Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,328 --> 00:01:41,328
PRIVATE EYE
2
00:02:07,961 --> 00:02:11,795
Let me see!
3
00:02:13,566 --> 00:02:15,500
Now!
4
00:02:22,175 --> 00:02:23,975
Yes! Yes!
5
00:02:24,377 --> 00:02:26,402
I'll kill them both!
6
00:02:44,297 --> 00:02:46,097
Here we go.
7
00:02:46,699 --> 00:02:50,931
Keep your clothes off.
One... Two...
8
00:02:52,805 --> 00:02:56,138
Mrs. Kim of Jungdong was
caught in bed with another man.
9
00:02:56,309 --> 00:02:58,140
- On August 1.
- What!
10
00:02:58,511 --> 00:03:00,536
This is just cheap gossip.
11
00:03:01,014 --> 00:03:03,847
We'll run it in the back pages.
12
00:03:04,217 --> 00:03:06,017
Fine
13
00:03:06,019 --> 00:03:09,455
but people seem to read
their papers back to front.
14
00:03:12,025 --> 00:03:15,153
They go for
the back pages first.
15
00:03:15,428 --> 00:03:17,228
I wonder why.
16
00:03:18,731 --> 00:03:22,167
I never said I won't take it.
17
00:03:22,535 --> 00:03:26,266
I need to get paid first.
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,167
That'll be 5 won
with the article.
19
00:03:32,345 --> 00:03:34,145
Fine.
20
00:03:40,253 --> 00:03:42,053
Do you have
enough for the trip?
21
00:03:42,455 --> 00:03:44,320
America Cruise Liner Freddy
Setting Sail in 14 Days
22
00:03:44,490 --> 00:03:46,788
500 won, is it?
23
00:03:47,260 --> 00:03:51,196
This ship is leaving
in 2 weeks.
24
00:03:56,669 --> 00:04:00,605
Why do you want to go
to the States anyway?
25
00:04:03,977 --> 00:04:05,777
To get rich.
26
00:04:05,778 --> 00:04:08,906
There are tons more
people there
27
00:04:10,283 --> 00:04:13,411
which means tons
more cheating wives!
28
00:04:13,686 --> 00:04:15,486
Bye.
29
00:04:17,523 --> 00:04:20,856
He can go to China for that.
30
00:04:39,512 --> 00:04:41,113
Byul, are you hungry?
31
00:04:41,114 --> 00:04:44,948
No. Where are we going?
32
00:04:45,118 --> 00:04:47,643
We have to
put up some more.
33
00:04:49,322 --> 00:04:51,122
Let's go.
34
00:04:57,730 --> 00:04:59,530
What do you want?
35
00:05:06,139 --> 00:05:07,939
What's this?
36
00:05:08,041 --> 00:05:09,741
What did they put up?
37
00:05:09,742 --> 00:05:11,542
Royal Circus.
38
00:05:13,046 --> 00:05:15,640
There's no need for this.
39
00:05:22,388 --> 00:05:27,621
There.
40
00:05:40,073 --> 00:05:41,873
Scissors!
41
00:05:42,775 --> 00:05:43,675
Scissors!
42
00:05:43,676 --> 00:05:46,406
Forceps!
Forceps!
43
00:05:48,381 --> 00:05:49,981
Hurry!
44
00:05:49,982 --> 00:05:50,982
Ethyl!
45
00:05:50,983 --> 00:05:52,783
Yes, sir!
46
00:05:57,690 --> 00:05:59,490
Idiot!
47
00:05:59,992 --> 00:06:01,792
I'm sorry!
48
00:06:02,195 --> 00:06:04,322
- His pulse is too high!
- Find the artery!
49
00:06:16,409 --> 00:06:18,209
How is he?
50
00:06:18,511 --> 00:06:20,843
His pulse is
returning to normal.
51
00:06:21,013 --> 00:06:24,847
Good.
Close his brachial artery.
52
00:06:27,954 --> 00:06:30,582
You were amazing, sir.
It was an honor.
53
00:06:30,823 --> 00:06:32,623
You were great.
54
00:06:33,226 --> 00:06:35,026
Has the patient
paid his bill?
55
00:06:35,027 --> 00:06:38,861
Well... Look.
56
00:06:44,837 --> 00:06:48,068
These Koreans never pay in cash.
57
00:06:49,242 --> 00:06:51,870
I need to go back to Japan.
58
00:06:54,046 --> 00:06:55,877
You.
59
00:06:58,751 --> 00:06:59,418
Sir.
60
00:06:59,419 --> 00:07:02,786
You seem to know your way
around the human body.
61
00:07:03,256 --> 00:07:08,785
I've been studying
dead animals.
62
00:07:09,729 --> 00:07:14,564
You need to study
an actual human body.
63
00:07:15,668 --> 00:07:18,603
You will be my right arm
from now on.
64
00:07:19,272 --> 00:07:20,472
- What?
- But, sir!
65
00:07:20,473 --> 00:07:22,273
Quiet.
66
00:07:22,775 --> 00:07:24,902
Thank you, sir.
67
00:07:51,204 --> 00:07:53,004
200...
68
00:07:54,006 --> 00:07:55,806
1... 2... 3...
69
00:07:57,977 --> 00:08:01,413
3 won...
70
00:08:29,842 --> 00:08:32,072
I sent over two kids
so don't worry.
71
00:08:34,046 --> 00:08:35,980
We have to get there
before Mr. Min does.
72
00:08:36,549 --> 00:08:37,649
Hurry up!
73
00:08:37,650 --> 00:08:39,450
Will you hurry?
74
00:08:43,055 --> 00:08:44,556
What are you doing?
75
00:08:44,557 --> 00:08:46,491
You told us to
clean up in here.
76
00:08:48,961 --> 00:08:52,294
Why is there still blood?
77
00:08:52,565 --> 00:08:54,266
Do you want the old man
78
00:08:54,267 --> 00:08:56,067
to see his own son's blood?
79
00:08:59,972 --> 00:09:01,772
Look at this mess.
80
00:09:10,983 --> 00:09:13,611
Is it really unlucky to step
on a dead man's blood?
81
00:09:21,594 --> 00:09:22,794
2... 4...
82
00:09:22,795 --> 00:09:24,595
6... 8...
83
00:09:25,197 --> 00:09:26,598
This is awful.
84
00:09:26,599 --> 00:09:27,999
Soo-hyun!
85
00:09:28,000 --> 00:09:29,934
My boy...
86
00:09:40,012 --> 00:09:41,946
- Sir!
- Master!
87
00:09:42,214 --> 00:09:45,342
- Sir!
- Sir!
88
00:09:46,319 --> 00:09:48,344
How could you
let this happen?
89
00:09:48,821 --> 00:09:51,949
I am the Interior Minister, and
90
00:09:52,625 --> 00:09:55,253
my son was killed
in his own house!
91
00:09:55,428 --> 00:09:59,558
I am deeply sorry, sir.
92
00:09:59,732 --> 00:10:01,532
Get out!
93
00:10:01,634 --> 00:10:03,434
Find my boy!
94
00:10:04,136 --> 00:10:08,664
Search all of Korea!
95
00:10:09,008 --> 00:10:10,442
Find him!
96
00:10:10,443 --> 00:10:12,043
Yes, sir.
97
00:10:12,044 --> 00:10:13,844
Right away.
98
00:10:14,046 --> 00:10:15,846
I wouldn't have
gotten this job
99
00:10:15,848 --> 00:10:18,078
if it wasn't for Soo-hyun.
100
00:10:18,451 --> 00:10:20,251
Oh Young-dal, was it?
101
00:10:22,755 --> 00:10:23,955
Yes.
102
00:10:23,956 --> 00:10:27,585
It stands for "light"
and "knowledge."
103
00:10:29,128 --> 00:10:32,291
I'll remember that name.
104
00:10:34,066 --> 00:10:35,866
Your name will be known
105
00:10:36,969 --> 00:10:40,803
throughout the land
106
00:10:41,774 --> 00:10:44,800
if you can find my boy.
107
00:10:54,387 --> 00:10:56,187
Here's a list of our suspects.
108
00:10:58,391 --> 00:11:00,191
Let's see.
109
00:11:01,093 --> 00:11:04,824
Ke-tong. Mak-dong.
Pil-nam.
110
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
Bum-gu.
111
00:11:11,103 --> 00:11:12,903
Bum-gu.
That could stand
112
00:11:15,708 --> 00:11:18,336
for "tiger" and "dog."
113
00:11:18,711 --> 00:11:20,941
There's bound to be trouble
114
00:11:23,115 --> 00:11:24,915
if both animals
are in one name.
115
00:11:26,719 --> 00:11:28,319
What does he do?
116
00:11:28,320 --> 00:11:31,448
He was the first one at
the scene and called it in.
117
00:11:37,329 --> 00:11:40,355
My son had just come back
118
00:11:41,333 --> 00:11:43,164
from studying abroad.
119
00:11:44,437 --> 00:11:46,871
He could have
ruled an empire.
120
00:11:49,041 --> 00:11:53,876
He's never done any harm
121
00:11:55,748 --> 00:11:57,773
and he's never hurt anyone.
122
00:12:00,152 --> 00:12:03,087
I don't know
why this happened.
123
00:12:06,158 --> 00:12:08,786
I hope he's still alive.
124
00:12:10,963 --> 00:12:14,990
Don't worry, sir.
125
00:12:15,968 --> 00:12:18,801
I'm sure he's fine.
126
00:12:21,774 --> 00:12:23,574
Soo-hyun...
127
00:12:23,976 --> 00:12:25,776
Where are you...
128
00:12:29,381 --> 00:12:31,181
Soo-hyun...
129
00:12:34,186 --> 00:12:35,787
What are you doing?
130
00:12:35,788 --> 00:12:40,822
I'm sorry!
131
00:12:57,610 --> 00:13:00,340
Why did I bring this stupid body?
132
00:13:02,815 --> 00:13:04,615
Oh!
133
00:13:17,630 --> 00:13:22,363
I wonder who had the guts
to kill Soo-hyun.
134
00:13:22,635 --> 00:13:26,264
The Minister is going to kill
whoever did that to his boy.
135
00:13:26,438 --> 00:13:29,373
We should quit
our jobs and go
136
00:13:29,642 --> 00:13:32,167
after the cash prize.
137
00:13:40,853 --> 00:13:42,753
Min Soo-hyun
500 Won Reward if Found
138
00:14:00,873 --> 00:14:03,205
"Someone owe
you money?
139
00:14:03,976 --> 00:14:06,501
Wife run away?"
140
00:14:06,679 --> 00:14:08,909
"Hong Jin-ho is your man.
141
00:14:09,181 --> 00:14:11,206
He can track down anyone."
142
00:14:11,483 --> 00:14:13,184
Enough.
143
00:14:13,185 --> 00:14:15,619
I know what I wrote, Doc.
144
00:14:17,389 --> 00:14:18,590
I could tell you're a doctor.
145
00:14:18,591 --> 00:14:21,219
I smell the alcohol on you.
146
00:14:21,994 --> 00:14:23,494
Let's see.
147
00:14:23,495 --> 00:14:26,123
I'll need 10 won up front
148
00:14:26,599 --> 00:14:27,699
and 10 won at the end.
149
00:14:27,700 --> 00:14:29,634
I'll also need
1 won every day.
150
00:14:29,902 --> 00:14:33,838
You can expect to find
the person within 10 days
151
00:14:34,006 --> 00:14:35,806
so it won't cost you over 30.
152
00:14:36,008 --> 00:14:38,442
Who is it
you want found?
153
00:14:38,911 --> 00:14:42,142
Oh. I'm looking for...
154
00:14:44,617 --> 00:14:46,417
a murderer.
155
00:14:48,420 --> 00:14:49,721
Who?
156
00:14:49,722 --> 00:14:51,522
I said
157
00:14:53,626 --> 00:14:55,426
I'm looking for a murderer.
158
00:14:56,528 --> 00:14:57,228
Sir!
159
00:14:57,229 --> 00:14:59,029
I don't look for killers!
160
00:14:59,131 --> 00:15:03,033
That's what
the police are for!
161
00:15:03,636 --> 00:15:05,436
Good day!
162
00:15:05,537 --> 00:15:08,165
Sir. I can't go
to the police.
163
00:15:08,440 --> 00:15:11,876
My rule is, never do
anything dangerous.
164
00:15:12,244 --> 00:15:13,144
Sir!
165
00:15:13,145 --> 00:15:15,875
It's just not worth it.
166
00:15:17,449 --> 00:15:18,349
Sir!
167
00:15:18,350 --> 00:15:20,150
Oh!
168
00:15:20,552 --> 00:15:22,383
You can track down anyone
169
00:15:23,255 --> 00:15:26,281
if you put your mind to it.
170
00:15:26,959 --> 00:15:29,894
Sir. You have to help me.
171
00:15:30,963 --> 00:15:32,763
Wait.
172
00:15:32,765 --> 00:15:35,393
This is all I have right now.
173
00:15:40,472 --> 00:15:41,673
You expect me
174
00:15:41,674 --> 00:15:43,608
to find a killer
for just 5 won?
175
00:15:43,976 --> 00:15:47,412
This is just for
hearing me out.
176
00:15:47,579 --> 00:15:50,412
You can decide when I'm done.
177
00:15:51,183 --> 00:15:52,983
Sir...
178
00:15:59,792 --> 00:16:01,492
So the body
179
00:16:01,493 --> 00:16:05,429
you found belongs to
the Interior Minister's son?
180
00:16:08,701 --> 00:16:09,500
Yes
181
00:16:09,501 --> 00:16:11,301
I was never here.
182
00:16:12,404 --> 00:16:14,204
You can't leave!
No!
183
00:16:14,206 --> 00:16:17,141
I won't tell anyone about this.
I have to go.
184
00:16:17,409 --> 00:16:19,209
- Wait!
- I have to go!
185
00:16:20,312 --> 00:16:22,112
500!
186
00:16:24,616 --> 00:16:26,416
I'll give you
500 won!
187
00:16:32,191 --> 00:16:35,524
Did you just say 500?
188
00:16:37,029 --> 00:16:38,730
I don't have the money now
189
00:16:38,731 --> 00:16:40,431
but I'll get it once
we catch the killer.
190
00:16:40,432 --> 00:16:45,460
So you'll pay me with
the reward money?
191
00:16:46,238 --> 00:16:49,366
Why can't you
just go to Mr. Min?
192
00:16:49,641 --> 00:16:51,242
Tell him you found the body,
193
00:16:51,243 --> 00:16:53,370
and he'll give you 500 won.
194
00:16:53,545 --> 00:16:55,979
- Good luck.
- Wait! Please.
195
00:16:57,549 --> 00:17:00,575
This is why I can't go
to the police.
196
00:17:01,353 --> 00:17:04,186
I already took out his heart
197
00:17:04,456 --> 00:17:06,057
and liver.
198
00:17:06,058 --> 00:17:07,658
I can't go to the cops.
199
00:17:07,659 --> 00:17:09,490
They'll think I killed him.
200
00:17:14,366 --> 00:17:16,197
You're in big trouble.
201
00:17:16,668 --> 00:17:18,795
Why did you take the body
in the first place?
202
00:17:19,171 --> 00:17:21,298
You can do
whatever you want.
203
00:17:21,473 --> 00:17:23,600
I don't care.
204
00:17:24,076 --> 00:17:25,576
Sir!
205
00:17:25,577 --> 00:17:27,602
It's 500 won.
206
00:17:27,780 --> 00:17:29,580
Are you just going
to give that up?
207
00:17:30,082 --> 00:17:32,812
We have the body and we
know where it was dumped.
208
00:17:33,085 --> 00:17:36,213
You'll find the killer in no time.
209
00:17:38,490 --> 00:17:41,823
All I want is to clear my name.
210
00:17:42,094 --> 00:17:44,221
I don't even want the reward.
211
00:17:54,106 --> 00:17:57,337
Fine. I'll find someone else.
212
00:18:12,124 --> 00:18:13,924
Over there.
213
00:18:16,128 --> 00:18:19,564
He was lying like this
214
00:18:21,333 --> 00:18:23,133
on his side.
215
00:18:50,963 --> 00:18:54,091
There's no blood
on the scene.
216
00:18:54,566 --> 00:18:58,093
The body must have
been brought here.
217
00:19:14,186 --> 00:19:17,417
Doc, I see tracks.
218
00:19:18,790 --> 00:19:20,291
The killer must
219
00:19:20,292 --> 00:19:22,123
have brought
a one-wheeled cart.
220
00:19:25,597 --> 00:19:27,929
Actually, that was me.
221
00:19:33,405 --> 00:19:35,930
You came well prepared.
222
00:19:41,013 --> 00:19:42,947
I know. Is there
anything I can do?
223
00:19:43,215 --> 00:19:45,843
You covered the scene with
these tracks. You've done enough.
224
00:19:47,319 --> 00:19:49,119
Are you sure
it wasn't you?
225
00:19:49,721 --> 00:19:53,248
No. I already told you.
226
00:19:53,625 --> 00:19:55,425
Sir.
227
00:20:08,440 --> 00:20:10,874
Don't you think
it's strange?
228
00:20:12,044 --> 00:20:13,844
Why would the killer leave
229
00:20:14,246 --> 00:20:16,373
the body out in the open?
230
00:20:16,548 --> 00:20:18,348
That forest is full of
woodcutters.
231
00:20:18,350 --> 00:20:20,150
Either he's an idiot or
232
00:20:20,352 --> 00:20:22,183
he didn't want to
hide the body.
233
00:20:24,356 --> 00:20:27,382
I feel like someone's
watching me.
234
00:20:31,964 --> 00:20:33,795
That guy's been following us
235
00:20:34,666 --> 00:20:36,466
from the woods.
236
00:20:41,273 --> 00:20:43,073
Oh. Hey!
237
00:21:10,802 --> 00:21:12,602
Damn!
238
00:21:33,525 --> 00:21:35,959
Get him! Hey!
239
00:21:36,328 --> 00:21:38,128
No!
240
00:21:38,730 --> 00:21:40,530
What was
I supposed to do?
241
00:22:03,555 --> 00:22:05,355
That sly bastard!
242
00:22:56,007 --> 00:22:57,807
Sorry.
243
00:23:09,121 --> 00:23:10,921
Why can't he stick
to the road?
244
00:23:21,233 --> 00:23:23,167
Sir! Hop in!
245
00:23:29,541 --> 00:23:31,341
Hey! Out of the way!
246
00:24:23,295 --> 00:24:24,495
Sir,
247
00:24:24,496 --> 00:24:26,296
do you think he's the killer?
248
00:24:28,200 --> 00:24:32,432
If he is, we'll see him again.
249
00:24:35,140 --> 00:24:36,940
For now, let's call it a day.
250
00:24:42,514 --> 00:24:44,539
Ma'am. I brought the paper.
251
00:25:10,041 --> 00:25:12,475
Prayer Meeting at
Bakdal Church 6P.M.
252
00:25:14,813 --> 00:25:17,247
Ge-tong.
We're going out.
253
00:26:26,618 --> 00:26:28,418
Welcome.
254
00:26:28,620 --> 00:26:30,420
Long time no see, ma'am.
255
00:26:37,629 --> 00:26:39,429
What's this?
256
00:26:40,031 --> 00:26:41,831
It's a telescope.
257
00:26:43,835 --> 00:26:45,635
It's huge.
258
00:26:46,137 --> 00:26:48,970
There are bigger ones
in the West.
259
00:26:49,841 --> 00:26:52,571
I wanted to see the stars
260
00:26:53,044 --> 00:26:54,844
so I gave it a go.
261
00:27:01,353 --> 00:27:03,583
It's not finished yet,
so you can't see anything.
262
00:27:09,060 --> 00:27:12,086
Why did you
ask to see me?
263
00:27:13,465 --> 00:27:15,265
Oh.
264
00:27:20,639 --> 00:27:22,766
It's completely broken.
265
00:27:26,277 --> 00:27:30,611
You seem different today.
Can you tell?
266
00:27:32,984 --> 00:27:34,784
So do I?
267
00:27:35,987 --> 00:27:38,114
I've been asked to solve a murder.
I'll get 500 won for it.
268
00:27:39,991 --> 00:27:41,791
A murder?
269
00:27:43,128 --> 00:27:44,928
Sounds interesting.
270
00:27:46,798 --> 00:27:48,629
Will you be going on
the Freddy this time?
271
00:27:50,402 --> 00:27:52,202
I might.
272
00:27:54,706 --> 00:27:58,142
I wish I can live a life
of adventure, too.
273
00:28:02,714 --> 00:28:08,714
Why don't you to go America?
274
00:28:11,523 --> 00:28:13,323
With you?
275
00:28:14,592 --> 00:28:16,392
That's not what I meant.
276
00:28:16,728 --> 00:28:21,461
You can study
all you want there.
277
00:28:26,438 --> 00:28:28,463
I don't think that's possible.
278
00:28:29,741 --> 00:28:33,268
I'm taking enough
risks as it is.
279
00:28:42,053 --> 00:28:45,284
She's waiting for you, sir.
280
00:28:50,261 --> 00:28:52,786
You must think I'm sick.
281
00:28:53,364 --> 00:28:55,164
Sir?
282
00:28:55,567 --> 00:28:57,367
It doesn't matter.
283
00:29:04,175 --> 00:29:08,202
I have everything
I can possibly want
284
00:29:08,780 --> 00:29:11,408
except youth.
285
00:29:15,286 --> 00:29:17,086
This may look sick
286
00:29:17,388 --> 00:29:19,188
but I have to have it.
287
00:29:20,792 --> 00:29:23,420
I don't know what you're
talking about, sir.
288
00:29:23,795 --> 00:29:26,923
I know you do.
289
00:29:32,504 --> 00:29:38,504
When will I meet
Governor Murata?
290
00:29:44,816 --> 00:29:46,943
You'll hear from
him soon.
291
00:29:51,022 --> 00:29:52,822
I see.
292
00:29:52,824 --> 00:29:54,951
I'll never forget
your kindness.
293
00:29:59,831 --> 00:30:01,631
Stop!
294
00:30:03,835 --> 00:30:06,565
How will we find Soo-hyun
if you clean up the crime scene?
295
00:30:07,238 --> 00:30:09,763
The missus told me
to clean it up.
296
00:30:09,841 --> 00:30:11,641
How dare you talk back
to an officer?
297
00:30:13,845 --> 00:30:15,345
I'll take it from here.
298
00:30:15,346 --> 00:30:17,371
Go outside!
299
00:30:18,349 --> 00:30:20,149
Now!
300
00:30:28,359 --> 00:30:30,293
There's blood everywhere.
301
00:31:25,416 --> 00:31:27,216
What is this?
302
00:31:28,219 --> 00:31:30,449
Where is everybody?
303
00:31:35,627 --> 00:31:37,427
Who are you?
304
00:31:39,430 --> 00:31:41,230
Who? Me?
305
00:31:43,735 --> 00:31:45,535
What's going on here?
306
00:31:45,737 --> 00:31:47,537
This is our case.
307
00:31:47,639 --> 00:31:49,039
Where are you from?
308
00:31:49,040 --> 00:31:50,974
Is this what
Oh Young-dal taught you?
309
00:31:52,543 --> 00:31:53,443
Do you know him?
310
00:31:53,444 --> 00:31:55,969
We went to military
school together.
311
00:31:56,748 --> 00:31:58,548
Officer Oh is right outside.
312
00:31:58,750 --> 00:32:00,550
Sir!
313
00:32:00,652 --> 00:32:03,280
I'll go talk to him myself.
314
00:32:04,055 --> 00:32:05,855
You clean up in here.
315
00:32:06,257 --> 00:32:08,057
I'm sorry, sir!
316
00:32:13,064 --> 00:32:14,864
Enough.
317
00:32:15,366 --> 00:32:19,393
I hear you're busy chasing
after cheating wives.
318
00:32:20,071 --> 00:32:22,005
You should be ashamed.
319
00:32:23,074 --> 00:32:24,874
You used to be an officer.
320
00:32:27,278 --> 00:32:30,509
It must be easy work going
after cheating women.
321
00:32:30,682 --> 00:32:33,116
I'll help you find your wife
322
00:32:33,384 --> 00:32:35,184
if she runs away.
323
00:32:36,187 --> 00:32:37,987
Or has she already?
324
00:32:40,491 --> 00:32:42,425
It's embarrassing
325
00:32:42,794 --> 00:32:46,924
for a grown man to track
down cheating wives.
326
00:32:49,100 --> 00:32:51,933
You need to man up.
327
00:32:54,105 --> 00:32:55,905
He's got nothing.
328
00:32:56,007 --> 00:32:59,443
You must be
after the reward
329
00:32:59,711 --> 00:33:01,011
but you're too late.
330
00:33:01,012 --> 00:33:03,037
We got the guy.
331
00:33:03,214 --> 00:33:05,014
You?
332
00:33:06,818 --> 00:33:08,618
You got the guy?
333
00:33:12,023 --> 00:33:15,959
Why is that funny?
334
00:33:17,829 --> 00:33:19,229
Do you want to see him?
335
00:33:19,230 --> 00:33:21,030
Who is he?
336
00:33:21,032 --> 00:33:22,532
He's Bum-gu,
337
00:33:22,533 --> 00:33:24,333
as in "tiger" and "dog."
338
00:33:25,236 --> 00:33:27,036
He was Soo-hyun's servant.
339
00:33:30,341 --> 00:33:32,969
He looks like a killer.
340
00:33:35,346 --> 00:33:37,146
What about the body?
341
00:33:38,049 --> 00:33:39,983
Where is the body?
342
00:33:40,651 --> 00:33:42,451
I was about to ask him.
343
00:33:43,154 --> 00:33:45,088
He's been in a daze all day.
344
00:33:47,058 --> 00:33:48,658
Hey!
345
00:33:48,659 --> 00:33:50,459
Where'd you put the body?
346
00:33:51,262 --> 00:33:53,062
Soo-hyun...
347
00:33:53,164 --> 00:33:55,098
- Master Soo-hyun...
- Stop that!
348
00:33:56,267 --> 00:33:58,067
Where is the body?
349
00:33:59,070 --> 00:34:01,197
Sir. I checked his name.
350
00:34:02,173 --> 00:34:03,273
And?
351
00:34:03,274 --> 00:34:06,801
Bum does stand for "tiger," but
gu stands for "mouth," not "dog."
352
00:34:09,080 --> 00:34:10,180
Are you sure?
353
00:34:10,181 --> 00:34:11,981
That's what his records say.
354
00:34:14,185 --> 00:34:15,985
That's not important!
355
00:34:20,391 --> 00:34:21,491
I'm the reason he died...
Soo-hyun...
356
00:34:21,492 --> 00:34:24,825
Hey!
I told you to stop that!
357
00:34:25,296 --> 00:34:26,696
Hey!
358
00:34:26,697 --> 00:34:31,634
Where is the body?
Where?
359
00:34:32,103 --> 00:34:33,903
You're worse than he is!
360
00:34:39,610 --> 00:34:41,410
Hail Japan!
361
00:34:44,115 --> 00:34:47,448
I can put some
iodine on that.
362
00:34:48,419 --> 00:34:50,649
You should have
been more careful
363
00:34:50,822 --> 00:34:52,622
Doc.
364
00:34:52,824 --> 00:34:55,349
I didn't get caught.
365
00:34:55,827 --> 00:34:56,827
What are you doing?
366
00:34:56,828 --> 00:34:59,558
Where'd it go?
Here it is.
367
00:35:01,532 --> 00:35:03,557
- What is that?
- It's important.
368
00:35:04,135 --> 00:35:05,935
You might know
what it is.
369
00:35:08,139 --> 00:35:09,939
Ew!
370
00:35:29,760 --> 00:35:31,560
This is great!
371
00:35:33,264 --> 00:35:34,965
Don't you want any?
372
00:35:34,966 --> 00:35:35,565
I'm good.
373
00:35:35,566 --> 00:35:38,399
This soup is amazing.
374
00:35:38,970 --> 00:35:40,770
Sir.
375
00:35:41,272 --> 00:35:43,900
This is morphine.
376
00:35:45,176 --> 00:35:48,805
It's made from dried opium
377
00:35:48,980 --> 00:35:50,914
- so it's a really strong drug.
- Then...
378
00:35:51,282 --> 00:35:52,983
is it really morphine?
379
00:35:52,984 --> 00:35:54,184
Yes.
380
00:35:54,185 --> 00:35:57,120
Even doctors have
to be careful with it.
381
00:35:57,688 --> 00:35:59,918
I wonder what it was doing
in his room.
382
00:36:00,291 --> 00:36:02,091
- Doc.
- Yes.
383
00:36:02,493 --> 00:36:04,194
Ever heard of the
Opium House?
384
00:36:04,195 --> 00:36:05,995
No.
385
00:36:07,198 --> 00:36:08,998
We have to check it out.
386
00:36:09,000 --> 00:36:11,434
We have to find out what
Soo-hyun was up to.
387
00:36:16,407 --> 00:36:18,207
What do you want?
388
00:36:18,209 --> 00:36:21,235
We came for
the nirvana needle.
389
00:36:21,512 --> 00:36:23,312
Nirvana!
I need the needle!
390
00:36:23,514 --> 00:36:25,314
Who told you?
391
00:36:26,217 --> 00:36:28,017
Bong-tae.
392
00:36:28,419 --> 00:36:30,219
Bong-tae!
393
00:36:44,035 --> 00:36:45,835
Go on.
394
00:36:55,646 --> 00:36:57,446
So, Bong-tae told you
about this place?
395
00:36:59,250 --> 00:37:00,450
Yes.
396
00:37:00,451 --> 00:37:03,784
Bong-tae's been
dead 3 months.
397
00:37:05,756 --> 00:37:06,656
Who are you?
398
00:37:06,657 --> 00:37:11,185
You must think we're idiots.
399
00:37:11,362 --> 00:37:15,196
I saw Bong-tae just yesterday.
400
00:37:15,266 --> 00:37:18,793
He was squeezing out pus
under the bridge.
401
00:37:20,671 --> 00:37:22,471
If you say so.
402
00:37:23,975 --> 00:37:24,975
Bong-tae?
403
00:37:24,976 --> 00:37:26,576
Do you know these guys?
404
00:37:26,577 --> 00:37:28,377
Never seen them.
405
00:37:34,385 --> 00:37:36,185
Doc?
406
00:37:36,387 --> 00:37:37,787
Are you good at fights?
407
00:37:37,788 --> 00:37:39,588
No way.
408
00:37:39,790 --> 00:37:45,790
This kid isn't a user.
I know that much.
409
00:38:01,012 --> 00:38:02,843
Fine!
410
00:38:03,414 --> 00:38:05,214
Bring it on!
411
00:39:18,489 --> 00:39:21,322
Sir?
Are you okay?
412
00:39:22,493 --> 00:39:24,293
Let me see you.
413
00:39:24,395 --> 00:39:25,795
Don't touch me.
414
00:39:25,796 --> 00:39:27,596
Not another one!
415
00:39:41,112 --> 00:39:42,912
Jerk!
416
00:39:47,017 --> 00:39:48,618
My Far Seeing Eye!
417
00:39:48,619 --> 00:39:50,419
Your what?
418
00:39:57,828 --> 00:39:59,628
Raise it.
419
00:40:06,137 --> 00:40:08,162
Soo-hyun can't go a day
without morphine.
420
00:40:08,439 --> 00:40:10,039
He was last here
421
00:40:10,040 --> 00:40:11,241
4 days ago.
422
00:40:11,242 --> 00:40:14,973
What else?
423
00:40:15,746 --> 00:40:17,546
What more do you want?
424
00:40:21,152 --> 00:40:22,051
Wait!
425
00:40:22,052 --> 00:40:25,385
No! That's worth
a lot of money!
426
00:40:26,957 --> 00:40:32,896
He had a mole
on his neck.
427
00:40:33,264 --> 00:40:35,391
That's not what I want!
Lower it.
428
00:40:35,566 --> 00:40:37,366
Okay.
429
00:40:37,468 --> 00:40:39,268
Fine! I'll talk!
430
00:40:40,471 --> 00:40:41,671
Raise it.
431
00:40:41,672 --> 00:40:43,273
Again?
432
00:40:43,274 --> 00:40:45,074
It's too hard.
433
00:40:45,476 --> 00:40:47,276
Bastards!
434
00:40:50,181 --> 00:40:52,615
He usually comes
at sunset and
435
00:40:52,983 --> 00:40:54,684
takes a rickshaw
home to Jongno
436
00:40:54,685 --> 00:40:56,516
but on that day,
he went to Dongnimmun.
437
00:40:56,687 --> 00:40:58,621
- He spoke Japanese.
- Wait.
438
00:40:59,990 --> 00:41:01,191
Where did he go?
439
00:41:01,192 --> 00:41:02,992
Dongnimmun.
440
00:41:03,093 --> 00:41:07,427
He asked the rickshaw driver
to take him to Dongnimmun.
441
00:41:12,503 --> 00:41:14,303
He was in a good mood.
442
00:41:14,505 --> 00:41:17,440
There's nothing here.
443
00:41:32,623 --> 00:41:33,723
Who is it?
444
00:41:33,724 --> 00:41:35,851
Sir. It's me.
445
00:41:36,527 --> 00:41:38,327
What do you want?
446
00:41:39,029 --> 00:41:43,466
I'm busy.
447
00:41:43,734 --> 00:41:46,168
I want a word with you.
448
00:41:50,140 --> 00:41:52,472
I said I'm busy.
449
00:41:55,646 --> 00:41:58,171
Why?
450
00:42:08,759 --> 00:42:10,559
He's naked.
451
00:42:16,967 --> 00:42:18,992
- What's wrong?
- It's the Commissioner.
452
00:42:21,171 --> 00:42:22,971
Commissioner!
453
00:42:25,175 --> 00:42:26,776
Stop them!
454
00:42:26,777 --> 00:42:29,211
This man isn't the
Police Commissioner!
455
00:42:29,980 --> 00:42:31,780
The Commissioner is in his house!
456
00:42:34,385 --> 00:42:36,910
Do you know where the body
of the Commissioner was found?
457
00:42:38,989 --> 00:42:40,789
No...
458
00:42:42,793 --> 00:42:44,593
It must be the same killer.
459
00:42:45,095 --> 00:42:46,895
First it's Min Soo-hyun...
460
00:42:47,298 --> 00:42:49,098
Now it's the Commissioner...
461
00:42:50,000 --> 00:42:54,528
Why is this getting so big?
462
00:42:54,705 --> 00:42:56,935
We'll just have to
find the killer. That's all.
463
00:42:58,409 --> 00:43:00,209
Good meal.
464
00:43:01,011 --> 00:43:03,138
Is this article true?
465
00:43:04,014 --> 00:43:07,142
Is my son dead
466
00:43:07,718 --> 00:43:10,551
like the Commissioner?
467
00:43:12,022 --> 00:43:15,253
These newspapers print
468
00:43:15,826 --> 00:43:19,057
whatever they want.
469
00:43:19,430 --> 00:43:22,957
We don't know anything
for sure yet.
470
00:43:23,734 --> 00:43:25,534
How can you say that?
471
00:43:26,136 --> 00:43:29,162
It's been days!
472
00:43:30,140 --> 00:43:31,940
I'm so sorry, but
473
00:43:33,243 --> 00:43:35,575
- if you can give us more time...
- Quiet!
474
00:43:36,347 --> 00:43:38,147
I'll have you fired
475
00:43:38,248 --> 00:43:41,877
and living off the streets!
476
00:43:42,152 --> 00:43:43,952
Sir.
477
00:43:44,254 --> 00:43:46,054
Just give us 3 days.
478
00:43:47,257 --> 00:43:49,057
Hurry!
479
00:43:49,660 --> 00:43:53,187
Why did you ask to see me?
480
00:43:53,764 --> 00:43:55,564
Why do you think?
481
00:43:56,467 --> 00:43:58,267
I don't know.
482
00:43:58,969 --> 00:44:00,670
You don't know?
483
00:44:00,671 --> 00:44:02,471
Didn't you hear?
484
00:44:02,473 --> 00:44:04,173
Soo-hyun and
the Commissioner are dead.
485
00:44:04,174 --> 00:44:07,109
I introduced them to you
486
00:44:08,012 --> 00:44:09,278
and they're dead.
487
00:44:09,279 --> 00:44:11,611
Are they really dead?
488
00:44:14,685 --> 00:44:16,485
So, you don't know.
489
00:44:17,488 --> 00:44:19,288
All of Seoul knows
490
00:44:19,690 --> 00:44:21,490
and yet you don't?
491
00:44:21,992 --> 00:44:25,428
I heard Soo-hyun was missing.
492
00:44:29,700 --> 00:44:31,827
Are you suspecting me?
493
00:44:32,302 --> 00:44:34,102
No.
494
00:44:34,304 --> 00:44:35,705
Think about it.
495
00:44:35,706 --> 00:44:38,038
They're both men
I introduced to you.
496
00:44:38,208 --> 00:44:41,336
You've introduced me
to a lot more people.
497
00:44:42,012 --> 00:44:44,446
What can I possibly
gain from this?
498
00:44:45,215 --> 00:44:47,445
Do you think I'm stupid?
499
00:44:47,718 --> 00:44:49,518
I never said you killed them.
500
00:44:51,321 --> 00:44:54,654
Don't get all worked up.
501
00:44:58,729 --> 00:45:00,959
I'm sure
it's a coincidence.
502
00:45:02,332 --> 00:45:04,163
They both had many enemies.
503
00:45:06,336 --> 00:45:08,136
Perhaps.
504
00:45:09,239 --> 00:45:11,469
I've already got my hands full
with Soo-hyun's case.
505
00:45:17,948 --> 00:45:19,348
Uk-kwan.
506
00:45:19,349 --> 00:45:22,978
Why do you go downstairs
to the basement every day?
507
00:45:23,754 --> 00:45:26,780
I've been using
dead animals
508
00:45:27,458 --> 00:45:31,087
for study.
509
00:45:31,361 --> 00:45:33,161
You're working hard.
510
00:45:33,263 --> 00:45:38,098
How would you like to see
a real human body?
511
00:45:45,776 --> 00:45:47,376
- Hey.
- Yes?
512
00:45:47,377 --> 00:45:51,108
You need to work
fast on this.
513
00:45:51,982 --> 00:45:53,782
Right.
514
00:46:03,093 --> 00:46:06,529
What did you
get yourself into?
515
00:46:32,823 --> 00:46:36,759
The weapon must have been
a double-edged knife.
516
00:46:38,829 --> 00:46:39,829
Weapon?
517
00:46:39,830 --> 00:46:41,330
Did he say something
about a weapon?
518
00:46:41,331 --> 00:46:42,832
What's going on?
519
00:46:42,833 --> 00:46:44,633
Sorry.
520
00:46:46,136 --> 00:46:47,637
What about a weapon?
521
00:46:47,638 --> 00:46:49,438
What?
522
00:46:49,640 --> 00:46:51,440
Oh... Yeah?
523
00:46:51,842 --> 00:46:53,642
He said a weapon was used.
524
00:46:55,546 --> 00:46:57,346
Uh...
525
00:46:57,948 --> 00:46:59,748
That's obvious.
526
00:47:20,070 --> 00:47:22,504
The stab wound on his leg is
about 4 cm long.
527
00:47:37,387 --> 00:47:39,187
Sir,
528
00:47:39,289 --> 00:47:42,019
the Commissioner's wife
sent over food.
529
00:47:42,492 --> 00:47:44,292
Idiot!
530
00:47:44,294 --> 00:47:45,494
You canโt just
come in here.
531
00:47:45,495 --> 00:47:47,295
Sorry.
532
00:47:57,407 --> 00:47:59,207
Was his mouth
always like that?
533
00:47:59,209 --> 00:48:00,509
Sir!
534
00:48:00,510 --> 00:48:04,537
I took a look at
the Commissioner's body!
535
00:48:04,915 --> 00:48:07,145
I know about the weapon!
536
00:48:08,619 --> 00:48:10,419
Double-edged knife.
537
00:48:11,321 --> 00:48:13,346
About 24 cm long?
538
00:48:13,523 --> 00:48:15,323
How did you know that?
539
00:48:16,026 --> 00:48:17,826
And...
540
00:48:19,029 --> 00:48:20,829
take a look at this.
541
00:48:21,131 --> 00:48:23,463
This was inside his mouth.
542
00:48:28,438 --> 00:48:32,966
It could be a clue.
543
00:48:39,449 --> 00:48:41,249
Give me a high five.
544
00:48:43,153 --> 00:48:44,953
Good.
545
00:48:44,955 --> 00:48:47,082
This is what
they do in America.
546
00:49:09,379 --> 00:49:10,680
Sir,
547
00:49:10,681 --> 00:49:12,481
Who is she anyway?
548
00:49:12,783 --> 00:49:15,115
She looks like a lady.
549
00:49:15,686 --> 00:49:17,916
Will you keep it down?
550
00:49:18,989 --> 00:49:20,789
I was just curious.
551
00:49:35,605 --> 00:49:40,440
I call it the Secret Listener.
552
00:49:41,211 --> 00:49:43,441
It's modeled
after a stethoscope.
553
00:49:44,135 --> 00:49:47,764
It lets you listen to conversations
in the next room.
554
00:49:50,141 --> 00:49:52,268
Use this
555
00:49:54,245 --> 00:49:57,271
when you're in trouble.
It's for you.
556
00:50:09,560 --> 00:50:12,962
It's pepper spray.
It'll sting for a while.
557
00:50:33,484 --> 00:50:35,284
It's a flower.
558
00:50:36,787 --> 00:50:39,415
Not many men wear clothes
with a flower pattern.
559
00:50:48,199 --> 00:50:50,326
Perhaps it's someone
from the circus.
560
00:50:52,703 --> 00:50:54,503
Circus?
561
00:51:58,769 --> 00:52:02,000
They moved here
from Dongnimmun 2 days ago.
562
00:54:06,197 --> 00:54:09,030
Whoa...
Look! They're real!
563
00:54:39,830 --> 00:54:42,560
It's no use!
564
00:54:44,635 --> 00:54:46,967
He's my younger brother.
565
00:54:48,439 --> 00:54:51,067
He doesn't get
scared anymore
566
00:54:51,842 --> 00:54:55,073
and that takes
the fun out of this.
567
00:54:55,746 --> 00:54:58,078
It'd be a lot more
568
00:54:58,749 --> 00:55:02,981
fun to have a volunteer
569
00:55:04,855 --> 00:55:07,085
from the audience.
570
00:55:10,161 --> 00:55:11,961
Well...
571
00:55:12,963 --> 00:55:14,763
Who wants to step up?
572
00:55:22,273 --> 00:55:24,073
I'll do it!
573
00:55:28,179 --> 00:55:30,409
Korea still has one
brave soul.
574
00:55:30,581 --> 00:55:31,481
What are you doing?
575
00:55:31,482 --> 00:55:33,609
Come on up.
Welcome.
576
00:55:47,097 --> 00:55:49,031
Now. Hold still.
577
00:55:50,201 --> 00:55:52,001
I might make a mistake.
578
00:55:52,603 --> 00:55:54,935
I've hurt my own brother.
579
00:55:57,508 --> 00:55:59,308
Hey.
580
00:56:02,513 --> 00:56:04,640
This is getting out of hand.
581
00:56:17,127 --> 00:56:18,927
Well?
582
00:56:19,830 --> 00:56:21,957
Are you shaking yet?
583
00:56:22,132 --> 00:56:24,965
Are you trembling with fear?
584
00:56:27,938 --> 00:56:31,066
It gets worse.
585
00:56:33,744 --> 00:56:36,975
Wait!
Wait a minute!
586
00:56:37,147 --> 00:56:41,277
I didn't know you'd
be blindfolded!
587
00:56:41,652 --> 00:56:43,779
I didn't think I'd have
to give up my life.
588
00:56:44,955 --> 00:56:47,480
Why? Are you scared?
589
00:56:48,759 --> 00:56:51,489
I didn't take you for a coward.
590
00:56:51,662 --> 00:56:53,994
Fine. You can go,
if you want.
591
00:56:54,164 --> 00:56:57,190
Just leave
your balls behind.
592
00:57:03,073 --> 00:57:04,873
If that's the deal...
593
00:57:07,278 --> 00:57:09,078
Fine.
594
00:57:09,079 --> 00:57:12,515
I'll take your knife.
595
00:57:18,589 --> 00:57:22,218
Don't blame me if I miss.
596
00:57:23,294 --> 00:57:25,319
You should pray.
597
00:57:50,120 --> 00:57:52,554
Wow! He did it!
I hear cheers.
598
00:57:53,123 --> 00:57:54,923
You must still be alive.
599
00:57:56,327 --> 00:57:58,127
Yes.
600
00:57:58,929 --> 00:58:01,955
You are the best knifeman
in all of Korea.
601
00:58:24,755 --> 00:58:26,780
Why did you go up there?
602
00:58:29,760 --> 00:58:32,388
I had my reasons.
603
00:58:52,182 --> 00:58:54,616
It's a perfect fit!
604
00:58:54,785 --> 00:58:56,616
Thank you!
605
00:58:57,087 --> 00:58:59,112
I should go tell Minister Min.
606
00:58:59,390 --> 00:59:01,190
Not yet.
607
00:59:01,392 --> 00:59:03,192
This is the weapon
608
00:59:03,394 --> 00:59:05,726
but we don't know
if that man is the killer.
609
00:59:06,497 --> 00:59:09,432
You saw how good he is
610
00:59:09,700 --> 00:59:11,500
with knives.
611
00:59:12,202 --> 00:59:14,002
Anyone could have
taken the knife
612
00:59:15,305 --> 00:59:17,432
like I just did.
613
00:59:18,308 --> 00:59:20,742
How dare you try to run!
614
00:59:24,214 --> 00:59:26,014
I bought you and your sister
615
00:59:27,117 --> 00:59:29,051
with my money.
616
00:59:31,822 --> 00:59:34,757
That means
you can't even die
617
00:59:35,225 --> 00:59:40,754
unless I give permission!
618
00:59:41,932 --> 00:59:43,763
We got Byul.
619
00:59:51,842 --> 00:59:53,342
No!
620
00:59:53,343 --> 00:59:55,971
She didn't do
anything wrong!
621
00:59:56,146 --> 00:59:58,080
It was all my fault!
622
01:00:15,365 --> 01:00:17,165
She got her period!
623
01:00:17,768 --> 01:00:20,498
She's menstruating!
624
01:00:37,387 --> 01:00:39,187
Get her something to eat.
625
01:01:06,817 --> 01:01:08,617
I'm so sorry, Oak.
626
01:01:10,521 --> 01:01:12,321
I'm sorry.
627
01:01:14,925 --> 01:01:17,758
Why do you need a camera?
628
01:01:17,928 --> 01:01:20,158
You'll find out soon enough.
629
01:01:22,132 --> 01:01:23,232
We have the party's guest list.
630
01:01:23,233 --> 01:01:25,033
Good.
631
01:01:27,638 --> 01:01:28,538
What about His Majesty?
632
01:01:28,539 --> 01:01:29,939
He's not on the list.
633
01:01:29,940 --> 01:01:31,740
What?
634
01:01:33,544 --> 01:01:36,069
They won't even
invite the king?
635
01:01:36,847 --> 01:01:38,974
Those damn Japanese.
636
01:01:41,552 --> 01:01:42,852
Put this on the front page.
637
01:01:42,853 --> 01:01:44,653
Yes, sir.
638
01:01:49,860 --> 01:01:51,660
Jin-ho.
639
01:01:53,463 --> 01:01:57,297
You should snoop around
the Governor's office.
640
01:01:57,568 --> 01:01:59,502
They keep throwing
these big parties
641
01:01:59,870 --> 01:02:01,895
They keep throwing
these big parties
642
01:02:02,172 --> 01:02:03,972
but no one knows where
643
01:02:04,074 --> 01:02:05,074
the money comes from.
644
01:02:05,075 --> 01:02:06,875
No.
645
01:02:07,077 --> 01:02:08,877
You know I don't
646
01:02:09,079 --> 01:02:10,279
do anything dangerous.
647
01:02:10,280 --> 01:02:12,214
This could get dangerous.
648
01:02:14,585 --> 01:02:18,112
Soo-hyun and
the Commissioner
649
01:02:18,288 --> 01:02:21,018
were killed by the same guy.
650
01:02:22,292 --> 01:02:25,227
We found the weapon
at the circus
651
01:02:26,296 --> 01:02:29,231
so that piece of cloth
must have come
652
01:02:29,700 --> 01:02:31,634
from the circus.
653
01:02:31,902 --> 01:02:37,135
It must belong to the killer.
654
01:02:41,712 --> 01:02:44,442
We have to find the clothes.
655
01:02:45,515 --> 01:02:47,315
- What do you want?
- Well...
656
01:02:48,318 --> 01:02:51,048
we wanted to write
about your circus
657
01:02:51,221 --> 01:02:52,622
for the newspaper.
658
01:02:52,623 --> 01:02:54,648
You put on a great show.
659
01:02:55,626 --> 01:02:57,560
This can be free advertising.
660
01:02:57,928 --> 01:02:58,928
Free?
661
01:02:58,929 --> 01:02:59,729
Yes.
662
01:02:59,730 --> 01:03:02,563
We'll even take
a picture of you.
663
01:03:05,135 --> 01:03:06,966
Okay.
Don't move.
664
01:03:08,739 --> 01:03:11,572
Smile.
Smile for the camera.
665
01:03:13,644 --> 01:03:15,444
He says smile!
666
01:03:15,946 --> 01:03:17,746
Thank you.
667
01:03:26,957 --> 01:03:29,482
Here we go.
668
01:03:29,960 --> 01:03:33,293
2. 3.
669
01:03:47,377 --> 01:03:50,005
Kids. I'll help you
with the laundry.
670
01:03:50,981 --> 01:03:51,781
Who are you?
671
01:03:51,782 --> 01:03:54,717
Do you have to do all this
on your own?
672
01:03:55,485 --> 01:03:57,285
This looks hard.
673
01:04:08,398 --> 01:04:10,525
Orchids...
674
01:04:31,722 --> 01:04:33,747
- What are you doing?
- I... I was just...
675
01:04:34,124 --> 01:04:35,825
This is the circus
master's room.
676
01:04:35,826 --> 01:04:37,426
You can't go in there.
677
01:04:37,427 --> 01:04:38,627
Get out.
678
01:04:38,628 --> 01:04:40,653
- Now.
- Okay. Thank you.
679
01:04:43,133 --> 01:04:44,834
Doc!
680
01:04:44,835 --> 01:04:46,635
We have to go.
Hurry!
681
01:04:46,837 --> 01:04:48,637
I want to help these girls.
682
01:04:48,638 --> 01:04:50,438
- What?
- Mister?
683
01:04:50,540 --> 01:04:52,241
Is that a camera?
684
01:04:52,242 --> 01:04:53,242
Why?
685
01:04:53,243 --> 01:04:55,473
Can you take a picture
of me and my sister?
686
01:04:55,645 --> 01:04:57,445
No.
687
01:04:57,447 --> 01:04:59,779
- We have to leave.
- Please?
688
01:05:00,050 --> 01:05:01,050
Hey!
689
01:05:01,051 --> 01:05:02,851
Can't we take one picture?
690
01:05:03,653 --> 01:05:04,653
Fine.
691
01:05:04,654 --> 01:05:07,088
Here we go.
692
01:05:07,657 --> 01:05:09,457
Look at the camera.
693
01:05:10,761 --> 01:05:12,561
We don't have
time for this.
694
01:05:14,464 --> 01:05:16,264
Look over here.
695
01:05:17,467 --> 01:05:19,267
Look at the camera.
696
01:05:19,369 --> 01:05:20,770
Look.
697
01:05:20,771 --> 01:05:22,571
Hey! I'm talking to you!
698
01:05:23,073 --> 01:05:25,507
Why don't you
ever listen?
699
01:05:53,303 --> 01:05:55,103
This is Jin-ho.
700
01:05:56,406 --> 01:06:00,035
I'm writing because I thought
you'd want to know.
701
01:06:01,812 --> 01:06:05,441
You were right about
702
01:06:06,216 --> 01:06:08,548
the killer being in the circus.
703
01:06:11,321 --> 01:06:13,121
My bet is on Uk-kwan,
704
01:06:13,824 --> 01:06:16,759
the circus master.
705
01:06:18,428 --> 01:06:22,660
His knife was a match
to the weapon used.
706
01:06:25,735 --> 01:06:31,735
He's like two different people.
707
01:06:35,745 --> 01:06:38,270
I don't know
what to make of him.
708
01:06:40,150 --> 01:06:42,380
His behavior is very odd.
709
01:06:46,957 --> 01:06:50,586
I need you to find out more
710
01:06:51,161 --> 01:06:54,597
by talking to women
in high society.
711
01:06:56,266 --> 01:07:00,896
I'm going to keep an eye
on the circus master.
712
01:07:02,873 --> 01:07:04,673
Bull's-eye!
713
01:07:08,578 --> 01:07:10,378
Awful things have
been happening.
714
01:07:10,380 --> 01:07:12,712
I would have stayed
home all day
715
01:07:13,583 --> 01:07:15,383
if you hadn't asked
me to come.
716
01:07:15,485 --> 01:07:18,511
If you hadn't asked
me to come.
717
01:07:20,490 --> 01:07:23,118
We need to stick together
in times like this.
718
01:07:28,198 --> 01:07:30,928
Did you see
the Commissioner's wife?
719
01:07:31,501 --> 01:07:34,937
She looked awful.
720
01:07:35,205 --> 01:07:37,005
I know.
721
01:07:37,607 --> 01:07:39,632
Did you hear the rumors?
722
01:07:39,809 --> 01:07:40,809
What rumors?
723
01:07:40,810 --> 01:07:45,247
I heard the Commissioner had
a weird little hobby.
724
01:07:47,217 --> 01:07:49,017
Bull's-eye!
725
01:08:01,431 --> 01:08:03,262
How'd you find
this body?
726
01:08:06,236 --> 01:08:08,036
He looks just
like Soo-hyun.
727
01:08:09,339 --> 01:08:13,275
You don't have to
know that.
728
01:08:18,248 --> 01:08:20,048
He was caught
stealing rice cakes.
729
01:08:21,251 --> 01:08:23,051
He'll do what you want.
730
01:08:31,261 --> 01:08:33,593
Slow down.
You'll get sick.
731
01:08:34,464 --> 01:08:36,898
Have some Kimchi.
732
01:08:39,369 --> 01:08:41,169
Is that okay?
733
01:08:41,471 --> 01:08:43,271
Are you the head officer?
734
01:08:43,273 --> 01:08:44,673
Yes.
735
01:08:44,674 --> 01:08:47,700
Are you really going to look
736
01:08:49,079 --> 01:08:50,910
after my family if I do this?
737
01:08:51,281 --> 01:08:53,408
Yes. I promise.
738
01:08:53,883 --> 01:08:55,683
I don't need promises.
739
01:08:56,386 --> 01:08:58,186
I need two cows.
740
01:09:01,891 --> 01:09:03,691
That's all my family needs.
741
01:09:04,294 --> 01:09:08,321
Fine. Now eat up.
742
01:09:16,706 --> 01:09:21,234
Since you're here, can you
743
01:09:24,114 --> 01:09:25,914
confess to one more crime?
744
01:09:29,919 --> 01:09:31,520
Extra!
745
01:09:31,521 --> 01:09:33,321
Extra! Extra!
746
01:09:33,723 --> 01:09:35,324
I Killed Min Soo-hyun
Extra!
747
01:09:35,325 --> 01:09:37,125
Extra! Extra!
748
01:09:37,327 --> 01:09:38,827
Serial Killer Caught
Extra!
749
01:09:38,828 --> 01:09:41,456
Serial killer caught!
750
01:09:41,831 --> 01:09:43,765
Targeted Upper Class
Officer Oh found the killer!
751
01:09:44,334 --> 01:09:47,269
New Hero Born
Killer's been caught!
752
01:09:47,637 --> 01:09:49,969
Extra! Extra!
753
01:09:50,140 --> 01:09:54,076
Officer Oh found the killer!
754
01:09:54,344 --> 01:09:56,144
Read all about it!
755
01:09:59,449 --> 01:10:00,949
No...
756
01:10:00,950 --> 01:10:02,351
Son!
757
01:10:02,352 --> 01:10:04,152
No!
758
01:10:04,954 --> 01:10:06,754
Grab him!
759
01:10:07,657 --> 01:10:10,959
Son!
760
01:10:16,166 --> 01:10:18,999
I know him.
I performed surgery on him.
761
01:10:39,489 --> 01:10:41,320
These are
Soo-hyun's clothes!
762
01:10:41,391 --> 01:10:43,191
It's him!
763
01:10:43,393 --> 01:10:45,094
It's him!
764
01:10:45,095 --> 01:10:48,929
You! I'll kill you!
765
01:11:02,212 --> 01:11:04,012
I know you!
766
01:11:04,114 --> 01:11:06,139
I did your surgery!
767
01:11:06,716 --> 01:11:09,446
You didn't kill him!
768
01:11:10,720 --> 01:11:12,520
I know you didn't!
769
01:11:12,822 --> 01:11:14,622
Why are you doing this?
770
01:11:25,435 --> 01:11:29,064
Young-dal used lye.
What a cheap trick.
771
01:11:29,439 --> 01:11:30,639
No!
772
01:11:30,640 --> 01:11:32,440
Hey!
773
01:11:36,946 --> 01:11:39,972
What can I do for you?
774
01:11:50,560 --> 01:11:53,495
Should I take this
to Minister Min?
775
01:11:53,763 --> 01:11:55,164
Where'd you
hide the body?
776
01:11:55,165 --> 01:12:00,501
What if the real killer
strikes again?
777
01:12:00,870 --> 01:12:02,701
Do you think you'll
get away with that?
778
01:12:06,075 --> 01:12:07,906
- What is it you want?
- I want three days.
779
01:12:09,479 --> 01:12:11,279
I'll find the killer.
780
01:12:11,481 --> 01:12:13,281
I'll give you two.
781
01:12:13,283 --> 01:12:15,717
The Minister won't wait.
782
01:12:19,088 --> 01:12:21,420
Till then, don't hang
the wrong guy.
783
01:13:13,142 --> 01:13:14,942
Gotcha!
784
01:13:24,554 --> 01:13:28,183
What the hell do you want?
785
01:13:28,358 --> 01:13:33,489
I can smell the stench
of death on you.
786
01:13:33,663 --> 01:13:38,498
I know you killed
the two men.
787
01:13:38,668 --> 01:13:40,468
You must be out
of your mind.
788
01:13:42,272 --> 01:13:44,706
I can kill you right here.
789
01:13:47,677 --> 01:13:49,477
Is that what you want?
790
01:13:57,587 --> 01:14:02,024
You killed them
with this knife.
791
01:14:02,592 --> 01:14:07,620
I found a piece of your shirt
792
01:14:09,599 --> 01:14:11,199
inside the
Commissioner's mouth.
793
01:14:11,200 --> 01:14:13,000
What?
794
01:14:13,102 --> 01:14:14,902
Drop the knife.
795
01:15:14,864 --> 01:15:16,664
Are we having fun?
796
01:15:16,666 --> 01:15:18,466
Yes!
797
01:15:20,169 --> 01:15:26,005
Our next show has never been
done in Korea before.
798
01:15:45,194 --> 01:15:46,994
Do you have
any loved ones?
799
01:15:50,700 --> 01:15:52,500
Who are you?
800
01:15:54,704 --> 01:15:56,504
If you do,
you would have done
801
01:15:58,708 --> 01:16:00,642
the same thing I did.
802
01:16:07,717 --> 01:16:09,651
You must be his brother.
803
01:16:13,322 --> 01:16:15,122
Why did you kill them?
804
01:16:21,230 --> 01:16:25,360
Unless you're a cop,
leave us alone.
805
01:17:03,372 --> 01:17:05,073
Jin-ho?
806
01:17:05,074 --> 01:17:06,874
Are you okay?
807
01:17:07,477 --> 01:17:09,707
It's me.
808
01:17:11,080 --> 01:17:13,207
Doc...
809
01:17:15,785 --> 01:17:18,787
There are two of them...
810
01:17:18,788 --> 01:17:20,588
What?
811
01:17:47,116 --> 01:17:50,449
What do you mean it's not
the circus master?
812
01:18:21,551 --> 01:18:23,351
No!
813
01:18:46,175 --> 01:18:47,975
Oak...
814
01:18:51,881 --> 01:18:54,611
Oak... Wake up...
815
01:19:15,504 --> 01:19:17,205
That wasn't
supposed to happen.
816
01:19:17,206 --> 01:19:19,006
I'm so sorry.
817
01:19:20,309 --> 01:19:22,243
We can clean
that up right away.
818
01:19:22,411 --> 01:19:24,345
We'll start the show
again soon.
819
01:19:24,513 --> 01:19:27,641
Sir. You can't leave!
820
01:19:27,917 --> 01:19:29,717
Sir!
821
01:19:36,926 --> 01:19:38,726
She's not dead!
822
01:19:38,928 --> 01:19:40,728
I can save her!
823
01:19:43,432 --> 01:19:45,232
Oak is not breathing.
824
01:19:45,935 --> 01:19:47,135
You killed her.
825
01:19:47,136 --> 01:19:48,936
- What are you saying?
- You killed her.
826
01:19:49,639 --> 01:19:51,439
Hey.
827
01:19:51,641 --> 01:19:55,577
We raised her as our own.
828
01:20:01,150 --> 01:20:02,150
What are you doing?
829
01:20:02,151 --> 01:20:03,951
I need to make an airway!
830
01:20:04,253 --> 01:20:06,084
Sis...
831
01:20:13,562 --> 01:20:17,191
How many more do
I have to kill?
832
01:20:18,968 --> 01:20:20,768
You?
833
01:20:21,771 --> 01:20:23,271
You killed them?
834
01:20:23,272 --> 01:20:24,773
This has to stop.
835
01:20:24,774 --> 01:20:26,574
You!
836
01:20:26,575 --> 01:20:28,076
You ruined everything!
837
01:20:28,077 --> 01:20:29,877
Please...
838
01:20:32,081 --> 01:20:33,881
Stop...
839
01:20:44,093 --> 01:20:45,893
She's breathing!
840
01:21:01,110 --> 01:21:04,045
I'm sorry, Oak.
841
01:21:06,515 --> 01:21:08,315
I'm sorry.
842
01:21:30,539 --> 01:21:33,372
Doctor!
You have to save her!
843
01:21:35,144 --> 01:21:37,772
You can't come in
here looking like that!
844
01:21:40,149 --> 01:21:41,149
What are you doing?
845
01:21:41,150 --> 01:21:43,778
I'm sorry, but you have
846
01:21:44,153 --> 01:21:46,485
to save this little girl.
847
01:21:53,062 --> 01:21:54,763
Come back tomorrow.
848
01:21:54,764 --> 01:21:56,564
Sir.
849
01:21:57,867 --> 01:21:59,667
Please.
850
01:22:09,879 --> 01:22:13,007
We have procedures.
851
01:22:13,382 --> 01:22:17,409
She has to be
administered first.
852
01:22:19,088 --> 01:22:21,215
I'm aware of the procedure
853
01:22:21,690 --> 01:22:23,091
but...
854
01:22:23,092 --> 01:22:26,027
she can't wait
another minute.
855
01:22:26,395 --> 01:22:30,024
There are no exceptions.
I'm sorry.
856
01:22:30,599 --> 01:22:32,399
You're turning her away
857
01:22:32,701 --> 01:22:35,033
because you
know she's poor.
858
01:22:36,405 --> 01:22:40,341
You're supposed
to be a doctor!
859
01:22:40,609 --> 01:22:42,409
How dare you!
860
01:22:43,312 --> 01:22:45,112
How dare you...
861
01:22:45,114 --> 01:22:46,914
Stop it!
862
01:22:53,122 --> 01:22:54,922
Fine.
863
01:22:56,826 --> 01:22:58,626
If you won't save her
864
01:23:01,430 --> 01:23:03,230
I will.
865
01:23:05,935 --> 01:23:09,063
You couldn't even take care
of your own brother?
866
01:23:10,639 --> 01:23:14,370
At least he won't
be killing anyone anymore.
867
01:23:17,346 --> 01:23:20,782
I'll wrap up
this case somehow.
868
01:23:21,150 --> 01:23:23,778
You go back to your job.
869
01:23:26,856 --> 01:23:28,656
There are men
waiting for you.
870
01:23:41,370 --> 01:23:43,170
Did you find
the real killer?
871
01:23:51,280 --> 01:23:54,909
I see Uk-kwan
knocked you up
872
01:23:56,185 --> 01:23:57,985
pretty good.
873
01:23:59,889 --> 01:24:01,689
Do you two know
each other?
874
01:24:02,291 --> 01:24:05,124
Is that a problem?
875
01:24:05,494 --> 01:24:07,195
No.
876
01:24:07,196 --> 01:24:08,996
You make a nice pair.
877
01:24:11,800 --> 01:24:17,534
I don't ever want to
see you again.
878
01:24:21,210 --> 01:24:24,737
Get yourself
to the hospital.
879
01:24:25,214 --> 01:24:29,150
Use the rest to
get a drink or two.
880
01:24:38,227 --> 01:24:41,560
I was your boss once
You could be little more generous.
881
01:24:43,632 --> 01:24:46,157
You've gotten greedy
over the years.
882
01:25:33,382 --> 01:25:35,182
Are you just going to leave?
883
01:25:36,285 --> 01:25:38,085
Come in.
884
01:25:39,688 --> 01:25:42,418
You were hurt many times
885
01:25:45,094 --> 01:25:46,894
because of me.
886
01:25:47,296 --> 01:25:49,096
Lieutenant Hong.
887
01:25:52,701 --> 01:25:54,501
I was in the
Royal Guard then.
888
01:25:54,703 --> 01:25:58,230
I depended on you
back then.
889
01:26:01,510 --> 01:26:04,445
You had fearless eyes.
890
01:26:13,322 --> 01:26:15,122
What's holding you back?
891
01:26:18,927 --> 01:26:20,727
You don't want
to lose this.
892
01:26:21,330 --> 01:26:23,130
You've already
lost me once.
893
01:26:25,134 --> 01:26:29,264
The women told me something
about the Commissioner.
894
01:26:29,338 --> 01:26:32,068
One of his farmers
accused him
895
01:26:32,741 --> 01:26:34,766
of killing his daughter.
896
01:26:37,146 --> 01:26:40,775
His 9-year-old girl died
bleeding from below.
897
01:26:43,352 --> 01:26:45,684
There is a secret club
898
01:26:45,954 --> 01:26:47,979
of rich, influential men.
899
01:26:48,757 --> 01:26:52,784
The circus master's been
seen with them often.
900
01:27:00,069 --> 01:27:01,869
Where is he?
901
01:28:02,531 --> 01:28:04,331
I'm sorry.
902
01:28:06,135 --> 01:28:07,935
It's okay
You didn't do anything wrong.
903
01:28:31,160 --> 01:28:32,960
Who are you?
904
01:28:33,862 --> 01:28:35,662
Who sent you?
905
01:28:36,765 --> 01:28:40,394
Do you know who I am?
906
01:28:47,176 --> 01:28:51,408
I am Governor Murata!
907
01:28:52,080 --> 01:28:55,709
You won't get away
with this!
908
01:28:59,788 --> 01:29:01,722
She's not even
10 years old.
909
01:29:02,491 --> 01:29:04,425
She's just a baby.
910
01:29:32,120 --> 01:29:33,920
The circus master
supplied the girls
911
01:29:34,523 --> 01:29:37,048
and Officer Oh
introduced him
912
01:29:37,326 --> 01:29:39,126
to men like
Min Soo-hyun.
913
01:29:39,828 --> 01:29:42,058
It was the Governor's
turn today.
914
01:29:43,131 --> 01:29:46,066
I need your help.
915
01:29:46,235 --> 01:29:47,835
What's your plan?
916
01:29:47,836 --> 01:29:50,464
They like a good show
so we'll give them one.
917
01:30:04,553 --> 01:30:06,987
Are you saying Ung-kwan is
918
01:30:07,556 --> 01:30:09,490
posing as his brother?
919
01:30:10,759 --> 01:30:12,559
What are you
talking about?
920
01:30:13,562 --> 01:30:15,496
I talked to him a few days ago
and he seemed like himself.
921
01:30:15,764 --> 01:30:20,497
How can you tell?
922
01:30:20,569 --> 01:30:22,369
They're twins.
923
01:30:24,172 --> 01:30:25,273
Why would he do that?
924
01:30:25,274 --> 01:30:27,299
He's finishing the job.
925
01:30:28,677 --> 01:30:34,206
He's getting the girls' revenge.
926
01:30:40,589 --> 01:30:43,114
The next wound is 6 cm long
below the sternum.
927
01:30:43,292 --> 01:30:46,921
Who do you think
he'll go after next?
928
01:30:48,196 --> 01:30:50,926
I won't go down so easily.
929
01:31:33,141 --> 01:31:34,941
Governor!
930
01:31:35,644 --> 01:31:37,444
Sir.
931
01:31:40,849 --> 01:31:45,081
What did you do?
932
01:31:45,654 --> 01:31:47,454
It was like this
933
01:31:47,956 --> 01:31:49,756
- When I came.
- You're lying!
934
01:31:51,460 --> 01:31:56,898
I know you're
Ung-kwan!
935
01:31:57,366 --> 01:31:59,166
What?
936
01:32:00,068 --> 01:32:02,696
You saw me kill him.
937
01:32:02,871 --> 01:32:05,305
Shut up!
938
01:32:07,876 --> 01:32:10,902
He's killed in the same way
939
01:32:12,080 --> 01:32:14,207
the others were killed!
940
01:32:15,484 --> 01:32:17,714
I'm telling you
it wasn't me.
941
01:32:18,487 --> 01:32:19,487
Besides, you know
the method
942
01:32:19,488 --> 01:32:22,423
- of killing better than anyone.
- How dare you!
943
01:32:25,394 --> 01:32:29,626
I don't care who you are.
944
01:32:34,703 --> 01:32:39,731
You're both dirty lowlifes!
945
01:32:45,714 --> 01:32:49,445
I told you it was like
this when I came.
946
01:33:00,328 --> 01:33:03,764
You're the one who always
lies out of his ass.
947
01:33:03,932 --> 01:33:07,959
I got you this job
with those girls
948
01:33:08,236 --> 01:33:10,170
and now you're
turning on me?
949
01:33:40,469 --> 01:33:42,269
I see you're all here.
950
01:33:44,372 --> 01:33:46,203
It wasn't too hard
to set this up.
951
01:34:00,789 --> 01:34:02,589
Did you have a
nice nap, Governor?
952
01:35:46,595 --> 01:35:48,395
Morphine...
953
01:35:51,199 --> 01:35:52,999
So that was it.
954
01:35:54,903 --> 01:35:58,930
That's why you
gave them the girls.
955
01:36:39,147 --> 01:36:44,983
Well?
Are you shaking yet?
956
01:36:45,253 --> 01:36:48,882
Are you trembling in fear?
957
01:36:49,157 --> 01:36:51,182
I didn't think I'd have
958
01:36:51,960 --> 01:36:54,588
to give up my life.
959
01:36:55,463 --> 01:36:58,193
Were you going
to rat me out
960
01:36:58,466 --> 01:37:00,297
for selling those girls?
961
01:38:23,351 --> 01:38:25,151
No.
962
01:38:25,854 --> 01:38:27,685
That's what cops do.
963
01:39:05,493 --> 01:39:07,293
Are you sure about this?
964
01:39:08,096 --> 01:39:12,032
It's not easy leaving behind
the life you know
965
01:39:12,901 --> 01:39:14,701
but I want the life
966
01:39:15,203 --> 01:39:19,037
I've always dreamed of.
967
01:39:30,618 --> 01:39:32,418
Won't you come with me?
968
01:39:37,425 --> 01:39:39,225
I'm all out of money.
969
01:39:39,527 --> 01:39:41,757
I've got some girls
to look after.
970
01:39:46,434 --> 01:39:52,434
I hope you'll fulfill your dream.
971
01:39:55,143 --> 01:39:56,943
Let me know
972
01:39:57,145 --> 01:39:59,079
what's out there
in the West.
973
01:40:00,548 --> 01:40:02,348
I will.
974
01:40:02,350 --> 01:40:05,376
I'll come back
the greatest scientist in Korea.
975
01:40:15,964 --> 01:40:17,764
Take care.
976
01:40:18,466 --> 01:40:20,266
You, too.
977
01:40:40,889 --> 01:40:45,417
"Governor Murata was
deported to Japan.
978
01:40:47,695 --> 01:40:53,429
If it wasn't for two
unidentified young men..."
979
01:40:54,202 --> 01:40:57,638
They must have
been brave boys.
980
01:40:58,606 --> 01:41:04,238
"Korea would have witnessed
an all-out opium war."
981
01:41:05,213 --> 01:41:07,545
Would you like
some noodles?
982
01:41:17,225 --> 01:41:20,456
There haven't been a lot
983
01:41:20,828 --> 01:41:22,628
of cheating wives lately.
984
01:41:22,931 --> 01:41:25,957
Doc? How's
your work going?
985
01:41:26,534 --> 01:41:29,765
I'm a real doctor now
not a med student.
986
01:41:29,938 --> 01:41:32,964
You don't need to brag.
987
01:41:38,279 --> 01:41:40,144
Prayer Meeting at
Bakdal Church 6P.M.
988
01:41:45,453 --> 01:41:47,253
Do you think Mrs. Park
is really back?
989
01:42:04,272 --> 01:42:06,072
I apologize.
990
01:42:07,275 --> 01:42:09,075
I hope you'll understand.
991
01:42:10,578 --> 01:42:13,706
I hear you helped get rid
of Governor Murata.
992
01:42:15,283 --> 01:42:18,013
Korea could have turned into
an opium battleground
993
01:42:19,287 --> 01:42:21,087
if it wasn't for you.
994
01:42:24,092 --> 01:42:26,026
I don't even know
where to begin.
995
01:42:26,294 --> 01:42:28,094
It all started when...
996
01:42:31,299 --> 01:42:34,928
We didn't expect any of this.
997
01:42:35,803 --> 01:42:40,240
I've heard of people
like you in the West.
998
01:42:40,808 --> 01:42:44,039
They are called detectives.
999
01:42:47,615 --> 01:42:52,552
I lost a valuable letter.
1000
01:42:57,125 --> 01:43:00,253
I hope you
can find it for me.
1001
01:43:00,728 --> 01:43:02,429
Letter?
1002
01:43:02,430 --> 01:43:04,230
Yes.
1003
01:43:05,433 --> 01:43:07,233
Will you take the job?
1004
01:43:07,835 --> 01:43:10,269
It might be dangerous.
1005
01:43:13,141 --> 01:43:14,972
As long as we get paid
it's good.
1006
01:43:20,748 --> 01:43:22,449
I need you to go
to The Hague
1007
01:43:22,450 --> 01:43:24,151
in the Netherlands.
1008
01:43:24,152 --> 01:43:25,952
You'll find the letter there.
1009
01:43:49,877 --> 01:43:53,711
I will find that letter
for you
1010
01:43:54,782 --> 01:43:56,582
Your Majesty.
1011
01:43:58,386 --> 01:44:00,186
What?
1012
01:44:02,590 --> 01:44:04,390
No way...
1013
01:44:19,407 --> 01:44:21,932
That was the king!
1014
01:44:25,113 --> 01:44:26,913
Did you see him? Did you?
1015
01:44:27,115 --> 01:44:28,815
I saw the king!
1016
01:44:28,816 --> 01:44:30,616
- He's one handsome king!
- Thank you!
1017
01:44:30,718 --> 01:44:32,518
Very handsome!
1018
01:44:36,124 --> 01:44:37,924
We're going to The Hague!
1019
01:44:37,925 --> 01:44:39,725
Let's go!
63947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.