:31,087 for study. 509 00:45:31,361 --> 00:45:33,161 You're working hard. 510 00:45:33,263 --> 00:45:38,098 How would you like to see a real human body? 511 00:45:45,776 --> 00:45:47,376 - Hey. - Yes? 512 00:45:47,377 --> 00:45:51,108 You need to work fast on this. 513 00:45:51,982 --> 00:45:53,782 Right. 514 00:46:03,093 --> 00:46:06,529 What did you get yourself into? 515 00:46:32,823 --> 00:46:36,759 The weapon must have been a double-edged knife. 516 00:46:38,829 --> 00:46:39,829 Weapon? 517 00:46:39,830 --> 00:46:41,330 Did he say something about a weapon? 518 00:46:41,331 --> 00:46:42,832 What's going on? 519 00:46:42,833 --> 00:46:44,633 Sorry. 520 00:46:46,136 --> 00:46:47,637 What about a weapon? 521 00:46:47,638 --> 00:46:49,438 What? 522 00:46:49,640 --> 00:46:51,440 Oh... Yeah? 523 00:46:51,842 --> 00:46:53,642 He said a weapon was used. 524 00:46:55,546 --> 00:46:57,346 Uh... 525 00:46:57,948 --> 00:46:59,748 That's obvious. 526 00:47:20,070 --> 00:47:22,504 The stab wound on his leg is about 4 cm long. 527 00:47:37,387 --> 00:47:39,187 Sir, 528 00:47:39,289 --> 00:47:42,019 the Commissioner's wife sent over food. 529 00:47:42,492 --> 00:47:44,292 Idiot! 530 00:47:44,294 --> 00:47:45,494 You canโ€™t just come in here. 531 00:47:45,495 --> 00:47:47,295 Sorry. 532 00:47:57,407 --> 00:47:59,207 Was his mouth always like that? 533 00:47:59,209 --> 00:48:00,509 Sir! 534 00:48:00,510 --> 00:48:04,537 I took a look at the Commissioner's body! 535 00:48:04,915 --> 00:48:07,145 I know about the weapon! 536 00:48:08,619 --> 00:48:10,419 Double-edged knife. 537 00:48:11,321 --> 00:48:13,346 About 24 cm long? 538 00:48:13,523 --> 00:48:15,323 How did you know that? 539 00:48:16,026 --> 00:48:17,826 And... 540 00:48:19,029 --> 00:48:20,829 take a look at this. 541 00:48:21,131 --> 00:48:23,463 This was inside his mouth. 542 00:48:28,438 --> 00:48:32,966 It could be a clue. 543 00:48:39,449 --> 00:48:41,249 Give me a high five. 544 00:48:43,153 --> 00:48:44,953 Good. 545 00:48:44,955 --> 00:48:47,082 This is what they do in America. 546 00:49:09,379 --> 00:49:10,680 Sir, 547 00:49:10,681 --> 00:49:12,481 Who is she anyway? 548 00:49:12,783 --> 00:49:15,115 She looks like a lady. 549 00:49:15,686 --> 00:49:17,916 Will you keep it down? 550 00:49:18,989 --> 00:49:20,789 I was just curious. 551 00:49:35,605 --> 00:49:40,440 I call it the Secret Listener. 552 00:49:41,211 --> 00:49:43,441 It's modeled after a stethoscope. 553 00:49:44,135 --> 00:49:47,764 It lets you listen to conversations in the next room. 554 00:49:50,141 --> 00:49:52,268 Use this 555 00:49:54,245 --> 00:49:57,271 when you're in trouble. It's for you. 556 00:50:09,560 --> 00:50:12,962 It's pepper spray. It'll sting for a while. 557 00:50:33,484 --> 00:50:35,284 It's a flower. 558 00:50:36,787 --> 00:50:39,415 Not many men wear clothes with a flower pattern. 559 00:50:48,199 --> 00:50:50,326 Perhaps it's someone from the circus. 560 00:50:52,703 --> 00:50:54,503 Circus? 561 00:51:58,769 --> 00:52:02,000 They moved here from Dongnimmun 2 days ago. 562 00:54:06,197 --> 00:54:09,030 Whoa... Look! They're real! 563 00:54:39,830 --> 00:54:42,560 It's no use! 564 00:54:44,635 --> 00:54:46,967 He's my younger brother. 565 00:54:48,439 --> 00:54:51,067 He doesn't get scared anymore 566 00:54:51,842 --> 00:54:55,073 and that takes the fun out of this. 567 00:54:55,746 --> 00:54:58,078 It'd be a lot more 568 00:54:58,749 --> 00:55:02,981 fun to have a volunteer 569 00:55:04,855 --> 00:55:07,085 from the audience. 570 00:55:10,161 --> 00:55:11,961 Well... 571 00:55:12,963 --> 00:55:14,763 Who wants to step up? 572 00:55:22,273 --> 00:55:24,073 I'll do it! 573 00:55:28,179 --> 00:55:30,409 Korea still has one brave soul. 574 00:55:30,581 --> 00:55:31,481 What are you doing? 575 00:55:31,482 --> 00:55:33,609 Come on up. Welcome. 576 00:55:47,097 --> 00:55:49,031 Now. Hold still. 577 00:55:50,201 --> 00:55:52,001 I might make a mistake. 578 00:55:52,603 --> 00:55:54,935 I've hurt my own brother. 579 00:55:57,508 --> 00:55:59,308 Hey. 580 00:56:02,513 --> 00:56:04,640 This is getting out of hand. 581 00:56:17,127 --> 00:56:18,927 Well? 582 00:56:19,830 --> 00:56:21,957 Are you shaking yet? 583 00:56:22,132 --> 00:56:24,965 Are you trembling with fear? 584 00:56:27,938 --> 00:56:31,066 It gets worse. 585 00:56:33,744 --> 00:56:36,975 Wait! Wait a minute! 586 00:56:37,147 --> 00:56:41,277 I didn't know you'd be blindfolded! 587 00:56:41,652 --> 00:56:43,779 I didn't think I'd have to give up my life. 588 00:56:44,955 --> 00:56:47,480 Why? Are you scared? 589 00:56:48,759 --> 00:56:51,489 I didn't take you for a coward. 590 00:56:51,662 --> 00:56:53,994 Fine. You can go, if you want. 591 00:56:54,164 --> 00:56:57,190 Just leave your balls behind. 592 00:57:03,073 --> 00:57:04,873 If that's the deal... 593 00:57:07,278 --> 00:57:09,078 Fine. 594 00:57:09,079 --> 00:57:12,515 I'll take your knife. 595 00:57:18,589 --> 00:57:22,218 Don't blame me if I miss. 596 00:57:23,294 --> 00:57:25,319 You should pray. 597 00:57:50,120 --> 00:57:52,554 Wow! He did it! I hear cheers. 598 00:57:53,123 --> 00:57:54,923 You must still be alive. 599 00:57:56,327 --> 00:57:58,127 Yes. 600 00:57:58,929 --> 00:58:01,955 You are the best knifeman in all of Korea. 601 00:58:24,755 --> 00:58:26,780 Why did you go up there? 602 00:58:29,760 --> 00:58:32,388 I had my reasons. 603 00:58:52,182 --> 00:58:54,616 It's a perfect fit! 604 00:58:54,785 --> 00:58:56,616 Thank you! 605 00:58:57,087 --> 00:58:59,112 I should go tell Minister Min. 606 00:58:59,390 --> 00:59:01,190 Not yet. 607 00:59:01,392 --> 00:59:03,192 This is the weapon 608 00:59:03,394 --> 00:59:05,726 but we don't know if that man is the killer. 609 00:59:06,497 --> 00:59:09,432 You saw how good he is 610 00:59:09,700 --> 00:59:11,500 with knives. 611 00:59:12,202 --> 00:59:14,002 Anyone could have taken the knife 612 00:59:15,305 --> 00:59:17,432 like I just did. 613 00:59:18,308 --> 00:59:20,742 How dare you try to run! 614 00:59:24,214 --> 00:59:26,014 I bought you and your sister 615 00:59:27,117 --> 00:59:29,051 with my money. 616 00:59:31,822 --> 00:59:34,757 That means you can't even die 617 00:59:35,225 --> 00:59:40,754 unless I give permission! 618 00:59:41,932 --> 00:59:43,763 We got Byul. 619 00:59:51,842 --> 00:59:53,342 No! 620 00:59:53,343 --> 00:59:55,971 She didn't do anything wrong! 621 00:59:56,146 --> 00:59:58,080 It was all my fault! 622 01:00:15,365 --> 01:00:17,165 She got her period! 623 01:00:17,768 --> 01:00:20,498 She's menstruating! 624 01:00:37,387 --> 01:00:39,187 Get her something to eat. 625 01:01:06,817 --> 01:01:08,617 I'm so sorry, Oak. 626 01:01:10,521 --> 01:01:12,321 I'm sorry. 627 01:01:14,925 --> 01:01:17,758 Why do you need a camera? 628 01:01:17,928 --> 01:01:20,158 You'll find out soon enough. 629 01:01:22,132 --> 01:01:23,232 We have the party's guest list. 630 01:01:23,233 --> 01:01:25,033 Good. 631 01:01:27,638 --> 01:01:28,538 What about His Majesty? 632 01:01:28,539 --> 01:01:29,939 He's not on the list. 633 01:01:29,940 --> 01:01:31,740 What? 634 01:01:33,544 --> 01:01:36,069 They won't even invite the king? 635 01:01:36,847 --> 01:01:38,974 Those damn Japanese. 636 01:01:41,552 --> 01:01:42,852 Put this on the front page. 637 01:01:42,853 --> 01:01:44,653 Yes, sir. 638 01:01:49,860 --> 01:01:51,660 Jin-ho. 639 01:01:53,463 --> 01:01:57,297 You should snoop around the Governor's office. 640 01:01:57,568 --> 01:01:59,502 They keep throwing these big parties 641 01:01:59,870 --> 01:02:01,895 They keep throwing these big parties 642 01:02:02,172 --> 01:02:03,972 but no one knows where 643 01:02:04,074 --> 01:02:05,074 the money comes from. 644 01:02:05,075 --> 01:02:06,875 No. 645 01:02:07,077 --> 01:02:08,877 You know I don't 646 01:02:09,079 --> 01:02:10,279 do anything dangerous. 647 01:02:10,280 --> 01:02:12,214 This could get dangerous. 648 01:02:14,585 --> 01:02:18,112 Soo-hyun and the Commissioner 649 01:02:18,288 --> 01:02:21,018 were killed by the same guy. 650 01:02:22,292 --> 01:02:25,227 We found the weapon at the circus 651 01:02:26,296 --> 01:02:29,231 so that piece of cloth must have come 652 01:02:29,700 --> 01:02:31,634 from the circus. 653 01:02:31,902 --> 01:02:37,135 It must belong to the killer. 654 01:02:41,712 --> 01:02:44,442 We have to find the clothes. 655 01:02:45,515 --> 01:02:47,315 - What do you want? - Well... 656 01:02:48,318 --> 01:02:51,048 we wanted to write about your circus 657 01:02:51,221 --> 01:02:52,622 for the newspaper. 658 01:02:52,623 --> 01:02:54,648 You put on a great show. 659 01:02:55,626 --> 01:02:57,560 This can be free advertising. 660 01:02:57,928 --> 01:02:58,928 Free? 661 01:02:58,929 --> 01:02:59,729 Yes. 662 01:02:59,730 --> 01:03:02,563 We'll even take a picture of you. 663 01:03:05,135 --> 01:03:06,966 Okay. Don't move. 664 01:03:08,739 --> 01:03:11,572 Smile. Smile for the camera. 665 01:03:13,644 --> 01:03:15,444 He says smile! 666 01:03:15,946 --> 01:03:17,746 Thank you. 667 01:03:26,957 --> 01:03:29,482 Here we go. 668 01:03:29,960 --> 01:03:33,293 2. 3. 669 01:03:47,377 --> 01:03:50,005 Kids. I'll help you with the laundry. 670 01:03:50,981 --> 01:03:51,781 Who are you? 671 01:03:51,782 --> 01:03:54,717 Do you have to do all this on your own? 672 01:03:55,485 --> 01:03:57,285 This looks hard. 673 01:04:08,398 --> 01:04:10,525 Orchids... 674 01:04:31,722 --> 01:04:33,747 - What are you doing? - I... I was just... 675 01:04:34,124 --> 01:04:35,825 This is the circus master's room. 676 01:04:35,826 --> 01:04:37,426 You can't go in there. 677 01:04:37,427 --> 01:04:38,627 Get out. 678 01:04:38,628 --> 01:04:40,653 - Now. - Okay. Thank you. 679 01:04:43,133 --> 01:04:44,834 Doc! 680 01:04:44,835 --> 01:04:46,635 We have to go. Hurry! 681 01:04:46,837 --> 01:04:48,637 I want to help these girls. 682 01:04:48,638 --> 01:04:50,438 - What? - Mister? 683 01:04:50,540 --> 01:04:52,241 Is that a camera? 684 01:04:52,242 --> 01:04:53,242 Why? 685 01:04:53,243 --> 01:04:55,473 Can you take a picture of me and my sister? 686 01:04:55,645 --> 01:04:57,445 No. 687 01:04:57,447 --> 01:04:59,779 - We have to leave. - Please? 688 01:05:00,050 --> 01:05:01,050 Hey! 689 01:05:01,051 --> 01:05:02,851 Can't we take one picture? 690 01:05:03,653 --> 01:05:04,653 Fine. 691 01:05:04,654 --> 01:05:07,088 Here we go. 692 01:05:07,657 --> 01:05:09,457 Look at the camera. 693 01:05:10,761 --> 01:05:12,561 We don't have time for this. 694 01:05:14,464 --> 01:05:16,264 Look over here. 695 01:05:17,467 --> 01:05:19,267 Look at the camera. 696 01:05:19,369 --> 01:05:20,770 Look. 697 01:05:20,771 --> 01:05:22,571 Hey! I'm talking to you! 698 01:05:23,073 --> 01:05:25,507 Why don't you ever listen? 699 01:05:53,303 --> 01:05:55,103 This is Jin-ho. 700 01:05:56,406 --> 01:06:00,035 I'm writing because I thought you'd want to know. 701 01:06:01,812 --> 01:06:05,441 You were right about 702 01:06:06,216 --> 01:06:08,548 the killer being in the circus. 703 01:06:11,321 --> 01:06:13,121 My bet is on Uk-kwan, 704 01:06:13,824 --> 01:06:16,759 the circus master. 705 01:06:18,428 --> 01:06:22,660 His knife was a match to the weapon used. 706 01:06:25,735 --> 01:06:31,735 He's like two different people. 707 01:06:35,745 --> 01:06:38,270 I don't know what to make of him. 708 01:06:40,150 --> 01:06:42,380 His behavior is very odd. 709 01:06:46,957 --> 01:06:50,586 I need you to find out more 710 01:06:51,161 --> 01:06:54,597 by talking to women in high society. 711 01:06:56,266 --> 01:07:00,896 I'm going to keep an eye on the circus master. 712 01:07:02,873 --> 01:07:04,673 Bull's-eye! 713 01:07:08,578 --> 01:07:10,378 Awful things have been happening. 714 01:07:10,380 --> 01:07:12,712 I would have stayed home all day 715 01:07:13,583 --> 01:07:15,383 if you hadn't asked me to come. 716 01:07:15,485 --> 01:07:18,511 If you hadn't asked me to come. 717 01:07:20,490 --> 01:07:23,118 We need to stick together in times like this. 718 01:07:28,198 --> 01:07:30,928 Did you see the Commissioner's wife? 719 01:07:31,501 --> 01:07:34,937 She looked awful. 720 01:07:35,205 --> 01:07:37,005 I know. 721 01:07:37,607 --> 01:07:39,632 Did you hear the rumors? 722 01:07:39,809 --> 01:07:40,809 What rumors? 723 01:07:40,810 --> 01:07:45,247 I heard the Commissioner had a weird little hobby. 724 01:07:47,217 --> 01:07:49,017 Bull's-eye! 725 01:08:01,431 --> 01:08:03,262 How'd you find this body? 726 01:08:06,236 --> 01:08:08,036 He looks just like Soo-hyun. 727 01:08:09,339 --> 01:08:13,275 You don't have to know that. 728 01:08:18,248 --> 01:08:20,048 He was caught stealing rice cakes. 729 01:08:21,251 --> 01:08:23,051 He'll do what you want. 730 01:08:31,261 --> 01:08:33,593 Slow down. You'll get sick. 731 01:08:34,464 --> 01:08:36,898 Have some Kimchi. 732 01:08:39,369 --> 01:08:41,169 Is that okay? 733 01:08:41,471 --> 01:08:43,271 Are you the head officer? 734 01:08:43,273 --> 01:08:44,673 Yes. 735 01:08:44,674 --> 01:08:47,700 Are you really going to look 736 01:08:49,079 --> 01:08:50,910 after my family if I do this? 737 01:08:51,281 --> 01:08:53,408 Yes. I promise. 738 01:08:53,883 --> 01:08:55,683 I don't need promises. 739 01:08:56,386 --> 01:08:58,186 I need two cows. 740 01:09:01,891 --> 01:09:03,691 That's all my family needs. 741 01:09:04,294 --> 01:09:08,321 Fine. Now eat up. 742 01:09:16,706 --> 01:09:21,234 Since you're here, can you 743 01:09:24,114 --> 01:09:25,914 confess to one more crime? 744 01:09:29,919 --> 01:09:31,520 Extra! 745 01:09:31,521 --> 01:09:33,321 Extra! Extra! 746 01:09:33,723 --> 01:09:35,324 I Killed Min Soo-hyun Extra! 747 01:09:35,325 --> 01:09:37,125 Extra! Extra! 748 01:09:37,327 --> 01:09:38,827 Serial Killer Caught Extra! 749 01:09:38,828 --> 01:09:41,456 Serial killer caught! 750 01:09:41,831 --> 01:09:43,765 Targeted Upper Class Officer Oh found the killer! 751 01:09:44,334 --> 01:09:47,269 New Hero Born Killer's been caught! 752 01:09:47,637 --> 01:09:49,969 Extra! Extra! 753 01:09:50,140 --> 01:09:54,076 Officer Oh found the killer! 754 01:09:54,344 --> 01:09:56,144 Read all about it! 755 01:09:59,449 --> 01:10:00,949 No... 756 01:10:00,950 --> 01:10:02,351 Son! 757 01:10:02,352 --> 01:10:04,152 No! 758 01:10:04,954 --> 01:10:06,754 Grab him! 759 01:10:07,657 --> 01:10:10,959 Son! 760 01:10:16,166 --> 01:10:18,999 I know him. I performed surgery on him. 761 01:10:39,489 --> 01:10:41,320 These are Soo-hyun's clothes! 762 01:10:41,391 --> 01:10:43,191 It's him! 763 01:10:43,393 --> 01:10:45,094 It's him! 764 01:10:45,095 --> 01:10:48,929 You! I'll kill you! 765 01:11:02,212 --> 01:11:04,012 I know you! 766 01:11:04,114 --> 01:11:06,139 I did your surgery! 767 01:11:06,716 --> 01:11:09,446 You didn't kill him! 768 01:11:10,720 --> 01:11:12,520 I know you didn't! 769 01:11:12,822 --> 01:11:14,622 Why are you doing this? 770 01:11:25,435 --> 01:11:29,064 Young-dal used lye. What a cheap trick. 771 01:11:29,439 --> 01:11:30,639 No! 772 01:11:30,640 --> 01:11:32,440 Hey! 773 01:11:36,946 --> 01:11:39,972 What can I do for you? 774 01:11:50,560 --> 01:11:53,495 Should I take this to Minister Min? 775 01:11:53,763 --> 01:11:55,164 Where'd you hide the body? 776 01:11:55,165 --> 01:12:00,501 What if the real killer strikes again? 777 01:12:00,870 --> 01:12:02,701 Do you think you'll get away with that? 778 01:12:06,075 --> 01:12:07,906 - What is it you want? - I want three days. 779 01:12:09,479 --> 01:12:11,279 I'll find the killer. 780 01:12:11,481 --> 01:12:13,281 I'll give you two. 781 01:12:13,283 --> 01:12:15,717 The Minister won't wait. 782 01:12:19,088 --> 01:12:21,420 Till then, don't hang the wrong guy. 783 01:13:13,142 --> 01:13:14,942 Gotcha! 784 01:13:24,554 --> 01:13:28,183 What the hell do you want? 785 01:13:28,358 --> 01:13:33,489 I can smell the stench of death on you. 786 01:13:33,663 --> 01:13:38,498 I know you killed the two men. 787 01:13:38,668 --> 01:13:40,468 You must be out of your mind. 788 01:13:42,272 --> 01:13:44,706 I can kill you right here. 789 01:13:47,677 --> 01:13:49,477 Is that what you want? 790 01:13:57,587 --> 01:14:02,024 You killed them with this knife. 791 01:14:02,592 --> 01:14:07,620 I found a piece of your shirt 792 01:14:09,599 --> 01:14:11,199 inside the Commissioner's mouth. 793 01:14:11,200 --> 01:14:13,000 What? 794 01:14:13,102 --> 01:14:14,902 Drop the knife. 795 01:15:14,864 --> 01:15:16,664 Are we having fun? 796 01:15:16,666 --> 01:15:18,466 Yes! 797 01:15:20,169 --> 01:15:26,005 Our next show has never been done in Korea before. 798 01:15:45,194 --> 01:15:46,994 Do you have any loved ones? 799 01:15:50,700 --> 01:15:52,500 Who are you? 800 01:15:54,704 --> 01:15:56,504 If you do, you would have done 801 01:15:58,708 --> 01:16:00,642 the same thing I did. 802 01:16:07,717 --> 01:16:09,651 You must be his brother. 803 01:16:13,322 --> 01:16:15,122 Why did you kill them? 804 01:16:21,230 --> 01:16:25,360 Unless you're a cop, leave us alone. 805 01:17:03,372 --> 01:17:05,073 Jin-ho? 806 01:17:05,074 --> 01:17:06,874 Are you okay? 807 01:17:07,477 --> 01:17:09,707 It's me. 808 01:17:11,080 --> 01:17:13,207 Doc... 809 01:17:15,785 --> 01:17:18,787 There are two of them... 810 01:17:18,788 --> 01:17:20,588 What? 811 01:17:47,116 --> 01:17:50,449 What do you mean it's not the circus master? 812 01:18:21,551 --> 01:18:23,351 No! 813 01:18:46,175 --> 01:18:47,975 Oak... 814 01:18:51,881 --> 01:18:54,611 Oak... Wake up... 815 01:19:15,504 --> 01:19:17,205 That wasn't supposed to happen. 816 01:19:17,206 --> 01:19:19,006 I'm so sorry. 817 01:19:20,309 --> 01:19:22,243 We can clean that up right away. 818 01:19:22,411 --> 01:19:24,345 We'll start the show again soon. 819 01:19:24,513 --> 01:19:27,641 Sir. You can't leave! 820 01:19:27,917 --> 01:19:29,717 Sir! 821 01:19:36,926 --> 01:19:38,726 She's not dead! 822 01:19:38,928 --> 01:19:40,728 I can save her! 823 01:19:43,432 --> 01:19:45,232 Oak is not breathing. 824 01:19:45,935 --> 01:19:47,135 You killed her. 825 01:19:47,136 --> 01:19:48,936 - What are you saying? - You killed her. 826 01:19:49,639 --> 01:19:51,439 Hey. 827 01:19:51,641 --> 01:19:55,577 We raised her as our own. 828 01:20:01,150 --> 01:20:02,150 What are you doing? 829 01:20:02,151 --> 01:20:03,951 I need to make an airway! 830 01:20:04,253 --> 01:20:06,084 Sis... 831 01:20:13,562 --> 01:20:17,191 How many more do I have to kill? 832 01:20:18,968 --> 01:20:20,768 You? 833 01:20:21,771 --> 01:20:23,271 You killed them? 834 01:20:23,272 --> 01:20:24,773 This has to stop. 835 01:20:24,774 --> 01:20:26,574 You! 836 01:20:26,575 --> 01:20:28,076 You ruined everything! 837 01:20:28,077 --> 01:20:29,877 Please... 838 01:20:32,081 --> 01:20:33,881 Stop... 839 01:20:44,093 --> 01:20:45,893 She's breathing! 840 01:21:01,110 --> 01:21:04,045 I'm sorry, Oak. 841 01:21:06,515 --> 01:21:08,315 I'm sorry. 842 01:21:30,539 --> 01:21:33,372 Doctor! You have to save her! 843 01:21:35,144 --> 01:21:37,772 You can't come in here looking like that! 844 01:21:40,149 --> 01:21:41,149 What are you doing? 845 01:21:41,150 --> 01:21:43,778 I'm sorry, but you have 846 01:21:44,153 --> 01:21:46,485 to save this little girl. 847 01:21:53,062 --> 01:21:54,763 Come back tomorrow. 848 01:21:54,764 --> 01:21:56,564 Sir. 849 01:21:57,867 --> 01:21:59,667 Please. 850 01:22:09,879 --> 01:22:13,007 We have procedures. 851 01:22:13,382 --> 01:22:17,409 She has to be administered first. 852 01:22:19,088 --> 01:22:21,215 I'm aware of the procedure 853 01:22:21,690 --> 01:22:23,091 but... 854 01:22:23,092 --> 01:22:26,027 she can't wait another minute. 855 01:22:26,395 --> 01:22:30,024 There are no exceptions. I'm sorry. 856 01:22:30,599 --> 01:22:32,399 You're turning her away 857 01:22:32,701 --> 01:22:35,033 because you know she's poor. 858 01:22:36,405 --> 01:22:40,341 You're supposed to be a doctor! 859 01:22:40,609 --> 01:22:42,409 How dare you! 860 01:22:43,312 --> 01:22:45,112 How dare you... 861 01:22:45,114 --> 01:22:46,914 Stop it! 862 01:22:53,122 --> 01:22:54,922 Fine. 863 01:22:56,826 --> 01:22:58,626 If you won't save her 864 01:23:01,430 --> 01:23:03,230 I will. 865 01:23:05,935 --> 01:23:09,063 You couldn't even take care of your own brother? 866 01:23:10,639 --> 01:23:14,370 At least he won't be killing anyone anymore. 867 01:23:17,346 --> 01:23:20,782 I'll wrap up this case somehow. 868 01:23:21,150 --> 01:23:23,778 You go back to your job. 869 01:23:26,856 --> 01:23:28,656 There are men waiting for you. 870 01:23:41,370 --> 01:23:43,170 Did you find the real killer? 871 01:23:51,280 --> 01:23:54,909 I see Uk-kwan knocked you up 872 01:23:56,185 --> 01:23:57,985 pretty good. 873 01:23:59,889 --> 01:24:01,689 Do you two know each other? 874 01:24:02,291 --> 01:24:05,124 Is that a problem? 875 01:24:05,494 --> 01:24:07,195 No. 876 01:24:07,196 --> 01:24:08,996 You make a nice pair. 877 01:24:11,800 --> 01:24:17,534 I don't ever want to see you again. 878 01:24:21,210 --> 01:24:24,737 Get yourself to the hospital. 879 01:24:25,214 --> 01:24:29,150 Use the rest to get a drink or two. 880 01:24:38,227 --> 01:24:41,560 I was your boss once You could be little more generous. 881 01:24:43,632 --> 01:24:46,157 You've gotten greedy over the years. 882 01:25:33,382 --> 01:25:35,182 Are you just going to leave? 883 01:25:36,285 --> 01:25:38,085 Come in. 884 01:25:39,688 --> 01:25:42,418 You were hurt many times 885 01:25:45,094 --> 01:25:46,894 because of me. 886 01:25:47,296 --> 01:25:49,096 Lieutenant Hong. 887 01:25:52,701 --> 01:25:54,501 I was in the Royal Guard then. 888 01:25:54,703 --> 01:25:58,230 I depended on you back then. 889 01:26:01,510 --> 01:26:04,445 You had fearless eyes. 890 01:26:13,322 --> 01:26:15,122 What's holding you back? 891 01:26:18,927 --> 01:26:20,727 You don't want to lose this. 892 01:26:21,330 --> 01:26:23,130 You've already lost me once. 893 01:26:25,134 --> 01:26:29,264 The women told me something about the Commissioner. 894 01:26:29,338 --> 01:26:32,068 One of his farmers accused him 895 01:26:32,741 --> 01:26:34,766 of killing his daughter. 896 01:26:37,146 --> 01:26:40,775 His 9-year-old girl died bleeding from below. 897 01:26:43,352 --> 01:26:45,684 There is a secret club 898 01:26:45,954 --> 01:26:47,979 of rich, influential men. 899 01:26:48,757 --> 01:26:52,784 The circus master's been seen with them often. 900 01:27:00,069 --> 01:27:01,869 Where is he? 901 01:28:02,531 --> 01:28:04,331 I'm sorry. 902 01:28:06,135 --> 01:28:07,935 It's okay You didn't do anything wrong. 903 01:28:31,160 --> 01:28:32,960 Who are you? 904 01:28:33,862 --> 01:28:35,662 Who sent you? 905 01:28:36,765 --> 01:28:40,394 Do you know who I am? 906 01:28:47,176 --> 01:28:51,408 I am Governor Murata! 907 01:28:52,080 --> 01:28:55,709 You won't get away with this! 908 01:28:59,788 --> 01:29:01,722 She's not even 10 years old. 909 01:29:02,491 --> 01:29:04,425 She's just a baby. 910 01:29:32,120 --> 01:29:33,920 The circus master supplied the girls 911 01:29:34,523 --> 01:29:37,048 and Officer Oh introduced him 912 01:29:37,326 --> 01:29:39,126 to men like Min Soo-hyun. 913 01:29:39,828 --> 01:29:42,058 It was the Governor's turn today. 914 01:29:43,131 --> 01:29:46,066 I need your help. 915 01:29:46,235 --> 01:29:47,835 What's your plan? 916 01:29:47,836 --> 01:29:50,464 They like a good show so we'll give them one. 917 01:30:04,553 --> 01:30:06,987 Are you saying Ung-kwan is 918 01:30:07,556 --> 01:30:09,490 posing as his brother? 919 01:30:10,759 --> 01:30:12,559 What are you talking about? 920 01:30:13,562 --> 01:30:15,496 I talked to him a few days ago and he seemed like himself. 921 01:30:15,764 --> 01:30:20,497 How can you tell? 922 01:30:20,569 --> 01:30:22,369 They're twins. 923 01:30:24,172 --> 01:30:25,273 Why would he do that? 924 01:30:25,274 --> 01:30:27,299 He's finishing the job. 925 01:30:28,677 --> 01:30:34,206 He's getting the girls' revenge. 926 01:30:40,589 --> 01:30:43,114 The next wound is 6 cm long below the sternum. 927 01:30:43,292 --> 01:30:46,921 Who do you think he'll go after next? 928 01:30:48,196 --> 01:30:50,926 I won't go down so easily. 929 01:31:33,141 --> 01:31:34,941 Governor! 930 01:31:35,644 --> 01:31:37,444 Sir. 931 01:31:40,849 --> 01:31:45,081 What did you do? 932 01:31:45,654 --> 01:31:47,454 It was like this 933 01:31:47,956 --> 01:31:49,756 - When I came. - You're lying! 934 01:31:51,460 --> 01:31:56,898 I know you're Ung-kwan! 935 01:31:57,366 --> 01:31:59,166 What? 936 01:32:00,068 --> 01:32:02,696 You saw me kill him. 937 01:32:02,871 --> 01:32:05,305 Shut up! 938 01:32:07,876 --> 01:32:10,902 He's killed in the same way 939 01:32:12,080 --> 01:32:14,207 the others were killed! 940 01:32:15,484 --> 01:32:17,714 I'm telling you it wasn't me. 941 01:32:18,487 --> 01:32:19,487 Besides, you know the method 942 01:32:19,488 --> 01:32:22,423 - of killing better than anyone. - How dare you! 943 01:32:25,394 --> 01:32:29,626 I don't care who you are. 944 01:32:34,703 --> 01:32:39,731 You're both dirty lowlifes! 945 01:32:45,714 --> 01:32:49,445 I told you it was like this when I came. 946 01:33:00,328 --> 01:33:03,764 You're the one who always lies out of his ass. 947 01:33:03,932 --> 01:33:07,959 I got you this job with those girls 948 01:33:08,236 --> 01:33:10,170 and now you're turning on me? 949 01:33:40,469 --> 01:33:42,269 I see you're all here. 950 01:33:44,372 --> 01:33:46,203 It wasn't too hard to set this up. 951 01:34:00,789 --> 01:34:02,589 Did you have a nice nap, Governor? 952 01:35:46,595 --> 01:35:48,395 Morphine... 953 01:35:51,199 --> 01:35:52,999 So that was it. 954 01:35:54,903 --> 01:35:58,930 That's why you gave them the girls. 955 01:36:39,147 --> 01:36:44,983 Well? Are you shaking yet? 956 01:36:45,253 --> 01:36:48,882 Are you trembling in fear? 957 01:36:49,157 --> 01:36:51,182 I didn't think I'd have 958 01:36:51,960 --> 01:36:54,588 to give up my life. 959 01:36:55,463 --> 01:36:58,193 Were you going to rat me out 960 01:36:58,466 --> 01:37:00,297 for selling those girls? 961 01:38:23,351 --> 01:38:25,151 No. 962 01:38:25,854 --> 01:38:27,685 That's what cops do. 963 01:39:05,493 --> 01:39:07,293 Are you sure about this? 964 01:39:08,096 --> 01:39:12,032 It's not easy leaving behind the life you know 965 01:39:12,901 --> 01:39:14,701 but I want the life 966 01:39:15,203 --> 01:39:19,037 I've always dreamed of. 967 01:39:30,618 --> 01:39:32,418 Won't you come with me? 968 01:39:37,425 --> 01:39:39,225 I'm all out of money. 969 01:39:39,527 --> 01:39:41,757 I've got some girls to look after. 970 01:39:46,434 --> 01:39:52,434 I hope you'll fulfill your dream. 971 01:39:55,143 --> 01:39:56,943 Let me know 972 01:39:57,145 --> 01:39:59,079 what's out there in the West. 973 01:40:00,548 --> 01:40:02,348 I will. 974 01:40:02,350 --> 01:40:05,376 I'll come back the greatest scientist in Korea. 975 01:40:15,964 --> 01:40:17,764 Take care. 976 01:40:18,466 --> 01:40:20,266 You, too. 977 01:40:40,889 --> 01:40:45,417 "Governor Murata was deported to Japan. 978 01:40:47,695 --> 01:40:53,429 If it wasn't for two unidentified young men..." 979 01:40:54,202 --> 01:40:57,638 They must have been brave boys. 980 01:40:58,606 --> 01:41:04,238 "Korea would have witnessed an all-out opium war." 981 01:41:05,213 --> 01:41:07,545 Would you like some noodles? 982 01:41:17,225 --> 01:41:20,456 There haven't been a lot 983 01:41:20,828 --> 01:41:22,628 of cheating wives lately. 984 01:41:22,931 --> 01:41:25,957 Doc? How's your work going? 985 01:41:26,534 --> 01:41:29,765 I'm a real doctor now not a med student. 986 01:41:29,938 --> 01:41:32,964 You don't need to brag. 987 01:41:38,279 --> 01:41:40,144 Prayer Meeting at Bakdal Church 6P.M. 988 01:41:45,453 --> 01:41:47,253 Do you think Mrs. Park is really back? 989 01:42:04,272 --> 01:42:06,072 I apologize. 990 01:42:07,275 --> 01:42:09,075 I hope you'll understand. 991 01:42:10,578 --> 01:42:13,706 I hear you helped get rid of Governor Murata. 992 01:42:15,283 --> 01:42:18,013 Korea could have turned into an opium battleground 993 01:42:19,287 --> 01:42:21,087 if it wasn't for you. 994 01:42:24,092 --> 01:42:26,026 I don't even know where to begin. 995 01:42:26,294 --> 01:42:28,094 It all started when... 996 01:42:31,299 --> 01:42:34,928 We didn't expect any of this. 997 01:42:35,803 --> 01:42:40,240 I've heard of people like you in the West. 998 01:42:40,808 --> 01:42:44,039 They are called detectives. 999 01:42:47,615 --> 01:42:52,552 I lost a valuable letter. 1000 01:42:57,125 --> 01:43:00,253 I hope you can find it for me. 1001 01:43:00,728 --> 01:43:02,429 Letter? 1002 01:43:02,430 --> 01:43:04,230 Yes. 1003 01:43:05,433 --> 01:43:07,233 Will you take the job? 1004 01:43:07,835 --> 01:43:10,269 It might be dangerous. 1005 01:43:13,141 --> 01:43:14,972 As long as we get paid it's good. 1006 01:43:20,748 --> 01:43:22,449 I need you to go to The Hague 1007 01:43:22,450 --> 01:43:24,151 in the Netherlands. 1008 01:43:24,152 --> 01:43:25,952 You'll find the letter there. 1009 01:43:49,877 --> 01:43:53,711 I will find that letter for you 1010 01:43:54,782 --> 01:43:56,582 Your Majesty. 1011 01:43:58,386 --> 01:44:00,186 What? 1012 01:44:02,590 --> 01:44:04,390 No way... 1013 01:44:19,407 --> 01:44:21,932 That was the king! 1014 01:44:25,113 --> 01:44:26,913 Did you see him? Did you? 1015 01:44:27,115 --> 01:44:28,815 I saw the king! 1016 01:44:28,816 --> 01:44:30,616 - He's one handsome king! - Thank you! 1017 01:44:30,718 --> 01:44:32,518 Very handsome! 1018 01:44:36,124 --> 01:44:37,924 We're going to The Hague! 1019 01:44:37,925 --> 01:44:39,725 Let's go! 63947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.