Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:06,120
-Ser dere på TV sammen eller alene?
-Vi ser egentlig ikke på TV.
2
00:00:06,240 --> 00:00:10,440
Vi gjør bare
meningsfulle ting sammen.
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,920
Jeg ser jo litt på "Friends".
4
00:00:26,200 --> 00:00:29,000
Vi så "Heimebane" sammen.
5
00:00:29,120 --> 00:00:36,920
Jeg er litt imponert over at Anders,
som mann, faktisk likte serien.
6
00:00:37,040 --> 00:00:41,800
En serie med et så urealistisk
og utopisk plott -
7
00:00:41,920 --> 00:00:46,320
- som at en kvinne leder et herrelag.
8
00:00:46,440 --> 00:00:52,800
Men heldigvis ble Anders så kåt
på Ane Dahl Torp i joggedress -
9
00:00:52,920 --> 00:00:55,800
- at han lot det passere.
10
00:00:57,480 --> 00:01:01,840
Ser du på "Friends" uten meg?
Er det Rachel du er kåt på?
11
00:01:01,960 --> 00:01:07,120
Jeg ser bare på Ross og Rachel
fordi de minner om oss to.
12
00:01:07,240 --> 00:01:10,440
Men det blir slutt mellom dem!
13
00:01:10,560 --> 00:01:15,640
-Men de blir jo sammen igjen.
-Vil du ha pause?
14
00:01:15,760 --> 00:01:17,880
Nei, nei, nei.
15
00:01:19,800 --> 00:01:27,040
Det hender Tormod glaner på et
eller annet, mens jeg løser kryssord.
16
00:01:29,240 --> 00:01:33,720
-Hva ser du på, Tormod?
-Nyhetene og været.
17
00:01:33,840 --> 00:01:37,400
Værmeldinga!
18
00:01:37,520 --> 00:01:44,400
Aldri skjønt poenget med værmeldinga.
Det blir det været det blir uansett.
19
00:01:46,320 --> 00:01:50,960
Vi ser på "Paradise Hotel".
Men det er jævlig slitsomt.
20
00:01:51,080 --> 00:01:54,800
-Man blir så flau av deltakerne.
-Ikke så flau.
21
00:01:54,920 --> 00:01:58,920
Men det er slitsomt
med full bendik i en time.
22
00:01:59,040 --> 00:02:01,920
Han blir jo så gira på Triana.
23
00:02:02,040 --> 00:02:06,800
Jeg kaller henne bare
Viagra Iglesias.
24
00:02:09,760 --> 00:02:12,280
Jeg har vurdert å melde meg på.
25
00:02:12,400 --> 00:02:17,640
Men det går ikke, vet du.
Jeg hadde fått pikken ut av ledd.
26
00:02:17,760 --> 00:02:21,960
-Og du må være singel for å være med.
-Ja, det òg.
27
00:02:25,440 --> 00:02:31,520
-Har dere noen felles interesser?
-Vi gjør vel egentlig alt sammen.
28
00:02:31,640 --> 00:02:36,960
Vi har ingen interesser
som den andre ikke har.
29
00:02:37,080 --> 00:02:43,040
Det kunne jo vært litt hyggelig
å ikke gjøre alt sammen hele tiden.
30
00:02:43,160 --> 00:02:50,240
Jeg har for eksempel lyst til
å spille squash med en kompis.
31
00:02:50,360 --> 00:02:52,760
Squash?!
32
00:02:53,480 --> 00:02:55,760
Vi trener litt sammen.
33
00:02:55,880 --> 00:03:01,080
Begge føler at det er
et sted vi ikke gnager på hverandre.
34
00:03:01,200 --> 00:03:06,440
Vi løper på tredemølle sammen.
På samme hastighet til og med.
35
00:03:06,560 --> 00:03:10,680
-Samme hastighet.
-Gjør vi ikke det, da?
36
00:03:12,600 --> 00:03:17,560
Men jeg har jo kortere ben enn deg,
så jeg må løpe fortere.
37
00:03:17,680 --> 00:03:20,080
Ok, du løper litt fortere.
38
00:03:20,200 --> 00:03:26,320
Vær så snill, ikke gjør dette til en
konkurranse om å trene hardest.
39
00:03:26,440 --> 00:03:30,440
Hvorfor vil du ikke ha meg med?
40
00:03:30,560 --> 00:03:36,040
-Jeg vil også spille squash.
-Jeg trodde ikke du likte squash.
41
00:03:36,160 --> 00:03:39,480
På trening slipper vi å krangle.
42
00:03:39,600 --> 00:03:44,520
Men nå leter du med lupe
etter konflikt der.
43
00:03:44,640 --> 00:03:49,480
Da blir du med på squash.
Da skal vi to spille.
44
00:03:49,600 --> 00:03:55,800
Å, Gabi. Du trodde ikke jeg ville
være med fordi jeg ikke likte det.
45
00:03:55,920 --> 00:04:00,600
Men kanskje vi kan gjøre
noe annet enn squash?
46
00:04:00,720 --> 00:04:05,920
Det hadde vært hyggelig
om du kunne vært med i stallen.
47
00:04:06,040 --> 00:04:10,280
Jeg skulle gjerne det.
Men han vil jo bare på byen.
48
00:04:10,400 --> 00:04:15,160
Han driter i riding,
han vil bare bli ridd!
49
00:04:15,280 --> 00:04:18,760
Det blir litt for enkelt
å bare skylle på ham.
50
00:04:18,880 --> 00:04:24,800
For så vidt et godt poeng.
Men nå har jeg jo ståpikk.
51
00:04:24,920 --> 00:04:30,640
Han er tydeligvis interessert
i terapeuten, men jeg er jo ikke det.
52
00:04:30,760 --> 00:04:33,640
Hun blir altfor gammel.
53
00:04:33,760 --> 00:04:40,560
Men han har tydeligvis
en greie for eldre, rynkete damer.
54
00:04:40,680 --> 00:04:46,040
Det er ikke alltid jeg og han
har de samme interessene.
55
00:04:53,160 --> 00:04:57,160
-Har dere nok egentid?
-Vi har flytta fra hverandre.
56
00:04:57,280 --> 00:05:04,640
-Kjell-Simen bor hos broren sin.
-Har du husket å vanne potteplantene?
57
00:05:04,760 --> 00:05:10,000
-Det gjør jo du når jeg er på jobb.
-Nei, jeg har ikke vært der.
58
00:05:10,120 --> 00:05:14,360
Det er noen som vasker,
rydder og rer senger.
59
00:05:14,480 --> 00:05:17,560
Det er ikke meg.
60
00:05:17,680 --> 00:05:23,040
Da jeg kom fra jobb, sto middagen
klar. Hvem har gjort det da?
61
00:05:23,160 --> 00:05:27,800
Det må jo ha vært en innbruddstyv.
62
00:05:28,160 --> 00:05:32,160
-Føler dere at dere får nok alenetid?
-Ja.
63
00:05:34,040 --> 00:05:38,400
Vi har vel mer
alenetid enn de fleste enslige.
64
00:05:38,520 --> 00:05:43,400
-Men nå har Tormod snakkepennen.
-Da må han jo snakke, da.
65
00:05:43,520 --> 00:05:47,240
Gi snakkepennen tilbake til Tormod.
66
00:05:48,480 --> 00:05:51,840
-Altså ...
-Snakkepenn hjelper ikke.
67
00:05:51,960 --> 00:05:56,160
Når snakketøyet ikke har
vært brukt på 25 år.
68
00:05:56,280 --> 00:06:01,920
Vi to kan vel være enige om
at han kan være litt vanskelig.
69
00:06:02,040 --> 00:06:04,280
Jeg tar ikke parti.
70
00:06:04,400 --> 00:06:11,480
Men når du stadig har behov for
å rette opp i det Fredrik sier ...
71
00:06:12,120 --> 00:06:15,480
-Hva var det nå?
-Nei da, ingenting!
72
00:06:16,320 --> 00:06:21,680
Det bare høres veldig ut som
du tar Fredriks parti.
73
00:06:21,800 --> 00:06:28,640
Ikke lag noen stor greie av det. Det
var sikkert bare jeg som tolket feil.
74
00:06:28,760 --> 00:06:32,960
Og så tror jeg noen skal ha
litt færre terapitimer.
75
00:06:33,080 --> 00:06:38,760
For noen er litt lei av jobben sin.
Oh my god.
76
00:06:43,760 --> 00:06:48,400
Dere skulle gjøre noe nytt sammen.
Hvordan gikk det?
77
00:06:48,520 --> 00:06:52,880
Jeg skaffa billetter til operaen,
men hun ville ikke.
78
00:06:53,000 --> 00:06:58,280
Sånn prater en mann
med selvtilliten helt på bunnen.
79
00:06:58,400 --> 00:07:03,200
Hvorfor tenker han ikke
at jeg sikkert ikke har tid, -
80
00:07:03,320 --> 00:07:07,120
- og ikke at jeg blir flau
over deg i operaen.
81
00:07:07,240 --> 00:07:11,080
Du dro jo med en kollega isteden.
82
00:07:11,200 --> 00:07:16,200
Nå er du inne i
diskusjonsfasen med deg selv:
83
00:07:16,320 --> 00:07:22,240
"Hvorfor vil hun ikke
bruke tid med meg?"
84
00:07:22,360 --> 00:07:25,680
"Kanskje jeg burde gjøre det slutt."
85
00:07:25,800 --> 00:07:32,040
Og dette er tanker
som du må ta på alvor, Stein.
86
00:07:33,320 --> 00:07:40,320
Jeg og Tord-Erik gikk på standup.
Men jeg syntes det var drit kjedelig.
87
00:07:40,440 --> 00:07:46,720
Vi betalte 200 kroner
for noe vi har mye bedre hjemme.
88
00:07:46,840 --> 00:07:50,320
-Jeg syntes det var bra.
-Jeg ble skuffa.
89
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
For ingen av komikerne sa
hvor gamle de var.
90
00:07:54,240 --> 00:07:59,760
Og det som er med Hans,
er at vi vet hvor gammel han er.
91
00:07:59,880 --> 00:08:05,440
-Ja, han er sju.
-Det er nettopp det. Han er sju år! 8020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.