Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:06,880
Jeg tror nok Gabi kan bli litt sjalu.
Jeg merker det jo ikke selv, da.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,360
Men mange sier
at folk snur seg etter meg på gata.
3
00:00:11,480 --> 00:00:15,960
Beklager, det er ikke min skyld.
Ikke bli sjalu!
4
00:00:16,080 --> 00:00:19,880
Det går bra.
Jeg tåler såpass.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,400
Hva mener du?
Blir du ikke sjalu?
6
00:00:23,520 --> 00:00:28,000
Jeg er ikke en sånn sjalu type,
på en måte.
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,720
Hvorfor blir du ikke sjalu?
8
00:00:42,200 --> 00:00:45,320
Er sjalusi et problem?
9
00:00:45,440 --> 00:00:50,200
Det er ikke noe problem
at Rainbow har en kjæreste til.
10
00:00:50,320 --> 00:00:54,040
Jeg ser egentlig veldig lite til ham.
11
00:00:54,160 --> 00:00:58,640
-Han flytter forresten inn neste uke.
-Ja ...
12
00:00:58,760 --> 00:01:04,320
-Vi har slitt en del med sjalusi.
-Det er veldig naturlig.
13
00:01:04,440 --> 00:01:07,520
Det er han som sliter mest med det.
14
00:01:07,640 --> 00:01:12,800
Han er dømt tre ganger
for vold mot mine guttevenner.
15
00:01:12,920 --> 00:01:18,600
Når jeg er på byen og får et par
øl innabords, så våkner jo han.
16
00:01:18,720 --> 00:01:24,280
Og når han ser May-Linn med
andre gutter, blir han som en ape -
17
00:01:24,400 --> 00:01:28,560
- som har blitt frastjålet
bananen sin.
18
00:01:28,680 --> 00:01:32,960
Han vil helst avslutte
med ketsjup på biffen.
19
00:01:35,240 --> 00:01:41,520
Og det er jo jævlig frustrerende at
det er han som skal ha så kontroll.
20
00:01:41,640 --> 00:01:47,200
Du må være åpen om følelsene dine.
Ellers går det ikke.
21
00:01:47,320 --> 00:01:51,040
Absolutt.
Det er ikke noe stress.
22
00:01:51,160 --> 00:01:54,680
Men kan du si til han Markus -
23
00:01:54,800 --> 00:01:59,520
- at han ikke skal
ligge på Tempur-puten min?
24
00:01:59,640 --> 00:02:04,400
At han ikke legger seg der
med det klumpete hodet sitt.
25
00:02:04,520 --> 00:02:10,280
Så jeg må sove natten etter
på en Tempur-pute full av klumper.
26
00:02:10,400 --> 00:02:15,160
-Men du kan jo si det du.
-Det kan vel for faen du si selv.
27
00:02:15,280 --> 00:02:22,360
-Jeg har flyttet inn hos Bernard.
-Men jeg er ikke sjalu.
28
00:02:22,480 --> 00:02:26,800
Det viktigste for meg
er at Britt Helen er lykkelig.
29
00:02:26,920 --> 00:02:32,640
Men jeg er ikke så sikker på om
Bernard gjør alt han kan for henne.
30
00:02:32,760 --> 00:02:39,400
Så jeg vurderer å kjøpe et hus
i nærheten. Sånn at jeg kan passe på.
31
00:02:39,520 --> 00:02:41,760
Hva mener du nå?
32
00:02:41,880 --> 00:02:46,240
Jeg kan være der
når du kommer fra jobb.
33
00:02:46,360 --> 00:02:52,800
Stelle i hagen og handle mat.
Hva liker Bernard til middag?
34
00:02:52,920 --> 00:02:57,240
Jeg skal ikke mase på deg om det,
jeg kan ringe ham.
35
00:03:03,480 --> 00:03:06,160
-Har dere opplevd utroskap?
-Nei.
36
00:03:06,280 --> 00:03:10,240
Bare den ene gangen
med Adrian, eksen min.
37
00:03:10,360 --> 00:03:13,720
Men da var jeg så drita.
38
00:03:13,840 --> 00:03:17,960
-Har du vært utro med eksen?
-Visste du ikke det?
39
00:03:18,080 --> 00:03:23,920
Det har gått rykter overalt.
Og jeg har svart på bloggen min.
40
00:03:24,040 --> 00:03:29,200
Leser du ikke bloggen min?
Fy faen, Alex!
41
00:03:29,640 --> 00:03:32,760
Jeg har vært mye bekymret, -
42
00:03:32,880 --> 00:03:37,720
- men Gaute prater bare om
alle andre som er utro.
43
00:03:37,840 --> 00:03:41,920
Den aller verste,
og det må bli i dette rommet ...
44
00:03:42,040 --> 00:03:45,720
-Eli Hagen.
-Gaute, nå snakker vi om oss!
45
00:03:45,840 --> 00:03:50,880
Hun har vært bortpå alt
fra Magnus Carlsen til Jahn Teigen.
46
00:03:51,000 --> 00:03:53,600
Og hun prøvde seg på kongen.
47
00:03:53,720 --> 00:03:58,560
Å by seg frem for kongen
med den frisyren!
48
00:03:58,680 --> 00:04:05,520
Sonja og jeg lo hele kvelden. Vi lo
så mye at Sonja tissa litt i kjolen.
49
00:04:05,640 --> 00:04:10,000
Kongen reagerte litt på
at det lukta urin.
50
00:04:10,360 --> 00:04:15,400
Selv om jeg har vært en del utro,
så elsker jeg jo May-Linn.
51
00:04:15,520 --> 00:04:21,600
Ja, og jeg var utro i forrige uke,
men jeg elsker jo Kenneth.
52
00:04:21,720 --> 00:04:25,360
Du har vært utro?
Det skulle tatt seg ut!
53
00:04:25,480 --> 00:04:29,800
80 kilo med strekkmerker
og pupper på knærne.
54
00:04:29,920 --> 00:04:35,480
Ikke akkurat det man
trekker kølapp for på kjøttmarkedet!
55
00:04:37,680 --> 00:04:40,200
Du kødder ikke?
56
00:04:41,120 --> 00:04:43,680
Du har vært ...
57
00:04:43,800 --> 00:04:48,720
-Har noen av dere vært utro?
-Det går litt i surr.
58
00:04:48,840 --> 00:04:53,760
Jeg har ulike regler med deg
og Markus. Men jeg tror ikke det.
59
00:04:53,880 --> 00:05:00,320
Nei, det har ikke jeg heller.
Det ligger ikke helt i min natur.
60
00:05:00,440 --> 00:05:08,040
Men det er vi to som kan ha sex
med hverandres familiemedlemmer?
61
00:05:08,160 --> 00:05:14,040
Bra. Da har jeg ikke vært utro.
For jeg lå med Geir på lørdag.
62
00:05:15,120 --> 00:05:17,120
Broder'n?
63
00:05:17,240 --> 00:05:20,360
Det er kult.
Det er jævlig kult.
64
00:05:21,840 --> 00:05:27,760
Fy faen, May-Linn!
Jeg blir så jævlig forbanna!
65
00:05:28,440 --> 00:05:33,800
Det verste er at jeg er
ganske kåt på deg òg, ditt ludder!
66
00:05:37,800 --> 00:05:42,800
-Det var du som var utro!
-Du leser ikke bloggen min.
67
00:05:42,920 --> 00:05:49,640
Og hvis du tror jeg hadde lyst til å
være utro, kjenner du meg faen ikke!
68
00:05:49,760 --> 00:05:53,600
Det er mye verre å være utro.
69
00:05:53,720 --> 00:05:59,320
Jeg tror ikke vi kommer noen vei her.
Det er ingen fasit her.
70
00:05:59,440 --> 00:06:02,640
Vi får være uenige om å være uenige.
71
00:06:02,760 --> 00:06:05,440
Tord-Erik har vært utro.
72
00:06:05,560 --> 00:06:11,200
Jeg står på kjøkkenet og ser
at han får en melding på telefonen.
73
00:06:11,320 --> 00:06:16,520
Det er fra ei dame.
Og jeg spør om han har vært utro.
74
00:06:16,640 --> 00:06:20,160
Og han svarer:
Ja, og jeg er så lei meg.
75
00:06:20,280 --> 00:06:23,080
Og vi gråt.
76
00:06:23,200 --> 00:06:26,880
Og vi gråt.
Store dammer på gulvet.
77
00:06:27,000 --> 00:06:33,080
Og så kom Hans inn og spør:
Har dere tissa på gulvet?
78
00:06:33,680 --> 00:06:37,920
Og tror du ikke
gråten ble til latter?
79
00:06:38,680 --> 00:06:40,880
Og vi lo!
80
00:06:41,000 --> 00:06:44,120
Og vi gråt. Og vi lo!
81
00:06:49,000 --> 00:06:55,040
-Stoler dere fortsatt på hverandre?
-Jeg stoler ikke på hun horen der.
82
00:06:55,160 --> 00:06:59,680
Etter et par øl,
så var det jo hun som var sjefen.
83
00:06:59,800 --> 00:07:04,360
-Sitter du og skylder på tissen din?
-Hun bestemte!
84
00:07:04,480 --> 00:07:09,720
Nå sier du det jeg pleier å si.
Men det er ikke det samme.
85
00:07:09,840 --> 00:07:12,920
Hvorfor er ikke det det samme?
86
00:07:13,040 --> 00:07:16,920
Mannetissen er jo noe helt annet.
87
00:07:17,040 --> 00:07:22,120
Den har jo en kropp og et hode,
en liten mann med egen vilje.
88
00:07:22,240 --> 00:07:26,320
Jentetissen går jo innover.
89
00:07:27,680 --> 00:07:32,680
Det er jo ikke noen hjerne
i den tissen, liksom!
90
00:07:33,480 --> 00:07:41,080
Så jeg stoler ikke helt på at
Bernard vet hva Britt Helen trenger.
91
00:07:41,200 --> 00:07:44,800
Så jeg har sendt ham en liten liste.
92
00:07:44,920 --> 00:07:50,840
-Hva slags liste er det her?
-En huskeliste til Bernard.
93
00:07:50,960 --> 00:07:56,200
Tulle henne inn i et pledd
og steke vafler med syltetøy.
94
00:07:56,320 --> 00:08:00,680
Kose henne så mye som mulig,
også når hun er rasende.
95
00:08:00,800 --> 00:08:06,480
Nusse henne på nussene,
men ikke kalle puppene for nussene.
96
00:08:06,600 --> 00:08:12,880
Jeg kan jo forstå at Alex trenger
at jeg skal være mer pålitelig.
97
00:08:13,000 --> 00:08:17,480
Men samtidig må jeg
tenke litt på mine egne behov.
98
00:08:17,600 --> 00:08:24,400
Da Adrian ville bli sugd,
orket jeg ikke å tenke på hans behov.
99
00:08:24,520 --> 00:08:30,680
Så jeg sa: Jeg kan ri deg til jeg
kommer. Så er resten opp til deg.
100
00:08:30,800 --> 00:08:37,960
Så det er ikke bare dine behov jeg
setter mine egne behov foran, Alex.
101
00:08:38,360 --> 00:08:41,800
Bruk hjelm
hvis du er med Kasper på fotballen.
102
00:08:41,920 --> 00:08:45,000
Pus på armen hennes
så mye som mulig.
103
00:08:45,120 --> 00:08:49,400
Tips: Skjær opp maten før middag.
104
00:08:49,520 --> 00:08:53,520
Da har du en spisearm og en pusearm.
105
00:08:54,120 --> 00:08:58,560
Jeg føler ikke
jeg kan stole på Tord-Erik nå.
106
00:08:58,680 --> 00:09:05,120
Det er jo ingen unnskyldning,
men jeg trengte bekreftelse fra noen.
107
00:09:05,960 --> 00:09:11,800
Du er så oppslukt av ungene. Du
ser meg aldri og hører ikke på meg.
108
00:09:12,680 --> 00:09:18,640
-Hva føler du når du hører det?
-Han har kanskje rett i det.
109
00:09:20,520 --> 00:09:27,400
Jeg er 41 år. 41 år!
Og jeg lytter ikke til mannen min.
110
00:09:27,520 --> 00:09:33,280
Jeg har vært opptatt med å le av
ungene våre. Jeg har ledd og ledd.
111
00:09:33,400 --> 00:09:35,960
Men ikke lytta. 41 år!
112
00:09:36,080 --> 00:09:42,280
Og jeg må lytte til mannen min.
Og jeg må lytte. Og lytte.
113
00:09:43,440 --> 00:09:47,440
Nå fikk jeg svar fra Bernard.
Tommel opp.
114
00:09:49,840 --> 00:09:52,040
Utrolig kjekk mann. 10058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.