Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,943 --> 00:02:52,970
'Tis certain, then, for Cyprus.
2
00:02:54,682 --> 00:02:59,619
But who shall lead our business
against the Turkish fleet?
3
00:03:01,255 --> 00:03:02,517
Othello.
4
00:03:03,123 --> 00:03:05,819
Another of his fathom
we have none.
5
00:03:08,028 --> 00:03:10,724
The fortitude of the place
is best known to him.
6
00:03:37,324 --> 00:03:39,815
I take it much unkindly
that thou, Iago...
7
00:03:40,027 --> 00:03:43,087
...who hast had my purse
as if the strings were thine...
8
00:03:43,297 --> 00:03:45,128
...shouldst know of this.
9
00:03:45,332 --> 00:03:48,597
By the faith of man,
I know my price.
10
00:03:48,802 --> 00:03:53,739
I am worth no worse a place.
But he, one Michael Cassio...
11
00:03:53,941 --> 00:03:58,571
...a Florentine,
must his lieutenant be.
12
00:03:58,846 --> 00:04:02,475
And I, of whom
his eyes had seen the proof...
13
00:04:02,683 --> 00:04:07,143
- God bless the mark!...
his Moorship's ensign.
14
00:04:07,354 --> 00:04:10,551
O by heaven, I rather
would have been his hangman.
15
00:04:10,758 --> 00:04:15,491
Why, there's no remedy.
'Tis the curse of service.
16
00:04:18,399 --> 00:04:20,629
I would not follow him then.
17
00:04:20,834 --> 00:04:23,735
O, sir, content you.
18
00:04:23,937 --> 00:04:27,703
I follow him
to serve my turn upon him.
19
00:04:27,908 --> 00:04:32,845
We cannot all be masters, nor
all masters cannot be truly followed.
20
00:04:33,380 --> 00:04:35,143
You shall mark...
21
00:04:35,416 --> 00:04:39,910
...heaven is my judge,
not I for love and duty...
22
00:04:40,120 --> 00:04:44,216
...but seeming so for my peculiar end.
23
00:04:44,425 --> 00:04:48,327
I am not what I am.
24
00:04:50,497 --> 00:04:55,434
What a full fortune does the thick-
lips owe, if he can carry it thus.
25
00:04:57,271 --> 00:05:00,035
Call up her father.
26
00:05:14,388 --> 00:05:16,618
Awake! Thieves! Signor!
27
00:05:16,824 --> 00:05:20,419
Thieves! Look to your house,
your daughter and your bags!
28
00:05:20,661 --> 00:05:22,526
Signor Brabantio!
Ho!
29
00:05:23,230 --> 00:05:24,128
- Awake!
- Sir!
30
00:05:24,331 --> 00:05:27,858
Thieves! Look to your house, your
daughter and your bags!
31
00:05:28,068 --> 00:05:30,730
Thieves! Thieves!
32
00:05:31,805 --> 00:05:34,239
What is the reason
of this terrible summons?
33
00:05:34,441 --> 00:05:36,534
What is the matter here?
34
00:05:40,948 --> 00:05:41,972
Signor...
35
00:05:42,549 --> 00:05:44,813
...is all your family within?
36
00:05:45,018 --> 00:05:47,543
I know you, Roderigo...
37
00:05:48,288 --> 00:05:51,485
...and have charged thee
not to haunt about my doors.
38
00:05:51,692 --> 00:05:54,217
In honest plainness,
thou has heard me say...
39
00:05:54,428 --> 00:05:56,521
...my daughter is not for thee.
40
00:05:56,730 --> 00:05:58,857
Are your doors locked?
41
00:05:59,833 --> 00:06:02,063
Why? Wherefore ask you this?
42
00:06:02,269 --> 00:06:05,204
Even now, now, very now...
43
00:06:05,405 --> 00:06:09,171
...an old black ram
is tupping your white ewe.
44
00:06:09,376 --> 00:06:11,469
What profane wretch art thou?
45
00:06:11,678 --> 00:06:13,339
I am one
that comes to tell you...
46
00:06:13,547 --> 00:06:16,641
...your daughter and the Moor are
making the beast with two backs.
47
00:06:16,850 --> 00:06:17,908
Thou art a villain.
48
00:06:18,118 --> 00:06:20,313
You are a senator.
49
00:06:21,188 --> 00:06:23,782
This thou shalt answer, Roderigo.
50
00:06:23,991 --> 00:06:25,083
Ay, sir!
51
00:06:25,626 --> 00:06:27,218
I will answer anything.
52
00:06:27,427 --> 00:06:30,294
But I beseech you,
straight satisfy yourself:
53
00:06:31,298 --> 00:06:33,926
If she be in her chamber
or your house...
54
00:06:34,134 --> 00:06:38,628
...let loose on me the justice
of the state for thus deluding you.
55
00:06:41,208 --> 00:06:43,073
Strike on the tinder, ho!
56
00:06:43,277 --> 00:06:46,405
Give me a taper!
Call up all my people!
57
00:06:48,715 --> 00:06:51,980
This accident is not unlike my dream.
58
00:06:52,820 --> 00:06:54,720
Belief of it oppresses me already.
59
00:06:55,556 --> 00:06:57,353
Light, I say!
60
00:06:57,558 --> 00:06:58,957
Light!
61
00:07:00,861 --> 00:07:03,022
Get weapons, ho!
62
00:07:04,031 --> 00:07:07,296
Farewell, for I must leave you.
63
00:07:25,352 --> 00:07:28,378
The goodness of the night
upon you, friends.
64
00:07:30,891 --> 00:07:34,122
I pray you, sir,
are you fast married?
65
00:07:36,530 --> 00:07:39,556
Sir, you've been hotly called for.
66
00:07:41,235 --> 00:07:42,327
Have with you.
67
00:07:57,684 --> 00:07:59,311
- Halt!
- You!
68
00:08:01,555 --> 00:08:05,491
Keep up your bright swords,
for the dew will rust them.
69
00:08:07,094 --> 00:08:09,858
O, thou foul thief!
70
00:08:10,063 --> 00:08:12,258
Where hast thou stowed my daughter?
71
00:08:12,466 --> 00:08:15,094
Damned as thou art,
thou hast enchanted her...
72
00:08:15,302 --> 00:08:20,171
...to run from her garden to the sooty
bosom of such a thing as thou.
73
00:08:25,712 --> 00:08:27,475
Lay hold upon him.
74
00:08:27,681 --> 00:08:29,444
Hold your hands...
75
00:08:29,783 --> 00:08:32,274
...both you of my inclining
and the rest.
76
00:08:34,121 --> 00:08:38,956
Were it my cue to fight, I should have
known it without a prompter.
77
00:08:40,928 --> 00:08:42,395
Good signor...
78
00:08:43,330 --> 00:08:45,560
...where will you that I go
to answer this, your charge?
79
00:08:45,766 --> 00:08:47,131
To prison...
80
00:08:47,334 --> 00:08:50,667
...till fit time of law and course of
direct session call thee to answer.
81
00:08:50,871 --> 00:08:52,896
What if I do obey?
82
00:08:53,140 --> 00:08:55,700
How may the Duke
be therewith satisfied...
83
00:08:55,909 --> 00:09:00,369
...whose messengers are
here about my side to bring me to him?
84
00:09:00,747 --> 00:09:02,374
'Tis true,
most worthy signor.
85
00:09:02,582 --> 00:09:05,676
The Duke's in council, and your
noble self, surely, is sent for.
86
00:09:05,886 --> 00:09:09,014
How? The Duke in council?
In this time of night?
87
00:09:09,890 --> 00:09:11,221
Bring him away.
88
00:09:33,180 --> 00:09:34,807
Valiant Othello...
89
00:09:35,082 --> 00:09:38,916
...we must straight employ you
against the general Turkish foe.
90
00:09:39,119 --> 00:09:41,952
Welcome, gentle signor.
91
00:09:42,155 --> 00:09:45,056
We lacked your counsel
and your help tonight.
92
00:09:45,258 --> 00:09:46,748
So did I yours.
93
00:09:47,327 --> 00:09:48,919
Good Your Grace, pardon me.
94
00:09:49,129 --> 00:09:51,654
Neither my place,
nor aught I heard of business...
95
00:09:51,865 --> 00:09:53,992
...has raised me from my bed.
96
00:09:54,901 --> 00:09:56,198
My daughter!
97
00:09:57,671 --> 00:09:58,763
O, my daughter!
98
00:09:58,972 --> 00:09:59,904
Dead?
99
00:10:00,407 --> 00:10:04,104
She is abused,
stolen from me and corrupted.
100
00:10:04,578 --> 00:10:09,515
For nature so preposterously to err,
sans witchcraft could not.
101
00:10:11,318 --> 00:10:14,116
Whoever he be
that in this foul proceeding...
102
00:10:14,321 --> 00:10:19,258
...hath thus beguiled your daughter
of herself, and you of her...
103
00:10:19,593 --> 00:10:23,222
...the bloody book of law you
shall yourself read...
104
00:10:23,430 --> 00:10:27,560
...in the bitter letter after
your own sense.
105
00:10:28,035 --> 00:10:32,301
Humbly, I thank Your Grace.
106
00:10:41,148 --> 00:10:43,810
Here is the man.
107
00:10:48,555 --> 00:10:49,817
Othello?
108
00:10:50,057 --> 00:10:52,617
What in your own part can you
say to this?
109
00:10:52,826 --> 00:10:55,317
Nothing, but this is so.
110
00:11:01,835 --> 00:11:06,772
Most potent, grave
and reverend signors...
111
00:11:07,874 --> 00:11:11,207
...my very noble
and approved good masters...
112
00:11:12,379 --> 00:11:15,439
...that I have taken away this
old man's daughter...
113
00:11:15,649 --> 00:11:18,516
...'tis most true.
True, I have married her.
114
00:11:19,653 --> 00:11:23,282
The very head and front of my offending
hath this extent, no more.
115
00:11:23,924 --> 00:11:25,983
Rude am I in my speech...
116
00:11:26,193 --> 00:11:30,960
...and little blessed
with the soft phrase of peace.
117
00:11:31,164 --> 00:11:34,292
For since these arms of mine
had seven years' pith...
118
00:11:34,501 --> 00:11:36,469
...till now some nine moons wasted...
119
00:11:36,670 --> 00:11:39,833
...they have used their dearest action
in the tented field.
120
00:11:40,040 --> 00:11:42,941
And little of this great world
can I speak...
121
00:11:43,143 --> 00:11:46,579
...more than pertains to feats
of broil and battle.
122
00:11:46,847 --> 00:11:49,611
Therefore, little shall I
grace my cause...
123
00:11:49,816 --> 00:11:54,014
...in speaking of myself.
Yet, by your gracious patience...
124
00:11:54,221 --> 00:11:58,453
...I will a round,
unvarnished tale deliver...
125
00:11:58,725 --> 00:12:01,091
...of my whole course of love:
126
00:12:01,294 --> 00:12:04,661
What drugs, what charms...
127
00:12:04,865 --> 00:12:09,165
...what conjuration
and what mighty magic...
128
00:12:09,369 --> 00:12:14,102
- for such proceedings am I
charged withal... I won his daughter.
129
00:12:14,307 --> 00:12:16,104
A maiden never bold...
130
00:12:16,309 --> 00:12:19,904
...of spirit so still and quiet
that her motion blushed at herself...
131
00:12:20,113 --> 00:12:22,581
...and she, in spite of nature,
to fall in love...
132
00:12:22,782 --> 00:12:24,682
...with what she feared to look on!
133
00:12:24,885 --> 00:12:26,876
I do beseech you, send for the lady...
134
00:12:27,087 --> 00:12:29,317
...and let her speak of me
before her father.
135
00:12:29,523 --> 00:12:31,991
If you do find me foul in her report...
136
00:12:32,192 --> 00:12:35,958
...the trust, the office I do hold
of you, not only take away...
137
00:12:36,163 --> 00:12:39,724
...but let your sentence even
fall upon my life.
138
00:12:43,136 --> 00:12:44,603
Fetch Desdemona.
139
00:12:55,215 --> 00:12:57,740
Her father loved me...
140
00:12:58,084 --> 00:12:59,949
...oft invited me...
141
00:13:00,420 --> 00:13:04,083
...still questioned me the story
of my life from year to year...
142
00:13:04,291 --> 00:13:08,660
...the battles, sieges, fortunes
that I have passed.
143
00:13:08,862 --> 00:13:11,126
Even from my boyish days...
144
00:13:11,331 --> 00:13:13,094
...to the moment
he bade me tell it.
145
00:13:13,300 --> 00:13:15,632
Wherein I spoke of
most disastrous chances...
146
00:13:15,835 --> 00:13:18,235
...of moving accidents by
flood and field...
147
00:13:18,438 --> 00:13:21,737
...hair-breadth escapes
in the imminent deadly breach...
148
00:13:21,942 --> 00:13:24,968
...of being taken by the insolent foe...
149
00:13:25,178 --> 00:13:27,703
...and sold to slavery.
150
00:13:27,914 --> 00:13:30,474
And of the cannibals that
each other eat...
151
00:13:30,684 --> 00:13:32,447
...the Anthropophagi...
152
00:13:32,652 --> 00:13:36,053
...and men whose heads do grow
beneath their shoulders.
153
00:13:36,256 --> 00:13:39,623
These things to hear
would Desdemona seriously incline.
154
00:13:39,826 --> 00:13:44,763
And with a greedy ear
devour up my discourse...
155
00:13:45,098 --> 00:13:46,963
...which I observing...
156
00:13:47,367 --> 00:13:49,528
...took once a pliant hour...
157
00:13:49,736 --> 00:13:53,001
...and found means to draw
from her a prayer of earnest heart...
158
00:13:53,206 --> 00:13:55,834
...which I would
all my pilgrimage dilate.
159
00:13:56,176 --> 00:13:59,202
She gave me for my pains...
160
00:14:00,647 --> 00:14:02,581
...a world of sighs.
161
00:14:02,782 --> 00:14:06,081
She swore, in faith, 'twas strange...
162
00:14:06,286 --> 00:14:09,585
...'twas passing strange,
'twas pitiful...
163
00:14:09,789 --> 00:14:11,848
...'twas wondrous pitiful.
164
00:14:15,328 --> 00:14:18,058
She loved me
for the dangers I had passed...
165
00:14:18,265 --> 00:14:21,234
...and I loved her
that she did pity them.
166
00:14:22,602 --> 00:14:25,935
This only is
the witchcraft I have used.
167
00:14:38,852 --> 00:14:41,685
Come hither, gentle mistress.
168
00:14:43,657 --> 00:14:48,526
Do you perceive in all this company
where most you owe obedience?
169
00:14:51,264 --> 00:14:53,289
My noble father...
170
00:14:53,900 --> 00:14:57,927
...to you I am bound
for life and education.
171
00:14:58,571 --> 00:15:03,304
My life and education both
do learn me how to respect you.
172
00:15:03,510 --> 00:15:06,411
You are lord of all my duty.
173
00:15:07,113 --> 00:15:09,445
I am hitherto your daughter.
174
00:15:10,684 --> 00:15:12,709
But here's my husband.
175
00:15:16,856 --> 00:15:19,347
And so much duty
as my mother showed to you...
176
00:15:19,559 --> 00:15:21,891
...preferring you before her father...
177
00:15:22,095 --> 00:15:26,498
...so much I challenge
that I may profess due to the Moor...
178
00:15:26,700 --> 00:15:28,258
...my lord.
179
00:15:35,342 --> 00:15:38,140
God by you! I have done.
180
00:15:39,779 --> 00:15:44,045
I had rather to adopt a child
than get it.
181
00:15:46,653 --> 00:15:48,348
Come hither, Moor.
182
00:15:52,826 --> 00:15:55,624
I here do give thee that
with all my heart...
183
00:15:55,829 --> 00:15:58,423
...which, but thou hast already...
184
00:15:58,631 --> 00:16:03,568
...with all my heart I would
keep from thee.
185
00:16:15,815 --> 00:16:20,149
I humbly beseech you, proceed
with the affairs of state.
186
00:16:26,126 --> 00:16:31,063
The Turk, with a mighty preparation,
makes for Cyprus.
187
00:16:31,297 --> 00:16:32,559
Othello...
188
00:16:33,099 --> 00:16:34,964
...you must away tonight.
189
00:16:35,168 --> 00:16:38,695
The affair cries haste,
and speed must answer it.
190
00:16:39,873 --> 00:16:42,307
Most gracious Duke...
191
00:16:51,084 --> 00:16:52,881
What would you, Desdemona?
192
00:16:54,621 --> 00:16:58,557
That I did love the Moor
to live with him...
193
00:16:59,225 --> 00:17:02,319
...my downright violence
and scorn of fortunes...
194
00:17:02,529 --> 00:17:04,622
...may trumpet to the world.
195
00:17:05,298 --> 00:17:10,235
My heart is subdued even to
the utmost pleasure of my lord.
196
00:17:12,372 --> 00:17:17,309
I saw Othello's visage in his mind...
197
00:17:18,678 --> 00:17:20,976
...and to his honors
and his valiant parts...
198
00:17:21,181 --> 00:17:24,514
...did I my soul
and fortunes consecrate.
199
00:17:26,352 --> 00:17:29,685
So that, dear lords...
200
00:17:30,557 --> 00:17:34,823
...if I be left behind, a moth of peace,
and he go to the war...
201
00:17:35,028 --> 00:17:38,361
...the rites for which I love him
are bereft me.
202
00:17:38,565 --> 00:17:42,057
And I, a heavy interim,
shall support by his dear absence.
203
00:17:42,268 --> 00:17:43,929
Let me go with him.
204
00:17:44,370 --> 00:17:46,235
Let her have your voice.
205
00:17:46,439 --> 00:17:48,304
And heaven defend your good souls...
206
00:17:48,508 --> 00:17:53,309
...that you think I will your serious
business scant for she is with me.
207
00:17:56,082 --> 00:17:58,744
Be it as you shall privately determine.
208
00:18:00,286 --> 00:18:04,552
At 9 in the morning,
here we'll meet again.
209
00:18:04,858 --> 00:18:06,883
Good night to everyone.
210
00:18:08,361 --> 00:18:11,387
And, noble signor...
211
00:18:12,799 --> 00:18:16,758
...if virtue no delighted beauty lack...
212
00:18:16,970 --> 00:18:21,703
...your son-in-law
is far more fair than black.
213
00:18:25,845 --> 00:18:30,782
Look to her, Moor,
if thou hast eyes to see.
214
00:18:31,484 --> 00:18:35,750
She has deceived her father
and may thee.
215
00:18:36,990 --> 00:18:39,322
My life upon her faith!
216
00:18:43,029 --> 00:18:46,362
Good Iago, my Desdemona
must I leave to thee.
217
00:18:46,566 --> 00:18:50,525
Let thy wife attend on her, and bring
them after in the best advantage.
218
00:18:50,737 --> 00:18:53,228
Come, we must obey the time.
219
00:19:04,984 --> 00:19:06,110
Iago!
220
00:19:09,722 --> 00:19:11,917
What sayest thou, noble heart?
221
00:19:15,395 --> 00:19:17,625
What will I do, thinkest thou?
222
00:19:18,131 --> 00:19:19,860
Why, go to bed and sleep.
223
00:19:20,867 --> 00:19:23,233
I will incontinently drown myself.
224
00:19:23,436 --> 00:19:26,701
If thou dost,
I shall never love thee after.
225
00:19:26,906 --> 00:19:29,170
Why, thou silly gentleman!
226
00:19:29,375 --> 00:19:34,312
It is silliness to live
when to live is a torment.
227
00:19:35,148 --> 00:19:36,945
Desdemona!
228
00:19:39,118 --> 00:19:40,642
Villainous!
229
00:19:42,855 --> 00:19:46,518
I've looked upon the world for
four times seven years...
230
00:19:46,726 --> 00:19:50,423
...and I never yet found a man that
knew how to love himself.
231
00:19:50,630 --> 00:19:54,498
Ere I would say I would drown myself
for the love of a guinea hen...
232
00:19:54,701 --> 00:19:58,797
...l'd change my humanity with a baboon.
- What should I do?
233
00:19:59,372 --> 00:20:01,806
I confess it is my shame
to be so fond...
234
00:20:02,008 --> 00:20:04,272
...but it is not in my virtue
to amend it.
235
00:20:04,477 --> 00:20:05,910
Virtue? A fig.
236
00:20:06,112 --> 00:20:08,444
'Tis in ourselves
that we are thus or thus.
237
00:20:08,648 --> 00:20:11,549
We have reason
to cool our raging motions...
238
00:20:11,751 --> 00:20:14,515
...our carnal stings, our
unbitted lusts...
239
00:20:14,721 --> 00:20:17,986
...whereof I take this, which you call
love, to be a sect or scion.
240
00:20:18,191 --> 00:20:19,351
It cannot be!
241
00:20:19,559 --> 00:20:23,461
It is merely a lust of the blood
and a permission of the will.
242
00:20:23,663 --> 00:20:25,130
Come, be a man!
243
00:20:25,331 --> 00:20:27,595
Drown thyself?
244
00:20:28,101 --> 00:20:31,093
Drown cats and blind puppies.
245
00:20:33,272 --> 00:20:36,139
I have professed me thy friend
and I confess me...
246
00:20:36,342 --> 00:20:39,175
...knit to thy deserving with cables
of perdurable toughness.
247
00:20:39,379 --> 00:20:42,974
I could never
better stead thee than now.
248
00:20:47,787 --> 00:20:49,687
Put money in thy purse.
249
00:20:50,790 --> 00:20:53,953
Follow thou these wars.
250
00:20:54,293 --> 00:20:58,093
Disguise thy features with
an usurped beard.
251
00:20:58,297 --> 00:21:00,026
I say, put money in thy purse.
252
00:21:00,233 --> 00:21:03,964
It cannot be that Desdemona should
long continue her love to the Moor.
253
00:21:04,170 --> 00:21:06,138
Put but money in thy purse.
254
00:21:06,339 --> 00:21:09,308
When she's sated with his body,
she'll find the error of her choice.
255
00:21:09,509 --> 00:21:12,171
She must have change, she must.
256
00:21:12,845 --> 00:21:14,870
Fill thy purse with money.
257
00:21:15,081 --> 00:21:19,074
If sanctimony and a frail vow betwixt
an erring barbarian...
258
00:21:19,285 --> 00:21:22,880
...and a super-subtle Venetian
be not too hard for my wits...
259
00:21:23,089 --> 00:21:24,716
...and all the tribe of hell...
260
00:21:24,924 --> 00:21:28,018
...thou shall enjoy her.
261
00:21:28,227 --> 00:21:30,354
Therefore, put...
262
00:21:31,130 --> 00:21:33,030
"Money in thy purse."
263
00:21:34,500 --> 00:21:36,695
A pox on drowning, huh?
264
00:21:36,903 --> 00:21:38,336
'Tis clean out of the way.
265
00:21:38,538 --> 00:21:41,234
Seek thou rather to be hanged
in compassing thy joy...
266
00:21:41,441 --> 00:21:43,875
...than to be drowned
and go without her.
267
00:21:48,715 --> 00:21:51,343
Wilt thou be fast to my hopes?
268
00:21:51,551 --> 00:21:54,111
Thou art sure of me.
269
00:21:54,353 --> 00:21:58,881
There are many events in
the womb of time...
270
00:21:59,759 --> 00:22:01,852
...which will be delivered.
271
00:22:03,596 --> 00:22:05,461
Go, provide thy money.
272
00:22:05,898 --> 00:22:08,196
We will have more of this tomorrow.
Adieu.
273
00:22:08,401 --> 00:22:10,335
Where shall we meet in the morning?
274
00:22:10,970 --> 00:22:13,495
- At my lodging.
- All right.
275
00:22:14,107 --> 00:22:16,575
- I'll be with thee betimes.
- Go to, farewell.
276
00:22:16,776 --> 00:22:17,936
Does thou hear?
277
00:22:18,144 --> 00:22:19,111
What say thou?
278
00:22:19,312 --> 00:22:21,405
No more of drowning, do you hear?
279
00:22:21,614 --> 00:22:22,638
I am changed.
280
00:22:26,786 --> 00:22:29,346
Go to, farewell.
Put money enough in your purse!
281
00:22:29,555 --> 00:22:31,455
I'll sell all my land.
282
00:22:34,327 --> 00:22:37,125
Thus do I ever make my fool my purse.
283
00:22:37,330 --> 00:22:40,026
For I mine own gained knowledge
should profane...
284
00:22:40,233 --> 00:22:43,066
...if I would time
expend with such a snipe...
285
00:22:43,269 --> 00:22:45,760
...but for my sport and profit.
286
00:22:50,910 --> 00:22:55,847
I hate the Moor...
287
00:22:57,517 --> 00:23:00,384
...and it is thought abroad that
'twixt my sheets...
288
00:23:00,586 --> 00:23:04,955
...he's done my office.
289
00:23:06,125 --> 00:23:07,319
I know not if it be true...
290
00:23:07,527 --> 00:23:11,759
...but I, for mere suspicion
in that kind...
291
00:23:12,532 --> 00:23:17,469
...will do as if for surety.
292
00:23:20,540 --> 00:23:22,440
He holds me well...
293
00:23:23,509 --> 00:23:27,707
...the better shall my purpose
work on him.
294
00:23:30,283 --> 00:23:33,081
Cassio's a proper man.
295
00:23:33,319 --> 00:23:37,187
Let me see now...
To get his place...
296
00:23:37,390 --> 00:23:42,293
...and to plume up my will
in double knavery...
297
00:23:43,196 --> 00:23:44,288
How?
298
00:23:47,166 --> 00:23:48,497
How?
299
00:23:58,377 --> 00:23:59,969
I have it.
300
00:24:00,780 --> 00:24:03,248
It is engendered.
301
00:24:03,850 --> 00:24:06,410
Hell and night...
302
00:24:06,619 --> 00:24:11,056
...must bring this monstrous birth
to the world's light.
303
00:25:28,334 --> 00:25:31,462
- Hail to thee, lady.
- Thank you, valiant Cassio.
304
00:25:41,781 --> 00:25:45,080
Very good.
Ay, well said, whisper.
305
00:25:47,320 --> 00:25:49,788
With as little a web as this,
will I ensnare...
306
00:25:49,989 --> 00:25:53,948
...as great a fly as Cassio.
307
00:26:14,013 --> 00:26:16,811
O, my fair warrior!
308
00:26:18,651 --> 00:26:20,175
My dear Othello!
309
00:26:20,553 --> 00:26:25,149
It gives me wonder great as my content
to see you here before me.
310
00:26:31,564 --> 00:26:33,998
O my soul's joy!
311
00:26:34,367 --> 00:26:37,859
I cannot speak enough of this content.
It stops me here.
312
00:26:38,070 --> 00:26:40,630
It is too much of joy.
313
00:26:50,483 --> 00:26:52,007
News, friends:
314
00:26:52,218 --> 00:26:55,187
Our wars are done,
the Turks are drowned!
315
00:26:59,892 --> 00:27:02,520
This desperate storm
hath seen a grievous wrack...
316
00:27:02,728 --> 00:27:05,128
...and sufferance
on most part of their fleet.
317
00:27:05,331 --> 00:27:06,821
Worthy Montano.
318
00:27:07,433 --> 00:27:10,334
How does my old acquaintance
of this isle?
319
00:27:10,536 --> 00:27:13,027
Honey, you shall be
well desired in Cyprus.
320
00:27:13,239 --> 00:27:15,673
I have found great love amongst them.
321
00:27:16,542 --> 00:27:19,568
O, you are well tuned now!
322
00:27:19,779 --> 00:27:24,682
But I'll set down the pegs that
make this music, as honest as I am.
323
00:28:44,597 --> 00:28:48,055
If thou be'st valiant... as they say
base men being in love have then...
324
00:28:48,267 --> 00:28:52,169
...a nobility in their nature
more than is native to them... list me.
325
00:28:53,005 --> 00:28:56,099
The lieutenant tonight watches
on the court of guard.
326
00:28:56,642 --> 00:28:58,769
First, I must tell thee this:
327
00:28:59,145 --> 00:29:01,875
Desdemona is directly in love with him.
328
00:29:02,148 --> 00:29:03,877
With Cassio?
329
00:29:05,017 --> 00:29:06,177
Why, 'tis not possible!
330
00:29:06,385 --> 00:29:09,115
Lay thy finger thus,
and let thy soul be instructed.
331
00:29:09,321 --> 00:29:11,186
Mark me. Her eye must be fed.
332
00:29:11,390 --> 00:29:13,620
What delight shall she have
to look on the devil?
333
00:29:13,826 --> 00:29:16,659
Her delicate tenderness has
found itself abused...
334
00:29:16,862 --> 00:29:21,026
...begun to heave the gorge,
disrelish and abhor the Moor.
335
00:29:21,233 --> 00:29:24,566
Her nature instructs her to it,
and compels her to some second choice.
336
00:29:24,770 --> 00:29:28,206
I cannot believe that.
She is full of most blessed condition.
337
00:29:28,407 --> 00:29:29,965
Blessed fig's-end!
338
00:29:30,409 --> 00:29:32,502
The wine she drinks is made of grapes.
339
00:29:32,878 --> 00:29:36,678
If she were blessed, she would never
have loved the Moor. Blessed pudding.
340
00:29:36,982 --> 00:29:39,450
Didst thou not see her paddle
with his hand?
341
00:29:39,652 --> 00:29:41,017
Didst thou not mark that?
342
00:29:41,220 --> 00:29:44,678
- But that was but courtesy.
- Lechery, by this hand...
343
00:29:46,625 --> 00:29:48,820
...an index and obscure prologue...
344
00:29:49,028 --> 00:29:51,553
...to the history
of lust and foul thoughts.
345
00:29:51,764 --> 00:29:55,291
They met so near with their lips
that their breaths embraced together.
346
00:29:55,501 --> 00:29:57,196
Villainous thoughts, Roderigo!
347
00:29:57,403 --> 00:30:00,167
When these mutualities
so marshal the way...
348
00:30:00,372 --> 00:30:02,272
...hard at hand comes the master...
349
00:30:02,474 --> 00:30:05,034
...and main exercise,
the incorporate conclusion.
350
00:30:05,244 --> 00:30:08,805
But sir, be you ruled by me.
I have brought you from Venice.
351
00:30:11,984 --> 00:30:14,043
Watch you with the guard tonight...
352
00:30:14,253 --> 00:30:17,654
...for the command I'll lay it upon you.
I'll not be far from you.
353
00:30:18,190 --> 00:30:22,593
Do you find some occasion
to anger Cassio.
354
00:30:24,663 --> 00:30:25,493
Well...
355
00:30:33,305 --> 00:30:35,330
Welcome, Iago.
We must to the watch.
356
00:30:35,541 --> 00:30:38,806
Not this hour, lieutenant.
'Tis not yet 10 of the clock.
357
00:30:39,011 --> 00:30:41,878
Our general cast us thus early for
the love of his Desdemona...
358
00:30:42,081 --> 00:30:43,844
...who let us not therefore blame.
359
00:30:44,049 --> 00:30:45,710
He hath not yet...
360
00:30:45,918 --> 00:30:49,547
...made wanton the night with her,
and she is sport for Jove.
361
00:30:49,755 --> 00:30:51,416
She's a most exquisite lady.
362
00:30:51,624 --> 00:30:54,684
And I'll warrant her, full of game.
363
00:30:54,893 --> 00:30:56,724
She is indeed perfection.
364
00:30:56,929 --> 00:30:58,055
Well...
365
00:30:58,264 --> 00:30:59,822
...happiness to their sheets!
366
00:31:00,032 --> 00:31:01,795
Come, I have a stoop of wine...
367
00:31:02,001 --> 00:31:04,162
...and here without are
a brace of Cyprus gallants...
368
00:31:04,370 --> 00:31:06,463
...that would have a measure to
the health of black Othello.
369
00:31:06,672 --> 00:31:08,139
Not tonight, good Iago.
370
00:31:08,340 --> 00:31:10,399
I have very poor and unhappy
brains for drinking.
371
00:31:10,609 --> 00:31:12,941
I could well wish courtesy
would invent...
372
00:31:13,145 --> 00:31:15,340
...some other custom of entertainment.
373
00:31:17,049 --> 00:31:19,210
They are our friends.
374
00:31:20,452 --> 00:31:22,352
But one cup?
I'll drink for you.
375
00:31:22,554 --> 00:31:26,149
I have drunk a cup tonight already and
dare not task my weakness with anymore.
376
00:31:26,358 --> 00:31:28,952
What, man!
'Tis a night of revels.
377
00:31:29,161 --> 00:31:31,322
The gallants desire it.
378
00:31:33,799 --> 00:31:35,198
Where are they?
379
00:31:39,104 --> 00:31:42,096
If I can fasten
but one cup upon him...
380
00:32:18,344 --> 00:32:20,175
The purchase made...
381
00:32:21,213 --> 00:32:23,681
...the fruits are to ensue...
382
00:32:24,550 --> 00:32:28,452
...that profit's yet to come
between me and you.
383
00:33:50,202 --> 00:33:52,432
Is your Englishman so expert
in his drinking?
384
00:33:52,638 --> 00:33:55,607
Why, he drinks you with facility,
your Dane dead drunk.
385
00:33:55,808 --> 00:33:57,935
He sweats not to overthrow your Almain.
386
00:33:58,143 --> 00:34:02,011
And he gives your Hollander a vomit
ere the next pottle can be filled.
387
00:34:02,214 --> 00:34:03,613
Health to our general!
388
00:34:03,816 --> 00:34:06,046
I am for it, lieutenant...
389
00:34:06,919 --> 00:34:08,910
...and I'll do you justice.
390
00:34:24,837 --> 00:34:26,099
Sweet England!
391
00:34:32,177 --> 00:34:35,237
Save you, friend Cassio.
392
00:34:35,447 --> 00:34:37,915
Well, how is it with you, most fair?
393
00:34:41,620 --> 00:34:42,780
Bianca.
394
00:34:45,123 --> 00:34:47,990
Let be gallantly!
395
00:34:51,263 --> 00:34:55,063
He was a wight of high renown
396
00:34:55,467 --> 00:34:58,925
And thou art but of low degree
397
00:35:00,439 --> 00:35:04,967
'Tis pride that pulls the country down
398
00:35:05,911 --> 00:35:09,210
Then take thine auld cloak...
399
00:35:09,414 --> 00:35:12,008
...about thee
400
00:35:17,256 --> 00:35:19,121
Let's have no more of this.
401
00:35:19,324 --> 00:35:20,882
Let's to our affairs.
402
00:35:22,327 --> 00:35:24,352
God forgive us our sins.
403
00:35:24,830 --> 00:35:27,924
Gentlemen, let's look to our business.
404
00:35:29,935 --> 00:35:32,699
Do not think, gentlemen,
that I am drunk.
405
00:35:33,539 --> 00:35:35,769
This is my ensign.
406
00:35:35,974 --> 00:35:37,737
This is my right hand.
407
00:35:38,644 --> 00:35:40,202
This is my left hand.
408
00:35:41,613 --> 00:35:43,638
I am not drunk now.
409
00:35:44,850 --> 00:35:46,875
I can stand well enough...
410
00:35:47,119 --> 00:35:48,586
...and I speak well enough.
411
00:35:48,787 --> 00:35:50,482
- Excellent well.
- Why, very well.
412
00:35:52,858 --> 00:35:55,156
You must not think then
that I am drunk.
413
00:35:59,731 --> 00:36:02,564
To the platform, masters.
Come, let's set the watch.
414
00:36:02,768 --> 00:36:05,066
You see this fellow that is gone before?
415
00:36:05,704 --> 00:36:09,800
He is a soldier fit to stand by Caesar
and give direction.
416
00:36:10,108 --> 00:36:12,269
And do but see his vice.
417
00:36:12,511 --> 00:36:14,411
But is he often thus?
418
00:36:15,080 --> 00:36:18,015
'Tis evermore the prologue
to his sleep.
419
00:36:21,453 --> 00:36:24,388
- What's the matter, lieutenant?
- A knave teach me my duty!
420
00:36:24,590 --> 00:36:26,683
I'll beat the knave
into a twiggen bottle.
421
00:36:26,892 --> 00:36:29,520
- Beat me!
- Dost thou prate, rogue?
422
00:36:30,329 --> 00:36:31,956
Nay, good lieutenant.
423
00:36:32,164 --> 00:36:35,930
I pray you, sir, hold your hand.
424
00:36:36,668 --> 00:36:40,399
Let me go, sir, or I'll knock you
over the mazzard.
425
00:36:41,974 --> 00:36:43,839
Come, come...
426
00:36:44,042 --> 00:36:45,509
...you're drunk.
427
00:36:52,651 --> 00:36:53,675
Drunk?
428
00:36:56,054 --> 00:36:57,715
Nay, good lieutenant.
429
00:36:59,458 --> 00:37:00,618
God's will, gentlemen!
430
00:37:08,233 --> 00:37:10,599
Good lieutenant, hold!
431
00:37:10,802 --> 00:37:12,770
Mutiny!
432
00:37:13,338 --> 00:37:14,930
Mutiny!
433
00:37:24,116 --> 00:37:25,276
Help, ho! Lieutenant!
434
00:37:33,925 --> 00:37:35,358
God's will, lieutenant.
Hold!
435
00:37:35,560 --> 00:37:38,120
Hold, for your lives!
436
00:37:38,330 --> 00:37:39,456
Hold, for shame!
437
00:37:39,665 --> 00:37:41,530
What's the matter here?!
438
00:37:41,733 --> 00:37:43,598
Are we turned Turks?!
439
00:37:44,369 --> 00:37:47,827
For Christian shame,
put by this barbarous brawl.
440
00:37:48,340 --> 00:37:51,241
He who stirs next
to carve for his own rage...
441
00:37:51,443 --> 00:37:52,808
...holds his soul light.
442
00:37:53,011 --> 00:37:55,844
He dies upon his motion.
443
00:37:57,949 --> 00:38:00,440
What is the matter, masters?
444
00:38:01,520 --> 00:38:02,680
Michael...
445
00:38:02,921 --> 00:38:05,389
...how comes it you are thus forgot?
446
00:38:08,060 --> 00:38:10,187
I pray you, pardon me, sir!
447
00:38:10,929 --> 00:38:12,556
I cannot speak.
448
00:38:15,867 --> 00:38:17,494
Worthy Montano...
449
00:38:19,471 --> 00:38:22,702
...what is the matter that
you unlace your reputation thus...
450
00:38:22,908 --> 00:38:26,173
...and spend your rich opinion for
the name of a night-brawler?
451
00:38:26,378 --> 00:38:31,179
- Give me answer to it.
- Worthy Othello, I am hurt to danger.
452
00:38:31,383 --> 00:38:34,477
Your officer, Iago, can inform you,
while I spare speech...
453
00:38:34,686 --> 00:38:37,018
...of all that I do know.
454
00:38:46,198 --> 00:38:50,362
Now, by heaven, my blood begins
my safer guides to rule.
455
00:38:50,569 --> 00:38:54,630
On thy love I charge thee, Iago.
Who began it?
456
00:38:54,840 --> 00:38:57,104
If partially affined or
leagued in office...
457
00:38:57,309 --> 00:39:00,506
...thou dost deliver more
or less than truth...
458
00:39:00,712 --> 00:39:02,612
...thou art no soldier.
459
00:39:02,814 --> 00:39:05,749
Touch me not so near!
I had rather cut this tongue...
460
00:39:05,951 --> 00:39:08,215
...than it should do offense
to Michael Cassio.
461
00:39:11,323 --> 00:39:13,621
Yet to speak the truth
shall nothing wrong him.
462
00:39:13,825 --> 00:39:15,292
This it is, general:
463
00:39:15,861 --> 00:39:18,796
Montano and myself being in speech,
comes a fellow crying for help...
464
00:39:18,997 --> 00:39:22,865
...and Cassio following him with
determined sword to execute upon him.
465
00:39:23,168 --> 00:39:26,035
Sir, this gentleman steps in
to Cassio...
466
00:39:36,748 --> 00:39:39,410
- but more of this matter
can I not report.
467
00:39:44,456 --> 00:39:48,256
But men are men.
The best sometime forget.
468
00:39:48,460 --> 00:39:50,553
Though Cassio did
some little wrong to him...
469
00:39:50,762 --> 00:39:53,458
...as men in rage strike those
that wish them best...
470
00:39:53,665 --> 00:39:54,597
...yet surely Cassio...
471
00:39:54,800 --> 00:39:59,260
I know, Iago, thy honesty and love
doth mince this matter...
472
00:39:59,471 --> 00:40:02,406
...making it light to Cassio.
473
00:40:21,126 --> 00:40:22,718
Cassio...
474
00:40:25,897 --> 00:40:29,993
...he that you hurt
is of great fame in Cyprus...
475
00:40:31,336 --> 00:40:33,099
...and great affinity.
476
00:40:34,372 --> 00:40:35,805
I love thee...
477
00:40:37,809 --> 00:40:40,300
...but nevermore be officer of mine.
478
00:40:40,679 --> 00:40:42,237
What is the matter, dear?
479
00:40:43,481 --> 00:40:45,415
Look, if my gentle love
be not raised up.
480
00:40:45,617 --> 00:40:47,915
I'll make thee an example.
481
00:40:49,621 --> 00:40:51,816
All's well now, sweeting.
Come away to bed.
482
00:40:52,023 --> 00:40:53,752
Look with care about the town...
483
00:40:53,959 --> 00:40:56,655
...and silence those
whom this vile brawl distracted.
484
00:40:56,862 --> 00:40:58,830
Come, sweet Desdemona.
485
00:41:12,277 --> 00:41:14,973
- Are you hurt, lieutenant?
- Ay, past all surgery.
486
00:41:15,180 --> 00:41:18,343
- Marry, God forbid!
- I have lost my reputation.
487
00:41:18,984 --> 00:41:21,578
I have lost the immortal
part of myself...
488
00:41:21,786 --> 00:41:24,346
...and what remains is bestial.
489
00:41:24,556 --> 00:41:26,751
My reputation, Iago!
490
00:41:26,958 --> 00:41:27,856
My reputation!
491
00:41:28,059 --> 00:41:29,993
I thought you'd received some wound.
492
00:41:30,195 --> 00:41:32,959
There's more offense in that
than in reputation.
493
00:41:35,200 --> 00:41:38,533
What, man! There are ways
to recover the general again.
494
00:41:38,737 --> 00:41:40,261
You are but now cast in his mood...
495
00:41:40,472 --> 00:41:42,667
...a punishment more in policy
than in malice.
496
00:41:42,874 --> 00:41:44,466
Sue to him again, and he's yours.
497
00:41:44,676 --> 00:41:46,303
I would rather sue to be despised...
498
00:41:46,511 --> 00:41:48,342
...than to deceive
so good a commander...
499
00:41:48,546 --> 00:41:52,414
...with so slight, so drunken and
so indiscreet an officer.
500
00:41:52,617 --> 00:41:53,948
He that you followed...
501
00:41:54,152 --> 00:41:56,586
...what had he done to you?
- I know not.
502
00:41:56,788 --> 00:41:57,618
Is it possible?
503
00:41:57,822 --> 00:41:58,652
Drunk!
504
00:41:58,857 --> 00:42:01,587
Wine is a good
familiar creature, if it be well used.
505
00:42:01,793 --> 00:42:04,159
Exclaim no more against it.
506
00:42:04,362 --> 00:42:07,559
And good lieutenant...
507
00:42:07,999 --> 00:42:11,059
...I think you think I love you.
508
00:42:13,071 --> 00:42:14,470
I have well approved it, sir.
509
00:42:15,640 --> 00:42:17,733
I'll tell you what you shall do.
510
00:42:18,176 --> 00:42:21,145
Our general's wife is now the general.
511
00:42:21,980 --> 00:42:24,642
Confess yourself freely to Desdemona.
512
00:42:24,849 --> 00:42:28,182
Importune her. She'll help
to put you in your place again.
513
00:42:28,386 --> 00:42:31,253
This broken joint
between you and her husband...
514
00:42:31,456 --> 00:42:33,219
...entreat her to splinter.
515
00:42:33,425 --> 00:42:36,792
And my fortunes
against any lay worth naming...
516
00:42:36,995 --> 00:42:41,398
...this crack of your love shall
grow stronger than it was before.
517
00:42:43,568 --> 00:42:44,728
You advise me well.
518
00:42:45,203 --> 00:42:48,764
I protest, in the sincerity of love
and honest kindness.
519
00:42:48,974 --> 00:42:50,839
I think it freely.
520
00:42:57,215 --> 00:42:59,012
Good night, lieutenant.
521
00:42:59,217 --> 00:43:01,242
I must to the watch.
522
00:43:01,586 --> 00:43:03,986
Good night, honest Iago.
523
00:43:09,194 --> 00:43:11,025
How am I then a villain...
524
00:43:11,229 --> 00:43:13,754
...when this advice is free I give
and honest...
525
00:43:13,965 --> 00:43:17,901
...probal to thinking, and indeed
the course to win the Moor again?
526
00:43:18,103 --> 00:43:22,506
His soul is so enfettered
to Desdemona's love...
527
00:43:22,707 --> 00:43:26,302
...that she may make, unmake,
do what she list...
528
00:43:26,511 --> 00:43:30,538
...even as her appetite shall
play the god with his weak function.
529
00:43:30,749 --> 00:43:33,149
How am I then a villain
to counsel Cassio...
530
00:43:33,351 --> 00:43:36,377
...to this parallel course,
directed to his good?
531
00:43:37,188 --> 00:43:39,850
Divinity of hell!
532
00:43:40,692 --> 00:43:44,719
When devils will the blackest sins
put on, they do suggest at first...
533
00:43:44,929 --> 00:43:47,261
...with heavenly shows, as I do now.
534
00:43:47,465 --> 00:43:52,095
For whiles this honest fool plies
Desdemona to repair his fortunes...
535
00:43:52,303 --> 00:43:55,466
...and she for him
pleads strongly to the Moor...
536
00:43:55,673 --> 00:43:58,141
...l'll pour this pestilence
into his ear...
537
00:43:58,343 --> 00:44:02,177
...that she repeals him for
her body's lust...
538
00:44:02,380 --> 00:44:05,406
...and by how much she strives
to do him good...
539
00:44:05,617 --> 00:44:10,020
...she shall undo her credit
with the Moor.
540
00:44:13,691 --> 00:44:16,785
So will I turn her virtue...
541
00:44:21,199 --> 00:44:22,996
...into pitch.
542
00:44:23,768 --> 00:44:26,464
And out of her own goodness...
543
00:44:26,671 --> 00:44:28,696
...make the net...
544
00:44:28,907 --> 00:44:30,841
...that shall...
545
00:44:31,042 --> 00:44:32,907
...enmesh them all.
546
00:44:37,515 --> 00:44:39,380
How now, Roderigo?
547
00:44:39,918 --> 00:44:42,614
I do follow here in the chase...
548
00:44:42,854 --> 00:44:45,618
...not like a hound that hunts...
549
00:44:45,824 --> 00:44:48,622
...but one that fills up the cry.
550
00:44:49,094 --> 00:44:51,722
My money is almost spent.
551
00:44:51,930 --> 00:44:55,866
I have been tonight
exceedingly well-cudgeled.
552
00:44:56,768 --> 00:44:59,828
And I think the issue will be...
553
00:45:00,038 --> 00:45:03,269
...that I shall have
so much experience for my pains.
554
00:45:03,475 --> 00:45:04,840
And so...
555
00:45:05,577 --> 00:45:09,445
...with no money at all and
a little more wit...
556
00:45:10,782 --> 00:45:13,216
...return again to Venice.
557
00:45:14,519 --> 00:45:17,784
How poor are they
that have not patience.
558
00:45:18,790 --> 00:45:22,419
What wound did ever heal
but by degrees?
559
00:45:22,994 --> 00:45:25,519
Thou knowest we work by wit...
560
00:45:25,730 --> 00:45:27,595
...and not by witchcraft.
561
00:45:27,799 --> 00:45:31,064
And wit depends on dilatory time.
562
00:45:31,870 --> 00:45:33,531
Does it not go well?
563
00:45:35,673 --> 00:45:37,664
Cassio hath beaten thee.
564
00:45:40,411 --> 00:45:43,847
And thou, by that small hurt...
565
00:45:44,048 --> 00:45:47,176
...hath cashiered Cassio.
566
00:45:51,256 --> 00:45:53,156
Content thyself awhile.
567
00:46:03,535 --> 00:46:06,368
By the mass, 'tis morning.
568
00:46:06,804 --> 00:46:10,171
Pleasure and action
make the hours seem short.
569
00:46:10,775 --> 00:46:12,299
Retire thee awhile.
570
00:46:15,313 --> 00:46:16,974
Away, I say.
571
00:46:17,482 --> 00:46:19,780
Thou shalt know more hereafter.
572
00:46:21,553 --> 00:46:23,282
Nay, get thee gone.
573
00:46:41,039 --> 00:46:42,301
Bounteous madam...
574
00:46:42,507 --> 00:46:44,498
...whatever shall become of
Michael Cassio?
575
00:46:44,709 --> 00:46:48,338
- He's never anything but your servant.
- I know it.
576
00:46:48,780 --> 00:46:50,042
I thank you.
577
00:46:51,382 --> 00:46:52,679
Madam, here comes my lord.
578
00:46:56,087 --> 00:46:58,954
- I like not that.
- What dost thou say?
579
00:46:59,524 --> 00:47:00,491
Nothing, my lord.
580
00:47:00,858 --> 00:47:03,554
- Madam, I take my leave.
- Farewell.
581
00:47:06,364 --> 00:47:08,389
Was not that Cassio
parted from my wife?
582
00:47:08,600 --> 00:47:09,532
Cassio, my lord.
583
00:47:11,869 --> 00:47:13,700
How now, my lord?
584
00:47:14,272 --> 00:47:16,740
I have been talking with
a suitor here...
585
00:47:16,941 --> 00:47:19,000
...a man that languishes in
your displeasure.
586
00:47:19,210 --> 00:47:20,700
Who is it you mean?
587
00:47:20,912 --> 00:47:22,937
Why, your lieutenant, Cassio.
588
00:47:23,414 --> 00:47:26,042
Good my lord, if he be not one
that truly loves you...
589
00:47:26,251 --> 00:47:28,913
...I have no judgment in an honest face.
590
00:47:44,068 --> 00:47:46,536
Excellent wretch!
591
00:47:47,639 --> 00:47:50,904
Perdition catch my soul,
but I do love thee!
592
00:47:53,211 --> 00:47:55,406
And when I love thee not...
593
00:47:56,381 --> 00:47:58,406
...chaos is come again.
594
00:48:00,018 --> 00:48:03,010
- My noble lord...
- What dost thou say, Iago?
595
00:48:03,221 --> 00:48:06,622
Did Cassio, when you wooed
my lady, know of your love?
596
00:48:06,824 --> 00:48:08,655
He did, from first to last.
597
00:48:13,431 --> 00:48:15,058
Why dost thou ask?
598
00:48:15,266 --> 00:48:18,599
But for a satisfaction of my thought...
No further harm.
599
00:48:23,808 --> 00:48:26,208
Why of thy thought, Iago?
600
00:48:26,477 --> 00:48:28,945
I did not think he had been
acquainted with her.
601
00:48:29,147 --> 00:48:30,512
O, yes.
602
00:48:31,382 --> 00:48:33,009
And went between us very oft.
603
00:48:33,217 --> 00:48:34,980
- Indeed!
- Indeed?
604
00:48:35,320 --> 00:48:37,049
Ay, indeed.
605
00:48:38,289 --> 00:48:40,689
Discernest thou aught in that?
Is he not honest?
606
00:48:40,892 --> 00:48:42,189
Honest, my lord?
607
00:48:42,660 --> 00:48:44,150
Honest? Ay, honest.
608
00:48:44,529 --> 00:48:46,224
My lord, for aught I know.
609
00:48:46,431 --> 00:48:48,296
- What dost thou think?
- Think, my lord?
610
00:48:48,499 --> 00:48:51,161
"Think, my lord"!
By heaven, he echoes me.
611
00:48:51,369 --> 00:48:52,961
Thou dost mean something.
612
00:48:53,171 --> 00:48:56,140
If thou dost love me,
show me thy thought.
613
00:48:57,275 --> 00:49:00,733
- My lord, you know I love you.
- I think thou dost.
614
00:49:01,179 --> 00:49:03,579
And for I know
thou art full of love...
615
00:49:03,781 --> 00:49:05,180
...and honesty...
616
00:49:05,683 --> 00:49:08,447
...and weighest thy words
before thou givest them breath.
617
00:49:08,653 --> 00:49:11,349
Therefore, these stops of thine
fright me the more.
618
00:49:11,556 --> 00:49:14,389
For Cassio, I dare be sworn
I think that he is honest.
619
00:49:14,992 --> 00:49:16,220
I think so too.
620
00:49:16,427 --> 00:49:17,860
Men should be what they seem.
621
00:49:18,062 --> 00:49:20,496
Or those that be not,
would they might seem none.
622
00:49:20,698 --> 00:49:22,461
Certain, men should be
what they seem.
623
00:49:22,667 --> 00:49:25,135
Why then, I think Cassio's
an honest man.
624
00:49:25,336 --> 00:49:27,099
Nay, yet there's more in this!
625
00:49:27,305 --> 00:49:29,569
I prithee, speak to me as to
thy thinkings.
626
00:49:29,774 --> 00:49:33,335
As thou dost ruminate, give thy
worst of thoughts the worst of words.
627
00:49:33,544 --> 00:49:35,409
I do beseech you...
628
00:49:36,547 --> 00:49:38,845
Though I perchance am
vicious in my guess...
629
00:49:39,050 --> 00:49:43,009
...as I confess, it is my
nature's plague to spy into abuses...
630
00:49:43,221 --> 00:49:45,451
...and oft my jealousy...
631
00:49:46,257 --> 00:49:49,124
...shapes faults that are not.
632
00:49:49,861 --> 00:49:52,830
I entreat you then, it were not for
your quiet nor your good...
633
00:49:53,030 --> 00:49:57,967
...nor for my manhood, honesty and
wisdom to let you know my thoughts.
634
00:49:58,202 --> 00:49:59,601
What dost thou mean?
635
00:50:00,638 --> 00:50:03,766
Good name in man and woman,
dear my lord...
636
00:50:03,975 --> 00:50:07,342
...is the immediate jewel
of their souls.
637
00:50:07,545 --> 00:50:10,070
Who steals my purse,
steals trash.
638
00:50:10,281 --> 00:50:13,375
'Tis something, nothing.
'Twas mine, 'tis his...
639
00:50:13,584 --> 00:50:14,778
...has been slave to thousands.
640
00:50:14,986 --> 00:50:18,080
But he that filches from me
my good name...
641
00:50:18,289 --> 00:50:20,757
...robs me of that
which not enriches him...
642
00:50:20,958 --> 00:50:23,552
...and makes me poor indeed.
643
00:50:25,129 --> 00:50:28,758
By heaven, I'll know thy thought.
644
00:50:28,966 --> 00:50:30,763
You cannot, if my heart
were in your hand.
645
00:50:30,968 --> 00:50:33,835
Nor shall not,
while 'tis in my custody.
646
00:50:35,506 --> 00:50:38,339
O, beware, my lord, of jealousy!
647
00:50:38,609 --> 00:50:42,841
'Tis the green-eyed monster
that doth mock the meat it feeds on.
648
00:50:43,448 --> 00:50:44,540
Why?
649
00:50:47,318 --> 00:50:49,013
Why is this?
650
00:50:50,421 --> 00:50:53,879
Thinkest thou I'd make
a life of jealousy...
651
00:50:54,091 --> 00:50:58,255
...to follow still the changes of
the moon with fresh suspicions? No!
652
00:50:59,297 --> 00:51:01,891
To be once in doubt
is once to be resolved.
653
00:51:03,067 --> 00:51:05,194
Nor from mine own weak merits
shall I draw...
654
00:51:05,403 --> 00:51:10,136
...the smallest fear or doubt of her
revolt, for she had eyes and chose me.
655
00:51:10,341 --> 00:51:11,330
No, Iago...
656
00:51:12,410 --> 00:51:16,312
...l'll see before I doubt.
When I doubt, prove.
657
00:51:16,514 --> 00:51:18,539
And on the proof,
there is no more but this:
658
00:51:18,749 --> 00:51:20,910
Away at once with love or jealousy.
659
00:51:21,118 --> 00:51:22,745
I am glad, for now I have reason...
660
00:51:22,954 --> 00:51:26,048
...to show the love and duty
that I bear you with franker spirit.
661
00:51:26,257 --> 00:51:30,216
Therefore, as I am bound,
receive it from me.
662
00:51:31,128 --> 00:51:33,096
I speak not yet of proof.
663
00:51:39,103 --> 00:51:40,502
Look to your wife.
664
00:51:43,174 --> 00:51:46,439
Observe her well with Cassio.
665
00:51:47,512 --> 00:51:49,036
Look to it.
666
00:51:50,248 --> 00:51:52,409
I know our country disposition well.
667
00:51:52,617 --> 00:51:55,313
In Venice, they do
let heaven see the pranks...
668
00:51:55,520 --> 00:51:57,511
...they dare not show their husbands.
669
00:51:57,722 --> 00:52:00,213
Their best conscience
is not to leave it undone...
670
00:52:00,424 --> 00:52:02,392
...but keep it unknown.
671
00:52:09,033 --> 00:52:11,501
- Dost thou say so?
- She did deceive her father.
672
00:52:11,702 --> 00:52:14,364
And when she seemed to fear your looks,
she loved them most.
673
00:52:14,572 --> 00:52:17,132
- And so she did.
- Why, go to then.
674
00:52:22,480 --> 00:52:24,175
But I am much to blame.
675
00:52:26,350 --> 00:52:30,343
I humbly do beseech you of your pardon
for too much loving you.
676
00:52:30,555 --> 00:52:32,546
I am bound to thee forever.
677
00:52:35,927 --> 00:52:37,519
I see this hath dashed your spirits.
678
00:52:37,728 --> 00:52:40,322
- Not a jot, not a jot.
- In faith, I fear it has.
679
00:52:40,531 --> 00:52:43,022
I hope you consider what is spoke
comes from my love.
680
00:52:43,234 --> 00:52:45,168
But I do see you're moved.
681
00:52:45,369 --> 00:52:48,736
I am to pray you not to strain
my speech to grosser issues...
682
00:52:48,940 --> 00:52:51,067
...nor to larger reach than
to suspicion.
683
00:52:51,275 --> 00:52:52,902
Should you do so, my lord...
684
00:52:53,110 --> 00:52:56,045
...my speech should fall into vile
success as my thoughts aimed not at.
685
00:52:56,247 --> 00:52:58,841
Cassio's my worthy friend...
My lord, you're moved.
686
00:52:59,050 --> 00:53:00,381
No, not much moved!
687
00:53:00,585 --> 00:53:02,450
I do not think but Desdemona's honest.
688
00:53:02,653 --> 00:53:05,713
Long live she so.
And long live you to think so.
689
00:53:06,457 --> 00:53:09,915
And yet, how nature erring from itself...
690
00:53:10,127 --> 00:53:11,856
Ay, there's the point!
691
00:53:12,063 --> 00:53:14,429
As to be bold not to enter
into a marriage...
692
00:53:14,632 --> 00:53:17,226
...of her own clime, complexion
and degree...
693
00:53:17,435 --> 00:53:21,371
...whereto we see in all things
nature tends...
694
00:53:21,739 --> 00:53:24,299
One may smell in such
a will most rank...
695
00:53:24,508 --> 00:53:28,410
...foul disproportion,
thoughts unnatural.
696
00:53:41,192 --> 00:53:45,959
But pardon me. I do not in position
distinctly speak of her.
697
00:53:46,163 --> 00:53:50,725
Though I may fear, her will,
recoiling to her better judgment...
698
00:53:50,935 --> 00:53:54,166
...may fall to match you with
her country forms...
699
00:53:54,372 --> 00:53:56,363
...and happily repent.
700
00:53:58,042 --> 00:53:59,669
Farewell, farewell.
701
00:53:59,877 --> 00:54:03,335
If more thou dost perceive,
let me know more.
702
00:54:03,848 --> 00:54:05,247
Leave me, Iago.
703
00:54:05,449 --> 00:54:07,474
My lord, I take my leave.
704
00:54:13,624 --> 00:54:15,524
Why did I marry?
705
00:54:17,061 --> 00:54:19,552
My lord, I would
I might entreat your honor...
706
00:54:19,764 --> 00:54:22,028
...to scan this thing no farther.
707
00:54:22,233 --> 00:54:23,222
Leave it to time.
708
00:54:24,368 --> 00:54:26,268
Let me be thought too busy
in my fears...
709
00:54:26,470 --> 00:54:29,496
- as worthy cause
I have to fear I am...
710
00:54:29,974 --> 00:54:31,965
- and hold her free.
711
00:54:32,343 --> 00:54:33,776
Fear not my government.
712
00:54:41,285 --> 00:54:45,346
That we can call
these delicate creatures ours...
713
00:54:45,790 --> 00:54:48,224
...and not their appetites!
714
00:55:26,230 --> 00:55:28,425
How now, my dear Othello!
715
00:55:28,666 --> 00:55:31,464
Your dinner and the generous
islanders by you invited...
716
00:55:31,669 --> 00:55:33,864
...do attend your presence.
717
00:55:34,505 --> 00:55:38,236
- I am to blame.
- Why do you speak so faintly?
718
00:55:41,378 --> 00:55:42,970
Are you not well?
719
00:55:53,023 --> 00:55:56,151
Come, I'll go with you.
720
00:56:49,280 --> 00:56:50,770
I have a thing for you.
721
00:56:50,981 --> 00:56:54,382
You have a thing for me?
722
00:56:54,985 --> 00:56:58,682
It is a common thing
to have a foolish wife.
723
00:56:58,889 --> 00:57:00,481
O, is that all?
724
00:57:02,960 --> 00:57:04,951
What will you give me for
that handkerchief?
725
00:57:05,162 --> 00:57:06,789
What handkerchief?
726
00:57:07,198 --> 00:57:08,927
What handkerchief?
727
00:57:09,867 --> 00:57:14,804
Why, that the Moor
first gave to Desdemona...
728
00:57:15,873 --> 00:57:19,502
...that which so often you did
bid me steal.
729
00:57:20,411 --> 00:57:24,711
Hast stolen it from her?
730
00:57:24,915 --> 00:57:25,904
No, faith.
731
00:57:26,383 --> 00:57:28,908
She let it drop by negligence.
732
00:57:44,034 --> 00:57:46,662
What will you do with it,
that you've been so earnest...
733
00:57:46,871 --> 00:57:48,532
...to have me filch it?
734
00:58:02,386 --> 00:58:04,581
Trifles light as air...
735
00:58:04,788 --> 00:58:09,725
...are to the jealous confirmations
strong as proofs of holy writ.
736
00:58:11,295 --> 00:58:12,990
This may do something.
737
00:58:53,637 --> 00:58:56,037
My life upon her faith.
738
00:59:03,881 --> 00:59:06,247
If she be false...
739
00:59:06,717 --> 00:59:08,844
...heaven mocks itself.
740
00:59:11,622 --> 00:59:13,453
I'll not believe it.
741
00:59:13,657 --> 00:59:18,151
Look to her, Moor,
if thou hast eyes to see.
742
00:59:18,629 --> 00:59:21,462
She has deceived her father...
743
00:59:21,665 --> 00:59:23,428
...and may thee.
744
00:59:48,392 --> 00:59:50,792
The Moor already changes
with my poison.
745
00:59:51,562 --> 00:59:55,191
Dangerous conceits
are in their natures, poisons.
746
00:59:55,399 --> 00:59:59,563
Which at the first
are scarce found to distaste.
747
00:59:59,770 --> 01:00:03,467
But with a little
act upon the blood...
748
01:00:03,674 --> 01:00:07,633
...burn like the mines of sulfur.
749
01:00:08,712 --> 01:00:10,577
I did say so.
750
01:00:11,148 --> 01:00:12,137
Look!
751
01:00:14,451 --> 01:00:17,284
Not poppy, nor mandragora...
752
01:00:17,488 --> 01:00:19,319
...nor all the drowsy syrups
of the world...
753
01:00:19,523 --> 01:00:22,048
...shall ever medicine thee
to that sweet sleep...
754
01:00:22,259 --> 01:00:24,819
...which thou owedst yesterday.
755
01:00:26,663 --> 01:00:28,631
Why, how now, general!
756
01:00:30,701 --> 01:00:31,895
Avaunt!
757
01:00:32,736 --> 01:00:33,998
Be gone!
758
01:00:34,671 --> 01:00:36,901
Thou hast set me on the rack.
759
01:00:37,107 --> 01:00:40,873
I swear 'tis better to be much abused
than but to know it a little.
760
01:00:41,078 --> 01:00:42,238
How now, my lord!
761
01:00:42,446 --> 01:00:45,347
What sense had I
of her stolen hours of lust?
762
01:00:45,549 --> 01:00:49,645
I saw it not, thought it not,
it harmed not me.
763
01:00:49,853 --> 01:00:51,912
I found not Cassio's kisses
on her lips.
764
01:00:52,122 --> 01:00:53,646
I am sorry to hear this.
765
01:00:53,857 --> 01:00:56,382
I had been happy if the general camp,
pioneers and all...
766
01:00:56,593 --> 01:00:59,061
...had tasted her sweet body,
so I had nothing known.
767
01:00:59,263 --> 01:01:03,256
Now forever farewell the tranquil mind!
768
01:01:03,467 --> 01:01:04,866
Farewell content!
769
01:01:05,135 --> 01:01:08,161
Farewell the plumed troop and
wars that make ambition virtue.
770
01:01:08,372 --> 01:01:09,862
O, farewell!
771
01:01:10,074 --> 01:01:12,542
Othello's occupation's gone.
772
01:01:12,743 --> 01:01:13,835
Is it possible, my lord?
773
01:01:14,044 --> 01:01:17,605
Villain, be sure
thou prove my love a whore!
774
01:01:17,815 --> 01:01:18,839
Be sure of it.
775
01:01:19,049 --> 01:01:20,914
Give me the ocular proof...
776
01:01:21,118 --> 01:01:23,416
...or by the worth
of mine eternal soul...
777
01:01:23,620 --> 01:01:26,180
...thou hadst been better
been born a dog...
778
01:01:26,390 --> 01:01:28,585
...than answer my waked wrath!
779
01:01:28,792 --> 01:01:30,487
Make me to see it...
780
01:01:30,694 --> 01:01:32,389
...or at least, so prove it...
781
01:01:32,596 --> 01:01:35,064
...that the probation bear no hinge...
782
01:01:35,265 --> 01:01:37,096
...nor loop to hang a doubt on...
783
01:01:37,301 --> 01:01:39,292
...or woe upon thy life!
- My noble lord!
784
01:01:39,503 --> 01:01:43,303
If thou dost slander her
and torture me...
785
01:01:43,507 --> 01:01:46,601
...never pray more,
abandon all remorse!
786
01:01:46,810 --> 01:01:49,301
On horror's head, horrors accumulate!
787
01:01:49,513 --> 01:01:51,344
Do deeds to make heaven weep...
788
01:01:51,548 --> 01:01:55,917
...for nothing to damnation
canst thou add greater than that!
789
01:01:58,889 --> 01:02:00,413
O grace!
790
01:02:03,327 --> 01:02:05,557
O heaven defend me!
791
01:02:06,864 --> 01:02:09,458
God buy you!
Take mine office.
792
01:02:09,666 --> 01:02:12,635
To be direct and honest is not safe.
793
01:02:12,903 --> 01:02:16,669
I thank you for this profit.
From hence, I'll love no friend...
794
01:02:16,874 --> 01:02:19,240
...sith love breeds such offense!
795
01:02:21,545 --> 01:02:23,479
Nay, stay!
796
01:02:23,680 --> 01:02:25,671
- Thou shouldst be honest.
- I should be wise...
797
01:02:25,883 --> 01:02:29,080
...for honesty's a fool,
and loses that it works for.
798
01:02:29,720 --> 01:02:31,950
By the world,
I think my wife be honest...
799
01:02:32,156 --> 01:02:34,181
...and I think that she is not.
800
01:02:34,391 --> 01:02:36,359
I think that thou art just
and that thou art not.
801
01:02:36,560 --> 01:02:39,723
I'll have some proof.
Would I were satisfied!
802
01:02:43,033 --> 01:02:45,763
I see, sir,
you are eaten up with passion.
803
01:02:45,969 --> 01:02:48,460
I do repent me that I put it to you.
804
01:02:49,072 --> 01:02:51,199
- You would be satisfied?
- Would? Nay, I will.
805
01:02:51,408 --> 01:02:53,501
And may. But how?
How satisfied?
806
01:02:53,710 --> 01:02:56,406
Would you grossly gape on?
Behold her topped?
807
01:02:56,613 --> 01:02:57,978
O, death and damnation!
808
01:02:58,182 --> 01:03:00,412
It were a tedious difficulty
to bring them to that prospect.
809
01:03:00,617 --> 01:03:02,141
Damn them then!
What shall I say?
810
01:03:02,352 --> 01:03:04,081
Where's satisfaction?
811
01:03:04,388 --> 01:03:05,650
You would not see this...
812
01:03:05,856 --> 01:03:08,290
...were they as prime as goats,
as hot as monkeys...
813
01:03:08,492 --> 01:03:11,723
But yet, I say, if imputation
and strong circumstances...
814
01:03:11,929 --> 01:03:15,695
...which lead directly to the door of
truth will give you satisfaction...
815
01:03:15,899 --> 01:03:17,560
...you might have it.
816
01:03:18,402 --> 01:03:21,633
Give me a living reason she's disloyal.
817
01:03:21,838 --> 01:03:23,931
I do not like the office.
818
01:03:24,141 --> 01:03:26,109
But sith I am entered in this cause...
819
01:03:26,310 --> 01:03:30,110
...pricked to it by foolish honesty
and love, I will go on.
820
01:03:33,183 --> 01:03:35,276
I lay with Cassio lately.
821
01:03:35,485 --> 01:03:39,444
And being troubled with a raging tooth,
I could not sleep.
822
01:03:39,656 --> 01:03:41,817
There are a kind of men
so loose of soul...
823
01:03:42,025 --> 01:03:44,357
...that in their sleeps will
mutter their affairs.
824
01:03:44,561 --> 01:03:46,893
One of this kind is Cassio.
825
01:03:47,097 --> 01:03:50,498
In sleep, I heard him say:
826
01:03:51,335 --> 01:03:55,362
"Sweet Desdemona, let us be wary,
let us hide our loves."
827
01:03:56,039 --> 01:03:59,702
And then, sir, would he grip
and wring my hand...
828
01:03:59,910 --> 01:04:02,105
...cry, "Sweet creature!"
And then kiss me hard...
829
01:04:02,312 --> 01:04:05,543
...as if he plucked kisses from
the roots upon my lips...
830
01:04:05,749 --> 01:04:07,717
...then laid his leg over my thigh...
831
01:04:07,918 --> 01:04:10,216
...and sighed and kissed
and cried:
832
01:04:10,420 --> 01:04:12,854
"Cursed fate
that gave thee to the Moor!"
833
01:04:13,056 --> 01:04:15,183
- O monstrous!
- Nay, this was but his dream.
834
01:04:15,392 --> 01:04:16,916
- Monstrous!
- Nay, yet be wise...
835
01:04:17,127 --> 01:04:18,958
...yet we see nothing done.
836
01:04:19,162 --> 01:04:21,426
She may be honest yet.
Tell me but this:
837
01:04:21,632 --> 01:04:23,224
Did you not see
a handkerchief...
838
01:04:23,433 --> 01:04:25,492
...spotted with strawberries
in your wife's hand?
839
01:04:25,702 --> 01:04:28,068
I gave her such a one.
'Twas my first gift.
840
01:04:28,272 --> 01:04:30,467
I know not that.
But such a handkerchief...
841
01:04:30,674 --> 01:04:32,232
...l'm sure it was your wife's...
842
01:04:32,442 --> 01:04:35,570
...did I today see
Cassio wipe his beard with.
843
01:04:35,779 --> 01:04:37,713
O, if it be that...
844
01:04:59,903 --> 01:05:02,030
Where should I lose
that handkerchief, Emilia?
845
01:05:02,239 --> 01:05:03,206
I know not, madam.
846
01:05:03,407 --> 01:05:07,867
Believe me, I had rather lose
my purse full of crusadoes.
847
01:05:08,945 --> 01:05:11,140
And, but my noble Moor
is true of mind...
848
01:05:11,348 --> 01:05:14,840
...and made of no such baseness as
jealous creatures are...
849
01:05:15,052 --> 01:05:17,782
...it were enough
to put him to ill thinking.
850
01:05:17,988 --> 01:05:20,286
- Is he not jealous?
- Who, he?
851
01:05:27,397 --> 01:05:28,989
How is it with you, my lord?
852
01:05:29,833 --> 01:05:30,857
Well.
853
01:05:31,468 --> 01:05:34,767
- And how do you, my lady?
- Well, my good lord.
854
01:05:35,272 --> 01:05:39,572
That handkerchief did an Egyptian
to my mother give.
855
01:05:39,776 --> 01:05:43,940
She was a charmer and could almost
read the thoughts of people.
856
01:05:44,147 --> 01:05:47,139
She told her while she kept it,
'twould make her amiable...
857
01:05:47,351 --> 01:05:50,081
...and subdue my father entirely
to her love.
858
01:05:50,287 --> 01:05:53,723
But if she lost it
or made a gift of it...
859
01:05:53,924 --> 01:05:56,859
...my father's eye
should hold her loathed...
860
01:05:57,060 --> 01:05:59,722
...and his spirits should hunt
after new fancies.
861
01:05:59,930 --> 01:06:01,420
She dying...
862
01:06:02,165 --> 01:06:03,598
...gave it me...
863
01:06:04,034 --> 01:06:07,765
...and bid me, when my fate would
have me wived...
864
01:06:07,971 --> 01:06:09,165
...I give it her.
865
01:06:09,373 --> 01:06:10,897
I did so.
866
01:06:11,375 --> 01:06:13,343
And take heed on it.
867
01:06:13,710 --> 01:06:17,202
Make it a darling
like your precious eye.
868
01:06:17,881 --> 01:06:20,475
To lose it or give it away...
869
01:06:20,684 --> 01:06:24,916
...were such perdition
as nothing else could match.
870
01:06:25,288 --> 01:06:26,687
Is it possible?
871
01:06:26,890 --> 01:06:28,517
'Tis true.
872
01:06:29,059 --> 01:06:30,890
There's magic in the web of it.
873
01:06:31,194 --> 01:06:33,685
Then would to God I had never seen it!
874
01:06:33,897 --> 01:06:35,023
Wherefore?
875
01:06:35,232 --> 01:06:36,995
Why do you speak
so startingly and rash?
876
01:06:37,200 --> 01:06:39,191
Is it lost? Is it gone?
Is it out of the way?
877
01:06:39,403 --> 01:06:40,927
Heaven bless us!
878
01:06:41,138 --> 01:06:42,605
- Say you?
- It is not lost.
879
01:06:42,806 --> 01:06:44,501
- But what an if it were?
- How?
880
01:06:44,708 --> 01:06:46,471
I say it is not lost!
881
01:06:46,877 --> 01:06:48,902
Fetch it.
Let me see it.
882
01:06:49,112 --> 01:06:52,309
Why, so I can, sir.
But I will not now.
883
01:06:52,516 --> 01:06:54,746
This is a trick
to put me from my suit.
884
01:06:54,951 --> 01:06:57,852
I pray you,
let Cassio be received again.
885
01:06:58,054 --> 01:07:00,079
Fetch me my handkerchief.
My mind misgives.
886
01:07:00,290 --> 01:07:02,884
Come. You'll never meet
a more sufficient man.
887
01:07:03,093 --> 01:07:05,561
- The handkerchief!
- I pray you, talk me of Cassio...
888
01:07:05,762 --> 01:07:09,027
...a man that all his time hath founded
his good fortunes on your love.
889
01:07:09,232 --> 01:07:11,359
The handkerchief!
890
01:07:11,601 --> 01:07:13,501
In faith, you are to blame.
891
01:07:16,339 --> 01:07:18,273
'Zounds!
892
01:07:26,249 --> 01:07:28,740
Is not this man jealous?
893
01:07:29,753 --> 01:07:31,880
I never saw this before.
894
01:07:32,222 --> 01:07:35,055
'Tis not a year or two shows us a man.
895
01:07:38,094 --> 01:07:41,495
They are all but stomachs,
and we all but food.
896
01:07:41,698 --> 01:07:44,758
They eat us hungrily.
And when they are full...
897
01:07:44,968 --> 01:07:46,026
...they belch us.
898
01:07:51,675 --> 01:07:53,939
If I give my wife a handkerchief...
899
01:07:54,144 --> 01:07:55,634
...'tis hers, and being hers...
900
01:07:55,846 --> 01:07:57,939
...she may, I think,
bestow it on any man.
901
01:07:58,148 --> 01:08:01,413
What if I had said
I had seen him do you wrong?
902
01:08:02,185 --> 01:08:03,413
Or heard him say...
903
01:08:03,620 --> 01:08:05,212
Hath he said anything?
904
01:08:05,689 --> 01:08:08,089
He hath, my lord.
But no more than he'll unswear.
905
01:08:08,291 --> 01:08:11,454
- What hath he said?
- Faith, that he...
906
01:08:12,462 --> 01:08:13,520
...did...
907
01:08:18,468 --> 01:08:21,460
I know not what he did.
908
01:08:24,441 --> 01:08:25,408
What?
909
01:08:27,611 --> 01:08:28,703
What?
910
01:08:31,281 --> 01:08:32,543
Lie...
911
01:08:33,617 --> 01:08:34,879
With her?
912
01:08:35,785 --> 01:08:37,013
With her...
913
01:08:38,822 --> 01:08:41,256
...on her, what you will.
914
01:08:44,694 --> 01:08:46,491
Lie with her?
915
01:08:56,006 --> 01:08:57,803
Lie on her?
916
01:08:59,876 --> 01:09:02,071
'Zounds, that's fulsome!
917
01:09:46,022 --> 01:09:49,014
Work on, my medicine. Work!
918
01:09:51,061 --> 01:09:53,894
Thus credulous fools are caught.
919
01:09:54,097 --> 01:09:57,794
And many worthy and chaste dames,
even thus...
920
01:09:58,001 --> 01:10:01,664
...all guiltless, meet reproach.
921
01:10:06,142 --> 01:10:08,007
What ho, my lord?
922
01:10:08,445 --> 01:10:09,878
My lord, I say! Othello!
923
01:10:10,080 --> 01:10:11,638
What's the matter?
924
01:10:12,382 --> 01:10:13,781
My lord is in an epilepsy.
925
01:10:13,984 --> 01:10:15,975
This is his second fit.
He had one yesterday.
926
01:10:16,186 --> 01:10:18,120
- Rub him about the temples.
- Forbear!
927
01:10:18,321 --> 01:10:20,619
The lethargy
must have his quiet course.
928
01:10:20,824 --> 01:10:23,884
If not, he foams at mouth and
breaks out to savage madness.
929
01:10:24,094 --> 01:10:27,359
Look, he stirs.
Do you withdraw yourself a little.
930
01:10:27,564 --> 01:10:29,293
He will recover straight.
931
01:10:29,499 --> 01:10:33,868
When he is gone, I would
on great occasion speak with you.
932
01:10:36,072 --> 01:10:38,097
How is it, general?
933
01:10:40,043 --> 01:10:41,908
Did he confess it?
934
01:10:45,615 --> 01:10:49,051
Have you not hurt your head?
935
01:10:49,653 --> 01:10:51,086
Dost thou mock me?
936
01:10:51,554 --> 01:10:53,249
I mock you?
937
01:10:54,524 --> 01:10:55,548
No, by heaven.
938
01:10:56,626 --> 01:11:00,858
Good sir, whilst you were here,
overwhelmed with your grief...
939
01:11:01,064 --> 01:11:02,258
...Cassio came hither.
940
01:11:02,465 --> 01:11:04,660
I shifted him away and
laid good 'scuse upon your ecstasy...
941
01:11:04,868 --> 01:11:08,929
...bade him anon return and here speak
with me, the which he promised.
942
01:11:09,506 --> 01:11:12,498
Do but encave yourself...
943
01:11:13,843 --> 01:11:16,903
...and mark the jeers, the gibes,
and notable scorns...
944
01:11:17,113 --> 01:11:19,240
...that dwell in
every region of his face.
945
01:11:19,449 --> 01:11:21,440
I will make him tell
the tale anew:
946
01:11:21,651 --> 01:11:24,848
Where, how, how oft,
how long ago...
947
01:11:25,055 --> 01:11:29,458
...and when he hath and is again
to cope your wife.
948
01:11:29,659 --> 01:11:32,389
Marry, patience!
949
01:11:33,530 --> 01:11:37,227
Now, will I question Cassio of Bianca.
950
01:11:37,434 --> 01:11:39,459
He, when he hears of her...
951
01:11:39,669 --> 01:11:42,035
...cannot refrain
from the excess of laughter.
952
01:11:42,238 --> 01:11:44,365
How do you now, lieutenant?
953
01:11:44,841 --> 01:11:46,308
As he shall smile...
954
01:11:46,509 --> 01:11:48,374
...Othello...
955
01:11:48,778 --> 01:11:50,143
...shall go mad.
956
01:11:50,346 --> 01:11:52,974
You give me that same title,
whose want even kills me.
957
01:11:53,183 --> 01:11:56,675
Ply Desdemona well
and you are sure on it.
958
01:11:56,886 --> 01:12:01,823
Now, if this suit
lay in Bianca's power...
959
01:12:02,325 --> 01:12:04,657
...how quickly should you speed!
960
01:12:04,861 --> 01:12:07,591
Poor wretch!
I think, in faith, she loves me.
961
01:12:08,998 --> 01:12:10,659
Look how he laughs already!
962
01:12:10,867 --> 01:12:13,995
She says that you shall
marry her. Do you intend it?
963
01:12:14,204 --> 01:12:15,762
I marry her? What?
964
01:12:16,673 --> 01:12:18,436
I prithee, bear
some charity to my wit.
965
01:12:18,641 --> 01:12:22,372
The cry goes that
you shall marry her.
966
01:12:22,579 --> 01:12:25,275
- Prithee, say true.
- I am a very villain else.
967
01:12:25,849 --> 01:12:28,181
This is the monkey's own giving out.
968
01:12:28,384 --> 01:12:31,911
She hangs and lolls and weeps upon me.
So hales...
969
01:12:32,122 --> 01:12:35,250
I see that nose of yours...
970
01:12:35,458 --> 01:12:38,018
...but not that
dog I shall throw it to!
971
01:12:39,229 --> 01:12:42,426
Before me!
Look, where she comes.
972
01:12:43,867 --> 01:12:47,928
How is it with you,
most fair Bianca?
973
01:12:48,571 --> 01:12:50,562
Whence came this?
974
01:12:51,741 --> 01:12:54,335
This is some token from
a newer friend.
975
01:12:54,544 --> 01:12:55,602
No, by my faith.
976
01:12:55,812 --> 01:12:56,904
Why, whose is it?
977
01:12:57,113 --> 01:12:59,946
I know not.
I found it in my chamber.
978
01:13:00,617 --> 01:13:03,609
A likely story that you should
find it in your chamber...
979
01:13:03,820 --> 01:13:05,515
...and not know who left it.
980
01:13:05,722 --> 01:13:07,417
This is some minx's token.
981
01:13:08,191 --> 01:13:09,215
There!
982
01:13:09,692 --> 01:13:13,093
Give it to your hobbyhorse,
wheresoever you had it.
983
01:13:13,296 --> 01:13:16,231
How now, my sweet Bianca!
984
01:13:17,133 --> 01:13:19,533
How now, how now!
985
01:13:22,071 --> 01:13:25,973
If you come to
supper tonight, you may.
986
01:13:26,910 --> 01:13:30,971
If you do not, come
when you are next prepared for.
987
01:13:31,581 --> 01:13:33,674
After her, after her.
988
01:13:33,883 --> 01:13:36,351
Faith, I must.
She'll rail in the streets else.
989
01:13:36,553 --> 01:13:38,578
- Will you sup there?
- I intend to.
990
01:13:38,788 --> 01:13:41,655
I may chance to see you, for
I would fain speak with you.
991
01:13:41,858 --> 01:13:44,918
- Prithee, come.
- Go to, say no more.
992
01:13:57,507 --> 01:14:00,704
How shall I murder him, Iago?
993
01:14:01,077 --> 01:14:04,103
Did you perceive
how he laughed at his vice?
994
01:14:06,649 --> 01:14:10,085
And did you see the handkerchief?
995
01:14:14,924 --> 01:14:16,118
Damn her!
996
01:14:16,860 --> 01:14:18,418
Lewd minx!
997
01:14:18,761 --> 01:14:20,194
Damn her!
998
01:14:21,698 --> 01:14:23,666
A fine woman, a fair woman,
a sweet woman!
999
01:14:23,867 --> 01:14:24,856
You must forget that.
1000
01:14:25,068 --> 01:14:28,663
Let her perish, and be damned tonight,
for she shall not live.
1001
01:14:28,872 --> 01:14:31,033
No, my heart is turned to stone.
1002
01:14:31,241 --> 01:14:34,301
I strike it,
and it hurts my hand.
1003
01:14:34,978 --> 01:14:38,778
But the pity of it, Iago!
O, Iago, the pity of it, Iago!
1004
01:14:38,982 --> 01:14:40,449
Nay, that's not your way.
1005
01:14:40,650 --> 01:14:41,981
Damn her!
1006
01:14:42,685 --> 01:14:45,017
- Cuckold me?
- O, 'tis foul in her.
1007
01:14:45,221 --> 01:14:48,384
- And with mine officer!
- That's fouler.
1008
01:14:48,591 --> 01:14:51,560
I'd have him nine years a-killing.
1009
01:14:56,933 --> 01:14:59,026
Look here, Iago.
1010
01:14:59,235 --> 01:15:02,329
All my fond love thus...
1011
01:15:04,007 --> 01:15:07,773
...do I blow to heaven.
'Tis gone.
1012
01:15:10,847 --> 01:15:14,283
Arise, black vengeance, from
thy hollow cell.
1013
01:15:14,484 --> 01:15:18,614
Yield up, O love, thy crown
and hearted throne to tyrannous hate.
1014
01:15:20,123 --> 01:15:23,854
Now, by yond marble heaven...
1015
01:15:24,060 --> 01:15:27,086
...in the due reverence
of a sacred vow...
1016
01:15:27,297 --> 01:15:29,197
...I here engage my words.
1017
01:15:33,670 --> 01:15:36,867
Witness, you ever-burning
lights above...
1018
01:15:37,073 --> 01:15:39,735
...you elements
that clip us round about.
1019
01:15:39,943 --> 01:15:43,037
Witness that here, Iago doth give up...
1020
01:15:43,246 --> 01:15:46,682
...the execution of his wit, hands...
1021
01:15:47,283 --> 01:15:48,341
...heart...
1022
01:15:48,785 --> 01:15:51,253
...to wronged Othello's service.
1023
01:15:51,621 --> 01:15:53,384
Let him command.
1024
01:15:53,589 --> 01:15:56,080
And to obey shall be
in me remorse...
1025
01:15:56,292 --> 01:15:58,726
...what bloody business ever.
1026
01:16:17,613 --> 01:16:19,706
I greet thy love.
1027
01:16:23,553 --> 01:16:25,521
Get me some poison,
Iago, this night.
1028
01:16:25,722 --> 01:16:27,690
I'll not expostulate with her...
1029
01:16:27,890 --> 01:16:30,757
...lest her body and beauty
unprovide my mind again.
1030
01:16:31,160 --> 01:16:33,355
Do it not with poison.
1031
01:16:33,563 --> 01:16:38,296
Strangle her in her bed,
even the bed she hath contaminated.
1032
01:16:38,501 --> 01:16:42,995
Good, good, the justice of it pleases.
Very good.
1033
01:16:44,107 --> 01:16:45,096
And for Cassio?
1034
01:16:45,308 --> 01:16:48,334
Let me hear thee say,
Michael Cassio is not alive.
1035
01:16:50,747 --> 01:16:55,241
My friend is dead.
You shall know more by midnight.
1036
01:16:55,651 --> 01:16:57,141
Excellent. Good.
1037
01:16:58,254 --> 01:17:00,313
Now art thou my lieutenant.
1038
01:17:07,997 --> 01:17:10,397
I am your own...
1039
01:17:10,700 --> 01:17:12,099
...forever.
1040
01:17:19,809 --> 01:17:22,277
God save you, worthy general!
1041
01:17:22,945 --> 01:17:24,037
With all my heart, sir.
1042
01:17:24,247 --> 01:17:26,681
The Duke and Senators
of Venice greet you.
1043
01:17:27,850 --> 01:17:31,616
I kiss the instrument of their pleasure.
Welcome, Signor Gratiano.
1044
01:17:42,865 --> 01:17:44,025
What's the news, uncle?
1045
01:17:46,135 --> 01:17:48,603
Good cousin Lodovico?
1046
01:17:50,406 --> 01:17:51,930
I am glad to see you, signor.
1047
01:17:52,141 --> 01:17:54,701
- Welcome to Cyprus.
- I thank you.
1048
01:17:54,911 --> 01:17:56,037
How does Lieutenant Cassio?
1049
01:17:58,848 --> 01:18:00,509
Lives, sir.
1050
01:18:00,817 --> 01:18:02,114
Cousin...
1051
01:18:02,351 --> 01:18:06,685
...there's fallen between him and
my lord an unkind breach.
1052
01:18:07,757 --> 01:18:10,692
- But you shall make all well.
- Are you sure of that?
1053
01:18:10,893 --> 01:18:13,361
- My lord?
- "This fail you not to do..."
1054
01:18:13,729 --> 01:18:16,664
He did not call.
Is there division between my lord...
1055
01:18:16,866 --> 01:18:18,857
...and Cassio?
- A most unhappy one.
1056
01:18:19,068 --> 01:18:22,595
I would do much to atone them,
for the love I bear to Cassio.
1057
01:18:22,805 --> 01:18:24,670
Fire and brimstone!
1058
01:18:24,874 --> 01:18:25,932
My lord?
1059
01:18:26,142 --> 01:18:27,166
Are you wise?
1060
01:18:28,778 --> 01:18:31,212
What? Is he angry?
1061
01:18:31,414 --> 01:18:33,041
Maybe the letter moved him.
1062
01:18:33,249 --> 01:18:36,013
For as I think,
they do command him home...
1063
01:18:36,219 --> 01:18:38,653
...deputing Cassio in his government.
1064
01:18:40,156 --> 01:18:41,748
By my troth, I'm glad on it.
1065
01:18:41,958 --> 01:18:43,220
Indeed!
1066
01:18:45,962 --> 01:18:46,951
My lord?
1067
01:18:47,163 --> 01:18:49,063
I am glad to see you mad.
1068
01:18:49,632 --> 01:18:51,190
Why, sweet Othello?
1069
01:18:51,400 --> 01:18:52,424
Devil!
1070
01:18:58,674 --> 01:18:59,936
I have not deserved this.
1071
01:19:01,210 --> 01:19:05,340
This would not be believed in Venice,
though I should swear I saw it.
1072
01:19:05,982 --> 01:19:09,213
'Tis very much.
Make her amends. She weeps.
1073
01:19:09,619 --> 01:19:14,181
If that the earth could teem with
women's tears, each drop she falls...
1074
01:19:14,390 --> 01:19:15,880
...would prove a crocodile.
1075
01:19:16,092 --> 01:19:17,491
Out of my sight!
1076
01:19:18,227 --> 01:19:20,627
I would not stay to offend you.
1077
01:19:26,502 --> 01:19:28,629
You have seen nothing then?
1078
01:19:29,372 --> 01:19:33,274
- Nor ever heard, nor suspected.
- You've seen Cassio and she together.
1079
01:19:33,476 --> 01:19:37,344
I saw no harm. I heard each syllable
that breath made up between them.
1080
01:19:37,547 --> 01:19:39,640
- What! Did they never whisper?
- Never.
1081
01:19:39,849 --> 01:19:43,148
Nor send you to fetch her fan,
her gloves, her mask, nothing?
1082
01:19:43,352 --> 01:19:44,614
Never.
1083
01:19:45,154 --> 01:19:46,712
That's strange.
1084
01:19:46,923 --> 01:19:51,155
I durst, my lord, to wager she
is honest, lay down my soul at stake.
1085
01:19:52,495 --> 01:19:56,056
If you think other, remove your thought.
It doth abuse your bosom.
1086
01:19:56,265 --> 01:19:57,789
Bid her come hither.
1087
01:19:58,601 --> 01:19:59,898
Go!
1088
01:20:02,238 --> 01:20:06,572
She says enough, but she's a simple
bawd that cannot say as much.
1089
01:20:08,110 --> 01:20:10,874
This is a subtle whore.
1090
01:20:11,647 --> 01:20:12,978
But look, she comes.
1091
01:20:15,084 --> 01:20:17,018
What is your pleasure?
1092
01:20:17,220 --> 01:20:19,245
Let me see your eyes.
1093
01:20:20,223 --> 01:20:22,020
Look in my face.
1094
01:20:22,625 --> 01:20:24,957
What horrible fancy's this?
1095
01:20:25,161 --> 01:20:27,629
What art thou?
1096
01:20:27,830 --> 01:20:30,628
Your wife, my lord.
Your true and loyal wife.
1097
01:20:30,833 --> 01:20:32,698
Come, swear it.
1098
01:20:35,204 --> 01:20:37,138
Damn thyself.
1099
01:20:37,340 --> 01:20:39,638
Swear thou art honest.
1100
01:20:43,212 --> 01:20:45,476
Heaven doth truly know it.
1101
01:20:45,881 --> 01:20:49,078
Heaven truly knows
thou art false as hell.
1102
01:20:49,919 --> 01:20:51,750
To whom, my lord?
1103
01:20:53,856 --> 01:20:55,551
With whom?
1104
01:20:56,559 --> 01:20:58,686
How am I false?
1105
01:20:59,362 --> 01:21:00,761
O, Desdemona!
1106
01:21:00,963 --> 01:21:03,022
Away, away!
1107
01:21:05,167 --> 01:21:06,862
Alas the heavy day!
1108
01:21:07,637 --> 01:21:08,968
Why do you weep?
1109
01:21:13,776 --> 01:21:17,177
Am I the motive
of these tears, my lord?
1110
01:21:17,713 --> 01:21:20,511
Had it pleased heaven to
try me with affliction...
1111
01:21:20,716 --> 01:21:24,117
...had they rained all kinds
of sores and shames on my bare head...
1112
01:21:24,320 --> 01:21:28,256
...I should have found in some
place of my soul a drop of patience.
1113
01:21:28,457 --> 01:21:31,893
But alas, there, where
I have garnered up my heart...
1114
01:21:32,094 --> 01:21:34,528
...where either I must live
or bear no life...
1115
01:21:34,730 --> 01:21:38,894
...the fountain from the which
my current runs or else dries up...
1116
01:21:39,101 --> 01:21:43,834
...to be discarded or keep as a cistern
for foul toads to knot and gender in!
1117
01:21:44,040 --> 01:21:45,064
O thou...
1118
01:21:46,108 --> 01:21:49,236
...who art so lovely fair...
1119
01:21:50,346 --> 01:21:54,840
...and smells so sweet
that the sense aches at thee.
1120
01:21:56,919 --> 01:22:00,013
Wouldst thou had never been born!
1121
01:22:02,224 --> 01:22:05,387
Alas, what ignorant
sin have I committed?
1122
01:22:05,594 --> 01:22:08,927
Was this fair paper
made to write "whore" upon?
1123
01:22:09,131 --> 01:22:12,692
- What committed! Impudent strumpet!
- By heaven, you do me wrong.
1124
01:22:12,902 --> 01:22:15,234
- Are you not a strumpet?
- I am a Christian!
1125
01:22:15,438 --> 01:22:16,598
What! Not a whore?
1126
01:22:16,806 --> 01:22:19,434
- No, as I shall be saved.
- Is it possible?
1127
01:22:20,176 --> 01:22:22,041
Heaven forgive us!
1128
01:22:23,779 --> 01:22:25,974
I cry you mercy then.
1129
01:22:26,515 --> 01:22:31,282
I took you for that cunning whore of
Venice that married with Othello.
1130
01:22:34,190 --> 01:22:35,657
You, mistress...
1131
01:22:36,659 --> 01:22:39,822
...who have the office opposite
St. Peter and keeps the gate of hell!
1132
01:22:42,064 --> 01:22:43,929
You, you, ay, you!
1133
01:22:47,069 --> 01:22:49,264
We have done our course.
1134
01:22:49,505 --> 01:22:53,134
I pray you, turn the key,
and keep our counsel.
1135
01:22:55,644 --> 01:22:57,771
Am I that name, Iago?
1136
01:22:57,980 --> 01:23:00,642
What name, fair lady?
1137
01:23:00,916 --> 01:23:03,441
Such as my lord did say I was.
1138
01:23:03,652 --> 01:23:05,449
He called her whore.
1139
01:23:05,855 --> 01:23:06,947
Why did he so?
1140
01:23:07,623 --> 01:23:09,147
I do not know.
1141
01:23:09,792 --> 01:23:12,386
I am sure I am none such.
1142
01:23:13,829 --> 01:23:15,820
Do not weep!
1143
01:23:16,098 --> 01:23:17,622
Do not weep.
1144
01:23:17,833 --> 01:23:19,733
Alas the day!
1145
01:23:20,102 --> 01:23:22,400
Hath she forsook
so many noble matches...
1146
01:23:22,605 --> 01:23:25,597
...her father, her country,
her friends to be called whore?
1147
01:23:25,941 --> 01:23:27,932
Would it not make one weep?
1148
01:23:31,947 --> 01:23:33,346
It is my wretched fortune.
1149
01:23:34,049 --> 01:23:36,574
O, good Iago...
1150
01:23:37,286 --> 01:23:40,653
...what shall I do to win my lord again?
1151
01:23:41,390 --> 01:23:43,085
Good friend...
1152
01:23:43,926 --> 01:23:45,518
...go to him...
1153
01:23:45,895 --> 01:23:50,594
...for by this light of heaven,
I know not how I lost him.
1154
01:23:53,035 --> 01:23:54,024
Here I kneel:
1155
01:23:59,942 --> 01:24:03,469
If ever my will did trespass
against his love...
1156
01:24:04,580 --> 01:24:09,313
...either in discourse
of thought or actual deed...
1157
01:24:10,619 --> 01:24:13,952
...or that mine eyes, mine ears...
1158
01:24:15,057 --> 01:24:19,323
...or any sense, delighted
them in any other form...
1159
01:24:21,197 --> 01:24:23,427
...or that I do not yet...
1160
01:24:23,632 --> 01:24:26,829
...and ever did and ever will...
1161
01:24:28,404 --> 01:24:31,862
...though he do shake me
off to beggarly divorcement...
1162
01:24:32,208 --> 01:24:34,642
...love him dearly...
1163
01:24:35,511 --> 01:24:38,173
...comfort forswear me!
1164
01:24:41,817 --> 01:24:44,479
Unkindness may do much...
1165
01:24:45,454 --> 01:24:48,787
...and his unkindness
may defeat my life...
1166
01:24:48,991 --> 01:24:51,084
...but never taint my love.
1167
01:24:54,830 --> 01:24:57,128
I cannot say "whore."
1168
01:24:57,533 --> 01:25:00,559
It does abhor me now
I speak the word.
1169
01:25:00,903 --> 01:25:03,531
To do the act that might
the addition earn...
1170
01:25:03,739 --> 01:25:07,140
...not the world's mass
of vanity could make me!
1171
01:25:07,443 --> 01:25:11,106
I pray you, be content.
1172
01:25:12,081 --> 01:25:13,548
'Tis but his humor:
1173
01:25:13,749 --> 01:25:17,913
The business of the state does him
offense, and he does chide with you.
1174
01:25:18,220 --> 01:25:22,623
- If it were no other...
- It is so, I warrant.
1175
01:25:24,960 --> 01:25:27,793
Hark, how these
instruments summon to supper!
1176
01:25:27,997 --> 01:25:30,966
The messengers of Venice stay the meat.
1177
01:25:32,468 --> 01:25:35,733
Go in and weep not.
1178
01:25:36,238 --> 01:25:40,197
All things shall be well.
1179
01:25:56,191 --> 01:26:00,218
- How now, Roderigo?
- Thou deals unjustly with me.
1180
01:26:00,429 --> 01:26:03,364
- What in the contrary?
- Every day thou daffest me.
1181
01:26:03,566 --> 01:26:05,295
I will no longer endure it.
1182
01:26:05,501 --> 01:26:09,699
Nor am I persuaded to put up in
peace what already I've suffered.
1183
01:26:09,905 --> 01:26:13,466
- Will you hear me?
- Your words and performance are not kin.
1184
01:26:13,676 --> 01:26:16,839
- You charge me most unjustly.
- With nought but truth!
1185
01:26:19,815 --> 01:26:23,410
I will make myself known to Desdemona.
1186
01:26:29,191 --> 01:26:32,319
If she will return me my jewels...
1187
01:26:32,528 --> 01:26:36,862
...I will give over my suit
and repent my unlawful solicitation.
1188
01:26:37,333 --> 01:26:38,823
If not...
1189
01:26:40,436 --> 01:26:45,271
...assure yourself, I will seek
satisfaction of you.
1190
01:26:47,643 --> 01:26:49,508
You have said now.
1191
01:26:49,712 --> 01:26:53,307
Ay, and said nothing but what
I protest intendment of doing.
1192
01:26:53,749 --> 01:26:56,650
Why, now I see...
1193
01:26:57,987 --> 01:26:59,921
...there's mettle in thee.
1194
01:27:00,122 --> 01:27:03,990
And even from now do build on thee
a better opinion than before.
1195
01:27:04,193 --> 01:27:06,127
Give me thy hand, Roderigo.
1196
01:27:07,329 --> 01:27:10,560
Thou hast taken against me a just
exception. Yet, I protest...
1197
01:27:10,766 --> 01:27:13,667
...l've dealt most justly in thy affair.
- It's not appeared.
1198
01:27:13,869 --> 01:27:17,464
I grant that and your suspicions
are not without wit and judgment.
1199
01:27:17,673 --> 01:27:20,471
But if thou hast
that in thee indeed...
1200
01:27:20,676 --> 01:27:22,769
...which I have greater reason to
believe now...
1201
01:27:22,978 --> 01:27:27,244
...I mean purpose, courage and valor,
this night show it.
1202
01:27:27,449 --> 01:27:31,886
If thou the next night following
enjoy not Desdemona...
1203
01:27:32,087 --> 01:27:36,990
...take me from this world
and devise engines on my life.
1204
01:27:40,896 --> 01:27:42,193
Well...
1205
01:27:44,733 --> 01:27:45,961
...what is it?
1206
01:27:56,412 --> 01:28:00,872
This is the night that either
makes me or fordoes me quite.
1207
01:28:23,272 --> 01:28:25,399
Trouble yourself no further, sir.
1208
01:28:25,607 --> 01:28:28,701
O, pardon me.
It will do me good to walk.
1209
01:28:28,911 --> 01:28:30,606
Desdemona!
1210
01:28:32,715 --> 01:28:35,843
- My lord?
- Get thee to bed on the instant.
1211
01:28:36,051 --> 01:28:39,020
I shall return forthwith.
Dismiss your attendant there.
1212
01:28:39,521 --> 01:28:41,386
Look it be done.
1213
01:28:42,624 --> 01:28:44,558
I will, my lord.
1214
01:28:46,962 --> 01:28:48,224
Madam, good night.
1215
01:28:48,597 --> 01:28:53,193
- I humbly thank your ladyship.
- Your honor is most welcome.
1216
01:28:53,402 --> 01:28:54,926
Will you walk, sir?
1217
01:28:58,540 --> 01:28:59,507
Dismiss me?
1218
01:29:00,609 --> 01:29:02,201
'Twas his bidding.
1219
01:29:03,245 --> 01:29:04,678
I would you'd never seen him.
1220
01:29:04,880 --> 01:29:06,677
So would not I!
1221
01:29:13,989 --> 01:29:15,047
Prithee...
1222
01:29:15,858 --> 01:29:17,655
...unpin me here.
1223
01:29:35,310 --> 01:29:39,906
The poor soul sat sighing
1224
01:29:40,482 --> 01:29:44,282
By a sycamore tree
1225
01:29:47,956 --> 01:29:50,083
My mother had a maid called Barbary.
1226
01:29:50,292 --> 01:29:53,193
She was in love
and he she loved proved mad...
1227
01:29:53,395 --> 01:29:55,363
...and did forsake her.
1228
01:29:56,431 --> 01:29:58,763
She had a song of "Willow."
1229
01:29:59,568 --> 01:30:03,060
An old thing it was,
but it expressed her fortune.
1230
01:30:03,772 --> 01:30:06,206
And she died singing it.
1231
01:30:08,877 --> 01:30:12,040
That song tonight
will not go from my mind.
1232
01:30:13,549 --> 01:30:18,145
The poor soul sat sighing
1233
01:30:18,754 --> 01:30:22,485
By a sycamore tree
1234
01:30:23,025 --> 01:30:26,586
Sing willow, willow, willow
1235
01:30:28,463 --> 01:30:31,455
Her hand on her bosom
1236
01:30:31,667 --> 01:30:34,363
Her head on her knee
1237
01:30:35,070 --> 01:30:38,972
Sing willow, willow, willow
1238
01:30:43,846 --> 01:30:47,873
Her salt tears fell from her
1239
01:30:49,051 --> 01:30:52,578
And softened the stones
1240
01:30:54,523 --> 01:30:58,186
Sing willow, willow, willow
1241
01:31:01,196 --> 01:31:04,359
So get thee gone, good night.
1242
01:31:06,635 --> 01:31:09,570
Mine eyes do itch.
Does that bode weeping?
1243
01:31:09,771 --> 01:31:11,500
'Tis neither here nor there.
1244
01:31:11,874 --> 01:31:14,206
I have heard it said so.
1245
01:31:15,577 --> 01:31:17,044
O, these men...
1246
01:31:17,579 --> 01:31:19,308
...these men!
1247
01:31:20,949 --> 01:31:25,511
Dost thou in conscience think,
tell me Emilia, that there be women...
1248
01:31:25,754 --> 01:31:28,655
...do abuse their husbands
in such gross kind?
1249
01:31:28,857 --> 01:31:30,381
There be some, no question.
1250
01:31:30,726 --> 01:31:32,990
Wouldst thou do such a deed?
1251
01:31:33,729 --> 01:31:36,129
- Would not you?
- No, by this heavenly light.
1252
01:31:36,331 --> 01:31:38,196
Nor I by this heavenly light.
1253
01:31:38,400 --> 01:31:40,527
I might do it as well in the dark.
1254
01:31:41,670 --> 01:31:45,128
Wouldst thou do
such a deed for all the world?
1255
01:31:45,674 --> 01:31:49,303
The world's a huge thing.
It is a great price for a small vice.
1256
01:31:49,845 --> 01:31:51,642
I think thou wouldst not.
1257
01:31:51,847 --> 01:31:55,214
I think I should
and undo it again when I'd done it.
1258
01:31:55,550 --> 01:31:57,381
For the whole world?
1259
01:31:57,586 --> 01:32:01,852
Who'd not make her husband
a cuckold to make him a monarch?
1260
01:32:02,057 --> 01:32:03,649
I should venture purgatory for it.
1261
01:32:03,859 --> 01:32:05,986
I don't think there
is any such woman.
1262
01:32:06,194 --> 01:32:07,525
Yes...
1263
01:32:08,997 --> 01:32:09,895
...a dozen.
1264
01:32:10,766 --> 01:32:14,133
But I do think it is their
husbands' faults if wives do fall.
1265
01:32:15,103 --> 01:32:17,571
Say that they slack their duties...
1266
01:32:18,307 --> 01:32:21,242
...and pour our treasures
into foreign laps.
1267
01:32:21,810 --> 01:32:25,769
Or else break out in peevish jealousies,
throwing restraint upon us.
1268
01:32:26,248 --> 01:32:27,613
Or say they strike us.
1269
01:32:28,350 --> 01:32:30,443
Why, we have galls...
1270
01:32:30,686 --> 01:32:34,645
...and though we have some grace,
yet have we some revenge.
1271
01:32:35,958 --> 01:32:40,258
Let husbands know their wives
have sense like them.
1272
01:32:41,063 --> 01:32:42,792
They see and smell...
1273
01:32:43,165 --> 01:32:46,999
...and have their palates both for
sweet and sour as husbands have.
1274
01:32:48,670 --> 01:32:51,696
What is it that they do
when they change us for others?
1275
01:32:52,474 --> 01:32:54,271
Is it sport?
1276
01:32:55,143 --> 01:32:56,838
I think it is.
1277
01:32:57,412 --> 01:32:59,903
And doth affection breed it?
1278
01:33:00,749 --> 01:33:02,478
I think it doth.
1279
01:33:03,585 --> 01:33:06,679
Is it frailty that thus errs?
1280
01:33:06,888 --> 01:33:09,914
I think so too.
1281
01:33:10,125 --> 01:33:12,650
And have not we affections...
1282
01:33:12,861 --> 01:33:15,455
...desires for sport,
and frailty as men have?
1283
01:33:16,264 --> 01:33:18,630
Then let them use us well.
1284
01:33:18,834 --> 01:33:23,567
Else let them know the ills we do,
their ills instruct us so.
1285
01:33:28,910 --> 01:33:29,740
Good night.
1286
01:33:37,586 --> 01:33:41,044
- Be near at hand, I may miscarry in it.
- Here, at thy hand...
1287
01:33:41,256 --> 01:33:44,555
...be bold, and take thy stand.
1288
01:33:50,799 --> 01:33:54,701
'Tis but a man gone.
Forth my sword, he dies!
1289
01:33:55,303 --> 01:33:58,704
If Cassio do remain, he hath a daily
beauty in his life that makes me ugly.
1290
01:33:58,907 --> 01:34:01,137
Besides, he may unfold me to the Moor...
1291
01:34:01,343 --> 01:34:04,437
...there stand I in much peril.
No, he must die.
1292
01:34:19,227 --> 01:34:20,285
Villain, thou diest!
1293
01:34:27,235 --> 01:34:28,725
Help, ho!
1294
01:34:29,671 --> 01:34:31,195
O villain that I am!
1295
01:34:32,507 --> 01:34:33,701
Murder! Murder!
1296
01:34:37,579 --> 01:34:38,705
Murder!
1297
01:34:39,781 --> 01:34:43,444
It is some mischance.
The cry is very direful!
1298
01:34:44,586 --> 01:34:45,848
Help!
1299
01:34:47,089 --> 01:34:48,386
O wretched villain!
1300
01:34:50,559 --> 01:34:51,583
Who's there?
1301
01:34:52,828 --> 01:34:55,524
- Who is this that cries on murder?
- We do not know.
1302
01:34:55,730 --> 01:34:56,719
Did you hear a cry?
1303
01:34:56,932 --> 01:34:59,696
Here, for heaven's sake, help me!
1304
01:35:02,370 --> 01:35:03,803
Give me some help.
1305
01:35:04,005 --> 01:35:06,769
O, me, lieutenant!
What villains have done this?
1306
01:35:06,975 --> 01:35:09,671
I think one is hereabout
and cannot make away.
1307
01:35:09,878 --> 01:35:11,402
Treacherous villains!
1308
01:35:11,880 --> 01:35:14,405
What are you there?
Come and give some help!
1309
01:35:14,616 --> 01:35:16,743
- O, help me here!
- That's one of them!
1310
01:35:33,902 --> 01:35:37,030
O murderous slave!
O villain!
1311
01:35:43,145 --> 01:35:46,012
O, damned Iago.
1312
01:35:47,782 --> 01:35:49,807
Inhuman dog!
1313
01:35:55,891 --> 01:35:59,884
Where be these bloody thieves?
Ho! Murder! Murder!
1314
01:36:59,521 --> 01:37:01,386
It is the cause...
1315
01:37:02,958 --> 01:37:05,256
...it is the cause, my soul.
1316
01:37:06,628 --> 01:37:10,587
Let me not name it to you,
you chaste stars!
1317
01:37:11,967 --> 01:37:13,696
It is the cause.
1318
01:37:15,537 --> 01:37:17,266
Yet I'll not shed her blood...
1319
01:37:17,472 --> 01:37:20,600
...nor scar that whiter skin of hers
than snow...
1320
01:37:20,842 --> 01:37:23,834
...and smooth as monumental alabaster.
1321
01:37:26,281 --> 01:37:27,976
Yet she must die...
1322
01:37:29,484 --> 01:37:32,385
...else she'll betray more men.
1323
01:37:40,996 --> 01:37:42,793
Put out the light...
1324
01:37:45,767 --> 01:37:47,064
...and then...
1325
01:37:48,003 --> 01:37:49,800
...put out the light.
1326
01:38:04,586 --> 01:38:06,053
Who's there?
1327
01:38:22,237 --> 01:38:26,799
O, balmy breath, that doth almost
persuade justice to break her sword!
1328
01:38:43,792 --> 01:38:48,388
Be thus when thou art dead, and
I will kill thee and love thee after.
1329
01:38:53,234 --> 01:38:55,134
One more...
1330
01:38:56,905 --> 01:38:59,032
...and this the last.
1331
01:39:01,309 --> 01:39:03,869
So sweet was never so fatal.
1332
01:39:27,001 --> 01:39:28,127
Othello?
1333
01:39:29,270 --> 01:39:30,294
Ay...
1334
01:39:31,606 --> 01:39:32,903
...Desdemona.
1335
01:39:35,844 --> 01:39:37,937
Will you come to bed, my lord?
1336
01:39:40,415 --> 01:39:44,078
Have you prayed tonight, Desdemona?
1337
01:39:44,586 --> 01:39:45,610
Ay, my lord.
1338
01:39:46,321 --> 01:39:48,152
If you bethink yourself of any crime...
1339
01:39:48,356 --> 01:39:51,018
...unreconciled to heaven,
solicit for it straight.
1340
01:39:51,226 --> 01:39:53,956
Alack, my lord, what
may you mean by that?
1341
01:39:54,162 --> 01:39:58,496
Well, do it and be brief.
I will walk by.
1342
01:40:00,802 --> 01:40:02,929
I'll not kill thy unprepared spirit.
1343
01:40:03,138 --> 01:40:05,265
Heaven forfend! I'll not kill thy soul.
1344
01:40:05,473 --> 01:40:07,998
- Talk you of killing?
- Ay, I do.
1345
01:40:08,943 --> 01:40:11,138
Then heaven...
1346
01:40:11,880 --> 01:40:13,814
...have mercy on me.
1347
01:40:14,249 --> 01:40:15,511
Amen...
1348
01:40:16,017 --> 01:40:17,177
...with all my heart!
1349
01:40:17,385 --> 01:40:20,047
If you say so, I hope
you will not kill me.
1350
01:40:20,955 --> 01:40:23,014
And yet I fear you.
1351
01:40:23,558 --> 01:40:25,048
Think on thy sins.
1352
01:40:27,061 --> 01:40:28,585
They are loves I bear to you.
1353
01:40:28,797 --> 01:40:30,094
And for that thou diest.
1354
01:40:30,298 --> 01:40:33,290
That death's unnatural
that kills for loving.
1355
01:40:33,501 --> 01:40:35,731
Peace and be still!
1356
01:40:37,071 --> 01:40:38,368
I will so.
1357
01:40:48,616 --> 01:40:50,049
What's the matter?
1358
01:40:51,553 --> 01:40:54,989
That handkerchief which I gave thee,
thou gave to Cassio.
1359
01:40:55,190 --> 01:40:59,126
No, by my life and soul!
Send for the man and ask him.
1360
01:40:59,327 --> 01:41:04,230
Sweet soul, take heed of perjury.
Thou art on thy deathbed.
1361
01:41:04,432 --> 01:41:05,456
But not yet to die.
1362
01:41:05,667 --> 01:41:06,861
Yes, presently!
1363
01:41:08,837 --> 01:41:10,964
Then Lord have mercy on me!
1364
01:41:11,172 --> 01:41:12,104
I say...
1365
01:41:13,141 --> 01:41:14,199
...amen.
1366
01:41:14,409 --> 01:41:16,639
And have you mercy too!
1367
01:41:17,078 --> 01:41:20,241
I never did offend you in my life.
Never loved Cassio...
1368
01:41:20,448 --> 01:41:24,384
...but with such general warranty
of heaven as I might love.
1369
01:41:24,586 --> 01:41:25,610
I never gave him token.
1370
01:41:25,820 --> 01:41:29,551
By heaven, I saw my
handkerchief in his hand!
1371
01:41:29,757 --> 01:41:30,781
He found it then.
1372
01:41:30,992 --> 01:41:32,789
I never gave it him.
1373
01:41:33,328 --> 01:41:34,226
Send for him hither.
1374
01:41:34,696 --> 01:41:35,924
Let him confess a truth.
1375
01:41:36,130 --> 01:41:38,394
He hath confessed.
1376
01:41:38,600 --> 01:41:39,464
What, my lord?
1377
01:41:39,667 --> 01:41:41,464
That he hath used thee.
1378
01:41:41,769 --> 01:41:43,327
How?
1379
01:41:44,772 --> 01:41:48,868
- Unlawfully?
- Ay.
1380
01:41:49,911 --> 01:41:51,811
- He will not say so.
- No...
1381
01:41:52,647 --> 01:41:55,377
...his mouth is stopped.
1382
01:41:56,351 --> 01:41:58,512
Honest Iago hath taken order for it.
1383
01:41:59,854 --> 01:42:01,446
What?
1384
01:42:02,290 --> 01:42:03,757
Is he dead?
1385
01:42:05,793 --> 01:42:07,283
Emilia...
1386
01:42:08,129 --> 01:42:11,155
...run and tell my lord and lady
what hath happened.
1387
01:42:18,673 --> 01:42:21,267
Alas, he is betrayed...
1388
01:42:22,076 --> 01:42:24,704
...and I undone.
1389
01:42:24,979 --> 01:42:28,176
Out, strumpet!
1390
01:42:28,383 --> 01:42:31,716
Weepest thou for him to my face?
1391
01:42:34,389 --> 01:42:38,257
O banish me, my lord,
but kill me not!
1392
01:42:41,796 --> 01:42:43,593
Down, strumpet!
1393
01:42:43,798 --> 01:42:45,595
IKill me tomorrow.
1394
01:42:52,173 --> 01:42:54,073
Let me live tonight.
1395
01:42:58,846 --> 01:42:59,835
Nay!
1396
01:43:04,619 --> 01:43:06,610
If you strive...
1397
01:43:17,732 --> 01:43:19,359
But half an hour!
1398
01:43:21,536 --> 01:43:24,699
- Being done, there is no pause.
- But while I say one prayer!
1399
01:43:24,906 --> 01:43:26,032
It's too late.
1400
01:44:24,699 --> 01:44:27,099
What? Not dead?
1401
01:44:28,636 --> 01:44:30,365
Not yet quite dead?
1402
01:44:30,571 --> 01:44:33,404
Good my lord, I would
speak a word with you.
1403
01:44:35,309 --> 01:44:36,901
Who's there?
1404
01:44:37,111 --> 01:44:40,808
I do beseech you that I may speak
with you, O, good my lord.
1405
01:44:45,119 --> 01:44:46,984
Yes, Emilia.
1406
01:44:47,188 --> 01:44:48,815
By and by.
1407
01:44:51,059 --> 01:44:55,428
- What is the matter with thee?
- My good lord, yonder's foul murder done.
1408
01:44:55,630 --> 01:44:57,461
- What, now?
- But now, my lord.
1409
01:44:57,665 --> 01:44:59,860
It is the very error of the moon.
1410
01:45:00,068 --> 01:45:02,866
She comes nearer earth than she
was wont and makes men mad.
1411
01:45:03,237 --> 01:45:05,603
Cassio hath killed
a Venetian called Roderigo.
1412
01:45:06,274 --> 01:45:08,071
Roderigo and Cassio killed?
1413
01:45:08,276 --> 01:45:12,144
- No, Cassio's not killed.
- Not Cassio killed!
1414
01:45:12,346 --> 01:45:16,077
Then murder's out of tune,
and sweet revenge grows harsh.
1415
01:45:17,418 --> 01:45:18,715
What cry is that?
1416
01:45:18,920 --> 01:45:19,750
That? What?
1417
01:45:19,954 --> 01:45:22,650
Out, and alas,
that was my lady's voice!
1418
01:45:29,597 --> 01:45:31,224
O lady, speak again!
1419
01:45:31,432 --> 01:45:34,526
Sweet Desdemona!
O sweet mistress, speak!
1420
01:45:48,783 --> 01:45:50,876
O, who has done this deed?
1421
01:45:52,186 --> 01:45:53,517
'Twas I that killed her.
1422
01:45:56,224 --> 01:45:58,351
She turned to folly
and she was a whore.
1423
01:45:58,760 --> 01:46:01,126
Thou dost belie her
and thou art a devil.
1424
01:46:01,329 --> 01:46:03,593
She was false as water.
1425
01:46:03,798 --> 01:46:07,859
Thou art rash as fire to say that she
was false. She was heavenly true!
1426
01:46:08,069 --> 01:46:11,334
Cassio did top her!
Ask thy husband else.
1427
01:46:11,739 --> 01:46:14,674
I were damned beneath hell,
but that I did proceed...
1428
01:46:14,876 --> 01:46:17,401
...justly to this extremity.
Thy husband knew.
1429
01:46:17,745 --> 01:46:19,940
- My husband?
- Thy husband.
1430
01:46:20,181 --> 01:46:21,341
That she was false?
1431
01:46:21,549 --> 01:46:23,517
With Cassio.
Nay, had she been true...
1432
01:46:23,718 --> 01:46:26,016
- My husband?
- Ay, 'twas he that told me.
1433
01:46:26,220 --> 01:46:28,120
An honest man who hates the slime...
1434
01:46:28,356 --> 01:46:31,086
...that sticks on filthy deeds.
- My husband?
1435
01:46:31,292 --> 01:46:34,159
What needs this iterance, woman?
I say thy husband!
1436
01:46:34,362 --> 01:46:38,731
If he say so, may his pernicious
soul rot half a grain a day!
1437
01:46:38,933 --> 01:46:41,094
He lies to the heart.
1438
01:46:41,602 --> 01:46:43,832
She was too fond
of her filthy bargain.
1439
01:46:44,038 --> 01:46:44,936
Do thy worst.
1440
01:46:45,139 --> 01:46:48,836
This deed of thine is no more worthy
heaven than thou wast worthy her.
1441
01:46:49,043 --> 01:46:51,136
Help! Murder!
1442
01:46:51,913 --> 01:46:52,743
Peace...
1443
01:46:53,314 --> 01:46:54,542
...you were best.
1444
01:46:54,749 --> 01:46:57,877
Thou hast not half the power to
harm me as I have to be hurt.
1445
01:46:58,119 --> 01:46:59,484
O gull!
1446
01:46:59,687 --> 01:47:04,624
O dolt! As ignorant as dirt!
Thou hast done a deed.
1447
01:47:05,193 --> 01:47:06,922
I care not for thy sword.
1448
01:47:07,128 --> 01:47:10,564
I'll make thee known
though I lost twenty lives.
1449
01:47:10,765 --> 01:47:12,528
Help! Help!
1450
01:47:12,733 --> 01:47:15,327
The Moor hath killed my mistress!
1451
01:47:15,536 --> 01:47:17,834
Murder! Murder!
1452
01:47:18,539 --> 01:47:19,528
Murder!
1453
01:47:20,308 --> 01:47:21,673
How now, general?
1454
01:47:21,876 --> 01:47:23,571
Who cries of murder?
1455
01:47:25,479 --> 01:47:27,003
O, are you come, Iago?
1456
01:47:27,215 --> 01:47:30,082
You've done well, that men lay
their murders on your neck.
1457
01:47:30,284 --> 01:47:32,411
Disprove this villain,
if thou be a man.
1458
01:47:32,620 --> 01:47:35,180
He says thou toldest him
that his wife is false.
1459
01:47:35,389 --> 01:47:39,120
Thou art not such a villain.
Speak, for my heart is full.
1460
01:47:39,327 --> 01:47:40,885
I told him what I thought...
1461
01:47:41,095 --> 01:47:44,553
...and told no more than what he
found himself was apt and true.
1462
01:47:44,765 --> 01:47:47,734
- But did you tell him she was false?
- I did.
1463
01:47:47,935 --> 01:47:49,664
You told a lie...
1464
01:47:50,004 --> 01:47:53,531
...an odious, damned lie.
Upon my a soul, a lie, a wicked lie!
1465
01:47:53,741 --> 01:47:55,675
She false with Cassio?
Did you say...?
1466
01:47:55,877 --> 01:47:57,777
With Cassio.
Go to, charm your tongue.
1467
01:47:58,145 --> 01:48:01,137
I will not charm my tongue.
I am bound to speak.
1468
01:48:01,382 --> 01:48:04,146
My mistress here lies
murdered in her bed.
1469
01:48:07,688 --> 01:48:09,485
Your reports have set the murder on.
1470
01:48:09,891 --> 01:48:12,519
Nay, stare not, masters.
1471
01:48:13,127 --> 01:48:16,187
It is true indeed.
1472
01:48:16,998 --> 01:48:18,022
Villainy...
1473
01:48:18,232 --> 01:48:20,530
...villainy, villainy!
1474
01:48:20,735 --> 01:48:21,861
I think upon it...
1475
01:48:22,737 --> 01:48:25,865
...I think, I smell it, O villainy!
1476
01:48:26,207 --> 01:48:29,768
What? Are you mad?
I charge you, get you home.
1477
01:48:29,977 --> 01:48:32,070
Good gentlemen, let me
have leave to speak.
1478
01:48:32,947 --> 01:48:35,381
'Tis proper I obey him, but not now.
1479
01:48:35,950 --> 01:48:37,884
Perchance I will never go home.
1480
01:48:40,388 --> 01:48:41,218
Nay...
1481
01:48:42,089 --> 01:48:45,320
...lay thee down and roar!
1482
01:48:45,526 --> 01:48:48,757
Thou has killed the sweetest
innocent that ever did lift up eye.
1483
01:48:48,963 --> 01:48:52,091
O, she was foul!
Iago knows that she with Cassio...
1484
01:48:52,300 --> 01:48:54,894
...hath the act of shame
a thousand times committed.
1485
01:48:55,102 --> 01:48:58,663
Cassio confessed, and she gratified his
amorous works with that handkerchief.
1486
01:48:58,873 --> 01:49:01,000
I saw it in his hand.
1487
01:49:04,011 --> 01:49:05,535
O God!
1488
01:49:07,882 --> 01:49:09,679
O heavenly God!
1489
01:49:11,986 --> 01:49:13,954
Be wise...
1490
01:49:14,855 --> 01:49:16,880
...and get you home.
1491
01:49:18,159 --> 01:49:20,286
I will not.
1492
01:49:22,530 --> 01:49:23,792
O thou dull Moor!
1493
01:49:25,299 --> 01:49:29,599
That handkerchief thou
speakest of I found by fortune...
1494
01:49:30,571 --> 01:49:31,868
...and did give my husband.
1495
01:49:32,073 --> 01:49:33,597
Filth...
1496
01:49:33,808 --> 01:49:34,638
...thou liest!
1497
01:49:34,842 --> 01:49:37,811
By heaven, I do not.
I do not, gentlemen. I found it!
1498
01:49:38,646 --> 01:49:42,241
Are there no stones in heaven
but what serves for thunder?
1499
01:49:43,284 --> 01:49:44,979
Precious villain!
1500
01:49:59,800 --> 01:50:01,495
Stop, villain!
1501
01:50:04,405 --> 01:50:06,498
Lay me by my mistress' side.
1502
01:50:45,446 --> 01:50:48,142
What did thy song bode, lady?
1503
01:50:48,983 --> 01:50:51,247
Hark, canst thou hear me?
1504
01:50:52,186 --> 01:50:55,451
I will play the swan and die in music.
1505
01:50:56,690 --> 01:50:58,555
Willow...
1506
01:50:58,759 --> 01:51:01,057
...willow, willow
1507
01:51:02,096 --> 01:51:05,259
Moor, she was chaste.
1508
01:51:05,466 --> 01:51:08,401
She loved thee, cruel Moor.
1509
01:51:10,704 --> 01:51:13,468
So come my soul to bliss...
1510
01:51:14,108 --> 01:51:15,803
...as I speak true.
1511
01:51:16,510 --> 01:51:19,673
So speaking as I think, I die...
1512
01:51:21,115 --> 01:51:23,049
...I die.
1513
01:51:26,587 --> 01:51:29,420
Where is this rash
and most unfortunate man?
1514
01:51:32,560 --> 01:51:34,960
That's he that was Othello.
1515
01:51:38,466 --> 01:51:39,865
Here I am.
1516
01:51:40,935 --> 01:51:42,266
Where is that viper?
1517
01:51:42,837 --> 01:51:45,032
Bring the villain forth.
1518
01:51:54,381 --> 01:51:57,248
I look down towards his feet...
1519
01:51:58,452 --> 01:52:00,579
...but that's a fable.
1520
01:52:01,088 --> 01:52:03,249
If that thou be a devil...
1521
01:52:03,757 --> 01:52:05,588
...I cannot kill thee.
1522
01:52:21,842 --> 01:52:26,211
I bleed, sir...
1523
01:52:26,413 --> 01:52:27,937
...but not killed.
1524
01:52:28,516 --> 01:52:31,110
I am not sorry neither.
1525
01:52:31,652 --> 01:52:33,882
I'd have thee live.
1526
01:52:34,088 --> 01:52:36,852
For in my sense...
1527
01:52:37,057 --> 01:52:40,151
...'tis happiness to die.
1528
01:52:40,361 --> 01:52:41,919
This wretch...
1529
01:52:42,129 --> 01:52:45,155
...hath part confessed his villainy.
1530
01:52:47,201 --> 01:52:50,170
Did you and he consent...
1531
01:52:50,371 --> 01:52:52,566
...in Cassio's death?
1532
01:52:53,574 --> 01:52:55,064
Ay.
1533
01:52:56,877 --> 01:52:59,175
Dear general, I never gave you cause.
1534
01:52:59,380 --> 01:53:02,747
I do believe it and ask your pardon.
1535
01:53:04,185 --> 01:53:06,244
Will you, I pray...
1536
01:53:06,453 --> 01:53:08,683
...demand this demi-devil...
1537
01:53:09,290 --> 01:53:13,124
...why he hath thus ensnared
my soul and body?
1538
01:53:14,128 --> 01:53:16,926
Demand me nothing.
1539
01:53:18,465 --> 01:53:20,330
What you know, you know.
1540
01:53:21,869 --> 01:53:23,769
From this time forth...
1541
01:53:24,104 --> 01:53:27,130
...I never will speak word.
1542
01:53:29,009 --> 01:53:30,533
Well...
1543
01:53:31,779 --> 01:53:33,940
...thou dost best.
1544
01:53:36,283 --> 01:53:38,183
Forsake this room and go with us.
1545
01:53:38,385 --> 01:53:40,319
Your power and command is taken off...
1546
01:53:40,955 --> 01:53:43,651
...and Cassio rules in Cyprus.
1547
01:53:53,534 --> 01:53:55,229
Come, bring him away.
1548
01:53:55,536 --> 01:53:56,935
A word before you go.
1549
01:53:57,338 --> 01:54:00,364
I have done the state
some service, and they know it.
1550
01:54:14,021 --> 01:54:16,046
No more of that.
1551
01:54:21,128 --> 01:54:22,720
I pray you...
1552
01:54:23,330 --> 01:54:26,356
...in your letters, when you
these unlucky deeds relate...
1553
01:54:26,900 --> 01:54:28,731
...speak of me as I am.
1554
01:54:29,169 --> 01:54:31,330
Nothing extenuate...
1555
01:54:31,538 --> 01:54:34,029
...nor set down aught in malice.
1556
01:54:34,708 --> 01:54:37,836
Then must you speak of one...
1557
01:54:38,045 --> 01:54:41,037
...that loved not wisely,
but too well.
1558
01:54:41,248 --> 01:54:45,617
Of one not easily jealous,
but being wrought...
1559
01:54:45,819 --> 01:54:48,720
...perplexed in the extreme.
1560
01:54:49,490 --> 01:54:52,857
Of one whose hand,
like the base Indian...
1561
01:54:53,060 --> 01:54:56,621
...threw a pearl away
richer than all his tribe.
1562
01:54:57,631 --> 01:55:00,225
Of one whose subdued eyes...
1563
01:55:00,434 --> 01:55:04,097
...albeit unused to the melting mood...
1564
01:55:04,305 --> 01:55:08,537
...drop tears as fast as
the Arabian trees...
1565
01:55:08,742 --> 01:55:10,437
...their medicinal gum.
1566
01:55:13,747 --> 01:55:15,544
Set you down this.
1567
01:55:16,617 --> 01:55:18,881
And say, besides...
1568
01:55:20,321 --> 01:55:22,312
...that in Aleppo once...
1569
01:55:23,490 --> 01:55:27,153
...where a malignant
and a turbanned Turk...
1570
01:55:27,361 --> 01:55:29,261
...beat a Venetian...
1571
01:55:29,663 --> 01:55:31,961
...and traduced the state...
1572
01:55:32,933 --> 01:55:36,334
...I took by the throat...
1573
01:55:36,537 --> 01:55:38,903
...the circumcised dog...
1574
01:55:39,640 --> 01:55:41,073
...and smote him...
1575
01:55:43,043 --> 01:55:44,271
...thus.
1576
01:56:25,986 --> 01:56:28,147
I kissed thee...
1577
01:56:28,355 --> 01:56:30,880
...ere I killed thee.
1578
01:56:32,159 --> 01:56:34,627
No way but this...
1579
01:56:36,096 --> 01:56:38,462
...killing myself...
1580
01:56:39,233 --> 01:56:42,725
...to die upon a kiss.
1581
01:56:49,810 --> 01:56:53,439
This I did fear, but thought
he had no weapon.
1582
01:56:54,047 --> 01:56:56,038
For he was great of heart.
1583
01:56:56,250 --> 01:56:58,343
O Spartan dog!
1584
01:57:01,388 --> 01:57:04,221
Look on the tragic
loading of this bed.
1585
01:57:05,092 --> 01:57:06,923
This is thy work.
1586
01:57:16,670 --> 01:57:18,638
To you, lord governor...
1587
01:57:18,839 --> 01:57:22,434
...remains the censure
of this hellish villain.
1588
01:57:23,243 --> 01:57:24,710
The time...
1589
01:57:25,712 --> 01:57:27,179
...the place...
1590
01:57:28,649 --> 01:57:30,879
...the torture.
O, enforce it!
1591
01:57:34,421 --> 01:57:36,685
Myself will straight aboard...
1592
01:57:37,691 --> 01:57:40,091
...and to the state...
1593
01:57:40,294 --> 01:57:41,989
...this heavy act...
1594
01:57:42,763 --> 01:57:45,197
...with heavy heart relate.
1595
01:58:12,900 --> 01:58:16,900
Done by (c) dCd / November 2011
119347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.