All language subtitles for Perfect.Life.S01E08.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,120 That's the way life is, 2 00:00:07,139 --> 00:00:10,219 full of delights and emotion. 3 00:00:11,109 --> 00:00:14,219 A forest, a river, 4 00:00:15,130 --> 00:00:18,110 rain, wind and sun. 5 00:00:18,129 --> 00:00:21,229 It's a dove in flight. 6 00:00:22,140 --> 00:00:25,090 The song of a... 7 00:00:27,170 --> 00:00:29,230 A flower that blooms... 8 00:00:30,010 --> 00:00:31,090 All together. 9 00:00:31,109 --> 00:00:37,199 ...in the middle of your heart. 10 00:00:37,219 --> 00:00:39,069 Thank you. 11 00:01:57,219 --> 00:02:00,179 I'm off to bed. Good night. 12 00:02:01,060 --> 00:02:03,110 -Hey. -What? 13 00:02:06,060 --> 00:02:07,100 Forget it. 14 00:02:37,159 --> 00:02:42,099 PERFECT LIFE 15 00:02:42,120 --> 00:02:45,230 WHEN YOU LET YOURSELF GO 16 00:03:23,090 --> 00:03:24,180 How are you doing? 17 00:03:25,120 --> 00:03:27,030 Are you putting on the outfit? 18 00:03:27,050 --> 00:03:28,150 Yes, madam! 19 00:03:28,170 --> 00:03:31,090 Hurry, then. We don't have much time. 20 00:03:31,110 --> 00:03:33,200 Come here when you're done, I want to see you. 21 00:03:34,069 --> 00:03:35,179 Ta-daa! 22 00:03:36,110 --> 00:03:39,100 No, sweetie. That's the school fancy dress outfit. 23 00:03:39,120 --> 00:03:41,100 -I'm wearing it to the wedding. -No, honey. 24 00:03:41,120 --> 00:03:43,100 That's not the dress. Put it on, please. 25 00:03:43,120 --> 00:03:44,160 -No. -Please, Paula. 26 00:03:44,180 --> 00:03:46,120 -Daddy! -Paula. 27 00:03:46,139 --> 00:03:48,149 Daddy, Daddy! 28 00:03:48,170 --> 00:03:50,200 I can wear it to María's wedding, right? 29 00:03:51,069 --> 00:03:52,189 I don't know. Whatever Mum says. 30 00:03:52,210 --> 00:03:55,100 I want to go as a carrot! 31 00:03:55,120 --> 00:03:57,100 -Come on, Pauli. -No! 32 00:03:57,120 --> 00:03:58,130 You're not dressed. 33 00:03:58,150 --> 00:04:00,160 Martina's sick. I'll stay with her. 34 00:04:00,180 --> 00:04:03,060 She's sick? Let's see, sweetheart. 35 00:04:03,080 --> 00:04:05,090 How are you, honey? 36 00:04:05,189 --> 00:04:06,219 She's fine. 37 00:04:07,000 --> 00:04:08,110 She has a runny nose. 38 00:04:09,030 --> 00:04:11,180 Will you come to my show this afternoon? 39 00:04:11,199 --> 00:04:15,139 Of course. I wouldn't miss it for anything. 40 00:04:15,159 --> 00:04:16,209 Great! 41 00:04:17,199 --> 00:04:19,029 Fetch your jacket. 42 00:04:19,050 --> 00:04:21,020 -I don't want to. -Please do it. 43 00:04:25,040 --> 00:04:28,040 We'll have to talk at some point, won't we? 44 00:04:29,180 --> 00:04:31,110 I'm not in the mood now. 45 00:04:31,230 --> 00:04:33,020 ¡Mummy! 46 00:04:33,040 --> 00:04:34,140 Can you help me? 47 00:04:35,159 --> 00:04:37,049 Mummy! 48 00:04:43,120 --> 00:04:45,160 -Is it very far? -No, fifteen minutes away. 49 00:04:45,180 --> 00:04:47,210 You're going to get married like that? 50 00:04:47,230 --> 00:04:48,200 Yes, Dad. 51 00:04:48,220 --> 00:04:50,110 Let her get married however she wants. 52 00:04:50,129 --> 00:04:53,209 -I don't think it's appropriate. -Nothing else fit me. 53 00:04:53,230 --> 00:04:55,050 You look gorgeous. 54 00:04:55,069 --> 00:04:56,109 Is it at the town hall? 55 00:04:56,129 --> 00:04:58,129 Bad luck about the taxi strike, too. 56 00:04:58,149 --> 00:05:00,219 Coincided just with her wedding day. 57 00:05:01,000 --> 00:05:04,090 That was the date they gave us. We couldn't choose. 58 00:05:04,110 --> 00:05:05,210 They weren't to know. 59 00:05:05,230 --> 00:05:07,000 True enough. 60 00:05:07,019 --> 00:05:10,089 Will the buffet be sitting down or standing up? 61 00:05:10,110 --> 00:05:13,010 -If it's standing up... -It's standing up. 62 00:05:13,029 --> 00:05:15,089 -Standing up? -Standing up all the time. 63 00:05:15,110 --> 00:05:17,110 It's penance, your bunions will burst. 64 00:05:17,129 --> 00:05:19,199 Just calm down a bit. Stop complaining! 65 00:05:19,220 --> 00:05:22,220 It's my sister's wedding. It's meant to be a relaxed day. 66 00:05:23,000 --> 00:05:24,020 Oh! 67 00:05:24,040 --> 00:05:28,170 -Oops, sorry. -Jesus, María! That is disgusting! 68 00:05:28,189 --> 00:05:29,219 I have cramps. 69 00:05:30,000 --> 00:05:32,110 -Maybe contractions. -You're rotten inside. 70 00:05:36,079 --> 00:05:38,209 You're nervous so you have wind. 71 00:05:38,230 --> 00:05:41,170 I think I'll go too, otherwise it's a pain. 72 00:05:48,189 --> 00:05:50,069 I had a lover once. 73 00:05:51,110 --> 00:05:52,120 What? 74 00:05:53,209 --> 00:05:56,179 Your dad went to a conference or something. 75 00:05:56,199 --> 00:06:00,149 I left your sister with the neighbour and went off with Pere. 76 00:06:00,170 --> 00:06:03,090 And I made love. Three times. 77 00:06:04,040 --> 00:06:06,030 And what three times... 78 00:06:06,050 --> 00:06:08,010 But then I went to say confession. 79 00:06:08,029 --> 00:06:09,089 Imagine that, 80 00:06:09,110 --> 00:06:12,140 I confess to a priest, he forgives me in the name of God. 81 00:06:12,160 --> 00:06:13,180 Whatever. 82 00:06:15,050 --> 00:06:17,000 Why are you telling me this now? 83 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 I don't know, dear. 84 00:06:18,220 --> 00:06:21,200 -And does Dad know? -He doesn't need to. 85 00:06:21,220 --> 00:06:23,080 What happened? 86 00:06:23,100 --> 00:06:26,000 -Did you see him again? -No, only the once. 87 00:06:28,040 --> 00:06:30,030 Don't take it badly, love. 88 00:06:30,050 --> 00:06:33,000 But I wasn't happy with your dad. 89 00:06:33,139 --> 00:06:35,039 He's a good person, mind you. 90 00:06:35,060 --> 00:06:37,120 But I got married young... 91 00:06:37,139 --> 00:06:39,169 I didn't have many options. 92 00:06:40,139 --> 00:06:41,219 Why didn't you separate? 93 00:06:46,019 --> 00:06:47,229 Because of you two, I guess. 94 00:06:50,069 --> 00:06:52,149 But it doesn't matter. I gradually adapted 95 00:06:52,170 --> 00:06:54,010 and got over it. 96 00:06:54,029 --> 00:06:56,029 And now look, super happy. 97 00:07:01,000 --> 00:07:02,190 Are you happy with Gustavo? 98 00:07:07,129 --> 00:07:09,079 You don't want to marry, do you? 99 00:07:09,100 --> 00:07:12,070 Yes I do, Mum. Otherwise I wouldn't do it. 100 00:07:12,220 --> 00:07:16,060 So, by virtue of the authority vested in me, 101 00:07:16,079 --> 00:07:20,069 and having freely consented to enter into marriage, 102 00:07:20,089 --> 00:07:23,999 and not knowing of any impediment why you may not be wed, 103 00:07:24,019 --> 00:07:26,179 I declare you "joined in marriage." 104 00:07:30,000 --> 00:07:31,080 Bravo! 105 00:07:55,079 --> 00:07:56,159 Little Esther! 106 00:07:56,180 --> 00:07:59,070 Why are you scratching yourself? 107 00:07:59,090 --> 00:08:01,010 I've got a sort of eczema. 108 00:08:01,089 --> 00:08:04,109 Oh, that's from stress. I get bald patches this big. 109 00:08:04,209 --> 00:08:06,169 Alopecia areata. 110 00:08:06,189 --> 00:08:08,169 I'd have therapy, but no time. 111 00:08:09,019 --> 00:08:11,019 I don't fancy therapy. 112 00:08:11,139 --> 00:08:13,029 I wouldn't say no. 113 00:08:14,110 --> 00:08:16,130 -Darling. -Hi, sweetheart. 114 00:08:16,149 --> 00:08:18,069 Do you know Gustavo's parents? 115 00:08:18,089 --> 00:08:20,149 Yes, we were introduced before. 116 00:08:20,170 --> 00:08:25,020 Turns out he has a cousin who's going to open up a disco. 117 00:08:25,040 --> 00:08:27,150 And so they have a lot of huge spaces. 118 00:08:27,170 --> 00:08:29,190 We thought you could exhibit there. 119 00:08:29,209 --> 00:08:30,199 Sure. 120 00:08:30,220 --> 00:08:34,220 That way you sell a painting and make a bit of money. 121 00:08:35,000 --> 00:08:37,120 -I need the loo. -Huh? Where? 122 00:08:39,000 --> 00:08:41,170 -That's how artists are. -They have character. 123 00:08:41,190 --> 00:08:43,150 -Are you enjoying yourself? -Yeah. 124 00:08:43,169 --> 00:08:46,079 Congratulations, cousins. 125 00:08:46,100 --> 00:08:49,150 So, when is my second cousin due? 126 00:08:49,169 --> 00:08:52,229 -No... -He's not the father. 127 00:08:53,059 --> 00:08:54,169 Gari is. 128 00:08:54,190 --> 00:08:57,010 Gari, Víctor. A cousin of... 129 00:08:58,059 --> 00:08:59,209 Your attention, please. 130 00:08:59,230 --> 00:09:03,160 Let the couple come forward, my nephew and niece by marriage. 131 00:09:03,179 --> 00:09:05,179 I have a gift for you. 132 00:09:05,200 --> 00:09:08,040 There was no need for this. 133 00:09:08,059 --> 00:09:11,009 -But we said no gifts. -No. 134 00:09:11,029 --> 00:09:12,089 That's so much money! 135 00:09:12,110 --> 00:09:15,000 A thousand euros each for when you have the baby, 136 00:09:15,019 --> 00:09:16,179 buy whatever you want. 137 00:09:32,080 --> 00:09:34,110 -Didn't you tell them? -Not yet. 138 00:09:34,129 --> 00:09:36,009 Well you should have. 139 00:09:36,029 --> 00:09:38,079 Time for the cake, right? 140 00:09:38,100 --> 00:09:39,140 Come on. 141 00:09:40,139 --> 00:09:42,209 The plan was for my parents to tell everyone. 142 00:09:42,230 --> 00:09:44,190 It wasn't my fault if they didn't. 143 00:09:44,210 --> 00:09:46,070 So call and tell them. 144 00:09:46,090 --> 00:09:48,190 Sure, it's really normal to phone everyone 145 00:09:48,210 --> 00:09:50,050 and say, "Did you know? 146 00:09:50,070 --> 00:09:53,010 María got pregnant by a disabled guy. 147 00:09:53,029 --> 00:09:56,009 -Because the day we broke up..." -The day you left me. 148 00:09:56,029 --> 00:09:58,039 With no warning and in front of people. 149 00:09:58,059 --> 00:10:01,129 So you screwed a stranger to get back at me? 150 00:10:05,029 --> 00:10:06,099 Sorry. 151 00:10:08,190 --> 00:10:10,010 Jesus, I'm sorry. 152 00:10:17,019 --> 00:10:19,089 Go and tell him you won't steal his place. 153 00:10:21,179 --> 00:10:25,069 -I'm going to park. I'll be right back. -Fourth floor, flat two. 154 00:10:34,019 --> 00:10:35,109 Who is it? 155 00:10:35,129 --> 00:10:36,229 María, can you buzz me in? 156 00:10:37,009 --> 00:10:39,199 Gari gave me orders not to let you come up. 157 00:10:45,059 --> 00:10:46,079 Hi. 158 00:10:46,100 --> 00:10:47,090 Hi. 159 00:10:47,230 --> 00:10:49,160 Gari called you, didn't he? 160 00:10:50,049 --> 00:10:52,029 -You know the story? -Yes. 161 00:10:52,049 --> 00:10:54,019 They won't let me in. 162 00:10:58,129 --> 00:11:00,119 -Listen... -You're not coming up. 163 00:11:00,139 --> 00:11:03,169 Richi, it's Xosé. Open up. 164 00:11:03,190 --> 00:11:05,060 Are you with María? 165 00:11:05,080 --> 00:11:07,170 Come on, please open the door. We can talk. 166 00:11:07,190 --> 00:11:11,100 I'll ask. This situation wasn't planned for. 167 00:11:14,129 --> 00:11:15,209 Gustavo is parking. 168 00:11:18,230 --> 00:11:20,160 He doesn't know you and I... 169 00:11:22,179 --> 00:11:24,069 I guessed as much. 170 00:11:25,139 --> 00:11:27,179 Well, I could have told him. 171 00:11:28,009 --> 00:11:30,039 -But you didn't. -No. 172 00:11:33,179 --> 00:11:36,139 Yes, the wedding dress didn't fit. 173 00:11:37,000 --> 00:11:38,100 You got married like that? 174 00:11:38,120 --> 00:11:40,100 -Yeah. -Seriously? 175 00:11:41,029 --> 00:11:42,059 Don't you like it? 176 00:11:43,139 --> 00:11:46,039 I'm pregnant and my belly is getting bigger. 177 00:11:50,190 --> 00:11:52,010 Congratulations. 178 00:12:04,220 --> 00:12:06,090 No, no! 179 00:12:13,159 --> 00:12:16,179 Everyone knows you're the dad, no one can take that away. 180 00:12:16,200 --> 00:12:20,110 Besides, the room you all decorated is lovely. It'll be the baby's room. 181 00:12:20,129 --> 00:12:21,139 No! 182 00:12:21,159 --> 00:12:24,059 What have we talked about many times? 183 00:12:24,080 --> 00:12:26,120 It shouldn't matter what anyone thinks. 184 00:12:26,139 --> 00:12:28,189 -Leave me alone! -Come on, Gari. 185 00:12:28,210 --> 00:12:31,130 I'm sick of this! I won't treat you like a kid! 186 00:12:31,149 --> 00:12:33,209 You're 32! Behave like an adult! 187 00:12:33,230 --> 00:12:36,050 You're going to be a dad! Deal with it! 188 00:12:36,070 --> 00:12:38,080 I'm scared too and I suck it up! 189 00:12:40,019 --> 00:12:41,129 Damn, I've peed myself! 190 00:12:41,149 --> 00:12:43,019 -Is that wee? -Yes, it is. 191 00:12:43,039 --> 00:12:45,009 I'm eight months pregnant and I wet myself. 192 00:12:45,029 --> 00:12:47,069 -Sure it's wee? -Yes. 193 00:12:49,179 --> 00:12:52,099 Okay. Maybe it isn't wee. 194 00:12:52,120 --> 00:12:54,000 Then what is it? 195 00:12:54,019 --> 00:12:57,019 -Should we call A&E? -It's transparent, right? 196 00:12:57,149 --> 00:12:58,169 Yes. 197 00:12:58,190 --> 00:13:00,050 Yes, yes. 198 00:13:00,149 --> 00:13:01,169 My water just broke. 199 00:13:01,190 --> 00:13:03,100 -Crap! -We're in labour. 200 00:13:03,120 --> 00:13:05,050 -I'll get that. -We're not in labour, 201 00:13:05,070 --> 00:13:07,000 because I'm due in three weeks. 202 00:13:07,019 --> 00:13:08,199 -We need to tell Maruja. -Maruja. 203 00:13:08,220 --> 00:13:11,140 -Anyone know a Gustavo? -Yes, of course. Let him in. 204 00:13:11,159 --> 00:13:13,119 -Richi, buzz him in! -Okay, okay. 205 00:13:13,139 --> 00:13:15,999 -Gari, call Maruja. -Okay. 206 00:13:16,019 --> 00:13:18,089 Hey, look at me. Call Maruja, it'll be okay. 207 00:13:18,110 --> 00:13:20,230 -We'll call her. -Everything is fine. 208 00:13:21,070 --> 00:13:23,210 You won't believe what happened to me. 209 00:13:25,039 --> 00:13:26,209 I'll be giving birth in a bath. 210 00:13:26,230 --> 00:13:28,140 No, we'll grab a taxi. 211 00:13:28,159 --> 00:13:30,199 There's a strike. There are no taxis. 212 00:13:30,220 --> 00:13:33,180 -Hang on, what was the hospital? -The Vall d'Hebron. 213 00:13:34,120 --> 00:13:36,160 How to reach the Vall d'Hebron by bus. 214 00:13:36,179 --> 00:13:39,119 -I'm not giving birth on a bus. -Sit and breathe. 215 00:13:39,139 --> 00:13:42,089 I'll slap the next one who tells me to breathe. 216 00:13:42,110 --> 00:13:45,150 Okay, Maruja says breathe. 217 00:13:46,009 --> 00:13:49,209 You take a shower, then we go to the hospital without any hassle. 218 00:13:49,230 --> 00:13:52,110 I'm three weeks early, but everything is fine. 219 00:13:52,129 --> 00:13:55,009 No sweat, I'll shower and put on a facemask. 220 00:13:55,029 --> 00:13:56,209 She didn't mention facemasks. 221 00:13:56,230 --> 00:14:00,100 But she did say you could have an enema. 222 00:14:00,120 --> 00:14:02,040 -An enema? -Yeah, an enema. 223 00:14:02,059 --> 00:14:04,189 -I'm not having an enema. -But guys. 224 00:14:05,059 --> 00:14:06,219 How will you get there? 225 00:14:13,230 --> 00:14:15,210 OFFER: BUY TICKET 226 00:14:15,230 --> 00:14:18,030 DESTINATION: INDIA ONE WAY ONLY 227 00:14:23,159 --> 00:14:25,099 God, she's a pain. 228 00:14:29,019 --> 00:14:30,119 What? 229 00:14:30,139 --> 00:14:31,169 Already? 230 00:14:32,110 --> 00:14:33,160 Bloody hell! 231 00:14:33,179 --> 00:14:36,139 I'm on my way. I'll be a while, okay? 232 00:14:38,000 --> 00:14:39,180 Jesus, Jesus. 233 00:14:40,080 --> 00:14:42,020 I'm not squeezing... 234 00:14:42,230 --> 00:14:44,000 There she is. 235 00:14:45,039 --> 00:14:46,079 I'm having a baby. 236 00:14:46,159 --> 00:14:48,079 I'm having a baby. 237 00:14:48,100 --> 00:14:51,030 Bye, guys! Good luck. Good luck! 238 00:14:52,210 --> 00:14:53,190 How are you? 239 00:14:53,210 --> 00:14:54,230 I'm having a baby. 240 00:14:58,190 --> 00:15:01,170 -Juanito, please hold on. -His name is not Juanito! 241 00:15:01,190 --> 00:15:04,140 -Do I take the Ronda de Dalt? -Ronda de Dalt. 242 00:15:04,159 --> 00:15:05,209 Don't go the wrong way. 243 00:15:05,230 --> 00:15:07,220 Quickest route to Vall d'Hebron. 244 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Hotels in the Ebro Valley. 245 00:15:10,120 --> 00:15:12,000 I have to turn. 246 00:15:12,019 --> 00:15:13,049 Yeah, go right. 247 00:15:13,070 --> 00:15:15,110 Jesus, Ronda de Dalt. Listen to me, please. 248 00:15:15,129 --> 00:15:18,149 -We're here. -Jesus, I know Barcelona. 249 00:15:19,059 --> 00:15:20,089 Goddamn it. 250 00:15:24,100 --> 00:15:27,160 Okay, off you go, I'll look for somewhere to sit. 251 00:15:28,000 --> 00:15:30,090 Are you and Daddy going to split up? 252 00:15:33,179 --> 00:15:35,119 No, darling, no. 253 00:15:35,139 --> 00:15:36,209 No. 254 00:15:37,220 --> 00:15:40,110 Hey, listen. I love you to bits. 255 00:15:40,230 --> 00:15:43,100 -Do I get a kiss? -On the nose. 256 00:15:45,210 --> 00:15:48,200 Okay, carrot girl. Show them who you are. 257 00:15:58,190 --> 00:16:00,070 Hi, sweetheart. 258 00:16:00,190 --> 00:16:02,080 Hello, my love. 259 00:16:06,120 --> 00:16:08,210 This is half your dish. 260 00:16:09,100 --> 00:16:12,180 DJ Tomato and Carrot Style. 261 00:16:14,139 --> 00:16:17,049 When it comes to antioxidants, we rock. 262 00:16:17,070 --> 00:16:19,170 And in vitamins, we're the top. 263 00:16:19,190 --> 00:16:21,170 I'm going out to get some air. 264 00:16:21,190 --> 00:16:25,090 -What about Paula? -Her class is last, be right back. 265 00:16:25,110 --> 00:16:27,230 Half your dish must be vegetables. 266 00:16:29,129 --> 00:16:32,129 Half your dish must be vegetables. 267 00:16:33,070 --> 00:16:36,210 You'll have to put on this smock if you want to be with her. 268 00:16:36,230 --> 00:16:39,160 -Okay. -Come with me and I'll give you one. 269 00:16:40,049 --> 00:16:42,029 Do you mind waiting here a sec? 270 00:16:42,049 --> 00:16:44,099 All right... okay. 271 00:16:44,120 --> 00:16:46,210 Don't worry, you can be together during the birth. 272 00:16:46,230 --> 00:16:47,210 We'll be right back. 273 00:16:48,039 --> 00:16:49,189 -Ok. -This way. 274 00:17:38,079 --> 00:17:40,089 Can I have a drag? 275 00:17:46,109 --> 00:17:48,039 Sometimes your hair smells of cigarettes. 276 00:17:52,019 --> 00:17:52,999 Where's Martina? 277 00:17:54,099 --> 00:17:57,179 I asked Laura's mum to stay with her a minute. 278 00:18:03,000 --> 00:18:06,160 I've been with four women since we were together. 279 00:18:07,029 --> 00:18:09,039 Two were a one-night stand, 280 00:18:09,059 --> 00:18:12,059 when I was doing that course in Madrid. 281 00:18:12,200 --> 00:18:16,080 Another was with a workmate. We only did it three times. 282 00:18:17,029 --> 00:18:20,099 The fourth was messing around, there was no sex. 283 00:18:20,119 --> 00:18:21,149 So... 284 00:18:22,099 --> 00:18:24,119 I guess that doesn't count. 285 00:18:35,029 --> 00:18:38,149 I get it, it hurts me, but... 286 00:18:39,009 --> 00:18:40,189 I'm sorry... 287 00:18:41,140 --> 00:18:43,010 So what do we do? 288 00:18:43,029 --> 00:18:44,079 I don't know. 289 00:18:44,200 --> 00:18:48,030 Look, both of us have... Right? 290 00:18:48,220 --> 00:18:51,060 We carried on together... 291 00:18:51,130 --> 00:18:53,070 and it was relatively okay. 292 00:18:59,029 --> 00:19:00,189 Do you want a separation? 293 00:19:06,099 --> 00:19:07,129 What about you? 294 00:19:09,049 --> 00:19:10,059 No. 295 00:19:30,099 --> 00:19:32,179 I'd screw you here right now. 296 00:19:46,009 --> 00:19:48,109 You know what? It makes me so mad. 297 00:19:48,130 --> 00:19:51,230 It makes me mad that from when we're little they brainwash us 298 00:19:52,009 --> 00:19:54,149 to pull out all the stops for our dreams. 299 00:19:54,170 --> 00:19:59,000 Know what I mean? If you want something, you'll get it. 300 00:19:59,019 --> 00:20:02,219 "Where there's a will, there's a way." What a shitty saying! 301 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 It's so lame, right? 302 00:20:04,059 --> 00:20:05,149 Really lame. 303 00:20:05,170 --> 00:20:08,140 Wanting something is just that. 304 00:20:09,019 --> 00:20:11,119 What if you want something and can't get it? 305 00:20:11,140 --> 00:20:13,150 Does it mean you're a loser? 306 00:20:13,170 --> 00:20:18,020 Am I worthless because I didn't sell one bloody painting at that trendy market? 307 00:20:18,190 --> 00:20:21,090 So I'm worthless because I have no followers. 308 00:20:21,109 --> 00:20:23,049 What the fuck is that about? 309 00:20:24,019 --> 00:20:28,079 I never wanted to have followers, all I want is to paint, dammit. 310 00:20:29,190 --> 00:20:31,100 And now I don't sell or paint. 311 00:20:31,119 --> 00:20:33,219 At least I used to enjoy painting before, 312 00:20:34,000 --> 00:20:37,150 now all this shit has totally turned me off. 313 00:20:39,049 --> 00:20:41,229 All this listening to others. I should go back to painting for myself. 314 00:20:46,210 --> 00:20:48,170 Sorry for bending your ear. 315 00:20:48,190 --> 00:20:50,000 No worries. 316 00:20:51,019 --> 00:20:53,089 It really feels good to talk. 317 00:20:53,109 --> 00:20:57,029 How much do you charge for a therapy session? 318 00:20:59,170 --> 00:21:01,150 I'm not a psychologist. 319 00:21:01,170 --> 00:21:03,040 -No? -No. 320 00:21:03,059 --> 00:21:05,109 -And what...? -I'm a social worker. 321 00:21:20,190 --> 00:21:22,080 -Hi. -Hey, how are they? 322 00:21:23,119 --> 00:21:25,119 It's a premature birth. 323 00:21:25,140 --> 00:21:29,180 But the baby is okay and María is dilating well. 324 00:21:29,200 --> 00:21:33,210 Do you want to go in and be with María for a little while? 325 00:21:33,230 --> 00:21:36,220 -No, it's better if you're with her. -Okay, fine. 326 00:21:37,000 --> 00:21:38,150 How do you feel? 327 00:21:40,180 --> 00:21:42,100 Take it easy, son. 328 00:21:42,119 --> 00:21:43,219 Take it easy. 329 00:21:45,180 --> 00:21:47,070 I'm a bit nervous, Dad. 330 00:21:49,009 --> 00:21:51,159 -All right, see you later. -Yeah, I'll go in. 331 00:21:51,180 --> 00:21:53,220 -I'll keep you posted. -Don't worry. 332 00:21:54,000 --> 00:21:55,010 Go for it. 333 00:21:55,220 --> 00:21:59,200 What a palaver to get here with the strike. 334 00:22:00,180 --> 00:22:02,120 -They're fine. -Really? 335 00:22:02,140 --> 00:22:05,170 She's still in labour, but it's all under control. 336 00:22:06,210 --> 00:22:08,160 Of course we know each other. 337 00:22:08,180 --> 00:22:10,200 -How are you holding up? -Fine. 338 00:22:14,059 --> 00:22:16,209 -Pleased to meet you. -A friend. 339 00:22:17,119 --> 00:22:19,089 Another member of the family! 340 00:22:19,220 --> 00:22:21,130 Oh, Lord. I'm so nervous. 341 00:22:38,109 --> 00:22:40,109 -Is that it? -Yeah. 342 00:22:40,130 --> 00:22:42,130 Great. Great. 343 00:22:44,009 --> 00:22:45,089 Hang on. 344 00:22:53,180 --> 00:22:54,200 Are you okay? 345 00:22:54,220 --> 00:22:56,150 Nurse! 346 00:22:56,170 --> 00:22:58,000 Nurse! 347 00:22:58,019 --> 00:22:59,049 Nurse! 348 00:23:04,029 --> 00:23:06,089 Okay, now please lower your head. 349 00:23:06,160 --> 00:23:08,000 Stay like that. 350 00:23:11,039 --> 00:23:12,209 It's important that you don't move. 351 00:23:13,170 --> 00:23:14,230 Hold on to me. 352 00:23:15,069 --> 00:23:16,089 Breathe. 353 00:23:16,109 --> 00:23:17,219 I'm with you. 354 00:23:42,119 --> 00:23:44,109 -Hi. -Hi. 355 00:23:44,230 --> 00:23:46,180 They told me you wanted to see me. 356 00:23:47,029 --> 00:23:49,049 -How are you? -Fine. 357 00:23:49,069 --> 00:23:50,139 -I'm fine now. -Yeah? 358 00:23:51,029 --> 00:23:52,139 Need anything? 359 00:23:54,069 --> 00:23:55,099 A divorce. 360 00:23:56,000 --> 00:23:57,030 What? 361 00:23:57,190 --> 00:24:01,030 Oops, sorry. That's the epidural talking, no filter. 362 00:24:06,059 --> 00:24:07,129 Are you okay? 363 00:24:08,099 --> 00:24:10,089 I've been thinking the same all day. 364 00:24:11,019 --> 00:24:11,229 What? 365 00:24:12,009 --> 00:24:14,089 I was saying to myself, "What are you doing? 366 00:24:14,109 --> 00:24:16,049 You've screwed up again." 367 00:24:16,069 --> 00:24:18,159 First, I leave you at the notary's office. 368 00:24:18,180 --> 00:24:21,130 Then Gari gets you pregnant. 369 00:24:21,150 --> 00:24:23,100 And yet we decide to be together. 370 00:24:23,119 --> 00:24:26,179 Then you suggest we get married and I say yes. 371 00:24:26,200 --> 00:24:28,170 Because I love you so much. 372 00:24:29,019 --> 00:24:31,049 But actually... 373 00:24:31,069 --> 00:24:32,209 It's no more... 374 00:24:34,180 --> 00:24:35,170 No more. 375 00:24:37,180 --> 00:24:39,010 No. 376 00:24:42,039 --> 00:24:43,129 I love you so much. 377 00:24:43,150 --> 00:24:44,200 Same here. 378 00:24:50,059 --> 00:24:52,059 Oh, I'm so sleepy. 379 00:25:03,049 --> 00:25:04,119 María. 380 00:25:05,150 --> 00:25:06,160 María! 381 00:25:07,000 --> 00:25:08,040 What is it? 382 00:25:08,059 --> 00:25:10,999 Come on, up we get. It's nearly time. 383 00:25:11,019 --> 00:25:12,039 Already? 384 00:25:12,059 --> 00:25:14,049 -It's time? -Hi, how's it going? 385 00:25:14,069 --> 00:25:15,149 -Hi there. -Hi, María. 386 00:25:15,170 --> 00:25:18,110 -Hi. -I'm Irene, the gynaecologist here. 387 00:25:18,130 --> 00:25:21,030 These resident gynaecologists will be watching. 388 00:25:21,049 --> 00:25:22,169 -Is that okay? -Yes, sure. 389 00:25:22,190 --> 00:25:25,020 All right. I'll examine you like before. 390 00:25:25,039 --> 00:25:26,019 -Okay? -Okay. 391 00:25:27,079 --> 00:25:30,029 Hey, you've dilated really well. 392 00:25:30,049 --> 00:25:31,129 -Have I? -Yes. 393 00:25:31,150 --> 00:25:33,150 -So you won't cut my vagina? -No. 394 00:25:33,170 --> 00:25:37,120 Now what you have to do is push, okay? 395 00:25:37,180 --> 00:25:39,050 Push. 396 00:25:40,000 --> 00:25:42,160 Yes, that's great. Great! 397 00:25:44,049 --> 00:25:46,209 Good, very good. Can you help me clean her up? 398 00:25:46,230 --> 00:25:48,210 Sorry, sorry. 399 00:25:48,230 --> 00:25:50,220 -Do you feel okay? -Yeah, I'm fine. 400 00:25:51,000 --> 00:25:53,180 I don't know where to stand so I'm not in the way. 401 00:25:53,200 --> 00:25:57,000 -How about next to her? -Okay, thanks. Perfect. 402 00:25:57,019 --> 00:26:00,019 -Did I really do a poo? -Don't worry, it's normal. 403 00:26:00,039 --> 00:26:02,059 -I was at a wedding. -Really? 404 00:26:02,079 --> 00:26:05,059 -Actually, my wedding. -You don't say! 405 00:26:05,079 --> 00:26:08,169 -Congratulations! -No, I'm not... 406 00:26:08,190 --> 00:26:10,180 -No, he's not the groom. -Oh, okay. 407 00:26:10,200 --> 00:26:12,150 -Congratulations anyway. -Thanks. 408 00:26:14,009 --> 00:26:17,129 Okay. Let's start pushing again, nice and easy. 409 00:26:17,150 --> 00:26:18,170 Breathe. 410 00:26:18,190 --> 00:26:20,170 He's coming and she's suffering, 411 00:26:20,190 --> 00:26:23,010 so we'll do an episiotomy to cut... 412 00:26:23,029 --> 00:26:25,099 Episiotomy? Did you just do that? 413 00:26:25,119 --> 00:26:27,109 -She did this. -It's a small incision 414 00:26:27,130 --> 00:26:29,080 to avoid vaginal tearing. 415 00:26:29,099 --> 00:26:31,159 We agreed you wouldn't cut my vagina. 416 00:26:31,180 --> 00:26:34,100 -No, you're doing a great job. -Please don't cut it! 417 00:26:34,119 --> 00:26:35,139 Look, I have an idea. 418 00:26:35,160 --> 00:26:37,120 -We can delay the birth. -No. 419 00:26:37,140 --> 00:26:39,080 Yes, I was due in three weeks. 420 00:26:39,099 --> 00:26:41,199 -Focus on pushing. -Give me a C-section. 421 00:26:41,220 --> 00:26:43,170 You take him out, cut the cord. 422 00:26:43,190 --> 00:26:44,210 We can't do that. 423 00:26:44,230 --> 00:26:47,130 I can't give birth now. I don't want to. 424 00:26:47,150 --> 00:26:50,010 -María. -I'm really scared of giving birth. 425 00:26:50,029 --> 00:26:51,099 María, look at me. 426 00:26:53,089 --> 00:26:56,069 You're about to be a mother, ok? 427 00:26:57,099 --> 00:27:02,079 And now you have to act like an adult. 428 00:27:03,230 --> 00:27:06,020 You're doing really well. 429 00:27:06,039 --> 00:27:08,049 -Am I? -You're doing awesome. 430 00:27:08,150 --> 00:27:11,120 -You just have to breathe. -All right. 431 00:27:11,140 --> 00:27:13,050 Good, María. 432 00:27:13,069 --> 00:27:15,129 -Good. -You're doing really well. 433 00:27:15,150 --> 00:27:16,200 Really well. 434 00:27:16,220 --> 00:27:19,230 A big push. You've got this, champ. 435 00:27:20,009 --> 00:27:21,179 -Push. -Great. 436 00:27:22,099 --> 00:27:24,119 Great. That's it. 437 00:27:24,140 --> 00:27:26,060 Okay, I can see the crown. 438 00:27:26,079 --> 00:27:28,049 -Want to see it, Gari? -Yeah. 439 00:27:28,069 --> 00:27:29,209 -Come here. -Okay. 440 00:27:30,180 --> 00:27:32,130 Look. See? 441 00:27:32,150 --> 00:27:35,000 Give me your hand. 442 00:27:35,019 --> 00:27:36,159 Okay. See this? 443 00:27:36,180 --> 00:27:38,160 -This hard thing with fuzz? -Yes. 444 00:27:38,180 --> 00:27:40,100 -This is the head. -Really? 445 00:27:41,049 --> 00:27:43,039 Now squeeze a bit more, all right? 446 00:27:43,059 --> 00:27:44,079 That's it. 447 00:27:45,029 --> 00:27:46,099 You're doing great. 448 00:27:46,119 --> 00:27:49,049 -Squeeze, María. -Great job, champ. 449 00:27:49,069 --> 00:27:50,169 Great! 450 00:27:51,150 --> 00:27:54,010 Now you can hold him. 451 00:27:54,079 --> 00:27:56,049 Hold him. 452 00:27:58,059 --> 00:28:00,109 Well done, María. 453 00:28:05,029 --> 00:28:06,199 This is your son. 454 00:28:06,220 --> 00:28:08,030 Hello! 455 00:28:11,019 --> 00:28:13,059 Why is he so blue? 456 00:28:13,079 --> 00:28:14,209 -It's normal. -Oh. 457 00:28:14,230 --> 00:28:16,210 He's moving, breathing, has a good colour. 458 00:28:16,230 --> 00:28:18,200 No need to worry. 459 00:28:27,029 --> 00:28:30,009 Can I give him a kiss? 460 00:28:31,000 --> 00:28:32,010 Of course. 461 00:28:36,099 --> 00:28:37,999 Gari, 462 00:28:38,019 --> 00:28:39,199 do you want to cut the cord? 463 00:28:39,220 --> 00:28:41,070 Okay. 464 00:28:41,089 --> 00:28:42,189 Here. 465 00:28:42,210 --> 00:28:45,110 -Here? -Here. Press hard. 466 00:28:46,230 --> 00:28:48,170 That's it. 467 00:28:48,190 --> 00:28:50,190 Good job. 468 00:28:52,009 --> 00:28:53,129 Great, huh? 469 00:28:55,210 --> 00:28:57,040 Hi there. 470 00:28:58,069 --> 00:29:00,009 Welcome. 471 00:29:02,049 --> 00:29:03,219 Hiya. 472 00:29:42,029 --> 00:29:43,069 Juanito. 473 00:29:43,180 --> 00:29:45,010 I'm almost done, okay? 474 00:29:53,109 --> 00:29:55,019 Finished. 475 00:29:57,059 --> 00:29:58,049 Hiya! 476 00:29:58,069 --> 00:30:00,029 My nephew, he's good enough to eat. 477 00:30:00,049 --> 00:30:02,149 Hang on, I'll cover him a bit. 478 00:30:02,170 --> 00:30:04,000 Hi, nephew. 479 00:30:04,140 --> 00:30:06,170 He's cold. 480 00:30:06,190 --> 00:30:08,130 Welcome, Juanito, sweetie. 481 00:30:08,150 --> 00:30:10,060 Juan, his name's Juan. 482 00:30:10,079 --> 00:30:13,089 But you know perfectly well we'll call him Juanito. 483 00:30:13,109 --> 00:30:15,079 Right, Juanito? What a pity. 484 00:30:15,099 --> 00:30:17,169 -Hey, congrats. -Thanks. 485 00:30:18,079 --> 00:30:20,019 -Congratulations. -Thanks. 486 00:30:20,039 --> 00:30:21,179 Hey, I'm the one who gave birth. 487 00:30:21,200 --> 00:30:24,210 -I could eat you! -I'm going for coffee. Any takers? 488 00:30:24,230 --> 00:30:27,100 -Not me, Dad. Thanks. -No, thanks. 489 00:30:29,140 --> 00:30:31,020 Don't touch. 490 00:30:31,039 --> 00:30:32,199 I feel like I shat a melon. 491 00:30:32,220 --> 00:30:35,090 How many stitches did they give you? 492 00:30:35,109 --> 00:30:36,149 In my vagina? 493 00:30:36,170 --> 00:30:38,000 Six. 494 00:30:38,019 --> 00:30:40,199 -Crap! -Yeah, and my arse feels... 495 00:30:40,220 --> 00:30:44,140 Okay, forget it. To make up for it, we have a surprise for you. 496 00:30:44,160 --> 00:30:48,070 -As we can't go to the beach... -The beach has come to you. 497 00:30:48,089 --> 00:30:49,229 I wanted to bring a parasol, 498 00:30:50,009 --> 00:30:51,049 but this fart wouldn't let me. 499 00:30:51,069 --> 00:30:54,109 -A Tupperware with watermelon. -Yes, sweetie. 500 00:30:56,009 --> 00:30:57,029 It's so cool. 501 00:30:57,049 --> 00:30:58,049 Thanks. 502 00:30:58,069 --> 00:31:00,149 -I love you guys. -And we love you. 503 00:31:00,170 --> 00:31:02,050 Oh, great. It's sushi. 504 00:31:02,069 --> 00:31:03,209 Gari, there's some for you. 505 00:31:03,230 --> 00:31:06,080 I don't like raw fish. Thanks a lot. 506 00:31:06,099 --> 00:31:08,119 -No, but we have chicken. -Oh, okay. 507 00:31:08,140 --> 00:31:10,200 Here, hold him. Be really careful. 508 00:31:10,220 --> 00:31:12,140 His head... 509 00:31:13,170 --> 00:31:15,070 Hi, little one. 510 00:31:15,089 --> 00:31:17,069 Oh, Auntie Esther! 511 00:31:17,089 --> 00:31:20,019 - I'm Auntie Esther! - Can I sit down? 512 00:31:20,039 --> 00:31:22,039 I'm Auntie Esther! 513 00:31:23,009 --> 00:31:26,229 What's the plan now? You can stay at my place as long as you want. 514 00:31:27,009 --> 00:31:28,109 You can all come home. 515 00:31:28,130 --> 00:31:30,030 We'll play it by ear. 516 00:31:30,160 --> 00:31:33,040 -Yeah. -We don't have a plan. 517 00:31:33,059 --> 00:31:35,119 My flat has several rooms. 518 00:31:35,140 --> 00:31:37,160 And I thought... 519 00:31:37,180 --> 00:31:40,110 that maybe the three of you could move in. 520 00:31:40,130 --> 00:31:43,010 -Wow. -That's not a bad idea. 521 00:31:43,029 --> 00:31:44,129 Well, I'm not so sure. 522 00:31:44,150 --> 00:31:46,180 -I already have a house. -I'm a bit tired of the loft. 523 00:31:46,200 --> 00:31:48,230 I'll live there, then. You go with Gari. 524 00:31:49,009 --> 00:31:51,219 But if you think about it, it's not such a bad idea. 525 00:31:52,039 --> 00:31:55,189 All living together and rearing the kids like in a hippy family. 526 00:31:55,210 --> 00:31:58,110 -Maybe it would do me good... -With Pablo... 527 00:31:58,130 --> 00:32:02,030 Anyone could drop in. You can invite whoever you want. 528 00:32:02,049 --> 00:32:03,089 Because you're cute. 529 00:32:03,109 --> 00:32:04,139 Want some wasabi? 530 00:32:04,160 --> 00:32:07,140 No, I have a haemorrhoid the size of a peach. 531 00:32:09,130 --> 00:32:10,230 This big, a GMO one. 532 00:32:11,009 --> 00:32:13,089 -Don't be so graphic. -Isn't he a bit ugly? 34365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.