Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,080
Har dere fordelt ansvaret for barna?
2
00:00:03,200 --> 00:00:09,160
Kjell-Simen skulle følge Kasper
på fotballen. Men Kasper vil ikke.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,320
Han er flau over
at faren er redd baller.
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,080
Kevin?
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,520
-Kevin?
-I can't. Sorry.
6
00:00:23,640 --> 00:00:26,080
Thanks.
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,560
Kjell-Simen ...
8
00:00:45,760 --> 00:00:48,920
Litt til høyre?
Her?
9
00:00:49,040 --> 00:00:52,880
-Eller så kan jeg svare for begge.
-Ja. Ja.
10
00:00:56,120 --> 00:00:59,360
-Se på denne.
-Nei!
11
00:01:04,640 --> 00:01:07,160
Ok, dere.
Da gjør vi det.
12
00:01:07,520 --> 00:01:10,520
Når du er klar, Kevin.
Vi ruller.
13
00:01:12,800 --> 00:01:15,280
Klar!
14
00:01:16,160 --> 00:01:19,720
Er begge motivert for
å jobbe med forholdet?
15
00:01:19,840 --> 00:01:25,320
Jeg er motivert som faen.
Men hvor motivert er han?
16
00:01:25,440 --> 00:01:28,360
Han er som en løs kanon.
17
00:01:28,480 --> 00:01:32,640
Han kan plutselig
skyte vilt rundt seg.
18
00:01:32,760 --> 00:01:38,520
Kjerringen han traff i går,
var ikke noe blinkskudd.
19
00:01:38,640 --> 00:01:43,280
Hun så fin ut på dansegulvet,
men tålte ikke dagslys.
20
00:01:43,400 --> 00:01:48,000
Hvis jeg skulle fått
ett ønske oppfylt, så var det -
21
00:01:48,120 --> 00:01:55,200
- at du avsluttet golfen noen timer
tidligere og laget søndagsmiddag.
22
00:01:55,320 --> 00:01:58,640
Men da slutter jeg
å spille golf jeg, da.
23
00:01:58,760 --> 00:02:02,520
Jeg skal bare
melde meg ut av golfklubben.
24
00:02:02,640 --> 00:02:07,360
Hvor jeg sto ti år på venteliste
for medlemskap.
25
00:02:07,480 --> 00:02:13,120
Nå må du høre på pappa, Cato.
Slutt å skrike så jævlig.
26
00:02:13,240 --> 00:02:17,640
For vi betaler jævlig mye for det.
Du koster mye.
27
00:02:17,760 --> 00:02:21,120
Jeg ber deg bare avslutte
litt tidligere.
28
00:02:21,240 --> 00:02:26,480
Jeg skal bare sende melding til
barndomskameratene mine -
29
00:02:26,600 --> 00:02:32,720
- som jeg kun ser på søndagsgolfen,
om at vennskapet er over.
30
00:02:32,840 --> 00:02:36,280
Hva gjør at du får lyst på sex?
31
00:02:36,400 --> 00:02:39,840
Jeg liker
å nusse Britt Helen på nussene.
32
00:02:39,960 --> 00:02:44,720
Det er så turn off at du
kaller puppene mine for nussene.
33
00:02:44,840 --> 00:02:51,080
Og jeg er i risikogruppen for hjerte-
infarkt hvis jeg ikke får mosjon.
34
00:02:51,200 --> 00:02:56,200
Og så må jeg skrive testament.
35
00:02:56,320 --> 00:03:02,520
Det er klart du mister lysten da.
Nussene, hva er det for noe?
36
00:03:02,640 --> 00:03:05,720
Jeg må kalle nussene for
noe helt annet.
37
00:03:05,840 --> 00:03:10,920
Sussene for eksempel.
Jeg kan nusse deg på sussene.
38
00:03:12,440 --> 00:03:15,600
Eller så må jeg bare
gå for noe helt annet.
39
00:03:15,720 --> 00:03:19,440
Bare kalle det for det det er.
Patter.
40
00:03:23,760 --> 00:03:26,720
Og vi lo.
41
00:03:27,240 --> 00:03:29,600
Og vi lo!
42
00:03:31,360 --> 00:03:33,960
Og vi lo!
43
00:03:34,960 --> 00:03:37,200
Og vi lo.
44
00:03:37,320 --> 00:03:40,240
En ting er sikkert.
Vi lo.
45
00:03:41,200 --> 00:03:43,720
Og vi gråt.
46
00:03:45,880 --> 00:03:48,560
Og vi gråt.
47
00:03:50,720 --> 00:03:53,480
Og vi gråt.
48
00:04:06,920 --> 00:04:11,440
Du blir så sint. Jeg blir redd:
Skal han drepe meg?
49
00:04:11,560 --> 00:04:14,760
Du har øyne som i en tegneserie.
50
00:04:14,880 --> 00:04:20,200
Jeg vet at du aldri kunne skada meg,
for du er en god person.
51
00:04:20,320 --> 00:04:28,280
Men jeg har lest om folk i avisa som
plutselig dreper kjæresten i søvne.
52
00:04:28,400 --> 00:04:32,720
Kan det være Alex? Skal jeg
bli sammen med Adrian igjen?
53
00:04:32,840 --> 00:04:36,280
Kan ikke du ta Molly?
Hun er så distraherende.
54
00:04:36,400 --> 00:04:41,000
Jeg føler jeg må
snakke litt med deg òg.
55
00:04:41,120 --> 00:04:47,320
At du skifter bleie. Hun er så sur.
Hun er så ufokusert.
56
00:04:47,960 --> 00:04:55,360
Det blir veldig slitsomt for meg, når
jeg hele tiden har ei lita høne der.
57
00:04:55,480 --> 00:04:59,120
Hun kommer i et sånt hønehumør
og kakler.
58
00:04:59,240 --> 00:05:04,880
Veldig fint glassbord.
Kanskje vi kunne hatt et sånt i stua?
59
00:05:05,000 --> 00:05:09,800
Det kunne stått i hjørnet.
Vi kunne stekt vafler på det.
60
00:05:09,920 --> 00:05:17,040
Nei, jeg tror heller ikke det.
Det blir en del fettflekker.
61
00:05:17,160 --> 00:05:21,400
Det er vanskelig
å få et glassbord helt reint.
62
00:05:21,520 --> 00:05:28,080
Det blir ofte fettflekker.
Spesielt hvis det er krystall.
63
00:05:32,600 --> 00:05:39,080
Nå stikker hun. Er det lukka her?
Plutselig er hun i nabogården.
64
00:05:39,200 --> 00:05:44,200
Og har fått nye foreldre, holdt jeg
på å si. Det er kanskje like ...
65
00:05:44,320 --> 00:05:46,200
Det er mye jobb.
66
00:05:46,320 --> 00:05:51,840
Så søt. Skal du være med pappa ut
og erobre damer?
67
00:05:51,960 --> 00:05:57,040
Bare mamma blir for kjedelig.
Kjedelig bare med mamma?
68
00:05:57,160 --> 00:06:00,160
Det fins noe diggere enn disse.
69
00:06:00,280 --> 00:06:03,800
Du må ha litt humor på det, May-Linn.
70
00:06:03,920 --> 00:06:08,040
Det er plagsomt
at hun er så avhengig av oss.
71
00:06:08,160 --> 00:06:11,960
Vi kunne kanskje gjort
litt gøye ting.
72
00:06:12,080 --> 00:06:15,200
Vi prøver jo å få reist litt.
73
00:06:15,320 --> 00:06:20,400
Men det er mye kjedelige reiser
med henne i den vogna.
74
00:06:20,520 --> 00:06:24,800
Ringen han kjøpte til meg,
kosta 150 000.
75
00:06:26,640 --> 00:06:29,880
Og da tok han opp kredittkortlån.
76
00:06:31,920 --> 00:06:37,960
Så søt. Jeg sa jeg ikke trengte den,
men han insisterte.
77
00:06:39,080 --> 00:06:41,600
Du gjør meg så flau.
78
00:06:43,720 --> 00:06:49,200
Ikke for å være negativ, men jeg kan
fort kjede meg med henne.
79
00:06:49,320 --> 00:06:54,360
Hun kan jo veldig få ord.
Jeg trodde hun skulle snakke mer.
80
00:06:54,480 --> 00:07:00,400
Men sånt tar tid.
Og Molly snakker faktisk litt.
81
00:07:00,520 --> 00:07:04,360
Men jeg lurer på
om hun surrogatmora drakk litt.
82
00:07:04,480 --> 00:07:11,200
Jeg har en ganske aggressiv stråle
når jeg tisser, så da må jeg holde.
83
00:07:11,320 --> 00:07:16,560
Men jeg må bare sitte bredbeint
som en mann og tisse ...
84
00:07:23,400 --> 00:07:26,960
-Vi lo!
-Det er egentlig ikke morsomt.
85
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Å, nå veit ikke hem kan ...
86
00:07:31,240 --> 00:07:34,120
Nå veit ikke hem ...
87
00:07:35,400 --> 00:07:38,640
Han hvem, han hvem, han hvem!
88
00:07:39,160 --> 00:07:44,520
-Enda tynnere enn Annijor.
-Tynnere enn henne?
89
00:07:44,640 --> 00:07:48,240
-Å, Gabi.
-Unnskyld!
90
00:07:56,120 --> 00:08:00,200
Å, nå veit ikke han hve...
91
00:08:00,760 --> 00:08:03,720
Å, nå veit ikke hem ...
92
00:08:04,240 --> 00:08:07,920
Og enda et skritt og et skritt til.
93
00:08:08,040 --> 00:08:15,080
Og så tror jeg kanskje, Anders,
at man skal ta enda et skritt til.
94
00:08:16,320 --> 00:08:20,400
-Du har en knute i brystet, Svein.
-Ingen knute.
95
00:08:20,520 --> 00:08:23,880
Jeg sier Svein.
Knute i brystet. Stein!
96
00:08:24,000 --> 00:08:30,080
Jeg er ganske sikker på
at du har en knute i brystet, Svein.
97
00:08:30,440 --> 00:08:33,400
Det burde knyte seg i brystet ditt,
Svein.
98
00:08:33,520 --> 00:08:37,480
Det er en knute i brystet ditt,
Svein. Faen!
99
00:08:42,680 --> 00:08:46,720
O aj aj aj aj.
100
00:08:48,280 --> 00:08:50,520
Boff ...
101
00:08:51,960 --> 00:08:57,160
For må jeg tilbringe
ett minutt til i ditt nærvær, -
102
00:08:57,280 --> 00:09:01,920
- så kaster jeg opp
i fanget ditt, Svein.
103
00:09:02,040 --> 00:09:08,440
Nå kaller jeg deg til og med for
Svein, for jeg driter i hva du heter.
104
00:09:12,400 --> 00:09:14,480
Tusen takk.
Det var det! 8479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.