Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,583 --> 00:00:37,250
(TRAIN APPROACHING)
4
00:01:02,917 --> 00:01:03,875
Hey!
5
00:01:06,375 --> 00:01:08,208
I'm like the anti-Gandhi.
6
00:01:08,208 --> 00:01:10,458
(LAUGHS) Yeah.
7
00:01:16,126 --> 00:01:19,959
So, what are we
gonna do with ourselves
this summer, Madam Iris?
8
00:01:19,959 --> 00:01:22,625
Write a musical.
Take it on the road.
(CHUCKLES)
9
00:01:22,625 --> 00:01:26,166
Run for mayor.
My platform is "child labor."
Oh. (LAUGHS)
10
00:01:26,166 --> 00:01:29,500
Why not?
You're so
refreshingly candid.
11
00:01:29,500 --> 00:01:31,875
We have an entire summer.
We can do whatever.
12
00:01:31,875 --> 00:01:33,667
Quality time.
13
00:01:33,667 --> 00:01:35,041
My goal is to heal.
14
00:01:39,542 --> 00:01:41,875
Mmm, wait, wait.
I want to light
my cigarette.
15
00:01:44,917 --> 00:01:46,042
Mmm.
16
00:01:46,667 --> 00:01:55,083
To our health.
17
00:01:56,041 --> 00:01:58,166
(MAN BEATBOXING)
18
00:01:58,166 --> 00:01:59,959
Uh... Swiss.
19
00:02:00,959 --> 00:02:01,917
Okay.
20
00:02:03,167 --> 00:02:04,709
MAN: So, you work here?
21
00:02:04,709 --> 00:02:06,375
I'm an unpaid intern.
22
00:02:06,375 --> 00:02:08,000
(LAUGHS)
23
00:02:08,000 --> 00:02:09,625
Uh, you were in my
Af-Am Poets, right?
24
00:02:10,083 --> 00:02:12,000
Yeah.
25
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
MAN: What are you
doing on campus?
26
00:02:14,166 --> 00:02:16,208
I live here.
Ansbury?
27
00:02:16,208 --> 00:02:18,042
No way.
(CHUCKLES) Yeah.
28
00:02:18,042 --> 00:02:20,084
I'm a townie.
29
00:02:20,084 --> 00:02:22,291
I'm at Admissions.
We should hang out.
30
00:02:22,291 --> 00:02:23,250
Iris, right?
31
00:02:25,041 --> 00:02:26,041
Sweet.
32
00:02:26,917 --> 00:02:27,917
Jason?
33
00:02:28,500 --> 00:02:29,667
Cody?
34
00:02:31,125 --> 00:02:32,917
Wyatt?
35
00:02:32,917 --> 00:02:35,875
Alex.
Alex.
36
00:02:35,875 --> 00:02:37,834
Here you go.
Thanks.
37
00:02:37,834 --> 00:02:38,875
IRIS: Mmm.
38
00:02:39,917 --> 00:02:41,084
Hi.
Hi.
39
00:02:42,500 --> 00:02:44,417
Uh... (SIGHS)
40
00:02:46,291 --> 00:02:48,333
Do you have
any pimento loaf?
41
00:02:49,041 --> 00:02:50,041
No.
42
00:03:50,959 --> 00:03:52,209
(SIGHS)
43
00:03:59,709 --> 00:04:01,333
Is it icy?
44
00:04:01,333 --> 00:04:04,209
It looks nippily.
45
00:04:04,209 --> 00:04:06,750
I don't know, Catherine,
I haven't been in yet.
46
00:04:06,750 --> 00:04:10,167
Iris, there comes a time
in every young woman's life
47
00:04:10,167 --> 00:04:14,667
where she retires
her disposable razor,
and starts to wax.
48
00:04:14,667 --> 00:04:16,625
I'll give you my lady,
her number.
49
00:04:16,625 --> 00:04:17,875
I'm on a budget.
50
00:04:22,917 --> 00:04:24,000
(SIGHS)
51
00:04:27,500 --> 00:04:28,625
(CHUCKLES)
52
00:04:30,083 --> 00:04:31,709
It's amazing!
53
00:04:37,709 --> 00:04:39,209
(LAUGHS)
54
00:04:39,209 --> 00:04:41,084
CATHERINE:
Caramel-flavored liquor.
55
00:04:41,084 --> 00:04:43,959
I feel like this changes
a person, forever.
(BOTH CHUCKLE)
56
00:04:43,959 --> 00:04:45,083
(DOORBELL JINGLES)
57
00:04:49,167 --> 00:04:50,209
Yeah.
58
00:05:17,500 --> 00:05:19,083
(SIGHS)
59
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
(SOBBING)
60
00:06:07,417 --> 00:06:11,709
Mmm. I feel like
Brixner is absolutely
a great school,
61
00:06:11,709 --> 00:06:14,167
but I could never
stay here for college.
62
00:06:14,167 --> 00:06:17,166
Well, Iris is still
functioning at a high level
and she lives here year-round.
63
00:06:17,166 --> 00:06:19,917
Yeah, but Iris is of
hearty stock, though.
64
00:06:19,917 --> 00:06:21,250
I'm more neurotic.
65
00:06:21,250 --> 00:06:23,500
I need New York.
66
00:06:23,500 --> 00:06:25,250
Suburbs do rot your brain.
67
00:06:25,250 --> 00:06:27,500
That's kind of what
my thesis is about.
68
00:06:27,500 --> 00:06:29,667
Cultural values
in the suburbs.
69
00:06:29,667 --> 00:06:32,583
Basically, I contend
that with the absence
of community institutions,
70
00:06:32,583 --> 00:06:35,291
like Little League
and church,
71
00:06:35,291 --> 00:06:37,625
children are allowed
to develop
their own morality.
72
00:06:37,625 --> 00:06:40,792
Like, for instance,
let's say,
grow up in a family...
73
00:06:40,792 --> 00:06:42,041
Ready?
JACK: Mmm?
74
00:06:44,041 --> 00:06:46,291
CATHERINE: Okay, hello.
Oh.
75
00:06:46,291 --> 00:06:49,667
All right,
hey, you there?
76
00:06:49,667 --> 00:06:51,792
All right, let's go.
Oh, shit.
77
00:06:51,792 --> 00:06:54,125
(STAMMERING)
Hold... Guys?
78
00:06:54,125 --> 00:06:56,001
Wait. Uh, I'll drive?
79
00:06:56,001 --> 00:06:57,834
IRIS: Let's walk.
JACK: Okay.
80
00:07:01,792 --> 00:07:04,458
(MUFFLED CLUB MUSIC PLAYING)
(LIVELY CHATTER)
81
00:07:04,458 --> 00:07:06,209
You know what
would be truly amazing,
82
00:07:06,209 --> 00:07:09,209
is if it would just be
1% more humid,
83
00:07:09,209 --> 00:07:11,167
and then we would all drown!
(LAUGHS)
84
00:07:12,583 --> 00:07:15,209
This is exactly
like high school.
85
00:07:15,209 --> 00:07:19,000
It's fucking,
creepy, time-warp shit.
86
00:07:19,000 --> 00:07:22,291
Only you would be
wearing a fleece.
(LAUGHS)
87
00:07:22,291 --> 00:07:25,834
And Mae would be talking about
how she hates everyone.
88
00:07:25,834 --> 00:07:28,084
Oh, and she'd be asking,
"Where's the keg?"
89
00:07:28,084 --> 00:07:30,166
What would Catherine
be doing?
90
00:07:30,166 --> 00:07:33,333
This. This is Catherine
right here.
91
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Different hair.
92
00:07:36,041 --> 00:07:38,083
IRIS: I know.
93
00:07:38,083 --> 00:07:41,709
Man, this is devil shit.
It's crazy.
JACK: Mmm.
94
00:07:41,709 --> 00:07:44,458
I steeped
the vodka in weed.
95
00:07:45,542 --> 00:07:47,458
Keg ahoy!
Oh, shit.
96
00:07:47,458 --> 00:07:49,250
Fuck you. (LAUGHS)
(JACK LAUGHS)
97
00:07:52,625 --> 00:07:54,333
(SIGHS)
98
00:07:54,333 --> 00:07:55,750
Yeah, it's good.
99
00:07:55,750 --> 00:07:57,917
JACK: So... Oh, shit.
100
00:07:57,917 --> 00:08:00,084
Okay, let's do it. Do it.
101
00:08:04,583 --> 00:08:06,625
Sorry. I'm sorry.
102
00:08:10,042 --> 00:08:11,084
Hey.
103
00:08:14,084 --> 00:08:15,583
Thanks.
104
00:08:15,583 --> 00:08:17,126
I wanna go home.
105
00:08:17,126 --> 00:08:19,041
What?
Really?
106
00:08:19,041 --> 00:08:23,917
But why? You're completely,
inappropriately sober.
107
00:08:23,917 --> 00:08:26,667
Have a beer at least.
It'll be fun.
108
00:08:26,667 --> 00:08:29,166
I can't get Billy
out of my head. I...
109
00:08:31,084 --> 00:08:32,375
He hates us.
110
00:08:34,250 --> 00:08:38,166
He will, he truly will,
for the rest of his life,
111
00:08:38,166 --> 00:08:43,001
so either you obsess
over something
you can't change
112
00:08:43,001 --> 00:08:46,542
or you just
accept it and move on.
113
00:08:46,542 --> 00:08:49,041
It's only been
four months, Catherine.
114
00:08:51,209 --> 00:08:54,458
I still wake up
thinking she's here.
115
00:08:54,458 --> 00:08:56,250
Then you have
a serious problem.
116
00:09:01,458 --> 00:09:03,084
Hey, Jack.
Yo.
117
00:09:03,084 --> 00:09:06,042
Can you drive
Catherine home later?
118
00:09:06,042 --> 00:09:08,000
JACK: Yeah,
with aplomb, sure.
119
00:09:09,041 --> 00:09:10,166
Thanks.
120
00:09:11,542 --> 00:09:12,542
Later.
121
00:09:13,166 --> 00:09:14,166
Okay.
122
00:09:47,250 --> 00:09:49,250
Yeah, no shit.
123
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
(PEN SCRATCHING)
124
00:09:59,291 --> 00:10:00,458
(SIGHS)
125
00:10:23,001 --> 00:10:24,458
You're the worst.
126
00:10:56,750 --> 00:11:00,042
Teaching American
literature is not fucked.
127
00:11:00,042 --> 00:11:01,917
When are you coming up?
128
00:11:01,917 --> 00:11:04,375
You want to teach poetry,
not a requirement class.
129
00:11:04,375 --> 00:11:08,792
You've been there
for three years.
It's your time.
130
00:11:08,792 --> 00:11:11,041
I just don't know
why you're not furious.
131
00:11:14,084 --> 00:11:16,125
When are you coming up?
132
00:11:16,125 --> 00:11:20,126
I found a place in Woodstock
that does wood-fired
pizzas in an orchard.
133
00:11:20,126 --> 00:11:21,458
We have Jerry's
opening this weekend.
134
00:11:21,458 --> 00:11:24,291
Oh, no, I can't.
135
00:11:24,291 --> 00:11:28,709
I'm on a new health kick
where I'm cutting back
on suicidal feelings.
136
00:11:30,875 --> 00:11:35,333
All right,
I'll tell him you're upstate
on a writing retreat.
137
00:11:35,333 --> 00:11:37,084
Which I am.
138
00:11:40,083 --> 00:11:42,542
Oh. My drinks are here.
139
00:11:43,291 --> 00:11:45,583
Get up here, lady.
140
00:11:45,583 --> 00:11:46,625
Okay, bye.
141
00:11:47,959 --> 00:11:49,208
Bye.
142
00:11:49,208 --> 00:11:50,375
(KNOCKING ON DOOR)
143
00:11:52,001 --> 00:11:53,001
Yeah?
144
00:11:56,959 --> 00:11:59,458
Hi.
Hi.
145
00:11:59,458 --> 00:12:02,667
Here, contraband.
Don't tell.
146
00:12:02,667 --> 00:12:05,167
It was thusly
their relationship began
147
00:12:05,167 --> 00:12:07,208
with a seemingly
harmless secret.
148
00:12:09,084 --> 00:12:11,417
So, you're ahead
of the game.
149
00:12:11,417 --> 00:12:13,959
What game is that?
Thesis.
150
00:12:13,959 --> 00:12:16,167
Most of my students
don't start till the fall.
151
00:12:16,167 --> 00:12:18,000
Well, I'm here
and I'm working at Neon,
152
00:12:18,000 --> 00:12:20,709
so it'd be nice to be thinking
about something whilst I'm...
153
00:12:20,709 --> 00:12:22,750
(IMITATES METALLIC CREAKING)
154
00:12:22,750 --> 00:12:25,125
Robotically pushing
a child on a swing?
155
00:12:25,125 --> 00:12:26,792
Using the meat slicer.
156
00:12:26,792 --> 00:12:28,792
Oh, those things
are scary.
157
00:12:29,959 --> 00:12:31,959
So, what are you thinking?
158
00:12:31,959 --> 00:12:33,084
Right now?
159
00:12:34,333 --> 00:12:37,126
Yeah, with regard
to your thesis.
160
00:12:37,126 --> 00:12:39,667
I want to write a series
of poems about grief.
161
00:12:43,208 --> 00:12:44,583
(CHUCKLES)
162
00:12:46,084 --> 00:12:47,041
That's great.
163
00:12:50,167 --> 00:12:53,041
Um, I should
tell you that
164
00:12:54,333 --> 00:12:56,542
the creative thesis
is a beast.
165
00:12:56,542 --> 00:12:59,792
Have you considered
researching the history
of grief poetry?
166
00:12:59,792 --> 00:13:02,084
I think that you
should do that,
167
00:13:02,084 --> 00:13:05,125
not only for your
own edification,
but also because
168
00:13:05,125 --> 00:13:08,542
the review committee
really eats it up
with a fork and a spoon.
169
00:13:11,542 --> 00:13:17,126
"Who is the third
who walks always
beside you?
170
00:13:17,126 --> 00:13:20,458
"When I count,
there are always
you and I together
171
00:13:20,458 --> 00:13:23,041
"But when I look ahead
up the white road
172
00:13:24,917 --> 00:13:29,291
"There is always another one
walking beside you
173
00:13:29,291 --> 00:13:36,041
"Gliding wrapt in
a brown mantle, hooded
174
00:13:36,041 --> 00:13:39,542
"I do not know
whether a man or a woman
175
00:13:39,542 --> 00:13:44,209
"But who is that
on the other side of you?
176
00:13:44,209 --> 00:13:46,750
"What is that
sound high in the air?"
177
00:13:49,042 --> 00:13:51,667
T.S. Eliot's
The Waste Land.
178
00:13:53,917 --> 00:13:55,375
(LAUGHS)
179
00:13:55,375 --> 00:13:58,583
He loses his goddamn mind
in that poem.
180
00:14:02,001 --> 00:14:05,083
Yeah, I should go forth
and learn about all of that.
181
00:14:08,001 --> 00:14:10,125
Yeah, I think
if you do that,
182
00:14:10,125 --> 00:14:14,209
that this could be
a really important project,
183
00:14:14,209 --> 00:14:16,917
and I sure as hell
would like to help you out.
184
00:14:16,917 --> 00:14:19,083
Okay.
Cool.
185
00:14:19,083 --> 00:14:23,375
So... Yeah, so whenever
you want to start.
186
00:14:23,375 --> 00:14:25,291
I'll email you.
187
00:14:25,291 --> 00:14:29,583
Thank you, Professor McCann.
Yeah, no problem, anytime.
188
00:14:35,667 --> 00:14:39,291
REYNOLDS:
So, Iris, drinking alone?
189
00:14:39,291 --> 00:14:41,209
You could've called
a brother.
190
00:14:44,250 --> 00:14:46,750
Oh, this is stupid.
191
00:14:46,750 --> 00:14:49,291
If I had a brain,
I know this would be
ill-advised.
192
00:14:49,291 --> 00:14:52,500
It's the only cure.
I've got four older brothers,
trust me.
193
00:14:56,125 --> 00:14:57,625
I'm an asshole.
194
00:15:05,209 --> 00:15:06,625
(COUGHING)
195
00:15:07,041 --> 00:15:08,250
Ugh!
196
00:15:11,125 --> 00:15:12,709
(UPBEAT MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS)
197
00:15:12,709 --> 00:15:14,458
IRIS: Oh, yeah! (LAUGHS)
(DOORBELL JINGLES)
198
00:15:16,209 --> 00:15:17,583
We're high!
199
00:15:17,583 --> 00:15:21,083
MAN:
♪ Counting all
your allies...
200
00:15:21,083 --> 00:15:22,458
IRIS: It's coming up!
201
00:15:22,458 --> 00:15:25,458
You guys want
tomatoes or lettuce?
202
00:15:25,458 --> 00:15:26,667
(LAUGHS)
203
00:15:29,417 --> 00:15:31,750
You guys notice
this guy over here
just having a snack...
204
00:15:31,750 --> 00:15:34,500
♪ What you want
and what you get
205
00:15:34,500 --> 00:15:37,333
♪ Make your plans
Don't take regrets
206
00:15:37,333 --> 00:15:51,083
♪ What you want
and what you get ♪
207
00:15:51,083 --> 00:15:53,041
(EXCLAIMING)
IRIS: Whoa!
208
00:15:57,500 --> 00:15:59,583
IRIS: You should
come back for dinner!
209
00:15:59,583 --> 00:16:01,209
(IRIS LAUGHING)
210
00:16:07,709 --> 00:16:09,084
(EXHALES AND COUGHS)
211
00:16:09,084 --> 00:16:11,750
MAN: Hello!
Does anybody
even work here?
212
00:16:11,750 --> 00:16:13,083
Oh, we've gotta go.
213
00:16:13,083 --> 00:16:15,500
Oh, fuck!
(GIGGLING)
214
00:16:15,500 --> 00:16:18,417
Fuck! Let's go! Shit.
215
00:16:19,667 --> 00:16:22,001
That's for you, sir.
216
00:16:26,084 --> 00:16:27,667
Hi, Iris.
217
00:16:27,667 --> 00:16:29,709
Professor McCann, hi.
(CLEARS THROAT)
218
00:16:29,709 --> 00:16:33,250
Um, how's the Forest?
219
00:16:33,250 --> 00:16:36,126
Uh, the Forest is better
than you would think.
220
00:16:36,126 --> 00:16:37,917
Um, I mean,
it doesn't look great,
221
00:16:37,917 --> 00:16:40,625
but it's what is inside
that makes it hot.
222
00:16:40,625 --> 00:16:41,625
What, it's spicy?
223
00:16:42,250 --> 00:16:43,458
What? No.
224
00:16:45,625 --> 00:16:46,959
Um...
225
00:16:50,250 --> 00:16:51,750
Hey, Iris.
226
00:16:53,333 --> 00:16:55,166
You remember that thing
that we were just
talking about?
227
00:16:56,458 --> 00:16:59,042
Yeah. Yes, I, um...
Mmm-hmm.
228
00:16:59,042 --> 00:17:01,167
Yeah. What do you
think about that?
I...
229
00:17:01,167 --> 00:17:04,084
I... You know, um...
230
00:17:04,084 --> 00:17:06,084
Yeah, 'cause that's not
what you just said before.
231
00:17:07,542 --> 00:17:08,959
What?
232
00:17:08,959 --> 00:17:10,667
(LAUGHING)
233
00:17:10,667 --> 00:17:11,834
(IRIS LAUGHING)
234
00:17:13,959 --> 00:17:16,084
I'm sorry.
I'm embarrassed.
235
00:17:16,084 --> 00:17:18,500
Hey, what are you
making me?
236
00:17:18,500 --> 00:17:20,333
I don't know.
What do you want?
237
00:17:20,333 --> 00:17:22,083
First, turkey.
238
00:17:22,083 --> 00:17:24,126
Oh, yeah. Um...
239
00:17:24,126 --> 00:17:26,166
Wait, wait.
I take that back.
240
00:17:26,166 --> 00:17:28,417
I don't want you anywhere
near that industrial
slicing machine. (LAUGHS)
241
00:17:28,417 --> 00:17:30,166
(CHUCKLES)
242
00:17:30,166 --> 00:17:31,875
Oh, shit. (CHUCKLES)
243
00:17:40,208 --> 00:18:12,167
(PANTING)
244
00:18:41,125 --> 00:18:43,000
MAE: Yes!
245
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
CATHERINE: Are you sure
we're going
to the right place?
246
00:18:44,000 --> 00:18:45,583
Yes, it's this way.
247
00:18:45,583 --> 00:18:47,458
No, I'm serious, Mae.
Look at me. Come on.
248
00:18:47,458 --> 00:18:49,042
Look at this!
249
00:18:49,042 --> 00:18:50,667
IRIS: Whoo!
(LAUGHING)
250
00:18:50,667 --> 00:18:52,208
Come on, Catherine!
251
00:19:09,291 --> 00:19:10,875
(FLESH SEARING)
252
00:19:23,001 --> 00:19:25,126
(INSECTS CHIRPING)
253
00:19:25,126 --> 00:19:26,375
Isn't it beautiful?
254
00:19:29,375 --> 00:19:30,917
(LAUGHING)
255
00:19:34,583 --> 00:19:35,625
GERALD: Iris.
256
00:19:42,126 --> 00:19:44,083
It is I.
257
00:19:44,083 --> 00:19:46,000
Adviser of the thesis.
258
00:19:50,209 --> 00:19:51,041
(THUDS)
259
00:19:56,709 --> 00:19:59,126
Does this happen
to you frequently?
260
00:19:59,126 --> 00:20:01,375
It's happened before, yeah.
261
00:20:01,375 --> 00:20:03,000
You should see a doctor.
262
00:20:06,166 --> 00:20:07,291
Um...
263
00:20:08,750 --> 00:20:11,041
You can sleep here
on the couch.
264
00:20:13,083 --> 00:20:15,041
Or I can drive you home.
265
00:20:21,084 --> 00:20:25,042
Or I can call you a cab.
I'm upstairs.
So you can...
266
00:20:26,917 --> 00:20:29,166
You know, whatever,
whatever you decide.
267
00:20:31,917 --> 00:20:33,084
Um...
268
00:20:36,250 --> 00:20:37,500
I'll be right back.
269
00:20:54,417 --> 00:20:56,417
Okay, just a little bit.
270
00:21:04,126 --> 00:21:05,126
Okay.
271
00:21:19,209 --> 00:21:21,041
So, why are you home
for the summer
272
00:21:21,041 --> 00:21:25,375
instead of doing
one of those
feed-the-homeless internships?
273
00:21:25,375 --> 00:21:27,001
I don't wanna talk.
274
00:21:49,500 --> 00:21:51,458
(SIGHS)
(DOOR OPENS, CREAKING)
275
00:21:53,084 --> 00:21:54,041
What's wrong?
Are you okay?
276
00:21:54,041 --> 00:21:56,041
Sorry, it's a loud door.
277
00:22:16,042 --> 00:22:22,209
I'm here this summer
because I was in
a car accident in March.
278
00:22:22,209 --> 00:22:25,667
I'm here to be
with my friend, Catherine.
She was the one driving.
279
00:22:26,875 --> 00:22:29,083
Our best friend Mae, she was
280
00:22:31,500 --> 00:22:33,041
killed in the crash.
281
00:22:34,917 --> 00:22:36,959
She was in the
passenger seat.
282
00:22:39,792 --> 00:22:42,250
(SOFTLY) I don't know
how to live like this.
283
00:22:43,875 --> 00:22:45,542
I don't know...
284
00:22:45,542 --> 00:22:48,208
I can't get my head
around it,
285
00:22:49,291 --> 00:22:50,917
and I can't accept it.
286
00:22:50,917 --> 00:22:53,167
It just makes no sense.
287
00:22:53,167 --> 00:22:54,041
GERALD: Mmm.
288
00:22:55,542 --> 00:22:56,667
It doesn't.
289
00:23:09,000 --> 00:23:10,417
(SHUDDERS)
290
00:23:11,667 --> 00:23:13,041
(EXHALES DEEPLY)
291
00:23:14,667 --> 00:23:17,875
I'm here because
I thought I could tell you.
292
00:23:27,001 --> 00:23:28,041
You can.
293
00:25:21,291 --> 00:25:22,792
Hey!
294
00:25:22,792 --> 00:25:25,792
Can I just get
some cheese?
What?
295
00:25:25,792 --> 00:25:27,291
You want bread
with that?
296
00:25:27,291 --> 00:25:29,250
Yeah, only if I can get it
in between the cheese.
297
00:25:29,250 --> 00:25:31,834
I'd like to invert
the typical roles
of sandwich ingredients,
298
00:25:31,834 --> 00:25:34,333
thereby casting
a spotlight
on the stagnancy
299
00:25:34,333 --> 00:25:37,291
which has come
to characterize
the American lunch.
300
00:25:37,291 --> 00:25:39,709
Yeah, we have that.
It's called the Tool.
301
00:25:39,709 --> 00:25:41,625
Sweet. Awesome.
302
00:25:41,625 --> 00:25:43,917
Hey, so guess what?
303
00:25:43,917 --> 00:25:46,250
This evening,
I'm gonna have
a special screening
304
00:25:46,250 --> 00:25:47,834
of Silent Night, Deadly Night.
305
00:25:47,834 --> 00:25:49,000
Oh. (LAUGHS)
306
00:25:49,000 --> 00:25:51,667
Hey, Santa's
a psychosexual killer.
307
00:25:51,667 --> 00:25:53,083
REYNOLDS: Tuna on white.
Huh?
308
00:25:53,083 --> 00:25:54,250
CUSTOMER: Thank you.
309
00:25:56,542 --> 00:25:58,083
That guy your boyfriend?
310
00:25:58,083 --> 00:25:59,667
No, he's my roommate.
311
00:26:00,792 --> 00:26:02,667
Hi.
REYNOLDS: Hey.
312
00:26:02,667 --> 00:26:05,458
Uh, I'd like
a roast beef on white
with tomato and mayo.
313
00:26:07,917 --> 00:26:08,875
Hi, Iris.
314
00:26:10,792 --> 00:26:11,875
Hi, Gerald.
315
00:26:13,709 --> 00:26:15,209
Here you go, lover.
316
00:26:16,084 --> 00:26:17,126
Enjoy.
317
00:26:18,042 --> 00:26:20,125
(IRIS CHUCKLES)
318
00:26:20,125 --> 00:26:22,250
LISETTE: (ON PHONE)
I can't come up.
319
00:26:22,250 --> 00:26:26,209
What? Why? No, no, no.
320
00:26:26,209 --> 00:26:28,917
I told you about
that memoir I bought,
from the Navajo girl?
321
00:26:28,917 --> 00:26:33,209
Remember, the pageant
on the reservation?
322
00:26:33,209 --> 00:26:36,166
Yeah, I was literally
one hour away
from the first pre-release,
323
00:26:36,166 --> 00:26:39,750
and I find out she's
an Orange County Korean,
324
00:26:39,750 --> 00:26:41,417
headed to Penn.
325
00:26:41,417 --> 00:26:43,500
Wow.
326
00:26:43,500 --> 00:26:47,167
Teenage girls
are fucking batshit.
327
00:26:47,167 --> 00:26:49,583
Well, can't you
just make it fiction?
328
00:26:50,667 --> 00:26:53,042
That's so disgusting.
329
00:26:53,042 --> 00:26:54,542
That's what I'm doing tonight,
330
00:26:54,542 --> 00:26:56,709
rewriting all
the press releases,
blah, blah, blah.
331
00:26:56,709 --> 00:26:58,042
How's your writing going?
332
00:26:58,042 --> 00:27:00,917
What, you want a word count?
333
00:27:00,917 --> 00:27:03,250
I should go.
I have a long night
ahead of me.
334
00:27:04,084 --> 00:27:06,458
Bye.
335
00:27:10,084 --> 00:27:11,209
(SIGHS)
336
00:27:12,542 --> 00:27:13,959
Don't.
337
00:27:17,042 --> 00:27:18,126
(SIGHS)
338
00:27:21,834 --> 00:27:23,417
CATHERINE'S MOM:
I'll call you
tomorrow morning.
339
00:27:23,417 --> 00:27:25,750
Don't stay out too late.
340
00:27:25,750 --> 00:27:28,001
CATHERINE'S DAD:
And if their lawyer calls,
you do not talk to him, okay?
341
00:27:28,001 --> 00:27:30,625
I mean it. Catherine,
this is serious.
342
00:27:30,625 --> 00:27:32,709
You know what?
Maybe we shouldn't go.
(SIGHS)
343
00:27:32,709 --> 00:27:35,041
What? No.
Oh, my God, Dad, go.
344
00:27:35,041 --> 00:27:38,084
It's...
I won't talk to anyone.
345
00:27:38,084 --> 00:27:39,375
I'll be with Mae.
346
00:27:40,209 --> 00:27:41,375
(CHUCKLES)
347
00:27:41,375 --> 00:27:43,126
Iris.
348
00:27:43,126 --> 00:27:44,167
I'll be fine.
349
00:28:45,917 --> 00:28:47,959
(MUFFLED MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES)
350
00:28:56,875 --> 00:28:58,041
Jesus.
351
00:28:58,041 --> 00:29:00,167
Hi.
Hi, Jack.
352
00:29:01,792 --> 00:29:03,167
How are you?
353
00:29:03,167 --> 00:29:05,875
Uh, good.
Good, good. Good.
354
00:29:07,084 --> 00:29:08,125
Have you seen Iris?
355
00:29:08,125 --> 00:29:09,959
Uh, Iris?
Yeah, she just left.
356
00:29:09,959 --> 00:29:12,458
She went to have dinner
at her thesis advisor's.
357
00:29:12,458 --> 00:29:14,209
Dinner? Oh.
358
00:29:14,209 --> 00:29:16,209
Well, you know,
she was wearing
a very small skirt,
359
00:29:16,209 --> 00:29:18,834
and she took
a really long shower.
360
00:29:18,834 --> 00:29:21,583
Oh? Was it a suede skirt?
361
00:29:21,583 --> 00:29:23,001
Uh-huh.
362
00:29:23,001 --> 00:29:25,084
You know that's her
"fuck me" skirt?
363
00:29:25,084 --> 00:29:26,792
(CHUCKLES) Interesting.
364
00:29:26,792 --> 00:29:28,250
(CHUCKLES) Yeah.
365
00:29:30,208 --> 00:29:31,458
Um...
366
00:29:32,959 --> 00:29:35,333
Is that your boyfriend?
367
00:29:35,333 --> 00:29:38,542
Well, that's Che Guevara.
And I'm not gay.
368
00:29:38,542 --> 00:29:42,041
(CHUCKLES) And if I were,
it wouldn't be
with a man in a beret.
369
00:29:42,875 --> 00:29:43,917
Nice.
370
00:29:45,250 --> 00:29:46,625
Uh...
371
00:29:46,625 --> 00:29:48,667
Sorry, uh,
what are you doing now?
372
00:29:49,792 --> 00:29:52,208
(STAMMERS) I don't know.
373
00:29:52,208 --> 00:29:54,875
Um, it's nice seeing you.
374
00:29:57,125 --> 00:29:58,417
(STAMMERS) See you.
375
00:30:01,291 --> 00:30:02,875
(SIZZLING)
376
00:30:07,083 --> 00:30:08,208
(SNIFFLES)
377
00:30:09,041 --> 00:30:10,792
(KNOCKING ON DOOR)
378
00:30:11,750 --> 00:30:13,084
Hang on!
379
00:30:15,166 --> 00:30:16,667
GERALD: Hey.
IRIS: Hi.
380
00:30:16,667 --> 00:30:18,542
How you doing?
Good.
381
00:30:18,542 --> 00:30:20,126
Come on in.
How are you?
382
00:30:20,126 --> 00:30:21,208
I'm good.
Yeah?
383
00:30:22,583 --> 00:30:24,917
Sorry it's so hot in here.
384
00:30:26,417 --> 00:30:28,583
I'm sweating like a pig.
385
00:30:31,583 --> 00:30:34,042
Um, ice cream.
386
00:30:34,042 --> 00:30:35,709
You're a gentleman.
387
00:30:35,709 --> 00:30:38,166
(CHUCKLES) I mean,
I get it for free,
388
00:30:38,166 --> 00:30:41,167
in the sense I just
steal it from work.
389
00:30:41,167 --> 00:30:44,375
I hope you believe
as I do that, as Americans,
we're obliged to consume
390
00:30:44,375 --> 00:30:48,917
mass amounts
of unusable carbohydrates
that numb our brains
391
00:30:48,917 --> 00:30:52,291
and make us better
television watchers,
'cause I'm making pasta.
392
00:30:52,291 --> 00:30:53,834
Mmm.
393
00:30:53,834 --> 00:30:55,042
Food of my people.
394
00:30:56,250 --> 00:30:58,041
You look Irish.
395
00:30:58,041 --> 00:30:59,875
I also look innocent.
396
00:31:00,667 --> 00:31:02,084
(CHUCKLES)
397
00:31:04,291 --> 00:31:06,250
(ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
398
00:31:20,208 --> 00:31:21,500
BARTENDER:
What can I get you?
399
00:31:21,500 --> 00:31:23,166
Can I have a vodka soda?
Sure.
400
00:31:23,166 --> 00:31:26,001
And can I order something,
a drink for someone?
401
00:31:26,001 --> 00:31:27,333
Absolutely.
402
00:31:27,333 --> 00:31:29,208
The guy with the blue hat.
403
00:31:30,417 --> 00:31:33,084
Whatever he drinks.
Okay.
404
00:31:33,084 --> 00:31:34,084
Thanks. (CHUCKLES)
405
00:31:36,709 --> 00:31:38,542
BARTENDER: Yo, Billy.
BILLY: Yeah?
406
00:31:53,500 --> 00:31:55,083
Just take it.
407
00:31:55,083 --> 00:31:58,000
(STAMMERS)
All right, look,
you need to leave.
408
00:31:58,000 --> 00:31:59,875
Can I just talk to you?
409
00:32:19,750 --> 00:32:22,709
I don't even want
to publish another book,
you know.
410
00:32:22,709 --> 00:32:24,959
I mean, nobody needs
some white guy
with poor vision
411
00:32:24,959 --> 00:32:26,583
and an Ivy League degree
getting all the luck.
412
00:32:26,583 --> 00:32:29,126
Some kid in
a rundown mobile home
might not have a chance.
413
00:32:29,126 --> 00:32:31,041
I can't let that happen.
414
00:32:31,041 --> 00:32:34,001
So I'm just
gonna stagnate.
415
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
(LAUGHS)
416
00:32:37,166 --> 00:32:38,750
I loved your books.
417
00:32:39,917 --> 00:32:41,167
Yeah, thanks.
418
00:33:02,041 --> 00:33:04,375
No, no, no, I'm okay.
419
00:33:16,001 --> 00:33:17,750
(EXHALES)
420
00:33:17,750 --> 00:33:19,875
So, you like
the Polish poets?
421
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Is that what
your work is like?
Yes.
422
00:33:22,458 --> 00:33:27,917
The intersection
of poetic lyricism
and existential darkness?
423
00:33:27,917 --> 00:33:28,875
Yes.
424
00:33:40,583 --> 00:33:42,209
What are you doing?
425
00:33:46,750 --> 00:33:48,126
(GERALD SIGHS)
426
00:34:19,166 --> 00:34:20,542
IRIS: Mmm, no.
427
00:34:20,542 --> 00:34:22,375
Yeah, good idea.
Good idea.
428
00:34:25,041 --> 00:34:27,042
Good idea.
(CLEARS THROAT)
429
00:34:33,166 --> 00:34:34,542
How old are you?
430
00:34:37,001 --> 00:34:38,042
Forty.
431
00:35:19,917 --> 00:35:21,792
(QUICKENED BREATHING)
432
00:35:41,959 --> 00:35:44,001
GERALD: (SOFTLY)
I'll be right back.
433
00:35:44,001 --> 00:35:46,000
Okay.
Okay?
434
00:35:46,000 --> 00:35:47,792
Okay, just a sec.
435
00:36:04,667 --> 00:36:05,834
A-ha!
436
00:36:06,583 --> 00:36:07,625
Found you.
437
00:36:08,500 --> 00:36:10,001
(BREATHING HEAVILY)
438
00:36:49,083 --> 00:36:50,041
(SOFTLY) Hi.
439
00:36:51,001 --> 00:36:52,125
(CHUCKLES)
440
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
Hi.
441
00:36:57,417 --> 00:36:58,458
(CHUCKLES SOFTLY)
442
00:37:17,126 --> 00:37:18,458
(IRIS MOANING)
443
00:37:24,709 --> 00:37:25,667
Hey.
444
00:37:27,625 --> 00:37:29,001
Beauty.
445
00:37:52,709 --> 00:37:54,375
(LIVELY CHATTER)
446
00:38:19,126 --> 00:38:21,750
(STAMMERING) Can I
just say this? I don't...
447
00:38:23,333 --> 00:38:26,458
I wish it were me
instead of Mae. I...
448
00:38:28,000 --> 00:38:31,458
I can't sleep
without dreaming of her.
449
00:38:33,250 --> 00:38:36,583
I don't deserve to be here.
(STUTTERS) I wish I...
450
00:38:36,583 --> 00:38:43,083
I wish I could've
swung the car around
so it were me instead of her.
451
00:38:43,083 --> 00:38:46,000
You know I wasn't drunk.
I wasn't high.
It just happened.
452
00:38:46,000 --> 00:38:47,709
It was just a bad turn.
453
00:38:47,709 --> 00:38:50,166
(STAMMERING) Hey,
you know, my parents...
454
00:38:53,500 --> 00:38:56,875
My sister is gone.
455
00:38:58,209 --> 00:38:59,458
I know.
All right?
456
00:38:59,458 --> 00:39:03,166
There's no fucking
changing it for them.
457
00:39:03,166 --> 00:39:07,959
You have your whole
life to get over this.
(LAUGHS)
458
00:39:07,959 --> 00:39:11,000
I swear to God I won't...
Now get fuck away
from me, Catherine.
459
00:39:27,959 --> 00:39:30,291
Get the fuck
away from me!
460
00:39:50,000 --> 00:39:52,167
(SOFTLY)
Stop. Stop. Stop.
461
00:40:07,667 --> 00:40:09,041
(CATHERINE GASPS, WHIMPERS)
462
00:40:16,291 --> 00:40:17,458
Come on.
463
00:41:05,667 --> 00:41:06,834
(THUDS)
464
00:41:13,084 --> 00:41:14,208
(THUDDING)
465
00:41:14,208 --> 00:41:15,458
(CATHERINE MOANS)
466
00:41:19,126 --> 00:41:20,542
(BREATHES SHARPLY)
467
00:41:20,542 --> 00:41:22,208
(BILLY BREATHING HEAVILY)
468
00:41:26,126 --> 00:41:27,209
(WINCING)
469
00:41:45,042 --> 00:41:46,041
(SIGHS)
470
00:41:49,542 --> 00:41:51,000
(FLUSHES)
471
00:42:34,583 --> 00:42:35,709
(INDISTINCT CHATTER)
(DOOR OPENS)
472
00:42:35,709 --> 00:42:36,667
IRIS: Hey.
473
00:42:50,333 --> 00:42:51,500
(GERALD SIGHS)
474
00:42:53,333 --> 00:42:54,458
Hello.
475
00:42:57,126 --> 00:42:58,167
Hi.
476
00:43:07,458 --> 00:43:09,208
Iris.
What?
477
00:43:20,458 --> 00:43:22,583
(GERALD BREATHES DEEPLY)
478
00:43:22,583 --> 00:43:24,042
IRIS: (SOFTLY)
I just like you.
479
00:43:26,083 --> 00:43:29,500
(SOFTLY) I like you, too.
Okay?
480
00:43:29,500 --> 00:43:31,542
(IRIS MOANING)
(PHONE RINGING)
481
00:43:35,208 --> 00:43:36,375
(IRIS GASPS)
482
00:43:36,375 --> 00:43:38,166
(CHUCKLES)
It feels good.
483
00:43:39,417 --> 00:43:40,667
(MOANING)
484
00:43:43,417 --> 00:43:46,000
IRIS: (WHISPERS)
You have to be quiet.
(BOTH CHUCKLING)
485
00:43:48,084 --> 00:43:49,583
(BOTH PANTING)
486
00:43:55,042 --> 00:43:56,208
(PHONE RINGING)
487
00:44:02,000 --> 00:44:04,084
(MUSIC PLAYING FAINTLY)
488
00:44:14,250 --> 00:44:15,291
IRIS: Hey.
489
00:44:17,333 --> 00:44:19,792
I have to tell
you something, I...
490
00:44:21,250 --> 00:44:22,667
I just...
491
00:44:24,667 --> 00:44:26,209
I can't keep it
from you.
492
00:44:30,500 --> 00:44:32,500
You can tell me.
493
00:44:32,500 --> 00:44:35,458
I mean, you've been MIA,
so I know something's up.
494
00:44:39,417 --> 00:44:41,875
I'm seeing
my thesis advisor.
495
00:44:43,750 --> 00:44:45,667
(CHUCKLES) Seeing him?
496
00:44:47,250 --> 00:44:50,001
I slept with him.
I'm sleeping with him.
497
00:44:51,084 --> 00:44:52,084
He's married.
498
00:44:54,167 --> 00:44:55,291
(WHISPERS)
He's married?
499
00:44:56,792 --> 00:44:58,750
I mean, I know it's wrong.
500
00:44:58,750 --> 00:45:01,250
It's wrong and it's bad,
and it's all
of those things but...
501
00:45:08,542 --> 00:45:10,333
It doesn't seem it.
502
00:45:10,333 --> 00:45:15,667
It's shocking because
it's just not you at all.
503
00:45:15,667 --> 00:45:16,667
I know.
504
00:45:22,250 --> 00:45:23,500
How was it?
505
00:45:25,959 --> 00:45:29,542
It was unbelievable.
I mean, it is unbelievable.
506
00:45:30,166 --> 00:45:31,583
It's amazing.
507
00:45:31,583 --> 00:45:32,875
(CATHERINE CHUCKLES)
508
00:45:34,001 --> 00:45:35,959
Maybe his wife's a bitch.
509
00:45:50,542 --> 00:45:52,875
I just want
the best for you.
510
00:45:53,875 --> 00:45:55,875
You know?
511
00:45:55,875 --> 00:45:59,750
I know, inevitably,
you're going
to get hurt here.
512
00:46:06,291 --> 00:46:08,001
I'm already hurt.
513
00:46:09,126 --> 00:46:10,542
It can't get worse.
514
00:46:13,709 --> 00:46:15,166
I gotta shower.
515
00:46:15,166 --> 00:46:17,375
I'm going over
to his place later.
516
00:46:19,125 --> 00:46:20,625
What's your plan?
517
00:46:20,625 --> 00:46:22,750
I thought we were
hanging out.
518
00:46:22,750 --> 00:46:25,041
I'm sorry.
(CHUCKLES) No, it's fine.
519
00:46:25,041 --> 00:46:28,875
It's gonna be our summer?
520
00:46:28,875 --> 00:46:31,750
You and
Professor Feely McGrabby?
(CHUCKLES)
521
00:46:32,792 --> 00:46:34,083
And me and me?
522
00:46:34,083 --> 00:46:36,084
No. No.
523
00:47:06,126 --> 00:47:09,001
So, were you
in the hospital?
What?
524
00:47:09,001 --> 00:47:11,001
After the accident.
Sorry, that was abrupt.
525
00:47:11,583 --> 00:47:13,000
Oh. Uh...
526
00:47:13,000 --> 00:47:14,250
It's okay.
527
00:47:16,417 --> 00:47:18,875
Uh, I had to have
stitches, yeah.
528
00:47:19,875 --> 00:47:21,834
And, um, Catherine...
529
00:47:24,458 --> 00:47:28,041
They had her
on suicide watch
for, like, a week.
530
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
She tried
to slit her wrists.
531
00:47:31,458 --> 00:47:35,000
She was just, like,
clawing at herself.
532
00:47:35,000 --> 00:47:37,375
So they had her sedated
through the funeral.
533
00:47:40,208 --> 00:47:44,667
And she, uh,
severed a tendon in her calf
in the accident.
534
00:47:46,166 --> 00:47:47,792
So, how's she doing now?
535
00:47:50,167 --> 00:47:51,250
I don't know.
536
00:47:52,209 --> 00:47:53,583
She in therapy?
537
00:47:56,250 --> 00:47:58,583
No, she says
she doesn't need it.
538
00:47:59,875 --> 00:48:01,166
How about you?
539
00:48:04,500 --> 00:48:06,417
I've been
feeling better lately.
540
00:48:09,001 --> 00:48:10,001
(CHUCKLES)
541
00:48:13,500 --> 00:48:14,583
(IRIS CHUCKLES)
542
00:48:22,583 --> 00:48:23,583
Hi.
543
00:48:37,083 --> 00:48:38,250
(IRIS CHUCKLES)
544
00:48:43,792 --> 00:48:46,041
Oh, you're so hard.
545
00:48:47,333 --> 00:48:49,333
(GERALD SIGHS)
546
00:48:49,333 --> 00:48:53,875
You know, that's just
like a throwaway line,
547
00:48:53,875 --> 00:48:56,209
but when you say it,
I know why it's a classic.
548
00:48:56,209 --> 00:48:57,542
(IRIS CHUCKLES)
549
00:48:57,542 --> 00:48:58,917
IRIS: Oh, my God.
550
00:49:00,458 --> 00:49:02,001
Oh. Oh!
551
00:49:02,001 --> 00:49:04,583
Babe, wait!
You're gonna
make me come. Fuck!
552
00:49:04,583 --> 00:49:07,042
(MOANS)
GERALD: Jesus.
553
00:49:07,042 --> 00:49:08,834
That's another classic.
554
00:49:14,126 --> 00:49:17,125
(IRIS MOANING LOUDLY)
555
00:49:17,125 --> 00:49:19,667
Shh, shh.
(MUFFLED) I won't shh.
556
00:49:23,250 --> 00:49:25,458
(IRIS CONTINUES MOANING)
557
00:49:25,458 --> 00:49:27,001
Are you like this
with all the boys?
558
00:49:27,001 --> 00:49:28,125
I was a virgin. (GIGGLING)
559
00:49:28,125 --> 00:49:30,084
Yeah, I can tell.
560
00:49:30,084 --> 00:49:32,001
I'm actually not
like this at all.
561
00:49:32,001 --> 00:49:33,583
(MOANING)
562
00:50:02,250 --> 00:50:03,792
MAE: This way.
CATHERINE: Wait.
563
00:50:03,792 --> 00:50:05,875
What?
CATHERINE:
Whoa, whoa, whoa. Stop.
564
00:50:05,875 --> 00:50:07,458
What? What is that?
565
00:50:07,458 --> 00:50:09,209
Oh, please
with the grabbing.
566
00:50:09,209 --> 00:50:11,291
I thought you said
you're not doing it anymore.
567
00:50:11,291 --> 00:50:13,083
I'm not.
568
00:50:13,083 --> 00:50:15,375
(INDISTINCT CONVERSATION)
569
00:50:15,375 --> 00:50:17,084
No, I'm not. (LAUGHS)
Guys!
570
00:50:18,001 --> 00:50:19,125
To the pond.
Yes.
571
00:50:19,125 --> 00:50:20,458
It's gonna be beautiful!
I know...
572
00:50:41,042 --> 00:50:43,084
Mmm, you have man hands.
573
00:50:44,083 --> 00:50:46,041
That's what I ordered.
Hmm.
574
00:50:50,126 --> 00:50:52,375
Hey, you want
to meet my dad?
575
00:50:52,375 --> 00:50:54,291
I'm having lunch with him
on campus tomorrow.
576
00:50:54,291 --> 00:50:56,417
I thought
I could bring him by.
577
00:50:56,417 --> 00:50:59,875
"Father, you remember
how I told you
578
00:50:59,875 --> 00:51:02,667
"that I'm not
a little girl anymore?"
579
00:51:02,667 --> 00:51:04,458
He's a nice guy.
(CHUCKLES)
580
00:51:10,750 --> 00:51:12,875
I'm not your boyfriend.
581
00:51:15,709 --> 00:51:19,001
A, it's been two weeks.
582
00:51:20,167 --> 00:51:22,375
B, I'm not your boyfriend.
583
00:51:23,750 --> 00:51:26,041
C, I'm a dirty, old man.
584
00:51:27,084 --> 00:51:28,209
And,
585
00:51:29,209 --> 00:51:31,209
D, my wife's coming up.
586
00:51:40,250 --> 00:51:45,001
She's gonna be
here all weekend.
She comes up every weekend.
587
00:51:45,001 --> 00:51:47,417
Except the last three
because of work.
588
00:51:48,709 --> 00:51:50,750
Fun.
589
00:51:50,750 --> 00:51:52,750
It's gonna be fun
for all of us.
590
00:51:52,750 --> 00:51:54,084
(KNOCKING ON DOOR)
591
00:51:54,834 --> 00:51:56,041
Just a minute!
592
00:51:57,000 --> 00:51:58,041
Iris.
593
00:52:00,792 --> 00:52:03,001
I'm so fucked!
594
00:52:03,001 --> 00:52:05,417
There's this tool from Brown
who's had my book
from interlibrary loan
595
00:52:05,417 --> 00:52:06,959
for three weeks.
596
00:52:06,959 --> 00:52:08,959
I think he's dead
in his thesis carrel,
597
00:52:08,959 --> 00:52:10,417
the book under
his decaying ass,
and I'll never get it back.
598
00:52:15,750 --> 00:52:17,250
Glad to see you.
599
00:52:18,959 --> 00:52:20,709
As heard.
600
00:52:20,709 --> 00:52:23,250
Gerald's wife is
coming up this weekend.
601
00:52:26,209 --> 00:52:27,583
I'm an asshole.
602
00:52:29,667 --> 00:52:31,000
You're an asshole.
603
00:52:37,875 --> 00:52:40,375
IRIS: It's only been,
like, two weeks, but still.
604
00:52:41,875 --> 00:52:43,500
How long has he been married?
605
00:52:45,500 --> 00:52:47,542
We don't talk about it.
(SNORTS)
606
00:52:48,917 --> 00:52:50,792
It's not funny, Catherine.
607
00:52:50,792 --> 00:52:53,125
Let's just smoke
weed all weekend.
608
00:52:53,125 --> 00:52:54,709
Okay. Do you have any?
609
00:52:54,709 --> 00:52:58,291
No, but I'm sure Jack does.
610
00:52:58,291 --> 00:53:00,875
I haven't spoken
to him in, like, a week.
611
00:53:00,875 --> 00:53:04,000
Been staying
at Professor FuckBuddy's.
612
00:53:04,000 --> 00:53:05,875
You look really skinny.
613
00:53:05,875 --> 00:53:08,834
Like, coke-skinny or meth?
614
00:53:08,834 --> 00:53:11,041
Those are my two choices?
615
00:53:11,041 --> 00:53:12,792
Boo!
616
00:53:12,792 --> 00:53:15,208
Just get me some weed.
I need to get my grub on.
617
00:53:15,208 --> 00:53:18,750
Why don't you just come in?
It's gorgeous!
618
00:53:18,750 --> 00:53:20,917
No, I can't swim in this.
(SIGHS)
619
00:53:20,917 --> 00:53:22,333
Fuck if I care.
Take it off.
620
00:53:24,709 --> 00:53:27,709
Do you care
what I've been up to at all
621
00:53:27,709 --> 00:53:31,875
while you've been sleeping
with Professor Von Slurpy?
622
00:53:31,875 --> 00:53:34,084
Yeah. What?
623
00:53:36,542 --> 00:53:38,458
Professional escort work.
624
00:53:39,375 --> 00:53:41,001
(CHUCKLES)
625
00:53:41,001 --> 00:53:43,917
I had a G-spot orgasm
from being on top.
626
00:53:45,084 --> 00:53:46,125
Nice.
627
00:53:46,125 --> 00:53:47,750
Did you pee?
628
00:53:47,750 --> 00:53:49,001
Just now?
629
00:53:49,001 --> 00:53:51,750
No. When you came, hello?
630
00:53:51,750 --> 00:53:55,125
You know, sometimes women,
when they ejaculate,
631
00:53:55,125 --> 00:53:57,166
they think it's urine,
but it's really not.
632
00:53:57,166 --> 00:53:58,500
It's just love potion.
633
00:53:58,500 --> 00:54:01,042
(CHUCKLES) I don't know.
634
00:54:01,042 --> 00:54:03,750
I mean, I get,
like, really wet,
635
00:54:03,750 --> 00:54:06,041
but it's not like
a burst or anything.
(LAUGHS)
636
00:54:06,041 --> 00:54:08,667
Oh, my God,
you're, like,
all sexed up.
637
00:54:08,667 --> 00:54:11,000
It's insane.
It's like you're possessed.
Hmm.
638
00:54:12,084 --> 00:54:14,333
Possessed by Mae.
639
00:54:14,333 --> 00:54:16,875
One of us has gotta
be the slut, right?
640
00:54:16,875 --> 00:54:19,792
Well, you're in lurve,
so it's not actually slutty.
641
00:54:25,083 --> 00:54:29,041
Is it good
with Professor Von Slurpy?
642
00:54:30,083 --> 00:54:31,041
Yeah.
643
00:54:32,125 --> 00:54:33,083
Good.
644
00:54:35,542 --> 00:54:36,834
Come on, get in.
645
00:54:36,834 --> 00:54:39,792
No, I'm just gonna
warm my soul.
646
00:54:41,792 --> 00:54:43,500
Ah, you're never
coming in.
647
00:54:50,959 --> 00:54:52,583
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
648
00:55:44,625 --> 00:55:46,291
Yo!
Hey.
649
00:55:47,125 --> 00:55:48,959
How was your sleep?
650
00:55:48,959 --> 00:55:50,417
Fine.
Yeah?
651
00:55:50,417 --> 00:55:52,417
Yeah.
I have the paper.
652
00:55:53,208 --> 00:55:54,792
Oh!
653
00:55:54,792 --> 00:55:56,667
Look at all these
tag sales.
654
00:55:57,291 --> 00:55:58,333
Let's go.
655
00:55:58,333 --> 00:56:00,041
(SINGSONG)
Look what I've got.
656
00:56:02,500 --> 00:56:04,333
Really?
Like, right here,
right now?
657
00:56:05,542 --> 00:56:07,750
Car pass. I don't want...
658
00:56:07,750 --> 00:56:10,458
Come on, Iris.
(LAUGHS)
659
00:56:10,458 --> 00:56:12,667
(IN BABY VOICE)
'Cause I'm missing
660
00:56:12,667 --> 00:56:14,917
more than just your body.
(GIGGLES)
661
00:56:17,667 --> 00:56:19,750
They eat the whole thing.
662
00:56:19,750 --> 00:56:22,126
(COUGHING)
Shit.
663
00:56:22,126 --> 00:56:24,126
IRIS: Henry?
Wait, who'd you kiss?
664
00:56:24,126 --> 00:56:26,167
CATHERINE:
Yeah, that was, like,
my first spot for make-out.
665
00:56:26,167 --> 00:56:28,167
Well, my first kiss.
666
00:56:28,167 --> 00:56:29,291
IRIS: Oh,
my God, so you're talking,
like, peck on the cheek.
667
00:56:29,291 --> 00:56:31,250
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
668
00:56:34,625 --> 00:56:36,250
(IN HOARSE VOICE)
I'm getting so high.
(LAUGHING)
669
00:56:39,458 --> 00:56:41,084
Perfect. (LAUGHS)
670
00:56:48,750 --> 00:56:50,250
God, Iris, come here.
671
00:56:50,250 --> 00:56:52,084
IRIS: (GASPS) No.
672
00:56:52,084 --> 00:56:53,333
Oh, my God.
673
00:56:53,333 --> 00:56:56,126
I'm so sexually confused.
674
00:56:56,126 --> 00:56:59,792
How much for this record?
20.
675
00:56:59,792 --> 00:57:01,500
(WHISPERS) Too much,
it's like...
15?
676
00:57:01,500 --> 00:57:03,083
Deal.
677
00:57:03,083 --> 00:57:05,167
This belongs to us now.
678
00:57:05,167 --> 00:57:07,792
This would make me throb.
679
00:57:07,792 --> 00:57:10,167
(INDISTINCT MALE VOICE)
680
00:57:10,167 --> 00:57:13,166
MALE VOICE:
20th century Psoriasis...
681
00:57:13,166 --> 00:57:15,250
Sounds like something
my dad would say.
682
00:57:17,667 --> 00:57:19,001
It's got a distinct aroma.
683
00:57:23,750 --> 00:57:26,167
Iris, this is my grandma,
1970s.
684
00:57:26,167 --> 00:57:28,500
It's fucking freaky.
685
00:57:28,500 --> 00:57:31,375
Can you hear me?
Yeah.
686
00:57:31,375 --> 00:57:32,542
That's Von Slurpy.
687
00:57:33,291 --> 00:57:34,917
What?
688
00:57:34,917 --> 00:57:36,041
Yeah, and missus.
689
00:57:40,750 --> 00:57:43,250
(WHISPERS)
Oh, my God. He's old.
Let's go.
690
00:57:53,084 --> 00:57:54,125
Hey.
691
00:57:54,125 --> 00:57:55,208
Iris, hey.
692
00:57:55,208 --> 00:57:56,291
Hi.
Hey.
693
00:57:56,291 --> 00:57:58,083
Hi. Good.
How are you?
694
00:57:58,083 --> 00:57:59,583
Uh, Lisette, this is Iris.
695
00:57:59,583 --> 00:58:01,917
She's one of my students.
696
00:58:01,917 --> 00:58:04,000
I'm advising her
on her thesis.
697
00:58:06,209 --> 00:58:08,500
Catherine. Hi.
Hi.
698
00:58:08,500 --> 00:58:10,333
Hey, nice to meet you.
699
00:58:12,333 --> 00:58:15,458
They, uh, grew up in Ansbury,
just right near here.
700
00:58:15,458 --> 00:58:18,001
Oh! Just such
a wonderful place
to grow up. It's so beautiful.
701
00:58:18,001 --> 00:58:19,792
CATHERINE: Yeah, it is.
702
00:58:19,792 --> 00:58:21,125
Gerald's a really
great professor.
703
00:58:21,125 --> 00:58:23,542
(CHUCKLES)
704
00:58:23,542 --> 00:58:25,542
You know, he's also
a really good bowler.
705
00:58:25,542 --> 00:58:27,709
Uh... Stop.
706
00:58:27,709 --> 00:58:29,750
Where... (SIGHS)
707
00:58:29,750 --> 00:58:32,209
I was looking
for one of those toasters
that pop up, you know.
708
00:58:32,209 --> 00:58:34,126
LISETTE: Really?
709
00:58:34,126 --> 00:58:37,291
(STAMMERS)
Yeah, you know,
the timer things.
710
00:58:37,291 --> 00:58:39,375
I just gonna go look over here
and see if one's there.
711
00:58:39,375 --> 00:58:41,750
Good to see you guys.
CATHERINE: Bye.
712
00:58:41,750 --> 00:58:43,875
Wow. I'm, like,
really thirsty right now.
713
00:58:43,875 --> 00:58:45,084
(LAUGHS) Yeah, me, too.
714
00:58:45,084 --> 00:58:47,000
I know, it's hot as balls.
715
00:58:47,000 --> 00:58:48,834
Gerald was saying something
about the smog layer
716
00:58:48,834 --> 00:58:51,041
preventing the heat
from escaping.
717
00:58:51,041 --> 00:58:53,667
(LAUGHS)
That's fucked up.
718
00:58:53,667 --> 00:58:55,667
I'm dying to check out
her linens.
719
00:58:57,333 --> 00:58:59,001
A box over there.
It's nice to meet you guys.
720
00:58:59,001 --> 00:59:00,417
IRIS: Nice to meet you.
721
00:59:02,709 --> 00:59:04,001
I have to go over there.
722
00:59:19,667 --> 00:59:22,667
This is a hideously
small town.
723
00:59:22,667 --> 00:59:23,792
Mmm.
724
00:59:26,750 --> 00:59:30,001
You want a blowjob
in the barn?
That's not funny.
725
00:59:31,209 --> 00:59:32,166
It's a little funny.
726
00:59:34,917 --> 00:59:36,125
LISETTE: Hey, Gerald!
727
00:59:37,750 --> 00:59:39,875
(BOTH LAUGHING)
728
00:59:42,166 --> 00:59:45,458
Hey, Catherine, we should go!
(STAMMERS) Otherwise,
we're gonna be...
729
00:59:45,458 --> 00:59:48,333
Yeah, we're gonna
be late for church!
IRIS: Yeah.
730
00:59:48,333 --> 00:59:49,542
Bye. Nice to meet you.
731
00:59:49,542 --> 00:59:50,792
Bye.
See you.
732
00:59:52,209 --> 00:59:54,667
That was insane.
I'm insane.
733
00:59:57,041 --> 00:59:58,875
Fuck, our record.
734
00:59:58,875 --> 01:00:00,167
Come on. Let's go.
735
01:00:23,375 --> 01:00:25,001
(IRIS MOANING)
736
01:00:33,000 --> 01:00:34,333
(BOTH PANTING)
737
01:00:47,417 --> 01:00:48,709
(MOANING)
738
01:00:52,792 --> 01:00:54,084
(PANTING)
739
01:01:05,625 --> 01:01:07,042
(BOTH CHUCKLING)
740
01:01:08,625 --> 01:01:10,667
IRIS:
I feel dirty and naughty.
741
01:01:12,001 --> 01:01:13,583
In a bad way.
742
01:01:14,917 --> 01:01:18,084
Our relationship
lives in a dark closet.
743
01:01:18,084 --> 01:01:20,084
It's like a poison mushroom.
744
01:01:23,001 --> 01:01:24,084
(SOFTLY) I'm sorry.
745
01:01:26,375 --> 01:01:28,500
Why can't we go
out around here?
746
01:01:32,875 --> 01:01:34,458
In a non-touchy way?
747
01:01:41,709 --> 01:01:43,542
Are you 21?
748
01:01:43,542 --> 01:01:44,792
(CHUCKLES)
749
01:01:46,542 --> 01:01:47,709
Yeah.
750
01:01:47,709 --> 01:01:49,209
(BOTH CHUCKLING)
751
01:01:53,001 --> 01:01:55,001
(ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
752
01:01:55,875 --> 01:01:57,042
IRIS: Shit!
753
01:01:59,084 --> 01:02:01,583
IRIS: Hey, are you in line?
754
01:02:01,583 --> 01:02:03,084
(KNOCKING ON DOOR)
755
01:02:08,291 --> 01:02:09,417
(CHUCKLES)
756
01:02:21,001 --> 01:02:22,084
Excuse me.
757
01:02:35,000 --> 01:02:36,750
(GLASS BOTTLE CLINKING)
758
01:02:48,126 --> 01:02:50,333
Excuse me. I'm going.
759
01:02:50,333 --> 01:02:51,417
What?
760
01:02:53,000 --> 01:02:54,875
(GASPING SOFTLY)
761
01:02:54,875 --> 01:02:56,084
Wait! Iris!
762
01:02:56,084 --> 01:02:59,375
No. No.
Stop. Stop.
763
01:02:59,375 --> 01:03:03,125
What are you doing
with him?
I don't know.
764
01:03:03,125 --> 01:03:05,458
Why would you be
with someone
that hates you?
765
01:03:05,458 --> 01:03:07,209
It's fucked up!
766
01:03:07,209 --> 01:03:08,792
And you're so happy
with me?
767
01:03:10,917 --> 01:03:13,000
(GRUNTING)
You make it worse!
768
01:03:13,000 --> 01:03:16,166
Why would you say that?
Hey, what are you doing?
769
01:03:16,166 --> 01:03:18,750
I'm doing exactly
what you're doing, Iris.
770
01:03:18,750 --> 01:03:21,000
Not knowing what
the fuck I'm doing!
771
01:03:21,000 --> 01:03:23,041
GERALD: Okay.
Mmm-hmm.
772
01:03:25,458 --> 01:03:27,834
At least I know
it's not love.
773
01:03:39,291 --> 01:03:41,042
GERALD: Are you all right?
774
01:03:41,042 --> 01:03:42,208
What's going on?
775
01:03:48,209 --> 01:03:49,000
Let's just go.
776
01:03:57,084 --> 01:03:59,084
(PANTING)
777
01:04:38,458 --> 01:04:40,208
MAE: I told him I love him.
778
01:04:40,208 --> 01:04:41,709
CATHERINE: What? What?
What?
779
01:04:41,709 --> 01:04:43,042
What did he say?
780
01:04:43,042 --> 01:04:45,709
MAE: It was so
fucking beautiful.
781
01:04:45,709 --> 01:04:49,291
He said, "I love you" back
and it's so insane.
782
01:04:49,291 --> 01:04:52,250
Don't worry.
I love you, too.
783
01:04:56,667 --> 01:04:58,042
(INAUDIBLE)
784
01:04:58,042 --> 01:04:59,209
(TIRES SCRAPING)
785
01:05:01,542 --> 01:05:04,084
IRIS: (MUFFLED)
Hey, we need to get out
of the car, guys.
786
01:05:06,209 --> 01:05:07,375
Where's Mae?
787
01:05:08,667 --> 01:05:10,209
We got blood everywhere.
788
01:05:12,291 --> 01:05:14,001
(PANTING)
789
01:05:17,709 --> 01:05:19,625
(CATHERINE STUMBLES, GROANS)
790
01:05:19,625 --> 01:05:21,375
(GASPING)
791
01:05:28,875 --> 01:05:31,875
Come on.
We have to go.
Come on.
792
01:05:31,875 --> 01:05:33,667
(WHIMPERING) No.
Come on, come on.
793
01:05:33,667 --> 01:05:35,583
We have to go, come on.
794
01:05:35,583 --> 01:05:43,000
Come on.
795
01:05:43,000 --> 01:05:46,208
I thought you were...
(SOBBING)
796
01:05:46,208 --> 01:05:49,875
I got you.
I've got you, I've got you.
Come on. Come on.
797
01:05:52,291 --> 01:05:54,333
(PANTING)
798
01:05:55,542 --> 01:05:56,917
Stop.
799
01:05:56,917 --> 01:05:59,084
Stop! Stop! Stop!
800
01:05:59,084 --> 01:06:00,250
Stop!
801
01:06:00,250 --> 01:06:01,792
(SOBBING)
802
01:06:05,250 --> 01:06:07,041
(SOFTLY) Oh, my God.
803
01:06:07,041 --> 01:06:11,084
Oh, my God.
804
01:06:11,084 --> 01:06:12,709
I was just driving.
805
01:06:14,917 --> 01:06:16,125
It was nothing.
806
01:06:18,208 --> 01:06:20,542
(SNIFFLES)
807
01:06:20,542 --> 01:06:25,041
I just flicked the cigarette
out my window, and it just
got away from me.
808
01:06:26,042 --> 01:06:32,625
I'm sorry.
809
01:06:35,875 --> 01:06:36,875
BILLY: Mmm.
810
01:06:39,209 --> 01:06:40,458
I'm sorry.
811
01:06:40,458 --> 01:06:41,625
Hey, hey.
812
01:06:43,250 --> 01:06:44,667
(CRYING)
813
01:07:17,126 --> 01:07:18,959
(PHONE RINGING)
814
01:07:18,959 --> 01:07:21,208
It's Sunday,
we don't have to be
talking on the phone.
815
01:07:23,166 --> 01:07:24,166
CATHERINE'S MOM: Hello.
816
01:07:26,126 --> 01:07:27,583
It's the lawyer, Dan.
817
01:07:30,126 --> 01:07:31,500
(IRIS MOANING)
818
01:07:32,375 --> 01:07:34,167
Are you cold?
819
01:07:34,167 --> 01:07:35,250
What?
820
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
Are you cold?
821
01:07:37,084 --> 01:07:38,084
No.
822
01:07:40,250 --> 01:07:41,792
(DOOR OPENS)
823
01:07:41,792 --> 01:07:43,041
CATHERINE: Iris!
824
01:07:43,041 --> 01:07:44,041
Shit!
825
01:07:45,084 --> 01:07:46,792
Shit. Shit.
826
01:07:48,126 --> 01:07:49,084
Iris?
827
01:07:50,375 --> 01:07:52,291
Jesus, Catherine!
828
01:07:52,291 --> 01:07:57,291
(STAMMERS)
They're filing a civil suit.
Mae's parents.
829
01:07:57,291 --> 01:07:59,333
They're suing me
for wrongful death.
830
01:08:02,458 --> 01:08:04,166
(STAMMERS)
Can they do that?
831
01:08:06,167 --> 01:08:07,041
Yeah.
832
01:08:13,167 --> 01:08:16,083
GERALD: Hey, Lon, do you have
Harvey Faulkner's cell phone?
833
01:08:16,083 --> 01:08:17,959
One of my students
is in legal trouble and
834
01:08:17,959 --> 01:08:19,542
I wanted her to talk to him
as soon as possible.
835
01:08:19,542 --> 01:08:21,000
Can you give me a call?
836
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
All right.
837
01:08:23,126 --> 01:08:24,667
My lawyer is fine.
838
01:08:31,917 --> 01:08:34,209
He has a certain...
(CHUCKLES SOFTLY)
839
01:08:34,209 --> 01:08:36,875
They can't prove
you did anything wrong.
840
01:08:36,875 --> 01:08:39,375
I didn't.
No, you didn't.
841
01:08:48,375 --> 01:08:50,250
They say Catherine
recently confessed
842
01:08:50,250 --> 01:08:52,250
to averting her eyes
from the road
843
01:08:52,250 --> 01:08:54,166
to toss a cigarette
out the window,
844
01:08:54,166 --> 01:08:57,209
and that after that
she lost control of the car.
845
01:08:57,209 --> 01:09:00,417
That moment,
hands leaving the wheel,
846
01:09:00,417 --> 01:09:03,667
that constitutes a failure
to pay attention to the road.
847
01:09:03,667 --> 01:09:05,125
That's negligence.
848
01:09:05,125 --> 01:09:07,291
Jesus, Catherine!
849
01:09:07,291 --> 01:09:09,084
You told someone that?
850
01:09:17,709 --> 01:09:19,583
(KNOCKING ON DOOR)
851
01:09:23,208 --> 01:09:24,250
CATHERINE: Billy!
852
01:09:29,375 --> 01:09:31,208
Billy, please open up.
853
01:09:49,458 --> 01:09:51,667
You wanna talk about it?
854
01:09:51,667 --> 01:09:54,583
There's nothing
to talk about.
What do you mean?
855
01:09:54,583 --> 01:09:56,458
Isn't this why
we're here?
856
01:09:56,458 --> 01:09:58,041
So you can be
out of the city,
857
01:09:59,792 --> 01:10:02,375
and watch the bra-less coeds
skip across the lawn
858
01:10:02,375 --> 01:10:06,709
and feel the stirrings
of youth again.
859
01:10:06,709 --> 01:10:11,125
And if it isn't working,
I just wonder if there's
something else going on.
860
01:10:11,125 --> 01:10:14,792
There's nothing going on.
I am writing.
861
01:10:14,792 --> 01:10:17,001
How's the Navajo project?
862
01:10:17,001 --> 01:10:20,001
What was the upshot
with Cy?
863
01:10:20,001 --> 01:10:23,083
He said it needed revisions.
It wasn't extreme enough
for fiction.
864
01:10:23,083 --> 01:10:25,417
Oh, no.
No, he was right.
865
01:10:25,417 --> 01:10:27,583
That's insane.
866
01:10:27,583 --> 01:10:31,375
I really thought
that the pivot that you made
was totally brilliant.
867
01:10:31,375 --> 01:10:33,250
So, wait, you are writing?
868
01:10:34,333 --> 01:10:35,417
Yeah.
869
01:10:36,625 --> 01:10:37,834
So...
Wow.
870
01:10:38,792 --> 01:10:39,834
Can I read it?
871
01:10:41,041 --> 01:10:42,208
No. (CHUCKLES)
872
01:10:47,792 --> 01:10:49,500
Why do you need
to read it?
873
01:10:50,583 --> 01:10:52,333
Because I like your work?
874
01:10:52,333 --> 01:10:53,667
No, you don't.
875
01:10:56,333 --> 01:11:00,458
I don't like your work?
I love your work.
876
01:11:00,458 --> 01:11:03,667
No, you don't.
You don't believe
I have anything to say.
877
01:11:03,667 --> 01:11:05,583
Anyway, that's not the reason
why you can't read it.
878
01:11:05,583 --> 01:11:09,084
You can't read it
'cause it's too new.
It's too fragile.
879
01:11:11,126 --> 01:11:12,209
"Fragile."
880
01:11:13,042 --> 01:11:14,208
(SCOFFS)
881
01:11:14,208 --> 01:11:16,709
Like a Faberge egg fragile?
882
01:11:16,709 --> 01:11:18,208
(LAUGHS) Yeah.
883
01:11:21,709 --> 01:11:23,959
There's ice cream
places open.
884
01:11:25,209 --> 01:11:27,583
I can't.
885
01:11:27,583 --> 01:11:30,125
You want me to go out?
I'll get some and come back.
886
01:11:30,792 --> 01:11:31,834
Okay.
887
01:11:32,792 --> 01:11:34,000
Yeah?
Yeah.
888
01:11:43,667 --> 01:11:44,667
(TYPING)
889
01:12:36,375 --> 01:12:39,209
Just stay. You just got here.
You can't even stay the night?
890
01:12:39,209 --> 01:12:41,126
Since we're
starting at 9:00,
891
01:12:41,126 --> 01:12:43,041
I don't want to get up
at 6:00 and drive
for three hours.
892
01:12:43,041 --> 01:12:45,166
What, you can't say,
"I'd give you Saturday,
893
01:12:45,166 --> 01:12:47,667
"but you'll never
take my Sundays"?
894
01:12:49,375 --> 01:12:51,458
The summer isn't
really going as planned.
895
01:12:53,542 --> 01:12:54,583
No.
896
01:12:58,458 --> 01:13:00,250
I gotta go.
897
01:13:00,250 --> 01:13:01,250
Hey.
898
01:13:05,375 --> 01:13:07,084
Drive carefully.
899
01:13:33,125 --> 01:13:35,250
(PANTING)
900
01:13:39,126 --> 01:13:41,126
Billy! Hey.
901
01:13:41,126 --> 01:13:44,208
One second.
What are you doing?
902
01:13:44,208 --> 01:13:47,333
Why would you make it seem
like she confessed
something to you?
903
01:13:47,333 --> 01:13:48,875
She didn't. You took it
out of context.
904
01:13:48,875 --> 01:13:50,625
Iris.
No, it's not fair.
905
01:13:50,625 --> 01:13:53,084
You know...
906
01:13:53,084 --> 01:13:57,667
Taking money from
her parents is not going
to make this hurt less.
907
01:13:57,667 --> 01:13:59,208
It's not going
to make it any better.
908
01:13:59,208 --> 01:14:01,959
Yeah, it will.
Yeah, it will.
No, it won't!
909
01:14:01,959 --> 01:14:03,625
It won't.
Hey. One sec, Pa.
910
01:14:05,250 --> 01:14:08,125
Hey, you know,
we still have to,
like, wake up every day
911
01:14:08,125 --> 01:14:10,959
and go to work
like we're normal.
912
01:14:10,959 --> 01:14:12,625
No one expects you
to be normal.
913
01:14:12,625 --> 01:14:15,041
You think I can just, like,
sit at home and cry all day?
914
01:14:15,041 --> 01:14:18,083
Iris, wake up.
915
01:14:18,083 --> 01:14:21,583
It won't make it right.
Oh, it's never
going to be right, Iris.
916
01:14:23,417 --> 01:14:25,042
I'm not an idiot.
917
01:14:33,209 --> 01:14:35,000
(WHIMPERING)
918
01:14:38,291 --> 01:14:40,917
I need to talk to her.
919
01:14:40,917 --> 01:14:43,917
Don't you think
she needs to talk
to someone?
920
01:14:43,917 --> 01:14:48,166
CATHERINE'S MOM: You girls
should not be talking until
after the trial. Goodbye.
921
01:14:48,166 --> 01:14:49,166
(LINE BEEPS)
922
01:15:24,709 --> 01:15:26,041
GERALD: You're incredible.
923
01:15:29,167 --> 01:15:30,750
These are wonderful.
924
01:16:10,458 --> 01:16:11,583
I think...
925
01:16:14,792 --> 01:16:17,875
I'm not what you need.
926
01:16:17,875 --> 01:16:20,875
I think I know more
about what I need
than you do.
927
01:16:30,917 --> 01:16:32,084
I love you.
928
01:16:38,625 --> 01:16:39,875
(IRIS SCOFFS)
929
01:16:42,959 --> 01:16:45,001
Do you know
what this is?
930
01:16:48,126 --> 01:16:50,209
I don't.
(CLEARS THROAT)
931
01:16:50,209 --> 01:16:53,583
This is the moment
right before everything
falls apart.
932
01:16:55,209 --> 01:16:57,208
I love you,
but that doesn't matter.
933
01:16:57,208 --> 01:17:00,042
It's not Catherine's fault
that Mae died,
but that doesn't matter.
934
01:17:00,042 --> 01:17:03,042
This is how it works.
Everything falls apart.
935
01:17:03,042 --> 01:17:05,667
And you just
have to keep walking
and try not to fall down.
936
01:17:05,667 --> 01:17:08,291
For as long as possible.
Mmm-hmm. Don't say that.
937
01:17:10,667 --> 01:17:11,875
That's not it.
938
01:17:21,792 --> 01:17:23,000
I should go.
939
01:17:25,166 --> 01:17:28,209
You should be inside me
and never leave.
940
01:17:30,375 --> 01:17:31,583
Whatever.
941
01:17:36,959 --> 01:17:39,750
JACK: I have hash
and it's the Little League
final of Newburgh!
942
01:17:39,750 --> 01:17:41,001
(FASTENING BELT)
Are you ready to weep...
943
01:17:41,001 --> 01:17:42,959
Sorry.
944
01:17:42,959 --> 01:17:43,959
Professor McCann?
945
01:17:45,375 --> 01:17:46,875
Hi.
Hi.
946
01:17:48,167 --> 01:17:49,208
Um, I should get going.
947
01:17:51,042 --> 01:17:52,625
Thank you.
(CLEARS THROAT)
948
01:17:58,875 --> 01:18:00,041
(FOOTSTEPS RECEDING)
949
01:18:13,001 --> 01:18:15,126
(CHUCKLES)
What are you doing?
950
01:18:16,458 --> 01:18:17,667
I have
951
01:18:18,875 --> 01:18:20,083
brown nipples.
952
01:18:24,458 --> 01:18:29,084
You left that poem
about that
stoned toddler...
953
01:18:30,542 --> 01:18:32,208
You left it in a drawer.
954
01:18:34,583 --> 01:18:36,084
What are you doing?
955
01:18:38,417 --> 01:18:40,001
How do you mean?
956
01:18:54,042 --> 01:18:55,041
I don't know.
957
01:18:58,250 --> 01:19:00,458
(SIGHS) What I'm doing.
958
01:19:02,750 --> 01:19:04,709
You know
it's not about you.
959
01:19:08,084 --> 01:19:11,959
I hope you understand
it's not about you,
Gerald McCann.
960
01:19:11,959 --> 01:19:16,125
For her. Tell me
you understand that
on some level.
961
01:19:16,125 --> 01:19:19,458
She's experiencing
a crisis based
on actual life and death,
962
01:19:19,458 --> 01:19:23,084
and you give her
your dick as a present?
(INHALES DEEPLY)
963
01:19:23,084 --> 01:19:26,209
Did you think it had
magical healing powers?
964
01:19:28,917 --> 01:19:30,167
It doesn't.
965
01:19:37,291 --> 01:19:38,959
Shit.
966
01:19:38,959 --> 01:19:40,001
(SOBBING) Shit.
967
01:19:40,834 --> 01:19:41,834
Shit.
968
01:19:50,542 --> 01:19:51,834
(SIGHS)
969
01:20:02,458 --> 01:20:03,458
(SNIFFLES)
970
01:20:10,875 --> 01:20:12,917
You used
to be original.
971
01:20:27,042 --> 01:20:28,084
I know.
972
01:20:34,001 --> 01:20:35,333
I fucking know.
973
01:21:07,000 --> 01:21:09,291
(DOOR OPENS, CLOSES)
974
01:21:28,167 --> 01:21:30,875
Uh, she found a poem
that I wrote about you.
975
01:21:31,792 --> 01:21:33,333
Oh...
976
01:21:33,333 --> 01:21:35,500
And she came up
last night.
977
01:21:35,500 --> 01:21:38,209
What did she...
She went back to the city.
978
01:21:43,917 --> 01:21:45,166
Can I read it?
979
01:21:46,792 --> 01:21:48,084
(LAUGHS) Yeah.
980
01:21:52,333 --> 01:21:57,208
So, I'm going to take
this next semester
to go up to Maine.
981
01:21:57,208 --> 01:22:01,458
My parents are moving
out of our old house and
they wanted my help, so...
982
01:22:04,001 --> 01:22:08,042
And I need to regroup.
983
01:22:10,250 --> 01:22:11,792
'Cause of me?
984
01:22:15,375 --> 01:22:16,875
Because of me.
985
01:22:22,667 --> 01:22:25,001
I'd do it again
in a second.
986
01:22:28,084 --> 01:22:30,458
I mean, not if it
made it worse for you.
987
01:22:30,458 --> 01:22:33,375
I really hope I didn't
make it worse for you.
988
01:22:37,333 --> 01:22:41,709
Look, (SIGHS) it's
preposterous for me
to be offering you
989
01:22:41,709 --> 01:22:44,208
any kind of life advice,
clearly.
(CHUCKLES)
990
01:22:44,208 --> 01:22:45,417
(LAUGHS) Clearly.
991
01:22:47,125 --> 01:22:48,250
But
992
01:22:49,583 --> 01:22:51,291
I know this.
993
01:22:51,291 --> 01:22:55,208
And this is
a kind of prescription.
994
01:22:55,208 --> 01:22:58,167
Okay, and it works.
995
01:22:58,167 --> 01:23:02,208
Um, these people
wrote their way out
of where you are now.
996
01:23:02,208 --> 01:23:03,834
They came here first.
997
01:23:05,667 --> 01:23:07,208
They figured it out.
998
01:23:08,542 --> 01:23:09,792
Um...
999
01:23:11,583 --> 01:23:15,083
So, Frost, Yeats,
Dylan Thomas.
Everything.
1000
01:23:17,084 --> 01:23:21,084
Adam Zagajewski,
"Praise the
mutilated world."
1001
01:23:21,084 --> 01:23:27,041
Dickinson, "I measure
every grief I meet
with narrow, probing eyes.
1002
01:23:27,041 --> 01:23:31,250
"I wonder if it
weighs like mine,
or has an easier size."
1003
01:23:34,792 --> 01:23:37,209
Anyway,
there's lots of others.
1004
01:23:38,583 --> 01:23:40,625
You can hang onto that.
1005
01:23:43,542 --> 01:23:45,084
And then, um...
1006
01:23:46,291 --> 01:23:48,250
Send me what you write.
1007
01:23:50,291 --> 01:23:52,208
And I'll do the same.
1008
01:23:56,001 --> 01:23:57,084
Okay?
1009
01:24:00,500 --> 01:24:01,458
Okay.
1010
01:24:11,875 --> 01:24:13,001
(IRIS SIGHS)
1011
01:24:47,709 --> 01:24:52,709
WOMAN: They waited
on the side of the road
for emergency services.
1012
01:24:52,709 --> 01:24:54,792
They did not have phones,
1013
01:24:54,792 --> 01:24:59,084
and they couldn't walk
due to their injuries,
so they just waited.
1014
01:25:00,500 --> 01:25:03,417
We know they waited
for over an hour.
1015
01:25:15,417 --> 01:25:17,375
(CATHERINE'S MOM
SPEAKING INDISTINCTLY)
1016
01:25:19,750 --> 01:25:21,041
(UTENSILS RATTLING)
1017
01:25:30,583 --> 01:25:33,041
Catherine, could you
hand me the eggs?
1018
01:25:39,417 --> 01:25:42,750
Catherine, will you hand me
some eggs, please?
1019
01:26:05,125 --> 01:26:07,125
(WINDOW SHATTERS)
Jesus!
1020
01:26:07,959 --> 01:26:09,126
Fuck!
1021
01:26:09,126 --> 01:26:10,084
Jesus.
1022
01:26:15,041 --> 01:26:17,959
What the fuck?
1023
01:26:17,959 --> 01:26:20,042
I don't even know
my own strength.
1024
01:26:20,042 --> 01:26:21,333
(SARCASTICALLY) Ha!
1025
01:26:21,333 --> 01:26:23,709
Yeah,
it's fucking hilarious.
1026
01:26:24,250 --> 01:26:25,458
Stay there.
1027
01:26:43,083 --> 01:26:46,166
CATHERINE:
Why do you look
like misery?
1028
01:26:46,166 --> 01:26:48,625
IRIS: When there's so much
to be happy about?
1029
01:26:48,625 --> 01:26:49,625
(CATHERINE CHUCKLES)
1030
01:26:52,375 --> 01:26:54,375
It's over with Gerald.
1031
01:26:56,167 --> 01:26:57,875
His wife found out.
1032
01:26:59,959 --> 01:27:02,001
Did she walk in on you?
1033
01:27:02,001 --> 01:27:04,875
No. But she knows it's me.
1034
01:27:10,126 --> 01:27:11,417
(SIGHS)
1035
01:27:13,291 --> 01:27:15,208
Are you in love with him?
1036
01:27:38,959 --> 01:27:40,291
I don't know.
1037
01:27:43,667 --> 01:27:44,875
(INHALES SHARPLY)
1038
01:27:47,000 --> 01:27:48,542
(CATHERINE SIGHS)
1039
01:27:51,209 --> 01:27:52,667
I couldn't...
1040
01:27:54,291 --> 01:27:56,250
I couldn't even touch her.
1041
01:27:59,166 --> 01:28:01,667
She was already gone,
Catherine.
1042
01:28:04,500 --> 01:28:06,083
(WHIMPERS)
1043
01:28:06,083 --> 01:28:08,333
I should have been with her.
1044
01:28:10,917 --> 01:28:12,041
I should have...
(VOICE BREAKS)
1045
01:28:13,500 --> 01:28:15,375
I should have stayed.
1046
01:28:33,875 --> 01:28:37,084
(STAMMERING)
I'm so sorry
about your love.
1047
01:28:37,084 --> 01:28:38,542
Where are you going?
1048
01:28:38,542 --> 01:28:42,750
Just wanted to say
that we should
go out tomorrow.
1049
01:28:42,750 --> 01:28:43,875
Don't leave.
1050
01:28:46,084 --> 01:28:49,000
It's the night
before my Judgment Day.
1051
01:28:50,917 --> 01:28:53,167
Let's live while we can.
1052
01:28:54,126 --> 01:28:55,000
Catherine.
1053
01:29:14,959 --> 01:29:16,333
CATHERINE: Fuck off!
(MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
1054
01:29:16,333 --> 01:29:18,083
What the fuck?
1055
01:29:18,083 --> 01:29:21,001
JACK: The only true compass
to the morass of American life
1056
01:29:21,001 --> 01:29:24,000
is to trust your own
personal set of ethics.
1057
01:29:25,875 --> 01:29:27,375
MAN: He doesn't
want to see you.
1058
01:29:30,167 --> 01:29:32,084
(BARTENDER SNAPS FINGERS,
WHISTLES)
1059
01:29:32,084 --> 01:29:34,375
WOMAN: Hey.
IRIS: What?
1060
01:29:34,375 --> 01:29:36,126
WOMAN:
Bartender wants you.
1061
01:29:42,625 --> 01:29:43,709
CATHERINE: Stop!
1062
01:29:47,041 --> 01:29:48,625
IRIS: Yeah?
1063
01:29:48,625 --> 01:29:50,500
We need for you
and your friend to leave.
1064
01:29:50,500 --> 01:29:52,083
Why? We didn't do
anything wrong.
1065
01:29:52,083 --> 01:29:53,750
Why? Because
I have obligations
1066
01:29:53,750 --> 01:29:56,000
to certain customers here,
that's why.
1067
01:29:57,709 --> 01:29:59,167
Oh, obligations?
1068
01:30:00,500 --> 01:30:01,917
Okay.
1069
01:30:01,917 --> 01:30:03,458
Nope. No.
1070
01:30:04,709 --> 01:30:05,834
Billy?
1071
01:30:07,001 --> 01:30:08,375
Listen, man. Uh-uh.
1072
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
Let me just speak
to Billy for a second!
1073
01:30:10,291 --> 01:30:12,291
Hey, what's going on?
1074
01:30:12,291 --> 01:30:15,291
They want us to leave.
Billy has told them
to make us leave.
1075
01:30:15,291 --> 01:30:17,042
And that's not okay.
No.
1076
01:30:17,042 --> 01:30:18,792
Let's just leave,
that's fine.
No.
1077
01:30:18,792 --> 01:30:20,001
Whoa, Iris, come on.
IRIS: No.
1078
01:30:20,001 --> 01:30:21,250
Iris, get down!
1079
01:30:21,250 --> 01:30:22,750
No, come on! Iris! Iris!
Get off my bar.
1080
01:30:22,750 --> 01:30:24,250
Billy, look at me!
(MAN LAUGHING)
1081
01:30:24,250 --> 01:30:25,667
CATHERINE: Iris, get down!
1082
01:30:25,667 --> 01:30:27,542
Fucking look at me!
1083
01:30:27,542 --> 01:30:29,458
Fuck you!
CATHERINE: Iris, hey, stop!
1084
01:30:29,458 --> 01:30:33,333
Why aren't we just
allowed to be here?
1085
01:30:33,333 --> 01:30:36,959
Everyone else
is allowed to be here!
1086
01:30:36,959 --> 01:30:38,667
Explain it to me!
1087
01:30:39,166 --> 01:30:40,750
Please!
1088
01:30:40,750 --> 01:30:43,041
Please tell me why!
1089
01:30:43,041 --> 01:30:45,084
(STAMMERS) I...
1090
01:30:45,084 --> 01:30:47,083
It's not fucking fair!
1091
01:30:49,084 --> 01:30:51,166
Let go of her!
1092
01:30:51,166 --> 01:30:52,625
Get off!
Off my bar!
1093
01:30:52,625 --> 01:30:53,667
(IRIS YELPS)
(THUDS)
1094
01:30:56,000 --> 01:30:57,583
You're hurting me!
1095
01:30:57,583 --> 01:31:00,126
Fucking hurt... Ow!
1096
01:31:00,126 --> 01:31:01,250
(WHIMPERS)
1097
01:31:04,291 --> 01:31:05,792
(SOBS)
1098
01:31:26,333 --> 01:31:28,084
(IRIS WHIMPERING)
1099
01:31:32,834 --> 01:31:34,250
(IRIS SOBBING)
1100
01:31:59,166 --> 01:32:00,792
CATHERINE:
Are you okay, Iris?
1101
01:32:01,500 --> 01:32:02,792
IRIS: Yeah.
1102
01:32:02,792 --> 01:32:04,375
CATHERINE:
We can take it slowly.
1103
01:32:04,375 --> 01:32:07,792
IRIS: I'm okay.
We're almost there.
1104
01:33:10,167 --> 01:33:12,084
IRIS: Wow,
it's really warm.
1105
01:33:14,709 --> 01:33:19,041
Hey.
1106
01:33:22,750 --> 01:33:24,041
I just...
1107
01:33:25,583 --> 01:33:26,667
Um...
1108
01:33:30,375 --> 01:33:31,667
I...
1109
01:33:38,959 --> 01:33:40,875
I miss you, Mae.
1110
01:33:49,000 --> 01:33:51,834
The world isn't
the same without you.
1111
01:33:54,458 --> 01:33:56,084
(BREATHES SHAKILY)
1112
01:33:58,667 --> 01:33:59,959
(SIGHS)
1113
01:34:04,792 --> 01:34:08,500
You'll be happy
to know that
1114
01:34:08,500 --> 01:34:11,792
my parents said
that if we lose,
1115
01:34:11,792 --> 01:34:15,083
they'll have to pay
the settlement
1116
01:34:15,083 --> 01:34:16,667
and I'll have
to get a job. (LAUGHS)
1117
01:34:20,126 --> 01:34:23,625
Hopefully it involves
some polyester brand uniform.
1118
01:34:24,834 --> 01:34:26,375
(BOTH LAUGH)
1119
01:34:33,875 --> 01:34:37,250
If you have
any say in it,
1120
01:34:37,250 --> 01:34:41,875
it'll involve
horizontal stripes
1121
01:34:41,875 --> 01:34:45,041
and the previous
employee's body odor.
1122
01:34:45,041 --> 01:34:46,667
(BOTH LAUGH)
1123
01:34:48,084 --> 01:34:49,250
Amen.
1124
01:35:03,291 --> 01:35:05,001
I'm so sorry.
1125
01:35:10,834 --> 01:35:13,001
I love you so much.
1126
01:35:17,126 --> 01:35:18,125
(SIGHS)
1127
01:35:18,125 --> 01:35:20,458
(WHISPERS)
We love you so much.
1128
01:35:55,167 --> 01:35:56,500
(BOTH PANTING)
1129
01:36:27,583 --> 01:36:29,250
(SOFT MUSIC PLAYING)
1130
01:36:34,126 --> 01:36:38,458
WOMAN:
♪ And when your heart is open
1131
01:36:39,458 --> 01:36:42,667
♪ It's an open wound
1132
01:36:45,041 --> 01:36:50,750
♪ They said your body's broken
1133
01:36:50,750 --> 01:36:54,208
♪ Underneath the moon
1134
01:36:56,375 --> 01:37:02,041
♪ I cannot close my eyes
1135
01:37:02,041 --> 01:37:06,167
♪ I cannot speak
1136
01:37:06,167 --> 01:37:09,959
♪ But I can hear you
1137
01:37:09,959 --> 01:37:16,001
♪ Calling to me
1138
01:37:24,709 --> 01:37:30,291
♪ They said
you're out of worry
1139
01:37:30,291 --> 01:37:33,750
♪ But the night is young
1140
01:37:36,126 --> 01:37:41,792
♪ I know you're in no hurry
1141
01:37:41,792 --> 01:37:45,291
♪ To the bleak beyond
1142
01:37:47,166 --> 01:37:52,959
♪ I cannot feel you moving
1143
01:37:52,959 --> 01:37:56,875
♪ I cannot see
1144
01:37:56,875 --> 01:38:00,667
♪ But I can hear you
1145
01:38:00,667 --> 01:38:06,667
♪ Calling to me ♪
76918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.