All language subtitles for Parterapi 209

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:06,880 Jeg tror nok Gabi kan bli litt sjalu. Jeg merker det jo ikke selv, da. 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,360 Men mange sier at folk snur seg etter meg på gata. 3 00:00:11,480 --> 00:00:15,960 Beklager, det er ikke min skyld. Ikke bli sjalu! 4 00:00:16,080 --> 00:00:19,880 Det går bra. Jeg tåler såpass. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,400 Hva mener du? Blir du ikke sjalu? 6 00:00:23,520 --> 00:00:28,000 Jeg er ikke en sånn sjalu type, på en måte. 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,720 Hvorfor blir du ikke sjalu? 8 00:00:42,200 --> 00:00:45,320 Er sjalusi et problem? 9 00:00:45,440 --> 00:00:50,200 Det er ikke noe problem at Rainbow har en kjæreste til. 10 00:00:50,320 --> 00:00:54,040 Jeg ser egentlig veldig lite til ham. 11 00:00:54,160 --> 00:00:58,640 -Han flytter forresten inn neste uke. -Ja ... 12 00:00:58,760 --> 00:01:04,320 -Vi har slitt en del med sjalusi. -Det er veldig naturlig. 13 00:01:04,440 --> 00:01:07,520 Det er han som sliter mest med det. 14 00:01:07,640 --> 00:01:12,800 Han er dømt tre ganger for vold mot mine guttevenner. 15 00:01:12,920 --> 00:01:18,600 Når jeg er på byen og får et par øl innabords, så våkner jo han. 16 00:01:18,720 --> 00:01:24,280 Og når han ser May-Linn med andre gutter, blir han som en ape - 17 00:01:24,400 --> 00:01:28,560 - som har blitt frastjålet bananen sin. 18 00:01:28,680 --> 00:01:32,960 Han vil helst avslutte med ketsjup på biffen. 19 00:01:35,240 --> 00:01:41,520 Og det er jo jævlig frustrerende at det er han som skal ha så kontroll. 20 00:01:41,640 --> 00:01:47,200 Du må være åpen om følelsene dine. Ellers går det ikke. 21 00:01:47,320 --> 00:01:51,040 Absolutt. Det er ikke noe stress. 22 00:01:51,160 --> 00:01:54,680 Men kan du si til han Markus - 23 00:01:54,800 --> 00:01:59,520 - at han ikke skal ligge på Tempur-puten min? 24 00:01:59,640 --> 00:02:04,400 At han ikke legger seg der med det klumpete hodet sitt. 25 00:02:04,520 --> 00:02:10,280 Så jeg må sove natten etter på en Tempur-pute full av klumper. 26 00:02:10,400 --> 00:02:15,160 -Men du kan jo si det du. -Det kan vel for faen du si selv. 27 00:02:15,280 --> 00:02:22,360 -Jeg har flyttet inn hos Bernard. -Men jeg er ikke sjalu. 28 00:02:22,480 --> 00:02:26,800 Det viktigste for meg er at Britt Helen er lykkelig. 29 00:02:26,920 --> 00:02:32,640 Men jeg er ikke så sikker på om Bernard gjør alt han kan for henne. 30 00:02:32,760 --> 00:02:39,400 Så jeg vurderer å kjøpe et hus i nærheten. Sånn at jeg kan passe på. 31 00:02:39,520 --> 00:02:41,760 Hva mener du nå? 32 00:02:41,880 --> 00:02:46,240 Jeg kan være der når du kommer fra jobb. 33 00:02:46,360 --> 00:02:52,800 Stelle i hagen og handle mat. Hva liker Bernard til middag? 34 00:02:52,920 --> 00:02:57,240 Jeg skal ikke mase på deg om det, jeg kan ringe ham. 35 00:03:03,480 --> 00:03:06,160 -Har dere opplevd utroskap? -Nei. 36 00:03:06,280 --> 00:03:10,240 Bare den ene gangen med Adrian, eksen min. 37 00:03:10,360 --> 00:03:13,720 Men da var jeg så drita. 38 00:03:13,840 --> 00:03:17,960 -Har du vært utro med eksen? -Visste du ikke det? 39 00:03:18,080 --> 00:03:23,920 Det har gått rykter overalt. Og jeg har svart på bloggen min. 40 00:03:24,040 --> 00:03:29,200 Leser du ikke bloggen min? Fy faen, Alex! 41 00:03:29,640 --> 00:03:32,760 Jeg har vært mye bekymret, - 42 00:03:32,880 --> 00:03:37,720 - men Gaute prater bare om alle andre som er utro. 43 00:03:37,840 --> 00:03:41,920 Den aller verste, og det må bli i dette rommet ... 44 00:03:42,040 --> 00:03:45,720 -Eli Hagen. -Gaute, nå snakker vi om oss! 45 00:03:45,840 --> 00:03:50,880 Hun har vært bortpå alt fra Magnus Carlsen til Jahn Teigen. 46 00:03:51,000 --> 00:03:53,600 Og hun prøvde seg på kongen. 47 00:03:53,720 --> 00:03:58,560 Å by seg frem for kongen med den frisyren! 48 00:03:58,680 --> 00:04:05,520 Sonja og jeg lo hele kvelden. Vi lo så mye at Sonja tissa litt i kjolen. 49 00:04:05,640 --> 00:04:10,000 Kongen reagerte litt på at det lukta urin. 50 00:04:10,360 --> 00:04:15,400 Selv om jeg har vært en del utro, så elsker jeg jo May-Linn. 51 00:04:15,520 --> 00:04:21,600 Ja, og jeg var utro i forrige uke, men jeg elsker jo Kenneth. 52 00:04:21,720 --> 00:04:25,360 Du har vært utro? Det skulle tatt seg ut! 53 00:04:25,480 --> 00:04:29,800 80 kilo med strekkmerker og pupper på knærne. 54 00:04:29,920 --> 00:04:35,480 Ikke akkurat det man trekker kølapp for på kjøttmarkedet! 55 00:04:37,680 --> 00:04:40,200 Du kødder ikke? 56 00:04:41,120 --> 00:04:43,680 Du har vært ... 57 00:04:43,800 --> 00:04:48,720 -Har noen av dere vært utro? -Det går litt i surr. 58 00:04:48,840 --> 00:04:53,760 Jeg har ulike regler med deg og Markus. Men jeg tror ikke det. 59 00:04:53,880 --> 00:05:00,320 Nei, det har ikke jeg heller. Det ligger ikke helt i min natur. 60 00:05:00,440 --> 00:05:08,040 Men det er vi to som kan ha sex med hverandres familiemedlemmer? 61 00:05:08,160 --> 00:05:14,040 Bra. Da har jeg ikke vært utro. For jeg lå med Geir på lørdag. 62 00:05:15,120 --> 00:05:17,120 Broder'n? 63 00:05:17,240 --> 00:05:20,360 Det er kult. Det er jævlig kult. 64 00:05:21,840 --> 00:05:27,760 Fy faen, May-Linn! Jeg blir så jævlig forbanna! 65 00:05:28,440 --> 00:05:33,800 Det verste er at jeg er ganske kåt på deg òg, ditt ludder! 66 00:05:37,800 --> 00:05:42,800 -Det var du som var utro! -Du leser ikke bloggen min. 67 00:05:42,920 --> 00:05:49,640 Og hvis du tror jeg hadde lyst til å være utro, kjenner du meg faen ikke! 68 00:05:49,760 --> 00:05:53,600 Det er mye verre å være utro. 69 00:05:53,720 --> 00:05:59,320 Jeg tror ikke vi kommer noen vei her. Det er ingen fasit her. 70 00:05:59,440 --> 00:06:02,640 Vi får være uenige om å være uenige. 71 00:06:02,760 --> 00:06:05,440 Tord-Erik har vært utro. 72 00:06:05,560 --> 00:06:11,200 Jeg står på kjøkkenet og ser at han får en melding på telefonen. 73 00:06:11,320 --> 00:06:16,520 Det er fra ei dame. Og jeg spør om han har vært utro. 74 00:06:16,640 --> 00:06:20,160 Og han svarer: Ja, og jeg er så lei meg. 75 00:06:20,280 --> 00:06:23,080 Og vi gråt. 76 00:06:23,200 --> 00:06:26,880 Og vi gråt. Store dammer på gulvet. 77 00:06:27,000 --> 00:06:33,080 Og så kom Hans inn og spør: Har dere tissa på gulvet? 78 00:06:33,680 --> 00:06:37,920 Og tror du ikke gråten ble til latter? 79 00:06:38,680 --> 00:06:40,880 Og vi lo! 80 00:06:41,000 --> 00:06:44,120 Og vi gråt. Og vi lo! 81 00:06:49,000 --> 00:06:55,040 -Stoler dere fortsatt på hverandre? -Jeg stoler ikke på hun horen der. 82 00:06:55,160 --> 00:06:59,680 Etter et par øl, så var det jo hun som var sjefen. 83 00:06:59,800 --> 00:07:04,360 -Sitter du og skylder på tissen din? -Hun bestemte! 84 00:07:04,480 --> 00:07:09,720 Nå sier du det jeg pleier å si. Men det er ikke det samme. 85 00:07:09,840 --> 00:07:12,920 Hvorfor er ikke det det samme? 86 00:07:13,040 --> 00:07:16,920 Mannetissen er jo noe helt annet. 87 00:07:17,040 --> 00:07:22,120 Den har jo en kropp og et hode, en liten mann med egen vilje. 88 00:07:22,240 --> 00:07:26,320 Jentetissen går jo innover. 89 00:07:27,680 --> 00:07:32,680 Det er jo ikke noen hjerne i den tissen, liksom! 90 00:07:33,480 --> 00:07:41,080 Så jeg stoler ikke helt på at Bernard vet hva Britt Helen trenger. 91 00:07:41,200 --> 00:07:44,800 Så jeg har sendt ham en liten liste. 92 00:07:44,920 --> 00:07:50,840 -Hva slags liste er det her? -En huskeliste til Bernard. 93 00:07:50,960 --> 00:07:56,200 Tulle henne inn i et pledd og steke vafler med syltetøy. 94 00:07:56,320 --> 00:08:00,680 Kose henne så mye som mulig, også når hun er rasende. 95 00:08:00,800 --> 00:08:06,480 Nusse henne på nussene, men ikke kalle puppene for nussene. 96 00:08:06,600 --> 00:08:12,880 Jeg kan jo forstå at Alex trenger at jeg skal være mer pålitelig. 97 00:08:13,000 --> 00:08:17,480 Men samtidig må jeg tenke litt på mine egne behov. 98 00:08:17,600 --> 00:08:24,400 Da Adrian ville bli sugd, orket jeg ikke å tenke på hans behov. 99 00:08:24,520 --> 00:08:30,680 Så jeg sa: Jeg kan ri deg til jeg kommer. Så er resten opp til deg. 100 00:08:30,800 --> 00:08:37,960 Så det er ikke bare dine behov jeg setter mine egne behov foran, Alex. 101 00:08:38,360 --> 00:08:41,800 Bruk hjelm hvis du er med Kasper på fotballen. 102 00:08:41,920 --> 00:08:45,000 Pus på armen hennes så mye som mulig. 103 00:08:45,120 --> 00:08:49,400 Tips: Skjær opp maten før middag. 104 00:08:49,520 --> 00:08:53,520 Da har du en spisearm og en pusearm. 105 00:08:54,120 --> 00:08:58,560 Jeg føler ikke jeg kan stole på Tord-Erik nå. 106 00:08:58,680 --> 00:09:05,120 Det er jo ingen unnskyldning, men jeg trengte bekreftelse fra noen. 107 00:09:05,960 --> 00:09:11,800 Du er så oppslukt av ungene. Du ser meg aldri og hører ikke på meg. 108 00:09:12,680 --> 00:09:18,640 -Hva føler du når du hører det? -Han har kanskje rett i det. 109 00:09:20,520 --> 00:09:27,400 Jeg er 41 år. 41 år! Og jeg lytter ikke til mannen min. 110 00:09:27,520 --> 00:09:33,280 Jeg har vært opptatt med å le av ungene våre. Jeg har ledd og ledd. 111 00:09:33,400 --> 00:09:35,960 Men ikke lytta. 41 år! 112 00:09:36,080 --> 00:09:42,280 Og jeg må lytte til mannen min. Og jeg må lytte. Og lytte. 113 00:09:43,440 --> 00:09:47,440 Nå fikk jeg svar fra Bernard. Tommel opp. 114 00:09:49,840 --> 00:09:52,040 Utrolig kjekk mann. 10058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.