All language subtitles for Parterapi 205

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:08,440 -Har dere fordelt ansvaret for barna? -Det er jo det store spørsmålet. 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,760 Jeg fikk jo vite om dette i går. 3 00:00:11,880 --> 00:00:17,160 Som du ser, er det ikke May-Linn som sitter her. Det er ... 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,080 -Sandra. -Takk for sist. 5 00:00:20,200 --> 00:00:24,200 Og så er det min nye, lille sønn ... 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,240 Leonard. 7 00:00:26,360 --> 00:00:32,640 Et resultat av en kjapp tur på do på Felix for ni måneder siden! 8 00:00:35,800 --> 00:00:42,760 Så jeg vet da faen. Vi trenger jo litt hjelp til å finne ut av ting. 9 00:00:42,880 --> 00:00:48,880 Hvordan man ev. deler en sånn i to. Det er vel for seint med abort? 10 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 Det er det. 11 00:01:02,360 --> 00:01:05,000 Deler dere ansvaret for barna? 12 00:01:05,120 --> 00:01:08,360 Vi har jo en liten jente på halvannet. 13 00:01:08,480 --> 00:01:14,680 Kristin er helt suveren på å stå opp om natten. Skulle gjerne bidratt mer. 14 00:01:14,800 --> 00:01:19,520 Men jeg syns ikke det er riktig at jeg alltid må stå opp. 15 00:01:19,640 --> 00:01:24,880 -Men da står jeg opp hver natt, jeg. -Ikke hver natt. 16 00:01:25,000 --> 00:01:29,280 Jeg sitter nattevakt. Så kan jo du overta min jobb. 17 00:01:29,400 --> 00:01:33,800 -Ikke bli sånn. -Det er ingen problem. 18 00:01:33,920 --> 00:01:37,880 Du må bare få deg en master i økonomi, - 19 00:01:38,000 --> 00:01:43,840 - jobbe deg opp med spisse albuer og møte veggen litt. Det fikser du. 20 00:01:43,960 --> 00:01:50,440 Det er mye mindre slitsomt enn å stå opp en gang iblant midt på natten. 21 00:01:51,680 --> 00:01:56,920 Vi gleder oss veldig begge to til å få barn snart. 22 00:01:57,040 --> 00:01:59,480 Er dette noe dere vurderer nå? 23 00:01:59,600 --> 00:02:02,400 -Ja. -Ikke helt ennå. 24 00:02:03,920 --> 00:02:09,440 Sønnen vår Kasper vil ikke spille fotball mer - 25 00:02:09,560 --> 00:02:12,200 - fordi faren er redd baller. 26 00:02:12,320 --> 00:02:16,640 Fotballen kommer i en susende fart rett forbi hodet. 27 00:02:16,760 --> 00:02:20,120 Men du må bare ta deg sammen. 28 00:02:20,240 --> 00:02:26,480 Jeg må manne meg opp, ja. Jeg skal gå rett til Kasper og si: 29 00:02:26,600 --> 00:02:28,880 Du skal ikke være flau. 30 00:02:29,000 --> 00:02:35,840 Pappa skaffer seg en liten hjelm, en tannbeskytter og en liten susp. 31 00:02:35,960 --> 00:02:40,920 Du skal ikke være flau. Pappa skal ikke være redd mer. 32 00:02:41,040 --> 00:02:45,160 -Vil du ikke ha barn med meg? -Jo, selvfølgelig. 33 00:02:45,280 --> 00:02:48,040 -Jeg mener bare ... -Hva da? 34 00:02:48,160 --> 00:02:54,080 Ikke her! Ikke med en gang. Ikke her vi sitter nå. 35 00:02:55,600 --> 00:03:01,280 Å, Gabi. Du misforsto spørsmålet til terapeuten. 36 00:03:01,400 --> 00:03:05,680 Du trodde hun spurte om vi skulle lage barn her og nå. 37 00:03:05,800 --> 00:03:09,200 Vi skal jo vente til vi kommer hjem. 38 00:03:10,600 --> 00:03:17,600 Jeg har kasta p-pillene og føler at eggene mine er veldig fruktbare. 39 00:03:23,920 --> 00:03:30,080 -Er lite nattesøvn en utfordring? -Vi har babycall på alle rom. 40 00:03:30,200 --> 00:03:35,680 Og jeg klarer ikke å sove, for de sier så mye gøy i søvne. 41 00:03:35,800 --> 00:03:41,200 I går natt sang Amalie "Bjølnen sovel". 42 00:03:41,320 --> 00:03:46,040 Hun mente jo "Bjørnen sover", men hun klarer ikke å si R. 43 00:03:46,160 --> 00:03:50,760 Og jeg lo! Ikke så veldig mye, egentlig. 44 00:03:50,880 --> 00:03:55,560 For hun har ikke samme komiske timing som Hans. 45 00:03:56,200 --> 00:04:03,000 Jeg skal synge barnet vårt inn i søvnen hver eneste kveld, - 46 00:04:03,120 --> 00:04:05,720 - sånn som jeg gjør med Gabi. 47 00:04:05,840 --> 00:04:10,080 -Jeg vet ikke om jeg skal vise? -Det trenger du ikke. 48 00:04:10,200 --> 00:04:15,480 -Jeg vil ikke! Det blir så flaut! -Du må ikke. 49 00:04:15,600 --> 00:04:22,520 Når trollmor har lagt sine elleve små troll. 50 00:04:23,640 --> 00:04:27,120 Å, jeg følte jeg ikke traff helt! 51 00:04:27,600 --> 00:04:30,040 Jeg er ikke ferdig. 52 00:04:30,160 --> 00:04:33,400 O aj aj aj aj buff. 53 00:04:33,520 --> 00:04:37,400 Nattesøvn er veldig interessant. 54 00:04:37,520 --> 00:04:42,440 Stein sover veldig dårlig. Hvorfor tror du det er sånn? 55 00:04:42,560 --> 00:04:48,600 Fordi du ligger der og prater non stop om mitt dårlige selvbilde. 56 00:04:48,720 --> 00:04:52,040 For det er sånn du føler det, Stein. 57 00:04:52,160 --> 00:04:58,480 Når du blir utfordret, ligger du våken og grubler: 58 00:04:58,600 --> 00:05:04,120 Hvorfor får jeg ingenting til? Konen min vil ikke ha sex med meg. 59 00:05:04,240 --> 00:05:09,440 Er jeg virkelig så lite tiltrekkende? 60 00:05:10,040 --> 00:05:16,360 O aj aj aj aj. Buff. 61 00:05:20,120 --> 00:05:22,680 Diskuterer dere oppdragelse? 62 00:05:22,800 --> 00:05:28,480 Av og til virker Gaute mer opptatt av kjendisbarn enn vår egen datter. 63 00:05:28,600 --> 00:05:33,640 Du er stadig for sen, fordi det er trøbbel med barna på Slottet. 64 00:05:33,760 --> 00:05:39,000 Som Mette Marits stylist har jeg egentlig taushetsplikt. 65 00:05:39,120 --> 00:05:44,520 Men de sliter jo. Håkon og Mette er jo fine foreldre. 66 00:05:44,640 --> 00:05:48,520 Men dronning Sonja bekymrer meg. 67 00:05:48,640 --> 00:05:52,800 Dette må ikke komme ut, men Sonja driver jo en del med ... 68 00:05:52,920 --> 00:05:59,920 -Dronningen driver ikke med kokain. -Men hun røyker en del hasj. 69 00:06:00,040 --> 00:06:05,000 Dronning Margrethe av Danmark har fått henne inn i hasjen. 70 00:06:05,120 --> 00:06:09,000 Jeg har jo unger fra før. 71 00:06:09,120 --> 00:06:12,800 Pluss en liten umulius mellom beina! 72 00:06:14,640 --> 00:06:17,760 -Har du unger fra før, eller? -Nei. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,760 -Hvor gammel er du? -17. 74 00:06:20,880 --> 00:06:23,720 17? 75 00:06:23,840 --> 00:06:27,000 Da må jeg jo nesten oppdra deg òg. 76 00:06:27,120 --> 00:06:34,080 Du var ikke akkurat snill pike sist vi møttes. Da måtte jeg straffe deg. 77 00:06:35,880 --> 00:06:39,520 Nei da. Hva var det vi snakket om? 78 00:06:39,640 --> 00:06:42,800 Barneoppdragelse, ja! 79 00:06:48,240 --> 00:06:51,640 Får dere hjelp til å passe barna? 80 00:06:51,760 --> 00:06:55,800 Min mor vil gjerne, men Ulrik er ikke så fan av henne. 81 00:06:55,920 --> 00:07:01,440 -Hun er kommunist. -Hun stemmer Arbeiderpartiet. 82 00:07:01,560 --> 00:07:07,960 Du er altfor opptatt av å ha full kontroll på hvem barna våre møter. 83 00:07:08,800 --> 00:07:13,200 -Men da lar vi moren din passe barna. -Fint. 84 00:07:14,280 --> 00:07:21,720 For at de ikke skal bli forvirret, får vi melde dem ut av privatskolen. 85 00:07:21,840 --> 00:07:27,960 Og jeg tenker en toroms på Grorud er topp. Da kan de gå på skole der. 86 00:07:28,080 --> 00:07:32,680 De må få en grundig innføring i Nav, selvfølgelig. 87 00:07:32,800 --> 00:07:38,480 Og vi må kjøpe våpen, så de kan være med mormor i væpnet revolusjon. 88 00:07:38,600 --> 00:07:45,200 Våpenbutikk i Oslo. Hvor finner man det, da? 89 00:07:47,520 --> 00:07:53,800 Moren min har sagt at hun kan hjelpe til. Hun er ung og sprek. 90 00:07:53,920 --> 00:07:57,720 -Hvor gammel er hun? -Hun er 34. 91 00:07:57,840 --> 00:08:00,840 Det er jo veldig ungt. 92 00:08:00,960 --> 00:08:04,480 Er hun veltrent, eller? 93 00:08:04,600 --> 00:08:08,120 -Ja, hun er danser. -Danser! 94 00:08:08,240 --> 00:08:11,720 Har du bilde av henne? 95 00:08:11,840 --> 00:08:17,040 Vi får ikke noe hjelp av mamma. Hun er dement og er på sykehjem. 96 00:08:17,160 --> 00:08:19,680 Hva tror du hun sa da vi kom sist? 97 00:08:19,800 --> 00:08:24,760 Men hallo! Er det Donald og Dolly Duck som kommer? 98 00:08:25,960 --> 00:08:30,440 -Og vi lo. Vi lo! -Det er egentlig ikke morsomt. 99 00:08:30,560 --> 00:08:35,560 Han vet ikke hvem Donald og Dolly er. 100 00:08:35,680 --> 00:08:41,280 -Mamma trodde jo at vi var dem. -Det er bare ikke noe morsomt. 101 00:08:41,400 --> 00:08:44,920 Er det mulig å være så sur og ha så lite humor? 102 00:08:45,040 --> 00:08:52,120 Jeg håper i hvert fall hun trodde jeg var Dolly, og han var Donald! 103 00:08:52,240 --> 00:08:57,720 80 år! Og helt blåst i pappen. 104 00:08:58,240 --> 00:09:04,120 Ikke ofte man ser en bestemor som går så langt ned i spagaten. 105 00:09:07,160 --> 00:09:13,240 Har du nummeret hennes? Det kunne vært lurt i forhold til Leopold. 106 00:09:13,360 --> 00:09:17,160 Leonard. 9131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.