All language subtitles for Notes.For.My.Son.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,083 A NETFLIX ORIGINAL FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:29,916 --> 00:00:32,250 This is the story of my last and greatest wish. 5 00:00:35,250 --> 00:00:37,583 A dream I want to share with my son. 6 00:00:47,041 --> 00:00:48,541 That's what this notebook is for. 7 00:01:04,708 --> 00:01:07,875 Hopefully, for him to learn how important it is to be yourself 8 00:01:08,416 --> 00:01:10,500 and for him to know his story. 9 00:01:11,666 --> 00:01:13,083 I just hope I can finish it. 10 00:01:24,083 --> 00:01:25,333 This way, please. 11 00:01:27,416 --> 00:01:28,250 Excuse me. 12 00:01:37,625 --> 00:01:39,916 Wait in the waiting room. They'll look for you. 13 00:01:40,000 --> 00:01:41,208 Yes, here's her bag… 14 00:02:00,125 --> 00:02:00,958 Thanks. 15 00:02:10,458 --> 00:02:12,250 Hey, Fede, I don't want to stay here. 16 00:02:12,333 --> 00:02:15,166 If the insurance people don't listen, they must give us a room. 17 00:02:15,250 --> 00:02:18,166 Fine, but call them and drive them crazy. 18 00:02:18,250 --> 00:02:20,708 It's a six-month treatment. They must give me a bed. 19 00:02:20,791 --> 00:02:22,708 I'll drive them crazy until they listen. 20 00:02:22,791 --> 00:02:25,250 -Drive them really crazy. -Yes. Done. 21 00:02:26,041 --> 00:02:29,208 -Did you talk to Tomy? -Yes. He was just waking up. 22 00:02:29,291 --> 00:02:31,416 I told your dad I would pick him up later. 23 00:02:31,500 --> 00:02:33,458 -Did you talk to the doctors? -I did. 24 00:02:35,083 --> 00:02:35,916 And? 25 00:02:37,458 --> 00:02:40,333 They said they'll give you "tose" or "tilose," I don't know. 26 00:02:40,416 --> 00:02:42,250 Something for bowel obstruction. 27 00:02:42,333 --> 00:02:43,791 So I have to stay here? 28 00:02:44,166 --> 00:02:45,791 Until it works, I guess. 29 00:02:45,875 --> 00:02:50,333 Come on, Fede, I'm not stupid. I had my ovaries removed, not my brain. 30 00:02:50,416 --> 00:02:53,833 Come on. They wouldn't hospitalize me just to make me shit. What is it? 31 00:02:59,458 --> 00:03:00,291 Well. 32 00:03:00,375 --> 00:03:04,125 "We have to talk" is always followed by something terrible, 33 00:03:04,208 --> 00:03:06,250 but not as terrible as that one time. 34 00:03:07,250 --> 00:03:11,333 Two days after the surgery that took my uterus, my ovaries, 35 00:03:11,416 --> 00:03:15,625 and several other things to be tested, I knew something was very wrong. 36 00:03:15,708 --> 00:03:18,750 But not even the surgeon dared to tell me. 37 00:03:19,708 --> 00:03:22,791 Everything feels more intense and vivid when you are dying. 38 00:03:24,166 --> 00:03:26,458 You want to feel, taste, and love. 39 00:03:26,541 --> 00:03:29,458 But, at the same time, that intensity is unsustainable. 40 00:03:29,541 --> 00:03:31,291 No ill body can stand it. 41 00:03:31,791 --> 00:03:35,458 So, you have to look for ways to entertain, amuse and distract yourself. 42 00:03:35,541 --> 00:03:38,500 That’s where social media comes in, or rather Twitter, 43 00:03:38,583 --> 00:03:41,208 where you can be dramatic or argue for hours 44 00:03:41,291 --> 00:03:43,416 about whether to use tampons or pads, sure. 45 00:03:43,500 --> 00:03:46,041 But also where I can share what's happening to me. 46 00:03:46,125 --> 00:03:48,041 Having cancer is like having the flu. 47 00:03:48,125 --> 00:03:51,625 It's nothing to be ashamed of, but it’s a thousand times worse. 48 00:03:51,708 --> 00:03:54,541 And not talking about it is being like those who just say, 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,666 "It's a long and painful illness." 50 00:04:04,541 --> 00:04:07,666 As soon as I posted it, I got a huge amount of supportive notes 51 00:04:07,750 --> 00:04:09,416 from people I don't even know. 52 00:04:09,500 --> 00:04:11,041 Now, no offense to anyone, 53 00:04:11,125 --> 00:04:13,750 I'll tell you the phrase I hate hearing. 54 00:04:13,833 --> 00:04:15,458 "Everything will be all right." 55 00:04:15,541 --> 00:04:16,958 All right my ass. 56 00:04:17,041 --> 00:04:19,208 Telling a cancer patient everything will be fine 57 00:04:19,291 --> 00:04:21,791 is like telling someone who's about to cross the desert 58 00:04:21,875 --> 00:04:24,041 that at the very end, there's an oasis. 59 00:04:24,541 --> 00:04:25,958 He goes to school tomorrow. 60 00:04:29,041 --> 00:04:30,708 Okay, let's get on the bed. 61 00:04:32,291 --> 00:04:33,541 Easy. 62 00:04:37,458 --> 00:04:38,291 There. 63 00:04:39,500 --> 00:04:40,833 The slippers. 64 00:04:46,583 --> 00:04:47,916 Careful with your IV. 65 00:04:48,000 --> 00:04:50,166 Could you hand me the control, Luis, please? 66 00:04:53,125 --> 00:04:56,083 Look, this button is to ask for tea, 67 00:04:56,166 --> 00:04:58,208 to go to the bathroom, or anything. 68 00:04:58,291 --> 00:05:02,833 And this one is for morphine rescue. As soon as you feel any pain, ask for it. 69 00:05:02,916 --> 00:05:06,166 Don't wait until you feel strong pain. Ask for it. Okay? 70 00:05:10,625 --> 00:05:12,791 If there's anything you need, call us. 71 00:05:12,875 --> 00:05:13,958 Okay, thanks. 72 00:05:14,041 --> 00:05:15,666 -See you later. -See you later. 73 00:05:18,833 --> 00:05:21,083 So? Do you like your room? 74 00:05:22,000 --> 00:05:23,208 It's nice, isn't it? 75 00:05:25,375 --> 00:05:26,541 It has a view. 76 00:05:31,583 --> 00:05:32,458 What do you see? 77 00:05:33,500 --> 00:05:34,583 Not much. 78 00:05:35,833 --> 00:05:37,291 It's quite lousy, actually. 79 00:05:42,291 --> 00:05:43,625 Are you sleeping over? 80 00:05:45,791 --> 00:05:46,625 Of course. 81 00:05:47,500 --> 00:05:48,916 What do we do about Tomy? 82 00:05:49,833 --> 00:05:51,000 I've got that covered. 83 00:05:51,833 --> 00:05:54,083 Your dad or my mom will take him to kindergarten. 84 00:05:54,166 --> 00:05:55,375 I'll pick him up, 85 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 bring him here, and then take him back. 86 00:05:58,625 --> 00:06:00,833 -Are you sleeping on that sofa? -Yes. 87 00:06:00,916 --> 00:06:02,291 You'll get herpes. 88 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 I'll ask Adrián for a sleeping bag. 89 00:06:05,791 --> 00:06:07,041 They'll kick us out. 90 00:06:07,125 --> 00:06:09,125 No, I'll use it at night, then put it away. 91 00:06:09,791 --> 00:06:10,666 It's fine. 92 00:06:16,708 --> 00:06:17,791 -Federico? -Yes. 93 00:06:17,875 --> 00:06:20,208 How are you? Diego Vigna, Chief Physician. 94 00:06:20,291 --> 00:06:21,958 -How are you? It's a pleasure. -Good. 95 00:06:22,541 --> 00:06:26,541 I don't wear my scrubs on Sundays, but I always come to visit some patients. 96 00:06:27,083 --> 00:06:29,458 -Illnesses take no holidays, you know. -Sure. 97 00:06:29,958 --> 00:06:32,791 I've just seen María. I wanted to tell you about her situation. 98 00:06:33,833 --> 00:06:35,333 There's no bowel obstruction. 99 00:06:35,416 --> 00:06:38,041 The pelvic tumor is pressing on her duodenum. 100 00:06:41,291 --> 00:06:43,041 Since the indicators are not good, 101 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 I think the best for her is to remain hospitalized. 102 00:06:47,125 --> 00:06:50,291 Given her condition, we can't operate on her or continue chemo. 103 00:06:51,541 --> 00:06:52,666 And what can we do? 104 00:06:52,750 --> 00:06:55,166 Meanwhile, we can improve her conditions. 105 00:06:56,083 --> 00:06:59,875 I would give her some corticoids to try and control the tumor. 106 00:07:03,791 --> 00:07:06,000 Either way, all that is temporary. 107 00:07:06,083 --> 00:07:08,208 There's nothing left to do about the disease? 108 00:07:08,291 --> 00:07:10,000 Yes, a lot can be done. 109 00:07:11,041 --> 00:07:15,000 We can reduce her pain, for instance. That's important. 110 00:07:16,375 --> 00:07:18,958 We can keep her company. That's also very important. 111 00:07:21,500 --> 00:07:24,708 Look, in these cases, I always have two priorities. 112 00:07:25,458 --> 00:07:29,458 That patients don't suffer and that they go home as soon as possible. 113 00:07:30,500 --> 00:07:32,791 It's always better for them to wait at home, 114 00:07:33,625 --> 00:07:36,583 in a familiar atmosphere, surrounded by loved ones. 115 00:08:15,375 --> 00:08:19,958 Some spiders have two eyes, and others have more. 116 00:08:20,041 --> 00:08:21,875 And how many legs do they have? 117 00:08:22,375 --> 00:08:24,083 I don't know how many, but… 118 00:08:24,166 --> 00:08:26,041 I should check. 119 00:08:26,750 --> 00:08:27,583 Mom! 120 00:08:27,666 --> 00:08:29,875 -Hi! -Hello. 121 00:08:29,958 --> 00:08:31,500 Hi! 122 00:08:32,250 --> 00:08:34,208 -Hey! -Give me your bag. 123 00:08:34,291 --> 00:08:36,250 -There it is. -I'm so glad you came. 124 00:08:36,916 --> 00:08:39,208 How are you? How was your day at kindergarten? 125 00:08:39,291 --> 00:08:41,291 Today I didn't… 126 00:08:41,375 --> 00:08:44,166 -I didn't go to school the other day. -Really? 127 00:08:45,375 --> 00:08:47,791 It's so cool you came to visit me. 128 00:08:48,291 --> 00:08:52,291 Later, I'll check out the kindergarten near home to see if there's a vacancy. 129 00:08:52,375 --> 00:08:53,916 Careful, it's too high. 130 00:08:57,541 --> 00:09:00,541 This bed is not like the bed at home. It's a robot bed. 131 00:09:06,916 --> 00:09:08,375 Yes, lift it up, please. 132 00:09:08,916 --> 00:09:11,916 I need my feet up high 133 00:09:12,000 --> 00:09:13,250 and my head down low. 134 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 Bye! 135 00:09:20,208 --> 00:09:21,750 I'm folding over. 136 00:09:24,458 --> 00:09:25,458 Keep going. 137 00:09:27,958 --> 00:09:29,125 Bye! 138 00:09:29,791 --> 00:09:32,750 When I press this button, it explodes. 139 00:09:32,833 --> 00:09:37,250 A bomb from the sky falls and explodes. 140 00:09:37,333 --> 00:09:40,250 Great idea, Tomy. Make the bed explode. 141 00:09:40,916 --> 00:09:41,875 No! 142 00:10:01,083 --> 00:10:01,958 Fede? 143 00:10:02,708 --> 00:10:04,416 I want you to bring me a notebook. 144 00:10:04,916 --> 00:10:07,583 You can ask Lourdes. She makes handmade ones. 145 00:10:07,666 --> 00:10:10,375 There's one with a wolf on the cover that is very cute. 146 00:10:13,333 --> 00:10:15,291 I want to write some things to Tomy. 147 00:10:15,833 --> 00:10:16,666 Okay. 148 00:10:18,375 --> 00:10:20,125 INFORMATION 149 00:10:20,208 --> 00:10:22,333 We said at 10:00 a.m. What time is it? 150 00:10:22,416 --> 00:10:23,750 Twenty past ten. 151 00:10:23,833 --> 00:10:25,833 We're going to miss the visiting hours. 152 00:10:25,916 --> 00:10:27,750 They're until 12:00 p.m., Maru. 153 00:10:31,708 --> 00:10:33,291 -Hi, how are you? -Good morning. 154 00:10:33,375 --> 00:10:36,166 -What time do visiting hours end? -At 12:00 p.m. 155 00:10:39,416 --> 00:10:40,875 Hello, good morning. 156 00:10:40,958 --> 00:10:42,375 So, what time do they end? 157 00:10:46,125 --> 00:10:47,041 There they are. 158 00:10:50,375 --> 00:10:53,083 Those bitches. They arranged to come all together. 159 00:10:53,166 --> 00:10:54,000 No big deal. 160 00:10:58,750 --> 00:11:00,875 Why didn't you tell me you were meeting before? 161 00:11:00,958 --> 00:11:04,125 We wanted to bring her something, a little present. 162 00:11:04,208 --> 00:11:06,791 Why a present? We didn't bring anything. 163 00:11:06,875 --> 00:11:08,458 Never mind, we'll share it. 164 00:11:08,541 --> 00:11:10,375 It's from all of us. It's okay. 165 00:11:10,458 --> 00:11:14,208 -No, what? Go and buy something. Go. -Where will I get something now? 166 00:11:14,291 --> 00:11:16,375 I don't know. Bring anything. 167 00:11:16,458 --> 00:11:19,333 Well, there's a mall two blocks from here. 168 00:11:19,416 --> 00:11:21,041 -Are you kidding? -Well. 169 00:11:21,125 --> 00:11:24,375 -Give me the car keys, I'll go. -No. You go, I'll go to the mall. 170 00:11:24,458 --> 00:11:25,708 I'll go too, just in case. 171 00:11:25,791 --> 00:11:28,208 -Wait. Which room is she in? -Second floor, 216. 172 00:11:28,291 --> 00:11:30,375 216. Why does she get like that? 173 00:11:30,458 --> 00:11:31,541 Well, it's okay. 174 00:11:32,041 --> 00:11:35,125 Hey, we're not going upstairs all together, are we? 175 00:11:35,208 --> 00:11:37,958 -No, let's go in groups. -Let's go quietly. 176 00:11:40,791 --> 00:11:42,125 No, to the right. 177 00:11:42,208 --> 00:11:43,041 Fede. 178 00:11:44,375 --> 00:11:45,208 How are you? 179 00:11:45,291 --> 00:11:46,583 -What's up? -How's it going? 180 00:11:46,666 --> 00:11:47,541 -Hi. -How are you? 181 00:11:48,041 --> 00:11:49,250 -How are you? -Fine. 182 00:11:49,333 --> 00:11:53,375 Fine? Hey, you'll have to wait a bit because she's with the doctor now. 183 00:11:53,458 --> 00:11:55,750 -Okay. -The rest are coming up anyway. 184 00:11:55,833 --> 00:11:57,041 What, everyone came? 185 00:11:57,125 --> 00:11:58,000 -Yes. -Yes. 186 00:11:59,250 --> 00:12:02,791 -Will they let us in all together? -I don't know. Let's try. 187 00:12:04,541 --> 00:12:05,875 -Do you want to sit? -No. 188 00:12:07,250 --> 00:12:08,083 How is she? 189 00:12:08,875 --> 00:12:10,541 Fine. Calm. 190 00:12:11,625 --> 00:12:12,541 Is she in pain? 191 00:12:13,083 --> 00:12:14,250 She says a little. 192 00:12:14,333 --> 00:12:17,083 That she can take it. You know what she's like. 193 00:12:21,500 --> 00:12:24,958 Oh, I got her an amazing room. Great. Five stars. 194 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 That's great. 195 00:12:32,416 --> 00:12:33,375 Okay, very well. 196 00:12:34,541 --> 00:12:36,458 -How are you feeling today? -Bad. 197 00:12:37,041 --> 00:12:39,291 I'm hospitalized again, 20 doctors saw me, 198 00:12:39,375 --> 00:12:42,458 no one can do anything. I'm sick of being in bed. 199 00:12:43,041 --> 00:12:44,750 I understand. What about the pain? 200 00:12:45,250 --> 00:12:47,500 No, that's fine. I can still take it. 201 00:12:48,291 --> 00:12:50,375 -Did you go to the bathroom yet? -No. 202 00:12:51,416 --> 00:12:53,375 Okay. We'll be monitoring that. 203 00:12:54,083 --> 00:12:57,208 I'll raise your backrest so we are at the same height. 204 00:13:03,791 --> 00:13:04,625 There. 205 00:13:06,666 --> 00:13:07,500 How are you? 206 00:13:08,250 --> 00:13:09,083 Very well. 207 00:13:09,708 --> 00:13:10,916 I'm great. 208 00:13:14,541 --> 00:13:15,416 One question. 209 00:13:15,500 --> 00:13:18,375 When this gets unbearable, you'll put me to sleep, right? 210 00:13:20,666 --> 00:13:22,416 We'll talk about that at some point. 211 00:13:22,500 --> 00:13:25,541 And then we won't discuss it again. But not yet. 212 00:13:26,333 --> 00:13:27,875 How much longer will it take? 213 00:13:29,208 --> 00:13:31,166 -For what? -For that moment to arrive. 214 00:13:31,708 --> 00:13:33,375 No, well, I can't know that. 215 00:13:33,916 --> 00:13:36,583 Anyway, nobody leaves before their time. 216 00:13:37,250 --> 00:13:40,041 Don't worry, I can't do anything to speed it up. 217 00:13:45,958 --> 00:13:48,041 -Do you feel comfortable in this room? -I do. 218 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 It matters to me that you're well. 219 00:13:58,916 --> 00:14:00,375 What do you think? 220 00:14:01,583 --> 00:14:02,958 Why did this happen to me? 221 00:14:03,958 --> 00:14:05,250 It didn't happen to you. 222 00:14:06,458 --> 00:14:07,791 This is all yours. 223 00:14:08,458 --> 00:14:11,750 It's not a virus, a bacterium that comes from outside and attacks you. 224 00:14:11,833 --> 00:14:13,500 Otherwise, it would be contagious. 225 00:14:15,875 --> 00:14:17,166 This cancer is... 226 00:14:18,041 --> 00:14:19,208 100% yours. 227 00:14:20,000 --> 00:14:21,375 We could say it's named María. 228 00:14:22,041 --> 00:14:23,291 Let's not say that. 229 00:14:23,375 --> 00:14:24,583 -No, right? -No. 230 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 It's genetic. 231 00:14:29,708 --> 00:14:31,708 Yes, there are some cancers that… 232 00:14:32,291 --> 00:14:34,541 are related to customs, habits. 233 00:14:35,416 --> 00:14:37,833 If you smoked three packs of cigarettes a day, 234 00:14:37,916 --> 00:14:40,041 it's likely that you'd get lung cancer. 235 00:14:40,125 --> 00:14:43,875 But, in general, it has to do with your genetic information. 236 00:14:56,041 --> 00:14:57,125 Could they come in? 237 00:14:58,541 --> 00:14:59,916 This is a rally. 238 00:15:00,833 --> 00:15:01,833 They're all friends. 239 00:15:03,583 --> 00:15:04,458 Tell them to go in. 240 00:15:04,958 --> 00:15:06,166 -Come on. -Hello. 241 00:15:06,250 --> 00:15:07,375 -Hello. -How are you? 242 00:15:07,458 --> 00:15:08,375 Thanks. 243 00:15:09,958 --> 00:15:10,916 How is she? 244 00:15:11,000 --> 00:15:12,250 She knows everything. 245 00:15:12,750 --> 00:15:14,333 She got it quickly. She's smart. 246 00:15:14,416 --> 00:15:17,375 I'm starting to see the kind of relationship you two have. 247 00:15:17,458 --> 00:15:20,208 It's a sanely pathological symbiosis. 248 00:15:22,083 --> 00:15:24,875 Don't worry, I have the same thing with my wife. 249 00:15:29,833 --> 00:15:32,875 Well, Tomy, look, here's your mother, 250 00:15:32,958 --> 00:15:36,500 in this mega-super-ultra-VIP room, 251 00:15:37,416 --> 00:15:40,125 which your father got, because he's a damn genius. 252 00:15:40,208 --> 00:15:43,250 Look at these amazing designer armchairs. 253 00:15:43,333 --> 00:15:44,708 Look at this floor. 254 00:15:45,541 --> 00:15:47,541 And let me show you, son, 255 00:15:47,625 --> 00:15:49,833 what the bathroom looks like. 256 00:15:49,916 --> 00:15:51,875 Look at this, marble. 257 00:15:52,791 --> 00:15:53,625 Marble. 258 00:15:54,208 --> 00:15:55,583 It's spectacular. 259 00:15:56,750 --> 00:16:00,333 Well, and here's your mother, 260 00:16:00,416 --> 00:16:03,375 who, as usual, for a change, pays little attention to me, 261 00:16:03,458 --> 00:16:05,583 plays the fool and looks at her phone, 262 00:16:05,666 --> 00:16:08,333 tweets and who knows what. 263 00:16:08,416 --> 00:16:09,708 Always the same. 264 00:16:10,500 --> 00:16:14,250 -And here we are with all our friends. -Try harder. 265 00:16:14,750 --> 00:16:16,750 I'll introduce them to you, son, look. 266 00:16:16,833 --> 00:16:18,916 -This is Shoy. -Foot. 267 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 She's an eminent Lacanian psychologist. 268 00:16:21,083 --> 00:16:22,250 No, stop it. 269 00:16:22,333 --> 00:16:24,500 -What did I say wrong? -I'm not a psychologist. 270 00:16:24,583 --> 00:16:25,916 -What are you? -An analyst. 271 00:16:26,000 --> 00:16:28,791 -She'll hit you. -No… 272 00:16:28,875 --> 00:16:32,125 She's a Lacanian analyst, sorry. I apologize. 273 00:16:32,208 --> 00:16:33,291 It's worse. 274 00:16:33,375 --> 00:16:36,875 -Here's Paula. -Hello, Tomy. 275 00:16:36,958 --> 00:16:38,541 -She's a writer. -I am. 276 00:16:38,625 --> 00:16:42,083 You'll read her book because she mentions your mom in it. 277 00:16:42,166 --> 00:16:43,625 Here's Charlie. 278 00:16:43,708 --> 00:16:45,083 Hi, Charlie. 279 00:16:45,166 --> 00:16:46,416 Ladies and gentlemen. 280 00:16:47,166 --> 00:16:49,125 -More than a friend… -He's a sister. 281 00:16:49,208 --> 00:16:51,250 -A sister, right. -Totally. 282 00:16:51,333 --> 00:16:53,333 Be careful with what you say. 283 00:16:53,875 --> 00:16:57,083 Here we have Brenda. She's an artist. 284 00:16:57,166 --> 00:16:59,958 Actually she's a "sartist" because she's sick of everything. 285 00:17:00,041 --> 00:17:01,375 Sick of everybody. 286 00:17:01,458 --> 00:17:04,250 There she is. She's a designer, an illustrator. 287 00:17:04,791 --> 00:17:05,708 A genius. 288 00:17:05,791 --> 00:17:08,750 This is, ladies and gentlemen, Vera. 289 00:17:09,250 --> 00:17:13,041 Believe it or not, she's the CEO of an insurance company. 290 00:17:13,875 --> 00:17:17,500 -She's tanned all year round. -Believe it or not! 291 00:17:18,083 --> 00:17:20,041 -Gorgeous. -And here's Leti. 292 00:17:20,125 --> 00:17:21,875 She works for the city government. 293 00:17:21,958 --> 00:17:25,708 If you get into a mess, son, talk to Leti and she'll fix it. 294 00:17:25,791 --> 00:17:26,875 I'll fix it for you. 295 00:17:26,958 --> 00:17:27,833 Look. 296 00:17:28,375 --> 00:17:30,041 This is Agus. 297 00:17:30,125 --> 00:17:33,666 She teaches journalism and dances tango. 298 00:17:33,750 --> 00:17:35,125 -Yes! -There you go! 299 00:17:35,875 --> 00:17:38,958 That's it. Shake it! 300 00:17:39,041 --> 00:17:41,458 -And here's Roxi. -Yes. 301 00:17:41,541 --> 00:17:42,916 A housewife, people. 302 00:17:43,625 --> 00:17:45,458 What? Not exclusively. 303 00:17:45,541 --> 00:17:47,666 -What? -I'm a social worker as well. 304 00:17:47,750 --> 00:17:50,583 But you didn't get your degree. Did you finish the course? 305 00:17:51,625 --> 00:17:52,958 Kick his ass. 306 00:17:53,041 --> 00:17:54,833 Fine, social worker. Sorry. 307 00:17:54,916 --> 00:17:56,208 And here's Maru. 308 00:17:56,291 --> 00:17:58,208 I won't introduce this character to you 309 00:17:58,291 --> 00:18:00,791 because you'll have to tolerate her all your life. 310 00:18:00,875 --> 00:18:04,291 Like Hernán, who's back there. Poor good man. 311 00:18:04,375 --> 00:18:07,166 Hernán buys and sells apartments. What do they call it now? 312 00:18:07,250 --> 00:18:08,083 A broker. 313 00:18:08,166 --> 00:18:10,083 -A broker, right. -A real estate broker. 314 00:18:10,166 --> 00:18:11,333 -A broker. -Exactly. 315 00:18:12,291 --> 00:18:13,875 Well, here we are. 316 00:18:13,958 --> 00:18:17,458 We're deciding whether she stays here or we go home, 317 00:18:17,541 --> 00:18:20,750 but they clean everything for you here. It's like a honeymoon for us. 318 00:18:20,833 --> 00:18:22,458 -Yeah, right. -Look at this, son. 319 00:18:22,541 --> 00:18:25,750 -Look at the view we have, panoramic. -Spectacular. 320 00:18:25,833 --> 00:18:29,541 -Pure cement, good cement. -Look at the green field at the back. 321 00:18:29,625 --> 00:18:31,125 So, here we are. 322 00:18:31,208 --> 00:18:34,958 Among friends, laughing our asses off. 323 00:18:36,875 --> 00:18:38,333 This is how your mother… 324 00:18:42,791 --> 00:18:45,291 This is the kind of person your mother is. 325 00:18:46,458 --> 00:18:47,416 This person. 326 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 And that's why I love her like I do. 327 00:19:00,000 --> 00:19:00,833 Bye, son. 328 00:19:04,333 --> 00:19:07,583 It's amazing how often people tell me that I'm brave and strong. 329 00:19:09,541 --> 00:19:12,291 I think that what I do is the only possible option. 330 00:19:12,375 --> 00:19:13,750 What else can I do? 331 00:19:15,333 --> 00:19:17,583 Sink into self-pity? 332 00:19:20,833 --> 00:19:23,208 I better do the cancer show on Twitter. 333 00:19:26,041 --> 00:19:28,291 The truth is, I feel bad all the time. 334 00:19:28,916 --> 00:19:31,875 It's like succeeding all the time, but the other way around. 335 00:19:31,958 --> 00:19:32,958 Another eye. 336 00:19:35,625 --> 00:19:36,458 And… 337 00:19:38,125 --> 00:19:42,125 I think we'd better leave the pizzas for later, 338 00:19:42,208 --> 00:19:44,583 because I really enjoy making eyes. 339 00:21:21,083 --> 00:21:24,416 This one is happy, and this one is angry. 340 00:21:24,500 --> 00:21:26,500 -This one is very happy. -And this one? 341 00:21:26,583 --> 00:21:28,083 This one is sad. 342 00:21:28,166 --> 00:21:32,000 -Why? -Because these are happiness. 343 00:21:32,083 --> 00:21:33,416 -Which color is anger? -Red. 344 00:21:33,500 --> 00:21:35,875 -And sadness? -This one. 345 00:21:37,250 --> 00:21:39,166 There are three happiness and one sadness? 346 00:21:40,208 --> 00:21:41,041 Very good. 347 00:21:41,125 --> 00:21:42,500 Is this one happy? 348 00:21:43,416 --> 00:21:45,458 -No. -Is this the sad one? 349 00:21:46,041 --> 00:21:47,958 Three are happy, and this one is sad. 350 00:21:48,041 --> 00:21:51,916 No, this… This one is angry. 351 00:21:52,000 --> 00:21:54,041 And this one is happy. 352 00:21:54,625 --> 00:21:56,916 Why is this one angry? 353 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Because it wants the hap… the angry one here. 354 00:22:02,166 --> 00:22:03,875 This is the color for angry. 355 00:22:03,958 --> 00:22:07,958 -Right. -And this color is blue 356 00:22:08,041 --> 00:22:10,500 that… is sadness. 357 00:22:11,083 --> 00:22:11,916 It's true. 358 00:22:14,166 --> 00:22:16,375 What an unlucky break to get sick like this. 359 00:22:16,458 --> 00:22:20,541 I miss going out for walks with you and spending half an hour on each thing. 360 00:22:21,458 --> 00:22:24,958 Sometimes, we go out wandering to buy food, we eat ice cream, 361 00:22:25,458 --> 00:22:28,083 and you throw a tantrum and you don't want to walk. 362 00:22:28,166 --> 00:22:31,291 And you want to get out of the stroller in the middle of an avenue. 363 00:22:31,791 --> 00:22:33,166 I miss this. 364 00:22:33,250 --> 00:22:35,666 And I want you to know that those have been… 365 00:22:36,750 --> 00:22:38,333 …the happiest moments of my life… 366 00:22:40,708 --> 00:22:41,541 …and I love you. 367 00:22:49,333 --> 00:22:51,166 -Hello, María. -Excuse me. 368 00:22:51,875 --> 00:22:53,666 This is Marina, a new resident. 369 00:22:53,750 --> 00:22:57,375 She started with us this week. She'll be at the hospital for a few months. 370 00:22:57,458 --> 00:22:59,250 -Hello, Marina. -Hello, how are you? 371 00:22:59,333 --> 00:23:01,125 -Fine. -How did you do last night? 372 00:23:01,208 --> 00:23:03,208 Not so good. Had some pain. 373 00:23:03,750 --> 00:23:05,666 -And nausea? -That too. 374 00:23:07,083 --> 00:23:09,916 -Well, relax. We'll take care of that. -Okay. 375 00:23:10,416 --> 00:23:13,458 -Did you graduate long ago? -In December, not long ago. 376 00:23:13,541 --> 00:23:14,500 -Great. -Yes. 377 00:23:14,583 --> 00:23:16,541 -What specialty? -Cardiology. 378 00:23:16,625 --> 00:23:17,958 -Hello. -Hello, Doctor. 379 00:23:18,041 --> 00:23:20,708 -How are you? -Not so well. 380 00:23:22,250 --> 00:23:23,791 She feels a little pain. 381 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Let's see. 382 00:23:27,000 --> 00:23:27,833 Let me see. 383 00:23:33,000 --> 00:23:34,333 -Here? -Yes. 384 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 -Like a pull, right? -Yes, like a pull. 385 00:23:37,833 --> 00:23:41,541 If it gets more intense, we'll have to administer some morphine. 386 00:23:41,625 --> 00:23:43,875 Yeah? Can't we wait a little for that? 387 00:23:44,458 --> 00:23:47,083 What for? No, it will relieve the pain. 388 00:23:47,666 --> 00:23:49,666 I don't know, because it's not that bad. 389 00:23:49,750 --> 00:23:52,333 You'll feel better. Don't deprive yourself. 390 00:23:53,500 --> 00:23:55,708 Fede, we'll have to organize a little, right? 391 00:23:55,791 --> 00:23:57,791 We don't know how long she'll be here. 392 00:23:59,208 --> 00:24:00,875 Until her body can't take it, I guess. 393 00:24:02,250 --> 00:24:03,500 But you know Marie. 394 00:24:04,000 --> 00:24:06,291 One day, she'll say, "I've had enough," 395 00:24:06,375 --> 00:24:08,541 and want to organize it all, even the time. 396 00:24:08,625 --> 00:24:11,500 Yes, but this is not about Marie. It's about you and Tomy. 397 00:24:11,583 --> 00:24:15,333 I've organized Tomy's kindergarten with my mom and Marie's dad. 398 00:24:15,416 --> 00:24:17,916 It's not just kindergarten. You have to eat. 399 00:24:18,000 --> 00:24:19,750 You can't live off sandwiches. 400 00:24:19,833 --> 00:24:22,416 If you have to spend a month or two here, what'll you do? 401 00:24:22,500 --> 00:24:25,083 We can't invite you over because we live far away. 402 00:24:25,166 --> 00:24:28,000 Perfect. Thanks, I will manage some way. Yes. 403 00:24:28,083 --> 00:24:30,916 You have to get changed, for example, have some clean clothes-- 404 00:24:31,000 --> 00:24:32,916 Get off my back, Maru. I'm in the trenches. 405 00:24:33,000 --> 00:24:35,750 -So you haven't showered in 2 weeks? -Is that even necessary? 406 00:24:35,833 --> 00:24:37,708 -It's gross. -Maru is right. 407 00:24:38,958 --> 00:24:40,708 We have to get organized. 408 00:24:40,791 --> 00:24:42,541 Yes, visits, for example. 409 00:24:42,625 --> 00:24:44,166 You can't be here all day. 410 00:24:44,750 --> 00:24:45,708 Fine. 411 00:24:45,791 --> 00:24:47,916 I'll start a group chat without Marie, 412 00:24:48,000 --> 00:24:49,958 with the 12-girl mob and Charlie. 413 00:24:50,041 --> 00:24:53,000 and we'll get all visits organized from Monday to Monday. 414 00:24:53,083 --> 00:24:53,916 Hello? 415 00:24:54,791 --> 00:24:55,666 Who is this? 416 00:24:56,833 --> 00:24:57,958 Hello, how are you? 417 00:24:58,791 --> 00:25:00,583 Yes, she received it. 418 00:25:01,625 --> 00:25:02,708 Yes, she loved it. 419 00:25:03,666 --> 00:25:04,791 Thank you very much. 420 00:25:05,916 --> 00:25:06,750 Bye. 421 00:25:07,791 --> 00:25:09,166 It was Lu, the notebook girl. 422 00:25:09,791 --> 00:25:12,166 She's a friend of Marie from another group, right? 423 00:25:12,250 --> 00:25:15,083 From the embroidering and crafts group. That bullshit. 424 00:25:15,166 --> 00:25:16,208 She's great, anyway. 425 00:25:16,958 --> 00:25:18,625 She embroiders, but she's great. 426 00:25:21,375 --> 00:25:24,958 Oh, I have a new ache every day. Now my back hurts a lot. 427 00:25:25,583 --> 00:25:27,625 Yes, you are in bed a lot. 428 00:25:27,708 --> 00:25:30,125 We'll try to ask for an air mattress. 429 00:25:31,541 --> 00:25:33,375 -It didn't hurt yesterday. -Easy. 430 00:25:34,500 --> 00:25:38,000 No, your body is more fragile. You are more sensitive. 431 00:25:39,125 --> 00:25:40,583 Hold the IV, please. 432 00:25:49,291 --> 00:25:50,708 It's nice outside, isn't it? 433 00:25:51,208 --> 00:25:52,583 Yes, it's sunny. 434 00:25:54,416 --> 00:25:55,250 I want to see. 435 00:25:57,375 --> 00:25:58,791 -Can you go alone? -Yes. 436 00:25:58,875 --> 00:25:59,708 Are you okay? 437 00:26:12,375 --> 00:26:14,375 They're assembling a huge crane over there. 438 00:26:15,166 --> 00:26:17,125 Do you know if they're building something? 439 00:26:17,208 --> 00:26:19,125 A mall, they say. 440 00:26:21,250 --> 00:26:25,083 It's hard to accept that the world goes on without us, but we must. 441 00:26:25,166 --> 00:26:26,500 Or not even that. 442 00:26:27,041 --> 00:26:28,958 We're so irrelevant to the universe 443 00:26:29,041 --> 00:26:31,708 that it doesn't give a shit if we accept it or not. 444 00:26:33,500 --> 00:26:35,208 Even if you want to get on or off, 445 00:26:35,291 --> 00:26:39,375 even if you want to pause a level 100 evolving metastatic carcinoma 446 00:26:39,458 --> 00:26:42,083 to, I don't know, see your son finish primary school, 447 00:26:42,166 --> 00:26:45,541 the world goes on, and on top of that, it goes faster and faster. 448 00:26:56,125 --> 00:26:58,250 What's wrong, María? What do you need? 449 00:26:58,333 --> 00:27:01,208 I need to go to the toilet, now. I have to throw up. 450 00:27:01,875 --> 00:27:03,166 What was that? 451 00:27:07,375 --> 00:27:08,375 Let's go. 452 00:27:14,041 --> 00:27:17,125 I told you it wasn't a good idea to camp there. 453 00:27:18,958 --> 00:27:21,458 If you keep vomiting, we'll have to give you a catheter. 454 00:27:21,541 --> 00:27:22,625 -Okay. -Okay? 455 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 -Better? -Yes. 456 00:27:54,625 --> 00:27:56,000 -Do you feel better? -Yes. 457 00:28:02,375 --> 00:28:04,500 If you need anything else, call me. 458 00:28:04,583 --> 00:28:05,875 -Okay. -Okay? 459 00:28:10,333 --> 00:28:12,166 I didn't see anything. Go on sleeping. 460 00:28:12,791 --> 00:28:13,625 Thanks. 461 00:28:24,916 --> 00:28:26,833 Why didn't you call me if you felt sick? 462 00:28:28,333 --> 00:28:31,041 Because you were sound asleep, and you need to rest. 463 00:28:42,833 --> 00:28:46,291 Also, because I should be able to walk to the bathroom by myself. 464 00:28:47,250 --> 00:28:48,166 I should. 465 00:29:43,625 --> 00:29:46,375 I'm madly in love with your strong thighs, 466 00:29:46,458 --> 00:29:49,750 your Mick Jagger haircut, your mouth that looks like mine. 467 00:29:51,125 --> 00:29:54,791 You are just like me when I was a child. But I feel you are happier. 468 00:29:55,375 --> 00:29:57,208 Could it be a wish? 469 00:29:58,333 --> 00:29:59,833 I'd like to go far away, 470 00:29:59,916 --> 00:30:03,250 to a field where you could run wildly, screaming. 471 00:30:12,291 --> 00:30:14,500 Congratulations on the article about your wife. 472 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 -What article? -The one in Clarín. Didn't you read it? 473 00:30:17,291 --> 00:30:19,041 -No. -I'll bring it to you. 474 00:30:27,125 --> 00:30:28,000 Here it is. 475 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 WOMAN MOVES PEOPLE ON TWITTER 476 00:30:29,500 --> 00:30:31,666 -When is this from? -It's today's newspaper. 477 00:30:31,750 --> 00:30:33,333 TELLING OF HER FIGHT AGAINST CANCER 478 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Keep it. 479 00:30:34,333 --> 00:30:36,125 -I'll bring it back. -Yes, no problem. 480 00:30:43,125 --> 00:30:44,000 Marie. 481 00:30:44,083 --> 00:30:45,750 -Yes? -Look what published in Clarín. 482 00:30:48,291 --> 00:30:49,208 What's this? 483 00:30:51,166 --> 00:30:52,875 Who's the author? Do you know her? 484 00:30:53,750 --> 00:30:55,916 No. Have you read it? 485 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 Yes. It's a great article. 486 00:30:57,666 --> 00:30:59,458 -Really? -Yes, I mean it. 487 00:31:01,000 --> 00:31:02,083 How are you, Maru? 488 00:31:03,333 --> 00:31:05,500 I have no idea, I don't know. 489 00:31:08,875 --> 00:31:11,458 She says the article is on the front page of their site. 490 00:31:11,541 --> 00:31:13,041 The article is the whole page. 491 00:31:13,541 --> 00:31:14,625 Yes, I'll put her on. 492 00:31:16,583 --> 00:31:18,208 Hi, how are you? 493 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 No, I have no idea. 494 00:31:21,375 --> 00:31:22,875 Ask the girls. 495 00:31:24,000 --> 00:31:24,916 See? 496 00:31:25,000 --> 00:31:27,166 I'm becoming famous. Too late. 497 00:31:28,333 --> 00:31:29,166 Okay. 498 00:31:30,041 --> 00:31:32,916 See you later. See you in the afternoon. Kisses. 499 00:31:35,583 --> 00:31:39,208 Do you think they'll start bothering us with interviews now? 500 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 What's this scandal? 501 00:31:42,458 --> 00:31:44,750 -Did you see? -Are you a celebrity now? 502 00:31:44,833 --> 00:31:46,458 -Hi. -I can't believe it! 503 00:31:47,750 --> 00:31:48,583 Right? 504 00:31:49,000 --> 00:31:52,666 It's so unfair you're becoming famous for cancer and not for your ass. 505 00:31:53,083 --> 00:31:54,333 I can't believe it. 506 00:31:54,875 --> 00:31:56,166 Such a nice ass! 507 00:31:56,250 --> 00:31:57,833 My belly aches. 508 00:31:57,916 --> 00:32:00,833 Do you need a hand to get on the bed? You managed alone. 509 00:32:00,916 --> 00:32:03,666 Would you help me put the backrest up, Hernán? 510 00:32:03,750 --> 00:32:05,041 Did other media call you? 511 00:32:05,125 --> 00:32:07,750 Yes, but I won't waste time on this nonsense now. 512 00:32:07,833 --> 00:32:10,458 -Who called you? -A morning show. 513 00:32:11,125 --> 00:32:12,583 -Which one? -From Channel 11. 514 00:32:12,666 --> 00:32:14,166 Vero Lozano's show? 515 00:32:14,250 --> 00:32:16,250 Yes, Vero Lozano's. 516 00:32:16,333 --> 00:32:17,333 You'll do it. 517 00:32:17,416 --> 00:32:20,000 No, I won't. What for? 518 00:32:20,083 --> 00:32:22,333 -Why would I? -Everybody watches that show. 519 00:32:22,416 --> 00:32:25,125 And what do I care? What difference does it make? 520 00:32:26,166 --> 00:32:28,208 No, you're right. I don't know. 521 00:32:28,875 --> 00:32:30,416 Did you bring me anything to eat? 522 00:32:30,500 --> 00:32:33,333 We're not bringing you food anymore, not after the other night. 523 00:32:33,416 --> 00:32:35,458 -But Hernán brought you something. -What? 524 00:32:36,250 --> 00:32:37,083 Right. 525 00:32:41,541 --> 00:32:42,625 The speaker. 526 00:32:43,333 --> 00:32:45,083 -Thanks! -So you can listen to music. 527 00:32:45,166 --> 00:32:46,458 Thank you so much. 528 00:32:47,500 --> 00:32:50,666 No, this one's yours. The one you take to work. 529 00:32:51,291 --> 00:32:53,458 It doesn't matter. It's yours now. 530 00:32:54,041 --> 00:32:54,875 Thanks. 531 00:32:55,875 --> 00:32:57,083 -Hello. -Good morning. 532 00:32:57,166 --> 00:32:59,166 Good morning. Do you know where Dr. Vigna is? 533 00:32:59,250 --> 00:33:00,083 I'll call him. 534 00:33:00,833 --> 00:33:04,625 Dr. Vigna, contact the information desk, please. 535 00:33:04,708 --> 00:33:05,541 Thanks. 536 00:33:05,625 --> 00:33:08,416 There are several things left for your wife at the main desk. 537 00:33:08,500 --> 00:33:11,083 -Several things? What things? -Presents. 538 00:33:11,625 --> 00:33:14,125 -Okay, I'll pick them up later. -Okay. 539 00:33:14,625 --> 00:33:16,500 Hello? Yes, Doctor. 540 00:33:16,583 --> 00:33:19,875 The husband of the patient in room 216 is looking for you. 541 00:33:20,625 --> 00:33:23,458 Okay, perfect. He says you can go to his office upstairs. 542 00:33:23,541 --> 00:33:26,125 -Great. I'll get the gifts later. -I'll tell the desk. 543 00:33:27,041 --> 00:33:27,875 Hello. 544 00:33:28,541 --> 00:33:30,416 -Federico, come in. -Excuse me. 545 00:33:31,500 --> 00:33:33,666 -Nice article in Clarín. -Yes, it is. 546 00:33:33,750 --> 00:33:35,708 Thanks for mentioning the hospital. 547 00:33:35,791 --> 00:33:38,958 No, we had nothing to do with it. We don't even know who wrote it. 548 00:33:39,041 --> 00:33:39,875 Take a seat. 549 00:33:41,000 --> 00:33:45,083 Doctor, Channel 11 wants to interview María. 550 00:33:45,166 --> 00:33:47,750 -Live? With cameras? -Yes. 551 00:33:47,833 --> 00:33:50,125 You can't enter the hospital with cameras. 552 00:33:50,916 --> 00:33:52,750 You know I do everything I can. 553 00:33:52,833 --> 00:33:57,000 But you can't enter with plants, in groups or with children. 554 00:33:57,083 --> 00:34:00,208 However, I allow you to do those things. But no cameras. 555 00:34:00,291 --> 00:34:02,333 -The board would kill me. -Right. 556 00:34:02,416 --> 00:34:04,708 Why don't you do the interview over the phone? 557 00:34:05,250 --> 00:34:06,500 Maybe, yes. 558 00:34:06,583 --> 00:34:09,333 It might be best. She may not want to be seen like this. 559 00:34:09,416 --> 00:34:10,791 She doesn't care about that. 560 00:34:12,041 --> 00:34:15,333 Yes, anyway. What matters is what she says, right? 561 00:34:16,250 --> 00:34:17,791 How long until they call? 562 00:34:18,375 --> 00:34:19,291 Three minutes. 563 00:34:21,625 --> 00:34:23,625 -Does it still hurt? -A bit. 564 00:34:23,708 --> 00:34:25,958 -Well, I'll ask for morphine. -No, wait. Don't. 565 00:34:26,041 --> 00:34:28,916 -You can't do the interview in pain. -I'll put up with it a bit. 566 00:34:29,416 --> 00:34:32,750 I don't want it now, I'll be drooling like a fool. 567 00:34:32,833 --> 00:34:33,916 I don't want that. 568 00:34:35,791 --> 00:34:36,875 I don't want that. 569 00:34:39,166 --> 00:34:41,083 Look, this is the channel. That's the show. 570 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 Social media is an endless resource, 571 00:34:45,666 --> 00:34:49,166 not only for catharsis, to communicate moods, to protest… 572 00:34:49,250 --> 00:34:50,416 -Is she on? -Not yet. 573 00:34:50,500 --> 00:34:53,166 …in 140 characters, but also to talk about diseases, 574 00:34:53,250 --> 00:34:54,666 to identify with someone else 575 00:34:54,750 --> 00:34:57,458 who may be going through the same thing on the other end. 576 00:34:57,541 --> 00:35:01,375 We learned about María Vázquez's story. A very special story. 577 00:35:01,458 --> 00:35:04,791 She has cancer, she's in treatment fighting cancer, 578 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 and is in the final stages of chemotherapy. 579 00:35:07,166 --> 00:35:11,083 Ovarian cancer. María, through her tweets, told us all this. Leo will read it. 580 00:35:11,166 --> 00:35:14,291 Let's see some tweets María Marie wrote to welcome and talk to her. 581 00:35:14,375 --> 00:35:18,625 MARÍA VÁZQUEZ FIGHTS CANCER 582 00:35:26,708 --> 00:35:29,125 Well, she's on the line. María Vázquez, how are you? 583 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 Vero and Leo here. How's it going? 584 00:35:31,250 --> 00:35:32,666 Hi, Leo. Hi, Vero. 585 00:35:33,291 --> 00:35:34,666 Hello, how are you? 586 00:35:34,750 --> 00:35:36,333 Thanks for calling me. 587 00:35:36,916 --> 00:35:39,541 -No, I can't hear anything. -The feedback. What can I do? 588 00:35:40,291 --> 00:35:44,416 Seven months ago, I had quite a radical operation, 589 00:35:44,500 --> 00:35:46,000 a hysterectomy. 590 00:35:46,083 --> 00:35:49,708 Where I had everything removed. I was completely emptied. 591 00:35:49,791 --> 00:35:51,541 I got totally hollowed out. 592 00:35:51,625 --> 00:35:53,916 More than before. 593 00:35:54,583 --> 00:35:58,250 And from then on, I started getting chemotherapy, 594 00:35:58,333 --> 00:36:01,500 which worked and worked until it didn't work anymore. 595 00:36:02,500 --> 00:36:04,041 And… well… 596 00:36:04,125 --> 00:36:06,250 Now there's nothing left to do. 597 00:36:06,333 --> 00:36:09,041 We're here waiting for the time to come. 598 00:36:09,125 --> 00:36:10,916 Waiting for… 599 00:36:11,000 --> 00:36:13,083 What you say is really tough, but… 600 00:36:13,166 --> 00:36:16,791 The time to die. We have to put it starkly. 601 00:36:16,875 --> 00:36:18,666 Yes, the time of my death. 602 00:36:18,750 --> 00:36:23,500 Your time to die. There's nothing to do. There's nothing left to be done? 603 00:36:23,583 --> 00:36:26,041 I'm in quite a fragile state of health. 604 00:36:26,125 --> 00:36:28,166 They can't operate on me, 605 00:36:28,250 --> 00:36:31,166 I can't receive more chemotherapy because I'm too weak. 606 00:36:31,250 --> 00:36:35,166 In spite of that, I'm in a place where they take good care of me. 607 00:36:35,250 --> 00:36:37,625 It's a very nice place. They treat me very well. 608 00:36:37,708 --> 00:36:40,916 And, María, you have gone, according to your tweets, 609 00:36:41,000 --> 00:36:43,541 I think, through all moods. 610 00:36:43,625 --> 00:36:47,208 You've shown humor, anger, and irony. 611 00:36:49,000 --> 00:36:51,333 Which mood are you in currently? 612 00:36:51,416 --> 00:36:54,750 Well, currently, it's funny, because for those who come to visit me 613 00:36:54,833 --> 00:36:57,333 I do a kind of cancer stand-up monologue. 614 00:36:58,125 --> 00:37:03,083 So, unless you find me puking in a bucket… 615 00:37:03,166 --> 00:37:06,875 I'm generally surrounded by laughter. 616 00:37:06,958 --> 00:37:09,666 And your kid is three years old, María, 617 00:37:09,750 --> 00:37:13,000 and I mean, do you think about him when… 618 00:37:14,291 --> 00:37:17,375 I think about him a lot. I talk to him a lot too. 619 00:37:17,458 --> 00:37:19,541 We record videos for him. 620 00:37:20,583 --> 00:37:22,208 I explain everything as it is. 621 00:37:22,291 --> 00:37:23,458 What have you told him? 622 00:37:24,416 --> 00:37:27,875 We're gonna tell him that… in a while, Mom will no longer be here, 623 00:37:27,958 --> 00:37:32,125 but that I will always be in his heart. And I think he will understand. 624 00:37:32,875 --> 00:37:34,625 And your husband? Are you together? 625 00:37:34,708 --> 00:37:37,000 We're looking at your husband with you. 626 00:37:37,083 --> 00:37:39,666 That photo we're seeing is from my wedding. 627 00:37:40,333 --> 00:37:42,250 I got married in total sin, 628 00:37:42,333 --> 00:37:44,458 because I was seven months pregnant. 629 00:37:45,000 --> 00:37:46,958 And that's Fede, yes. 630 00:37:47,750 --> 00:37:50,916 My husband accompanies me, 631 00:37:51,000 --> 00:37:53,666 takes care of me, he's here with me all the time. 632 00:37:54,166 --> 00:37:57,375 When they told you or when you found out you had ovarian cancer, 633 00:37:57,458 --> 00:38:00,625 did you have a positive attitude? Did you feel you could pull through? 634 00:38:00,708 --> 00:38:03,041 More than how I found out is how I guessed it. 635 00:38:03,500 --> 00:38:04,625 What was that like? 636 00:38:06,125 --> 00:38:08,125 I went to have an ultrasound done 637 00:38:08,208 --> 00:38:12,333 because my belly looked as if I was six months pregnant. 638 00:38:12,916 --> 00:38:14,333 And the doctor, 639 00:38:14,416 --> 00:38:17,250 you know how doctors talk between themselves 640 00:38:17,333 --> 00:38:20,833 and they think you don't realize what they're talking about. 641 00:38:20,916 --> 00:38:25,375 -They sometimes underestimate patients. -Exactly, they underestimate the patient. 642 00:38:26,458 --> 00:38:29,666 So, the doctor told the ultrasound technician, 643 00:38:29,750 --> 00:38:32,791 "On a scale of 'I don't know what,' 644 00:38:32,875 --> 00:38:35,125 where 45 is a lot, 645 00:38:35,208 --> 00:38:38,916 what do you think this is?" And the woman says, 646 00:38:39,000 --> 00:38:40,791 "This? It's a hundred." 647 00:38:41,833 --> 00:38:43,791 María, how old are you now? 648 00:38:43,875 --> 00:38:47,458 I'm 42, and I'll be 43 in two days. 649 00:38:49,875 --> 00:38:51,375 You'll be 43 in two days. 650 00:38:51,458 --> 00:38:53,291 Exactly. If I make it… 651 00:38:54,041 --> 00:38:55,125 I'll be 43. 652 00:38:55,208 --> 00:38:57,708 You are so humorous and ironic about it, 653 00:38:57,791 --> 00:39:00,541 I don't know whether it helps you or it's your shield, 654 00:39:00,625 --> 00:39:03,291 but it comes out all the time. 655 00:39:03,375 --> 00:39:05,541 No, it doesn't help me. 656 00:39:05,625 --> 00:39:08,166 And it's not a shield either. 657 00:39:08,250 --> 00:39:09,666 This is how I really am. 658 00:39:10,333 --> 00:39:11,541 This is the real me. 659 00:39:11,625 --> 00:39:13,833 Sometimes my friends laugh their asses off 660 00:39:13,916 --> 00:39:17,083 because they visit me, and they are more dramatic than I am. 661 00:39:18,000 --> 00:39:20,333 I think the right word is "acceptance." 662 00:39:20,875 --> 00:39:23,000 It's accepting and… 663 00:39:23,625 --> 00:39:26,125 And death is part of life. 664 00:39:51,958 --> 00:39:54,666 Six. I have four, six, seven. 665 00:39:55,583 --> 00:39:56,500 It's seven. 666 00:39:57,000 --> 00:39:57,875 That much? 667 00:39:59,083 --> 00:40:00,125 Seven is a lot. 668 00:40:01,000 --> 00:40:03,500 One, two, three, seven, eleven. 669 00:40:03,583 --> 00:40:06,541 Fourteen, seven, eleven, fourteen, seven. 670 00:40:10,000 --> 00:40:13,541 You're very funny, Tomy. You say such amusing things. 671 00:40:21,500 --> 00:40:24,291 Come on, just one. Besides, it's strawberry season. 672 00:40:24,791 --> 00:40:27,166 I can't. My body can't take them, Maru, I swear. 673 00:40:27,250 --> 00:40:28,416 Come on. Just one. 674 00:40:28,916 --> 00:40:30,375 -Just one. -There you go. 675 00:40:33,125 --> 00:40:35,750 -What's this? -They've changed my mattress. 676 00:40:36,291 --> 00:40:38,250 -Why? -I wore the other one out fucking. 677 00:40:38,333 --> 00:40:40,750 Right, the girls and I wanted to tell you 678 00:40:40,833 --> 00:40:43,541 to take it easy, because it's rumored in the hospital 679 00:40:43,625 --> 00:40:45,041 that this room is a party. 680 00:40:50,166 --> 00:40:51,083 Hey, Maru… 681 00:40:54,166 --> 00:40:57,333 I want Fede to be with someone. You take care of that. 682 00:40:57,416 --> 00:41:00,041 I want him to get laid, to marry. 683 00:41:00,125 --> 00:41:01,208 Look what I'm asking. 684 00:41:01,291 --> 00:41:05,458 Marie, it took him 18 years to marry you. Just getting laid would be okay for him. 685 00:41:05,541 --> 00:41:07,750 No, I mean it. Seriously. 686 00:41:09,541 --> 00:41:11,541 I don't want him to be depressed. 687 00:41:12,625 --> 00:41:14,000 I want him to get laid, 688 00:41:14,583 --> 00:41:16,250 to be happy. To live. 689 00:41:17,708 --> 00:41:21,375 Despite the fact that I'm losing my eyelashes, such a horrible thing. 690 00:41:21,458 --> 00:41:24,291 I'm sorry. They've brought many more things for your wife. 691 00:41:24,375 --> 00:41:26,583 -More? -After the show. Yes. 692 00:41:26,666 --> 00:41:28,833 Even though I lost my ass, I lost 12 kilos 693 00:41:28,916 --> 00:41:31,458 and I have less muscle tone than a slug, 694 00:41:31,541 --> 00:41:34,583 I feel pretty. Bald and looking like a skeleton. 695 00:41:35,083 --> 00:41:37,041 They're in boxes so they wouldn't get lost. 696 00:41:37,125 --> 00:41:38,458 -Thanks. -There's another one. 697 00:41:38,541 --> 00:41:40,583 -Another? I'll come back later, okay? -Okay. 698 00:41:40,666 --> 00:41:44,166 It may seem trivial, but brushing your teeth, putting on lotion 699 00:41:44,250 --> 00:41:46,833 helps you keep feeling like yourself. 700 00:41:49,750 --> 00:41:51,791 Cancer doesn't take your vanity away. 701 00:41:52,291 --> 00:41:53,333 How does it look? 702 00:41:59,541 --> 00:42:00,666 You look great today. 703 00:42:00,750 --> 00:42:02,583 Well, yes, of course. 704 00:42:03,250 --> 00:42:05,625 They gave me, like, three morphine shots. 705 00:42:06,416 --> 00:42:07,666 I'm, like, floating. 706 00:42:10,250 --> 00:42:13,166 Look, just what we needed. This cat is everywhere. 707 00:42:13,791 --> 00:42:15,875 It's a maneki-neko. 708 00:42:17,333 --> 00:42:18,625 It brings luck. 709 00:42:21,916 --> 00:42:24,125 What else did they bring me? What else? 710 00:42:24,208 --> 00:42:26,333 Lotion, another lotion, more lotions. 711 00:42:27,458 --> 00:42:28,500 -Hello. -Hi. 712 00:42:28,583 --> 00:42:30,083 We're bringing more presents. 713 00:42:30,166 --> 00:42:32,500 As it is food, we had it in the fridge. 714 00:42:33,208 --> 00:42:34,791 Many presents, María, huh? 715 00:42:34,875 --> 00:42:37,458 No, you can take all this. I can't eat it. 716 00:42:37,541 --> 00:42:40,666 Fede, see if you like anything, otherwise they can take it. 717 00:42:43,333 --> 00:42:44,708 They sent vitel toné. 718 00:42:45,416 --> 00:42:46,500 Mozzarella sticks. 719 00:42:46,583 --> 00:42:47,958 -No. -I can't believe it. 720 00:42:48,041 --> 00:42:49,625 -Carrot cake. -No. 721 00:42:49,708 --> 00:42:51,333 -And this one? -What's that? 722 00:42:52,083 --> 00:42:53,708 A strawberry and custard cake. 723 00:42:55,041 --> 00:42:57,500 -Tomy might like this. -You might like it. 724 00:42:59,041 --> 00:43:02,166 Take everything, but leave that one for this man, who'll eat it all. 725 00:43:05,416 --> 00:43:06,791 Thank you very much. 726 00:43:06,875 --> 00:43:08,791 We'll share it with the other nurses. 727 00:43:08,875 --> 00:43:10,250 -Okay. -Thanks. 728 00:43:10,333 --> 00:43:11,916 -See you later. -See you later. 729 00:43:15,333 --> 00:43:16,583 -Hey, Marie. -Yes. 730 00:43:17,875 --> 00:43:20,083 They've requested three more interviews. 731 00:43:20,166 --> 00:43:21,750 No, it's enough. 732 00:43:22,250 --> 00:43:25,041 No way. See what you can say to get out of them. 733 00:43:25,583 --> 00:43:26,583 It's been enough. 734 00:43:27,083 --> 00:43:27,916 Okay. 735 00:43:29,375 --> 00:43:32,375 You have such good timing to become famous, huh? 736 00:43:33,291 --> 00:43:34,375 It's like a joke. 737 00:43:35,333 --> 00:43:38,458 I'm going to talk to Néstor from the city council, remember? 738 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 Maybe he can get me a disability permit, 739 00:43:42,000 --> 00:43:44,250 so I don't have to struggle to find a parking spot 740 00:43:44,333 --> 00:43:46,041 or spend money on paid lots. 741 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 -Okay. -Bye. 742 00:43:49,125 --> 00:43:51,125 -Will you go limping? -Yes. 743 00:43:51,208 --> 00:43:52,041 Like this. 744 00:43:54,291 --> 00:43:55,625 Can you bring Tomy? 745 00:43:56,750 --> 00:43:58,083 Maru will bring him today. 746 00:44:14,333 --> 00:44:18,541 We met in December 1991, and we've been together ever since. 747 00:44:19,250 --> 00:44:20,375 Long live love! 748 00:44:22,125 --> 00:44:24,875 I couldn't wish you anything better, my child, 749 00:44:25,458 --> 00:44:27,375 than finding a love like this in life. 750 00:44:27,458 --> 00:44:28,416 Kiss! 751 00:44:29,125 --> 00:44:31,000 Two against one, get it? 752 00:44:31,083 --> 00:44:34,250 Special, passionate, tempestuous. 753 00:44:35,083 --> 00:44:36,125 Score! 754 00:44:38,416 --> 00:44:40,166 Unique, loving. 755 00:44:43,250 --> 00:44:46,083 A loving love, Mom, you're so silly. 756 00:44:54,875 --> 00:44:56,500 How was your night? 757 00:44:56,583 --> 00:44:58,500 Not so good. I vomited a bit. 758 00:44:58,583 --> 00:45:00,416 -Did you eat anything? -Strawberries. 759 00:45:00,916 --> 00:45:02,500 -My bad. -No. 760 00:45:03,416 --> 00:45:04,250 It's okay. 761 00:45:04,958 --> 00:45:06,750 But since you're vomiting, 762 00:45:06,833 --> 00:45:09,583 there's a risk of inhaling it and getting it in your lungs. 763 00:45:10,083 --> 00:45:12,958 So, we're going to ask for a nasogastric tube. 764 00:45:13,041 --> 00:45:13,875 Okay. 765 00:45:13,958 --> 00:45:17,250 It's a little annoying at first, but you'll get used to it. 766 00:45:19,708 --> 00:45:22,750 Yesterday you were telling me about your family trip to Europe. 767 00:45:29,958 --> 00:45:31,958 Maybe it's time for the sedation? 768 00:45:33,041 --> 00:45:33,875 Maybe. 769 00:45:34,416 --> 00:45:36,750 You'll know when it's time. 770 00:45:40,458 --> 00:45:42,458 I'm finishing Tomy's notebook. 771 00:45:42,541 --> 00:45:45,500 I have some pages left. Ten pages maybe. 772 00:45:47,000 --> 00:45:48,791 Next week, perhaps. 773 00:45:51,416 --> 00:45:54,125 Well, you tell me, and we'll set a date. 774 00:46:00,375 --> 00:46:01,666 And what will it be like? 775 00:46:03,416 --> 00:46:06,125 Just like a regular day. You won't even notice. 776 00:46:08,208 --> 00:46:10,375 We increase your morphine dose, 777 00:46:10,458 --> 00:46:13,708 we add Midazolam, a hypnotic drug, and you go to sleep. 778 00:46:15,750 --> 00:46:17,291 And I don't wake up again? 779 00:46:17,958 --> 00:46:19,291 We monitor you, 780 00:46:19,375 --> 00:46:22,250 and we give you the proper dose so you won't wake up. 781 00:46:31,208 --> 00:46:33,708 Start thinking about who you want to say goodbye to. 782 00:46:36,333 --> 00:46:37,750 I hadn't thought about that. 783 00:47:24,708 --> 00:47:27,708 At night, with the candles lit, it will look great. 784 00:47:27,791 --> 00:47:30,958 Yes. Why don't we take pictures and post them? 785 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 Or is it too much? 786 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 No… 787 00:47:49,250 --> 00:47:50,083 Come in. 788 00:47:50,583 --> 00:47:52,666 -I want to talk to you. -What is it? 789 00:47:54,791 --> 00:47:55,625 How is she? 790 00:47:56,500 --> 00:47:57,333 Charlie… 791 00:47:58,458 --> 00:48:00,208 What did the doctor say? 792 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 Nothing, what would he say? 793 00:48:02,166 --> 00:48:05,958 Sometimes doctors consult each other, they talk among themselves. 794 00:48:07,750 --> 00:48:09,875 -You brought a present? -I did. 795 00:48:09,958 --> 00:48:11,666 She said she didn't want presents. 796 00:48:11,750 --> 00:48:14,833 It's two Puck books that complete her collection, that's all. 797 00:48:14,916 --> 00:48:16,625 Well, come on. 798 00:48:20,416 --> 00:48:21,333 She's asleep. 799 00:48:22,500 --> 00:48:24,000 With everything they give her… 800 00:48:24,083 --> 00:48:26,791 We're going to the cafeteria to let her rest a bit. 801 00:48:26,875 --> 00:48:28,333 I'll be there in a minute. 802 00:48:31,833 --> 00:48:33,458 -See you. -Hi. 803 00:48:54,291 --> 00:48:56,291 -I thought you were sleeping. -No. 804 00:48:57,041 --> 00:48:58,416 What do you have there? 805 00:48:59,125 --> 00:48:59,958 A burger. 806 00:49:00,791 --> 00:49:02,875 I'll eat it outside later, not to tempt you. 807 00:49:02,958 --> 00:49:04,916 No, it doesn't make me hungry. 808 00:49:05,500 --> 00:49:06,333 Hi. 809 00:49:07,541 --> 00:49:08,375 Eat it here. 810 00:49:08,458 --> 00:49:11,333 -I also brought some things you asked for. -Good. 811 00:49:12,666 --> 00:49:16,458 I was reading this book Charlie gave me for my birthday. 812 00:49:16,541 --> 00:49:18,250 The two Puck books I was missing. 813 00:49:18,750 --> 00:49:20,750 I can't believe that he remembered. 814 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 He's a genius. 815 00:49:24,500 --> 00:49:27,208 PUCK WINS 816 00:49:28,333 --> 00:49:31,041 -Did you swing by the house? -Yes, Rosa had been there. 817 00:49:31,125 --> 00:49:32,416 Did you pay her? 818 00:49:32,500 --> 00:49:34,541 No, she said to pay all together next week. 819 00:49:35,375 --> 00:49:36,708 She sends her regards. 820 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 What else? 821 00:49:37,791 --> 00:49:39,791 I paid your phone, mine. 822 00:49:39,875 --> 00:49:42,041 Both with a fine because they were past due. 823 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 The window in Tomy's room still leaks. 824 00:49:46,416 --> 00:49:48,291 So, as soon as I have time, 825 00:49:48,375 --> 00:49:50,166 I'll take it out and seal it again. 826 00:49:50,958 --> 00:49:51,833 Okay. 827 00:49:52,916 --> 00:49:55,708 The plants are perfect. They send their regards too. 828 00:49:57,750 --> 00:49:59,791 -Take a picture of them. -I will. 829 00:50:00,666 --> 00:50:04,750 I gave the kindergarten principal a gift. She really helped with the absenteeism. 830 00:50:08,875 --> 00:50:10,416 Fede, shall we set a date? 831 00:50:17,708 --> 00:50:19,875 -Have you talked to Vigna? -I have. 832 00:50:22,208 --> 00:50:24,416 He told me we could set a date whenever I want. 833 00:50:25,875 --> 00:50:26,708 Okay. 834 00:50:27,875 --> 00:50:29,166 It could be on Friday. 835 00:50:30,541 --> 00:50:31,500 What do you think? 836 00:50:34,791 --> 00:50:35,625 Okay. 837 00:50:37,291 --> 00:50:39,041 We have to talk with Tomy first. 838 00:50:39,958 --> 00:50:41,583 Tomorrow or after tomorrow. 839 00:50:50,958 --> 00:50:52,750 Every agreement has a catch. 840 00:50:54,333 --> 00:50:57,583 Back then, Fede agreed to be with me until death did us part. 841 00:50:57,666 --> 00:50:58,500 Federico! 842 00:50:58,583 --> 00:51:00,375 But he didn't read the small print. 843 00:51:00,958 --> 00:51:01,833 How are you? 844 00:51:01,916 --> 00:51:04,750 I need you to get a notary to certify that María consents 845 00:51:04,833 --> 00:51:06,083 to her terminal sedation. 846 00:51:06,166 --> 00:51:07,583 -Was there a problem? -No. 847 00:51:07,666 --> 00:51:10,625 -It's good to have something like that. -Where do I get a notary? 848 00:51:10,708 --> 00:51:13,541 Ask Reception. They know a clerk's office in the area. 849 00:51:13,625 --> 00:51:16,208 -Does he have to come? -They know what to do. 850 00:51:16,291 --> 00:51:19,208 -I'll go now so I don't lose time. -Let me know. I'll stay late. 851 00:51:20,916 --> 00:51:24,041 He probably never imagined that that moment would arrive so soon. 852 00:51:25,333 --> 00:51:26,458 But this is it for me. 853 00:51:27,791 --> 00:51:29,958 -Which floor is the clerk's office? -Third. 854 00:51:30,041 --> 00:51:30,875 Thanks. 855 00:51:34,583 --> 00:51:37,041 I'd rather he took me to Paris, 856 00:51:37,708 --> 00:51:40,666 but right now the best present he can give me 857 00:51:40,750 --> 00:51:42,083 is arranging my death. 858 00:51:43,833 --> 00:51:44,666 Hello. 859 00:51:45,291 --> 00:51:48,333 -Good afternoon. -I'm looking for Mr. Ceruolo. 860 00:51:48,416 --> 00:51:49,583 Senior or junior? 861 00:51:49,666 --> 00:51:52,166 Either is fine. It's about a certification. 862 00:51:53,666 --> 00:51:55,791 Take a seat. I'll let him know. 863 00:51:55,875 --> 00:51:57,125 -Thanks. -Wait here. 864 00:51:59,125 --> 00:52:03,291 I don't think I've ever seen such an act of love in my life. 865 00:52:06,500 --> 00:52:07,375 Please, come in. 866 00:52:07,958 --> 00:52:09,458 Thank you. Excuse me. 867 00:52:11,500 --> 00:52:13,000 -Good afternoon. -Good afternoon. 868 00:52:13,083 --> 00:52:15,541 -How are you? Take a seat, please. -Excuse me. 869 00:52:15,625 --> 00:52:16,708 How can I help you? 870 00:52:16,791 --> 00:52:18,833 My wife is hospitalized a few blocks away, 871 00:52:18,916 --> 00:52:21,041 and I need you to certify an authorization. 872 00:52:21,125 --> 00:52:22,333 Do you have the paper? 873 00:52:22,416 --> 00:52:23,833 No, I don't have anything. 874 00:52:25,291 --> 00:52:28,291 It's a deed, so I need to take the printed text. 875 00:52:28,375 --> 00:52:30,291 Right. But nobody told me anything. 876 00:52:30,375 --> 00:52:31,791 Well, let's see, 877 00:52:32,541 --> 00:52:36,583 go to the hospital and tell them to help you, to give you a sample. 878 00:52:36,666 --> 00:52:38,541 -Okay? -Okay, I'll go there and come back. 879 00:52:38,625 --> 00:52:41,166 No, not now. It's late. 880 00:52:41,250 --> 00:52:44,041 -It has to be tomorrow. Okay? -Could it be after hours? 881 00:52:46,333 --> 00:52:48,791 What is it about? Is it urgent? 882 00:52:50,125 --> 00:52:54,250 My wife is dying, and I need her to sign the authorization for terminal sedation. 883 00:52:56,708 --> 00:52:57,583 Okay. 884 00:52:58,291 --> 00:52:59,291 I'll wait for you. 885 00:52:59,791 --> 00:53:01,083 Let's do this. 886 00:53:01,166 --> 00:53:03,833 Here's my card. Go do what you have to. 887 00:53:03,916 --> 00:53:07,041 I'll stay here for a while. If you are delayed, call me. 888 00:53:07,125 --> 00:53:09,041 -Thank you very much. -No, please. 889 00:53:09,125 --> 00:53:09,958 No problem. 890 00:53:13,333 --> 00:53:15,083 My clothes are all yours. 891 00:53:15,833 --> 00:53:18,416 Make a first selection. They're all yours. 892 00:53:19,083 --> 00:53:22,000 My mom's wedding dress, her bags, 893 00:53:22,083 --> 00:53:24,708 antique jewelry, that's all yours. 894 00:53:25,375 --> 00:53:27,916 Then, you can donate or give away the rest. 895 00:53:28,541 --> 00:53:29,583 Or throw it away. 896 00:53:30,125 --> 00:53:31,541 Do whatever you want. 897 00:53:32,166 --> 00:53:35,291 Give my embroideries to Vera. She'll know what to do. 898 00:53:37,125 --> 00:53:39,958 Makeup, your call. 899 00:53:42,166 --> 00:53:45,875 Give my Puck collection to Agus, Paula's daughter. 900 00:53:47,625 --> 00:53:49,875 Oh, this. Throw things away. 901 00:53:50,500 --> 00:53:53,708 Do it mercilessly. Fede won't be able to. 902 00:53:53,791 --> 00:53:56,375 You throw things away. Whatever doesn't… 903 00:53:57,333 --> 00:53:58,458 This is important. 904 00:53:58,541 --> 00:54:02,083 There's a Trío los Panchos CD, "Historia de un Amor." 905 00:54:03,125 --> 00:54:05,333 It's our song from when we met, 906 00:54:05,416 --> 00:54:08,875 the one he made me listen to in the early days of our relationship. 907 00:54:08,958 --> 00:54:10,958 Get it, make it disappear. 908 00:54:11,458 --> 00:54:15,875 I know Fede will find it, listen to it, and he'll feel terribly down. 909 00:54:17,458 --> 00:54:19,666 Wasn't your song "Contigo Aprendí"? 910 00:54:20,875 --> 00:54:22,500 -No. -Manzanero's song. 911 00:54:22,583 --> 00:54:25,208 No. Don't throw away the wrong CD. 912 00:54:25,291 --> 00:54:28,125 No, no. Fine. "Historia de un Amor." 913 00:54:28,208 --> 00:54:31,083 Give a good gift to Dr. Molina. 914 00:54:31,166 --> 00:54:32,000 Okay. 915 00:54:32,625 --> 00:54:33,666 Molina. 916 00:54:33,750 --> 00:54:36,708 The nurses. Give them gifts too. 917 00:54:39,125 --> 00:54:41,500 Charlie gets the dryer. 918 00:54:42,375 --> 00:54:44,916 -He's really happy. -It's the best present. 919 00:54:51,500 --> 00:54:55,666 You're no longer by my side, love 920 00:54:57,125 --> 00:55:00,000 I only have loneliness in my soul 921 00:55:01,416 --> 00:55:03,791 Well, stop. It'll bring you down too. 922 00:55:06,333 --> 00:55:08,041 I'm done. That's it. 923 00:55:09,041 --> 00:55:09,875 Okay? 924 00:55:18,458 --> 00:55:22,208 Dr. Vigna, please come to Information. 925 00:55:22,291 --> 00:55:23,750 -He'll be here. -Thanks. 926 00:55:38,833 --> 00:55:40,125 Doctor, how are you? 927 00:55:40,208 --> 00:55:41,041 Doctor. 928 00:55:42,333 --> 00:55:44,125 I need the paper María has to sign. 929 00:55:44,208 --> 00:55:46,750 No, forget about that. Come, the director is waiting. 930 00:55:46,833 --> 00:55:49,208 -What happened? -Nothing that can't be solved. 931 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Another problem? 932 00:55:50,375 --> 00:55:52,916 Don't worry, leave it to me. I'll handle it. 933 00:56:00,166 --> 00:56:01,791 Say "yes" to everything he says. 934 00:56:03,375 --> 00:56:06,791 Well, Federico, you know we love María a lot, 935 00:56:06,875 --> 00:56:08,625 and we love you a lot too. 936 00:56:09,208 --> 00:56:13,500 We think the fortitude you're showing in this situation is remarkable. 937 00:56:13,583 --> 00:56:17,291 That's why we try to make you feel as comfortable as possible. 938 00:56:17,375 --> 00:56:18,958 -Right, Doctor? -Yes, of course. 939 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 Thank you for that, I mean it. 940 00:56:22,291 --> 00:56:24,625 But there's a delicate issue here. 941 00:56:25,416 --> 00:56:30,708 You know that the line between euthanasia and terminal sedation is very thin 942 00:56:30,791 --> 00:56:33,458 and gives rise to multiple interpretations. 943 00:56:33,541 --> 00:56:36,000 In fact, there are many colleagues, professionals, 944 00:56:36,083 --> 00:56:38,625 who do not agree with terminal sedation. 945 00:56:39,166 --> 00:56:42,375 Yes, I think that due to a semantic issue, 946 00:56:42,458 --> 00:56:45,791 we should call it "compassionate sedation," not "terminal." 947 00:56:47,166 --> 00:56:48,000 Yes. 948 00:56:48,666 --> 00:56:51,291 The Death With Dignity Act states 949 00:56:51,375 --> 00:56:54,666 that terminal sedation must be proposed by the physician 950 00:56:54,750 --> 00:56:57,708 in consent with the patient or his or her relatives, 951 00:56:57,791 --> 00:57:00,500 in case he or she is in no condition to decide, 952 00:57:00,583 --> 00:57:02,750 the day the pain becomes unbearable 953 00:57:02,833 --> 00:57:05,916 or when the procedures to fight it are not working. 954 00:57:06,625 --> 00:57:10,083 But we cannot say we're going to do it in five days. 955 00:57:10,625 --> 00:57:13,625 Because that would imply that the patient can live with the pain, 956 00:57:13,708 --> 00:57:18,166 that it's not unbearable and that less extreme methods are working. 957 00:57:21,625 --> 00:57:25,708 Look, Federico, this is a regular practice in this clinic. Right, Doctor? 958 00:57:25,791 --> 00:57:27,583 Yes, it's regular. 959 00:57:27,666 --> 00:57:29,875 But in María's case, she's a public figure. 960 00:57:29,958 --> 00:57:32,291 Clarín's front page, TV interviews. 961 00:57:32,958 --> 00:57:36,583 All that social media stuff going viral. People confuse everything. 962 00:57:36,666 --> 00:57:40,000 I wouldn't be surprised if someone thought that we're actually performing… 963 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 euthanasia. 964 00:57:42,458 --> 00:57:44,291 Excuse me. I have to take this. 965 00:57:50,666 --> 00:57:51,541 Listen, Federico. 966 00:57:52,625 --> 00:57:53,875 If she were my wife, 967 00:57:54,458 --> 00:57:58,041 I'd take her home and get someone to administer her terminal sedation. 968 00:57:58,958 --> 00:58:01,375 And I'm not telling you this as the hospital director. 969 00:58:03,208 --> 00:58:05,375 What are you going to do? Take her home? 970 00:58:07,083 --> 00:58:09,458 That's what the director said. If she were his wife, 971 00:58:09,541 --> 00:58:10,750 he'd sedate her at home. 972 00:58:10,833 --> 00:58:11,666 Well… 973 00:58:11,750 --> 00:58:14,458 I think he said that to show off. 974 00:58:14,541 --> 00:58:15,666 What did Vigna say? 975 00:58:16,250 --> 00:58:17,958 That he'll take care of it. 976 00:58:18,458 --> 00:58:21,291 He's the head physician. He must be able to do something. 977 00:58:21,375 --> 00:58:22,791 Let's leave it to Vigna. 978 00:58:25,833 --> 00:58:27,166 I'll call Adrián. 979 00:58:27,833 --> 00:58:28,958 Adrián? 980 00:58:29,041 --> 00:58:31,166 Adrián is a dietitian, Fede. 981 00:58:31,250 --> 00:58:33,458 What is he going to say? What can he do? 982 00:58:33,541 --> 00:58:35,125 He's a dietitian, but a doctor too. 983 00:58:35,208 --> 00:58:37,041 That has nothing to do with this. 984 00:58:37,125 --> 00:58:39,291 A dietitian… 985 00:58:41,208 --> 00:58:43,166 Why don't they sedate her in the hospital? 986 00:58:43,666 --> 00:58:45,833 Because of all that mess I told you about. 987 00:58:46,916 --> 00:58:48,666 She doesn't deserve to live like this. 988 00:58:49,166 --> 00:58:50,166 Of course not. 989 00:58:51,000 --> 00:58:52,541 Will you take her home? 990 00:58:52,625 --> 00:58:54,125 Yes, that's the idea. 991 00:58:56,000 --> 00:58:57,375 Come, let's sit inside. 992 00:58:58,458 --> 00:59:00,083 Where are you going with this junk? 993 00:59:00,791 --> 00:59:02,958 Up north. To Jujuy in the summer. 994 00:59:03,458 --> 00:59:05,791 -You won't get far with this. -You think so? 995 00:59:05,875 --> 00:59:08,250 Come back in a few months and check it out then. 996 00:59:09,416 --> 00:59:10,833 I don't see it happening. 997 00:59:14,291 --> 00:59:15,416 Look, Fede, 998 00:59:15,500 --> 00:59:18,583 at-home sedation is not that simple, you know? 999 00:59:19,291 --> 00:59:21,125 You don't sedate her and be done. 1000 00:59:21,750 --> 00:59:24,166 You have to be there, you have to monitor her. 1001 00:59:24,666 --> 00:59:26,458 You have to administer the drugs. 1002 00:59:27,458 --> 00:59:28,875 You have to keep her asleep 1003 00:59:28,958 --> 00:59:32,333 and at the same time start reducing her hydration. Do you understand? 1004 00:59:35,416 --> 00:59:39,500 That could take five, six, seven days. Even longer. 1005 00:59:43,833 --> 00:59:45,083 What a bummer, right? 1006 00:59:46,250 --> 00:59:49,041 -Is there anything faster? -Euthanasia is faster. 1007 00:59:50,958 --> 00:59:53,541 I can get you a doctor to help you, if you want. 1008 00:59:55,666 --> 00:59:56,750 No. 1009 00:59:57,916 --> 00:59:59,458 When all this started, 1010 00:59:59,541 --> 01:00:02,791 I promised Marie that if someone had to do it, it would be me. 1011 01:00:07,250 --> 01:00:08,833 -Explain it to me. -Okay. 1012 01:00:12,000 --> 01:00:14,166 Well, look. If you take her home, 1013 01:00:15,041 --> 01:00:19,041 ask the hospital people to send her with a central IV line. 1014 01:00:19,833 --> 01:00:22,875 It's a catheter that is inserted in one of the large veins 1015 01:00:22,958 --> 01:00:24,416 that lead to the heart. 1016 01:00:25,416 --> 01:00:28,500 -What if she already has it? -No, she definitely doesn't. 1017 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 But they'll realize if I ask them that. 1018 01:00:33,083 --> 01:00:35,125 There's no one you trust at the hospital? 1019 01:00:35,666 --> 01:00:36,666 No, not for that. 1020 01:00:37,333 --> 01:00:38,166 I don't know… 1021 01:00:38,875 --> 01:00:39,708 Let me… 1022 01:00:42,625 --> 01:00:44,583 And once she has that, then what? 1023 01:00:45,375 --> 01:00:49,666 Once she has that, you go to a pharmacy and ask for potassium chloride. 1024 01:00:49,750 --> 01:00:51,541 -Potassium chloride. -Hi, Fede. 1025 01:00:52,625 --> 01:00:55,541 -How's Marie doing? -Hi, Estela. She's hanging on. 1026 01:00:56,125 --> 01:00:57,500 I have to visit her. 1027 01:00:58,083 --> 01:01:00,666 Maybe I'll make some time and go see her this week. 1028 01:01:01,666 --> 01:01:02,791 I'm going to your mom's. 1029 01:01:03,291 --> 01:01:05,166 -Okay. I'll pick you up later. -Okay. 1030 01:01:05,666 --> 01:01:07,458 -Send her a kiss. -I will. 1031 01:01:10,666 --> 01:01:13,250 -What should I ask for? -Potassium chloride. 1032 01:01:13,333 --> 01:01:16,250 -They'll just give it to me? -It's an over-the-counter medicine. 1033 01:01:16,333 --> 01:01:19,125 It's used for diarrhea, vomiting. It'll be fine. 1034 01:01:19,666 --> 01:01:22,750 Once you have it, bring it to me. I'll prepare the syringe. 1035 01:01:23,250 --> 01:01:25,958 You just have to inject it in the catheter. 1036 01:01:28,875 --> 01:01:30,000 Will you dare do it? 1037 01:01:30,500 --> 01:01:31,333 I will. 1038 01:01:33,125 --> 01:01:35,791 Does it come up in an autopsy or something? 1039 01:01:35,875 --> 01:01:37,500 If they do an autopsy, it does. 1040 01:01:38,375 --> 01:01:41,750 But who requests an autopsy for someone who died of terminal cancer? 1041 01:01:44,750 --> 01:01:46,916 And if they don't give her the central IV? 1042 01:01:47,416 --> 01:01:50,750 You have to put the potassium directly in the IV dispenser. 1043 01:01:51,291 --> 01:01:52,208 It's slower. 1044 01:01:53,041 --> 01:01:55,583 Try to get them to put the central line in. 1045 01:01:55,666 --> 01:01:58,166 It's faster. It goes straight to the heart. 1046 01:02:00,541 --> 01:02:01,375 Doctor. 1047 01:02:01,958 --> 01:02:04,416 -Yes, how are you? -May I speak with you? 1048 01:02:05,291 --> 01:02:07,833 Take it to the lab. I'll see you there. Yes. 1049 01:02:08,375 --> 01:02:11,791 -We're going home. -Talk to Dr. Vigna about it. 1050 01:02:11,875 --> 01:02:14,833 Yes, of course. But I need you to put a central line in her. 1051 01:02:14,916 --> 01:02:16,416 A central line? What for? 1052 01:02:16,958 --> 01:02:19,583 For… medications, in case she needs them, I guess. 1053 01:02:19,666 --> 01:02:20,875 Who told you that? 1054 01:02:21,458 --> 01:02:24,625 Her clinician, our family doctor. 1055 01:02:24,708 --> 01:02:27,458 No, have him call us. We can't put in a central line. 1056 01:02:27,541 --> 01:02:30,500 There has to be a medical reason for it. 1057 01:02:31,041 --> 01:02:32,000 Have him call us. 1058 01:02:32,583 --> 01:02:33,416 Okay. 1059 01:02:34,041 --> 01:02:34,875 Thanks. 1060 01:02:55,625 --> 01:02:56,875 What did Adrián say? 1061 01:02:59,000 --> 01:03:01,333 -Do you remember what we talked about? -I do. 1062 01:03:01,916 --> 01:03:04,583 That if someone had to do it, it had to be me. 1063 01:03:04,666 --> 01:03:05,500 Yes. 1064 01:03:06,208 --> 01:03:07,458 It's a little potassium. 1065 01:03:08,458 --> 01:03:09,375 It's immediate. 1066 01:03:10,375 --> 01:03:13,708 Adrián prepares the syringe, and I put it in your IV. 1067 01:03:16,291 --> 01:03:17,625 What if they find out? 1068 01:03:18,625 --> 01:03:20,500 That's impossible, Marie. 1069 01:03:21,250 --> 01:03:22,083 Adrián… 1070 01:03:23,125 --> 01:03:24,125 Adrián told me. 1071 01:03:25,250 --> 01:03:27,750 They don't do autopsies on cancer patients. 1072 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 Isn't it better if we go home? 1073 01:03:34,208 --> 01:03:35,041 Yes. 1074 01:03:35,916 --> 01:03:37,333 We go home and do it there. 1075 01:03:40,125 --> 01:03:44,125 But if we go home and I die the next day, they'll catch us. They're not stupid. 1076 01:03:47,250 --> 01:03:50,375 And Tomy loses both his parents because you can go to jail. 1077 01:03:50,458 --> 01:03:51,333 It's no good. 1078 01:03:53,291 --> 01:03:55,916 Are you drunk? Did you drink a whole bottle of whiskey? 1079 01:03:56,000 --> 01:03:58,666 -What do you mean you're gonna kill her? -Yes, I will. 1080 01:03:59,333 --> 01:04:00,958 We talked when this started. 1081 01:04:01,500 --> 01:04:04,125 She can't be here 5 more months. And say goodbye 100 times? 1082 01:04:04,750 --> 01:04:06,833 Who told you she'll be here five months? 1083 01:04:07,750 --> 01:04:10,250 Five, ten days. It's the same, it's torture. 1084 01:04:10,333 --> 01:04:12,708 She can't be like this. She's put to sleep, wakes up. 1085 01:04:17,083 --> 01:04:19,666 Someone has to give her that damn potassium. 1086 01:04:22,125 --> 01:04:23,208 Tell me I'm right. 1087 01:04:23,750 --> 01:04:26,000 I'm not crazy. I can't see her suffer like that. 1088 01:04:26,083 --> 01:04:30,541 No, I know. I know you have to kill her, but it sounds harsh when you say it. 1089 01:04:31,125 --> 01:04:34,125 Have you talked to that doctor, Vigna, the chief? 1090 01:04:35,750 --> 01:04:37,250 I don't want to get him involved. 1091 01:04:37,333 --> 01:04:40,208 -He said he'd take care of it. -He did to get me off his back. 1092 01:04:48,458 --> 01:04:50,708 -Federico, I was looking for you. -How are you? 1093 01:04:50,791 --> 01:04:52,333 -I'll go with Marie. -Okay. 1094 01:04:52,416 --> 01:04:55,791 Dr. Vigna told me María has to sign this form 1095 01:04:56,291 --> 01:05:00,125 to decline receiving resuscitation procedures. Okay? 1096 01:05:00,208 --> 01:05:04,250 Once she signs this, he'll order the sedation for Friday. 1097 01:05:04,833 --> 01:05:05,708 Finally. 1098 01:05:06,666 --> 01:05:07,750 It's been a nightmare. 1099 01:05:08,583 --> 01:05:11,083 Do we need the notary to come for the signing? 1100 01:05:11,166 --> 01:05:13,500 No, her signature is enough. 1101 01:05:13,583 --> 01:05:15,666 But mind you, no social media. 1102 01:05:15,750 --> 01:05:17,375 -No, of course. -Good. 1103 01:05:17,875 --> 01:05:19,416 -Okay, thanks. -No problem. 1104 01:05:24,041 --> 01:05:25,541 Marie, honey. 1105 01:05:26,750 --> 01:05:28,208 You have to sign here. 1106 01:05:28,833 --> 01:05:30,041 -Where? -There. 1107 01:05:30,708 --> 01:05:31,541 There. 1108 01:05:32,166 --> 01:05:33,000 There you go. 1109 01:05:33,916 --> 01:05:36,125 Sign there, and they'll sedate you on Friday. 1110 01:05:37,291 --> 01:05:38,333 And that's it. 1111 01:05:41,500 --> 01:05:42,833 Who authorizes this? 1112 01:05:43,541 --> 01:05:44,375 Vigna. 1113 01:05:47,250 --> 01:05:48,083 Done? 1114 01:05:49,208 --> 01:05:50,916 I'll go before he regrets it. 1115 01:05:51,000 --> 01:05:53,666 -Calm down a bit. -I'm in a hurry. What do you expect? 1116 01:06:02,666 --> 01:06:04,458 Will you organize my farewell? 1117 01:06:10,958 --> 01:06:11,958 There's Roxy. 1118 01:06:13,291 --> 01:06:14,458 -Hi. -Hi. 1119 01:06:14,541 --> 01:06:15,375 Hi. 1120 01:06:16,041 --> 01:06:16,958 Am I the first? 1121 01:06:17,041 --> 01:06:18,250 No, Leti went first. 1122 01:06:19,041 --> 01:06:22,916 -How was it? What did you talk about? -I don't know. What do you want me to say? 1123 01:06:23,000 --> 01:06:25,291 -And you? -No, I asked to go last. 1124 01:06:26,166 --> 01:06:29,041 But I don't know if I'll go in yet. 1125 01:06:31,083 --> 01:06:32,625 I don't know… 1126 01:06:33,750 --> 01:06:34,958 Shit. 1127 01:06:35,541 --> 01:06:36,375 Okay. 1128 01:06:36,875 --> 01:06:39,583 -Have a Clonazepam. -Yes. Can I have one more? 1129 01:06:39,666 --> 01:06:41,916 No, girl, two? You'll go in drooling. 1130 01:06:42,000 --> 01:06:44,541 But she cries a lot. Maybe I could give her another one. 1131 01:06:44,625 --> 01:06:47,500 -You could take one when you go out. -Yes, or later. 1132 01:06:47,583 --> 01:06:48,916 -I'd rather… -It's a lot. 1133 01:06:49,000 --> 01:06:51,583 -I'll give it to you later. -Okay, I'll go upstairs. 1134 01:06:52,875 --> 01:06:53,833 Good luck. 1135 01:07:06,958 --> 01:07:07,958 Hello, Roxy. 1136 01:07:08,708 --> 01:07:09,708 Hello, Marie. 1137 01:07:15,750 --> 01:07:17,250 I'm an asshole. 1138 01:07:17,333 --> 01:07:19,291 They told me a thousand times. 1139 01:07:19,375 --> 01:07:20,208 I'm sorry. 1140 01:07:20,666 --> 01:07:22,916 There, Roxy, there. 1141 01:07:29,541 --> 01:07:30,541 I never… 1142 01:07:30,625 --> 01:07:33,708 It's the first time I've had a farewell like this. 1143 01:07:35,416 --> 01:07:37,083 Well, don't worry. 1144 01:07:38,125 --> 01:07:40,083 It's the first time I'm dying too. 1145 01:07:43,541 --> 01:07:45,166 You're always the same. 1146 01:07:46,125 --> 01:07:46,958 Look. 1147 01:07:49,500 --> 01:07:51,291 I also got a tattoo. 1148 01:07:53,416 --> 01:07:55,416 I'll remember you always. 1149 01:07:55,500 --> 01:07:59,708 When I get changed, when I take a shower, when I fuck. 1150 01:08:08,125 --> 01:08:11,000 Whenever you have some free time, take Tomy out. 1151 01:08:12,541 --> 01:08:14,166 Okay? Take Tomy for a walk. 1152 01:08:15,000 --> 01:08:15,833 -Remember. -Yes. 1153 01:08:19,166 --> 01:08:20,541 Say hello to your mom. 1154 01:08:36,875 --> 01:08:37,750 Excuse me. 1155 01:08:39,208 --> 01:08:40,333 Come here, Charlie. 1156 01:08:56,666 --> 01:08:59,791 I don't know how to say goodbye. How? How do we do this? 1157 01:09:03,791 --> 01:09:05,708 It's a pleasure to have met you. 1158 01:09:06,958 --> 01:09:08,458 I don't know. Just that. 1159 01:09:14,291 --> 01:09:16,875 -And how is the construction going? -It's halted. 1160 01:09:18,208 --> 01:09:20,333 Apparently, I have to get more money. 1161 01:09:22,000 --> 01:09:25,208 You have to work, Charlie. You have to work a lot. I mean it. 1162 01:09:25,291 --> 01:09:28,250 Make a lot of money. A lot of money. 1163 01:09:30,041 --> 01:09:31,833 I want to thank you for… 1164 01:09:32,500 --> 01:09:35,083 for all the years of knowing each other because… 1165 01:09:36,291 --> 01:09:39,916 you are the only person with whom I could be spontaneous. 1166 01:09:45,208 --> 01:09:46,708 I'm an atheist, like you. 1167 01:09:47,375 --> 01:09:48,250 But… 1168 01:09:51,208 --> 01:09:52,916 if there is an afterlife… 1169 01:09:54,416 --> 01:09:56,458 send me signs. 1170 01:09:57,666 --> 01:09:58,500 I don't know… 1171 01:09:59,416 --> 01:10:00,791 Write to me… 1172 01:10:02,375 --> 01:10:05,166 on a misty mirror in the bathroom. 1173 01:10:08,166 --> 01:10:10,375 Or in that little notebook you gave me, 1174 01:10:10,458 --> 01:10:12,625 lined in fabric. Write to me there. 1175 01:10:14,583 --> 01:10:15,666 Write something. 1176 01:10:31,958 --> 01:10:35,000 Why don't you go, Charlie, if you have stuff to do? Just go. 1177 01:10:35,791 --> 01:10:37,916 No. I canceled everything today. 1178 01:10:44,125 --> 01:10:45,250 It's D-Day. 1179 01:10:48,458 --> 01:10:49,791 -Lucho. -Hi. 1180 01:10:49,875 --> 01:10:51,708 Hi, Mom, how are you? 1181 01:10:51,791 --> 01:10:52,958 -Fine. -Hello, honey. 1182 01:10:53,583 --> 01:10:55,750 -Hi. -Do you want us to go with you, Fede? 1183 01:10:55,833 --> 01:10:57,458 No, you'll go later. 1184 01:10:57,541 --> 01:10:59,458 Besides, I'm leaving Tomy alone with Marie. 1185 01:11:00,000 --> 01:11:00,833 Have a seat. 1186 01:11:10,041 --> 01:11:13,250 It's a little button that's there in case someone needs help. 1187 01:11:14,416 --> 01:11:16,083 You press it, it rings a bell, 1188 01:11:16,583 --> 01:11:19,583 and that bell makes someone come and repair it. 1189 01:11:21,833 --> 01:11:23,125 Did it go crazy? 1190 01:11:23,625 --> 01:11:24,625 A little. 1191 01:11:24,708 --> 01:11:25,791 -A little? -Yes. 1192 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 Not a lot? 1193 01:11:27,958 --> 01:11:29,708 Hello. 1194 01:11:30,208 --> 01:11:32,666 -Hello. -Hello! 1195 01:11:32,750 --> 01:11:34,083 Hello! 1196 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 -Hello. -There. 1197 01:11:36,000 --> 01:11:37,375 Hello. 1198 01:11:40,583 --> 01:11:43,083 -Hello. -I'll be outside if you need anything. 1199 01:11:43,166 --> 01:11:44,458 -Let me know. -Okay. 1200 01:11:47,291 --> 01:11:50,416 -Hi. -Who is the skull guy? 1201 01:11:50,500 --> 01:11:52,250 -Right? -I thought… 1202 01:12:14,416 --> 01:12:15,583 Which one is it? 1203 01:12:18,375 --> 01:12:19,208 That one? 1204 01:12:20,250 --> 01:12:21,458 Fried egg face. 1205 01:12:24,291 --> 01:12:25,541 Tangerine face? 1206 01:12:28,125 --> 01:12:29,166 I guessed it! 1207 01:12:31,500 --> 01:12:33,666 Now it’s my turn. Focus. 1208 01:12:34,625 --> 01:12:38,250 Let’s see if you can guess this one. It’s a hard one. 1209 01:12:38,333 --> 01:12:39,166 Yes. 1210 01:12:42,750 --> 01:12:43,750 It's… 1211 01:12:44,791 --> 01:12:46,583 It's banana face. 1212 01:12:47,458 --> 01:12:48,750 Banana. Now you. 1213 01:12:50,458 --> 01:12:51,458 And that face? 1214 01:12:54,000 --> 01:12:54,875 Is it bitter? 1215 01:12:57,250 --> 01:12:58,083 Grapefruit? 1216 01:12:59,916 --> 01:13:01,958 -Really? -You have a star now. 1217 01:13:03,041 --> 01:13:06,041 -Yes, because I won. -No, you have no stars. 1218 01:13:06,125 --> 01:13:07,875 None? No stars? 1219 01:13:08,375 --> 01:13:12,125 -Because you lost. -And where do you go when you lose? 1220 01:13:13,500 --> 01:13:16,000 Nowhere, you stay here. To play. 1221 01:13:21,916 --> 01:13:24,750 I could never explain to you how much I love you, 1222 01:13:25,750 --> 01:13:27,916 the joy of seeing your expressions… 1223 01:13:28,958 --> 01:13:31,375 and the anger I feel for having left so soon. 1224 01:13:32,041 --> 01:13:35,958 But living includes dying, and often in a way that is… 1225 01:13:37,375 --> 01:13:39,541 Unfair? Unnecessary? 1226 01:13:40,125 --> 01:13:42,333 Well, there are worse deaths, 1227 01:13:42,416 --> 01:13:46,000 lives without love, joy, passion or anything, 1228 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 without Fede, Marie or Tomy. 1229 01:13:50,041 --> 01:13:54,083 This is a sad and sweet death. Think about that. 1230 01:13:54,916 --> 01:13:57,291 You'll understand it, my little boy, 1231 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 my okapi. 1232 01:14:08,083 --> 01:14:09,416 Hello, good afternoon. 1233 01:14:10,125 --> 01:14:12,458 Can you wait a second? She's with our son. 1234 01:14:12,541 --> 01:14:15,083 -Yes. -We'll be back at the end of the round. 1235 01:14:15,166 --> 01:14:16,791 Thanks a lot. You're very kind. 1236 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Thanks. 1237 01:15:08,666 --> 01:15:09,500 What time is it? 1238 01:15:10,083 --> 01:15:11,250 Almost 5:00 p.m. 1239 01:15:12,666 --> 01:15:14,416 Hey, she had 2,000 retweets. 1240 01:15:25,333 --> 01:15:27,083 -Hello. How are you? -Hi, how are you? 1241 01:15:27,166 --> 01:15:28,166 -Everything okay? -Yes. 1242 01:15:28,250 --> 01:15:29,583 -Can I ask something? -Yes. 1243 01:15:29,666 --> 01:15:32,291 -Does this dose have an immediate effect? -What dose? 1244 01:15:32,375 --> 01:15:35,375 -The sedation dose. -No, this is the regular dose. 1245 01:15:35,458 --> 01:15:37,958 Why the regular dose? We agreed she'd be sedated. 1246 01:15:38,041 --> 01:15:39,250 Not that I know of. 1247 01:15:40,958 --> 01:15:42,458 She signed the form. 1248 01:15:43,416 --> 01:15:45,708 -You'd better talk to Dr. Molina. -Where is she? 1249 01:15:45,791 --> 01:15:47,000 On the second floor. 1250 01:15:48,083 --> 01:15:49,041 I'll be right back. 1251 01:15:57,916 --> 01:16:00,666 Listen to me, Doctor. Why won't you put her to sleep? 1252 01:16:00,750 --> 01:16:04,208 You listen to me. I'm not willing to cross certain boundaries. 1253 01:16:04,291 --> 01:16:07,791 -What boundaries are you talking about? -The boundaries of my convictions. 1254 01:16:07,875 --> 01:16:09,833 Fine, I'll ask Dr. Diego Vigna 1255 01:16:09,916 --> 01:16:12,541 to send a person who's willing to do what has to be done. 1256 01:16:12,625 --> 01:16:14,500 Fine, that's your decision. 1257 01:16:15,000 --> 01:16:18,208 Doctor, I understand and respect your position. 1258 01:16:18,291 --> 01:16:19,541 I do. Period. 1259 01:16:20,041 --> 01:16:21,833 But please try to understand me. 1260 01:16:21,916 --> 01:16:24,375 María can't keep living under these conditions. 1261 01:16:25,250 --> 01:16:28,166 Vomiting the few things she eats with unbearable pain. 1262 01:16:28,250 --> 01:16:32,041 If there was a slight hope, let's say one in a thousand, 1263 01:16:32,125 --> 01:16:33,458 I'd agree with you. 1264 01:16:33,541 --> 01:16:35,041 But you know there isn't. 1265 01:16:35,708 --> 01:16:39,083 Look, life is sacred to me, even in María's state. 1266 01:16:39,166 --> 01:16:41,500 I can kill pain, but not the person. 1267 01:16:42,166 --> 01:16:44,000 That's why I chose to be a doctor. 1268 01:16:49,625 --> 01:16:50,750 Excuse me a second. 1269 01:16:54,083 --> 01:16:54,916 Federico. 1270 01:16:56,083 --> 01:16:57,416 -How are you? -What happened? 1271 01:16:57,500 --> 01:16:58,583 Let me tell you. 1272 01:16:58,666 --> 01:17:01,791 They are on to us. It's not because of me or the director. 1273 01:17:01,875 --> 01:17:04,333 The hospital lawyer came and was quite blunt. 1274 01:17:04,416 --> 01:17:06,833 He doesn't want the terminal sedation for María. 1275 01:17:06,916 --> 01:17:09,833 If we do it and they ask for her medical history, they'll notice. 1276 01:17:09,916 --> 01:17:11,875 -But it's not illegal. -They panicked. 1277 01:17:11,958 --> 01:17:13,208 They fear the media. 1278 01:17:13,291 --> 01:17:15,541 They fear some unscrupulous reporter 1279 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 publishing an article accusing the hospital 1280 01:17:18,000 --> 01:17:19,666 of performing undercover euthanasia. 1281 01:17:19,750 --> 01:17:23,416 Imagine, "Hospital Kills a Patient." That always sells. 1282 01:17:24,291 --> 01:17:26,166 -So, now what? -No, relax. 1283 01:17:27,000 --> 01:17:29,708 The difference is what we could've done in two days, 1284 01:17:30,250 --> 01:17:32,583 we're gonna do in seven or eight. 1285 01:17:33,250 --> 01:17:34,791 So nobody suspects anything. 1286 01:17:35,625 --> 01:17:36,875 Won't she suffer? 1287 01:17:36,958 --> 01:17:40,000 No. Her brain's pain receptors will be inhibited. 1288 01:17:40,583 --> 01:17:42,250 -But she's gonna be conscious? -No. 1289 01:17:42,333 --> 01:17:44,458 She won't be conscious. She won't suffer. 1290 01:17:49,625 --> 01:17:52,625 These beautiful eyebrows. Are they like Mom's? 1291 01:17:52,708 --> 01:17:54,416 -No. -Like your dad's? 1292 01:17:54,500 --> 01:17:55,333 No. 1293 01:17:55,958 --> 01:17:57,000 Like yours? 1294 01:17:58,500 --> 01:17:59,791 I ate a man. 1295 01:18:00,708 --> 01:18:02,000 -Did you know? -Yes. 1296 01:18:02,500 --> 01:18:04,291 I was hungry, and I ate him. 1297 01:18:05,041 --> 01:18:06,333 I ate another fish. 1298 01:18:08,833 --> 01:18:10,500 I ate a lady! 1299 01:18:11,041 --> 01:18:12,458 I ate a lady. 1300 01:18:12,958 --> 01:18:14,333 I ate a fish. 1301 01:18:14,875 --> 01:18:16,916 Let's go to the next fish. 1302 01:18:17,666 --> 01:18:18,708 It escaped… 1303 01:18:20,916 --> 01:18:22,250 I'll eat it. 1304 01:18:23,083 --> 01:18:24,000 They killed me! 1305 01:18:25,625 --> 01:18:26,791 They killed me! 1306 01:18:27,833 --> 01:18:30,041 They killed me. I can't believe it. 1307 01:18:30,666 --> 01:18:32,333 -They killed you? -They did. 1308 01:18:32,833 --> 01:18:34,500 -Oh! -They killed me. 1309 01:18:35,041 --> 01:18:36,291 They are mean. 1310 01:18:37,166 --> 01:18:38,125 What a shame. 1311 01:18:38,875 --> 01:18:40,416 What a shame. 1312 01:18:40,500 --> 01:18:42,166 What a shame. Jeez! 1313 01:19:22,041 --> 01:19:24,875 Not ice cream, nor movies, 1314 01:19:25,416 --> 01:19:27,916 nor the pretty things, nor the ugly things, 1315 01:19:28,708 --> 01:19:30,500 nor the leaves of the trees… 1316 01:19:34,166 --> 01:19:37,875 But I will be in your heart until you aren't here anymore, 1317 01:19:37,958 --> 01:19:40,291 but you'll be in other people's hearts. 1318 01:19:40,833 --> 01:19:42,833 And so nothing ever dies. 1319 01:19:43,500 --> 01:19:45,541 And something always lives on. 1320 01:20:48,708 --> 01:20:53,041 You're no longer by my side, love 1321 01:20:53,875 --> 01:20:57,791 I just have loneliness in my soul 1322 01:20:58,625 --> 01:21:01,041 And if I can no longer see you 1323 01:21:01,125 --> 01:21:06,791 Why did God make me love you? To make me suffer more? 1324 01:21:07,875 --> 01:21:12,041 You always were my reason to live 1325 01:21:13,125 --> 01:21:17,291 Worshiping you was my religion 1326 01:21:17,875 --> 01:21:20,291 And in your kisses, I found 1327 01:21:20,875 --> 01:21:26,125 The heat of passion and love 1328 01:21:27,500 --> 01:21:32,541 It's the story of a love like no other 1329 01:21:32,625 --> 01:21:37,041 That made me understand good and evil 1330 01:21:37,125 --> 01:21:41,875 That gave light to my life 1331 01:21:41,958 --> 01:21:46,291 And then turned it off 1332 01:21:46,375 --> 01:21:51,041 Oh, what a dark life 1333 01:21:51,125 --> 01:21:55,416 I won't be able to live without your love 1334 01:21:56,000 --> 01:22:01,500 It's the story of a love 94342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.