All language subtitles for My.Little.Brother.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,574 --> 00:00:33,617 PRESENTED BY IFILM CORPORATION 2 00:00:35,619 --> 00:00:37,621 A CHUNG WOO FILM PRODUCTION 3 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 What happened? 4 00:01:04,481 --> 00:01:05,941 Didn't find anyone? 5 00:01:06,316 --> 00:01:10,070 You can't do a story about a new drug without an expert! 6 00:01:10,403 --> 00:01:12,322 Get high and do the interview then. 7 00:01:12,364 --> 00:01:16,744 It's a unisex design that everyone will love. 8 00:01:17,077 --> 00:01:22,040 We have a special promotion right now, so please come by. 9 00:01:22,082 --> 00:01:25,085 I'm from Star Entertainment. Would you be interested? 10 00:01:25,919 --> 00:01:29,816 Actually, I've received a lot of offers in the past. 11 00:01:29,840 --> 00:01:30,591 I see. 12 00:01:39,892 --> 00:01:42,245 Go away, Sung-ho! 13 00:01:42,269 --> 00:01:44,104 Let's talk about this! Please! Let's talk! 14 00:01:44,229 --> 00:01:46,732 Don't move, stay down. 15 00:01:46,940 --> 00:01:48,358 Dammit! 16 00:01:50,152 --> 00:01:50,944 Who is this? 17 00:01:50,986 --> 00:01:51,904 Hello? 18 00:01:51,945 --> 00:01:52,821 Hello? 19 00:01:52,863 --> 00:01:53,614 Who? 20 00:01:53,656 --> 00:01:54,156 What? 21 00:01:54,197 --> 00:01:55,240 Who? 22 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 MY LITTLE BROTHER 23 00:02:04,166 --> 00:02:08,336 Funeral Service: OH MANG-DAL 24 00:02:09,547 --> 00:02:12,132 So pitiful even till the end. 25 00:02:13,466 --> 00:02:15,385 What a sticky day. 26 00:02:15,803 --> 00:02:17,930 Do I get funeral suit or what? 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,097 Hello? 28 00:02:19,264 --> 00:02:22,392 Can't you wait till your sisters get here? 29 00:02:22,475 --> 00:02:26,271 And don't pay for everything like last time! 30 00:02:27,064 --> 00:02:29,316 Where are they? Look at the time! 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,150 What time is it? 32 00:02:34,279 --> 00:02:36,448 It's been a while, Su-kyung! 33 00:02:36,824 --> 00:02:40,368 Isn't this the jacket from your last broadcast? 34 00:02:41,244 --> 00:02:43,997 So much prettier in person. Its got shoulder pads. 35 00:02:44,873 --> 00:02:45,791 Is this expensive? 36 00:02:45,999 --> 00:02:46,959 Yes, it is. 37 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 Take your sunglasses off. 38 00:02:48,627 --> 00:02:49,878 What happened? 39 00:02:50,128 --> 00:02:50,838 About what? 40 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 What happened to dad? 41 00:02:53,423 --> 00:02:56,051 How the hell should I know? 42 00:02:56,552 --> 00:03:00,097 No need for 3-day mourning, 2-day is enough nowadays. 43 00:03:00,514 --> 00:03:02,933 Have a wake today and send him off in the morning. 44 00:03:03,058 --> 00:03:04,602 I need to head back in 2 days. 45 00:03:05,435 --> 00:03:06,937 You didn't invite any guests? 46 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 Guests? 47 00:03:08,939 --> 00:03:11,024 For your own good? 48 00:03:11,233 --> 00:03:14,570 Wanna collect tribute money and help yourself? 49 00:03:14,612 --> 00:03:15,696 - Jesus... - Why you little! 50 00:03:15,904 --> 00:03:19,116 We'll divide the funeral costs equally, 51 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 so don't get any ideas. 52 00:03:20,743 --> 00:03:22,870 Do it your way. 53 00:03:33,631 --> 00:03:35,758 Look at your damn make-up! 54 00:03:35,799 --> 00:03:37,885 I came straight from work! 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,804 Not even a portrait? 56 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Got any photos of dad? 57 00:03:42,347 --> 00:03:45,225 Ju-mi! You got any photos of dad? 58 00:03:45,893 --> 00:03:47,102 Miss! 59 00:03:51,815 --> 00:03:54,735 Sir, I'm sorry. 60 00:03:54,902 --> 00:03:56,403 I'll pay you right away! 61 00:03:56,444 --> 00:03:59,031 Hurry, I need to head back. 62 00:04:01,324 --> 00:04:03,326 Give me cab fare. 63 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 Are you kidding me? 64 00:04:06,246 --> 00:04:08,916 I was in a rush and couldn't get any money. 65 00:04:09,124 --> 00:04:10,793 There're no ATMs here. 66 00:04:10,876 --> 00:04:12,503 Please hurry! 67 00:04:12,670 --> 00:04:15,213 I'm a busy man, I can't wait around. 68 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Okay, okay, how much? 69 00:04:17,424 --> 00:04:18,383 $250. 70 00:04:18,551 --> 00:04:21,053 What?! $250? 71 00:04:22,054 --> 00:04:23,263 What the hell? 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,348 Where did you take the cab? 73 00:04:25,974 --> 00:04:28,476 There weren't any more buses! 74 00:04:28,977 --> 00:04:32,898 I'm sorry to interrupt, but can someone pay me? 75 00:04:34,399 --> 00:04:36,944 Pay me back first thing in the morning! 76 00:04:37,027 --> 00:04:39,362 Don't you dare skimp me. 77 00:04:45,953 --> 00:04:47,663 I'm short $100. 78 00:04:47,871 --> 00:04:49,081 $100... 79 00:04:49,247 --> 00:04:50,290 $100... 80 00:04:56,797 --> 00:04:58,591 My condolences. 81 00:05:00,175 --> 00:05:03,762 $5 cheap tie. 82 00:05:05,598 --> 00:05:08,183 And why are the pants so long? 83 00:05:19,236 --> 00:05:22,447 You two didn't even have a photo of your father? 84 00:05:23,198 --> 00:05:26,326 I had some, but I switched phones... 85 00:05:26,577 --> 00:05:29,830 Didn't bother bringing kids to their grandpa's funeral? 86 00:05:30,623 --> 00:05:32,040 One did come. 87 00:05:32,415 --> 00:05:33,917 Is he the older one? 88 00:05:34,292 --> 00:05:35,919 Why did you bring just one? 89 00:05:36,336 --> 00:05:39,214 And you call yourself their aunt? 90 00:05:40,007 --> 00:05:43,260 How can I tell twins apart! Don't snap at me! 91 00:05:43,886 --> 00:05:46,054 My twins are girls. 92 00:05:46,221 --> 00:05:47,848 Really? 93 00:05:49,307 --> 00:05:50,601 Then who's he? 94 00:05:51,476 --> 00:05:53,311 Sis! 95 00:05:54,563 --> 00:05:56,732 You're Su-kyung, right? 96 00:06:05,658 --> 00:06:06,909 Hey! 97 00:06:07,743 --> 00:06:08,994 Wait a minute... 98 00:06:10,120 --> 00:06:11,454 Who are you? 99 00:06:13,331 --> 00:06:14,667 Only I didn't know about him? 100 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 I didn't know either. 101 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 So much for being the head of the family! 102 00:06:19,087 --> 00:06:23,008 A boy we never knew existed is in the family register! 103 00:06:25,468 --> 00:06:26,428 Jesus! 104 00:06:26,679 --> 00:06:27,888 Is that cologne? 105 00:06:27,971 --> 00:06:30,390 What? So what? 106 00:06:31,474 --> 00:06:33,602 You altered funeral suit too? 107 00:06:33,852 --> 00:06:35,478 Why don't you put on a fashion show? 108 00:06:35,521 --> 00:06:37,314 Good clothes won't change your physique. 109 00:06:37,523 --> 00:06:40,150 Watch your mouth! I'll slap you silly! 110 00:06:40,317 --> 00:06:43,361 Stop it! You two are always bickering. 111 00:06:43,403 --> 00:06:44,988 Shut your mouth! 112 00:06:45,614 --> 00:06:47,157 Judging from his age, 113 00:06:47,199 --> 00:06:52,162 he must've been adopted when mother died. 114 00:06:53,121 --> 00:06:56,875 But we don't know who gave birth to him... 115 00:06:57,751 --> 00:06:58,877 The thing is... 116 00:07:02,047 --> 00:07:05,968 Is that your child and you left him with your father?! 117 00:07:06,134 --> 00:07:08,220 Listen to yourself. 118 00:07:08,512 --> 00:07:11,431 You're acting strange. Don't avoid my eyes. 119 00:07:11,932 --> 00:07:15,268 Of course not! Speak some sense! 120 00:07:15,310 --> 00:07:16,394 Do a DNA test. 121 00:07:16,812 --> 00:07:17,855 What? 122 00:07:18,313 --> 00:07:21,233 And what if he's family? 123 00:07:22,234 --> 00:07:23,485 What will you do then? 124 00:07:23,819 --> 00:07:26,530 Whether he's family or not, I want to make this clear, 125 00:07:26,822 --> 00:07:28,741 we're in no position to raise him. 126 00:07:29,282 --> 00:07:31,201 This isn't the time for that. 127 00:07:31,451 --> 00:07:33,621 You want to raise him then? 128 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 I live hand to mouth. 129 00:07:36,248 --> 00:07:37,583 To the orphanage then. 130 00:07:38,876 --> 00:07:41,920 Isn't that what everyone's thinking? 131 00:07:42,254 --> 00:07:46,383 No one can take care of him, and he might not be family. 132 00:07:46,424 --> 00:07:47,384 Good? 133 00:07:47,635 --> 00:07:51,847 And we'll divide the funeral costs exactly 3-way. 134 00:07:54,307 --> 00:07:56,476 Ju-mi, pay me the cab fare right away. 135 00:08:54,577 --> 00:08:55,035 Hello? 136 00:08:55,077 --> 00:08:57,830 Where are you? Tell me! 137 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 I'm driving right now, sorry! 138 00:09:06,630 --> 00:09:08,256 Are you kidding me? 139 00:09:08,591 --> 00:09:13,095 The person you are calling is avoiding you. 140 00:09:13,178 --> 00:09:14,054 Buddy! 141 00:09:16,765 --> 00:09:17,808 Having fun? 142 00:09:18,100 --> 00:09:19,935 She totally deserves it. 143 00:09:22,145 --> 00:09:23,313 Dammit! 144 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 The number is not in service... 145 00:09:49,965 --> 00:09:51,341 Come on... 146 00:09:54,678 --> 00:09:57,890 Dad wanted me to give you this. 147 00:10:03,896 --> 00:10:04,730 Sis... 148 00:10:04,772 --> 00:10:06,231 Don't call me that! 149 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Christ! 150 00:10:09,818 --> 00:10:13,155 Don't touch me, don't move and don't even breathe! 151 00:10:15,699 --> 00:10:18,076 Big Sis... 152 00:10:18,536 --> 00:10:22,205 I mean, Ms. Oh Su-kyung... 153 00:10:22,956 --> 00:10:24,249 The washroom? 154 00:10:28,587 --> 00:10:31,173 What the hell did you eat? 155 00:10:31,214 --> 00:10:34,217 It's not me, it's your apartment 156 00:10:44,311 --> 00:10:45,395 You said so! 157 00:10:45,521 --> 00:10:47,314 You said they're coming this time! 158 00:10:47,397 --> 00:10:53,070 It's not fair that I've never seen my siblings all my life! 159 00:10:53,111 --> 00:10:55,405 If they can't come, why not go see them? 160 00:10:55,531 --> 00:10:59,076 Let's go to Seoul, and take a family photo! 161 00:10:59,117 --> 00:11:03,789 You must be so happy to be meeting your siblings! 162 00:11:03,831 --> 00:11:06,834 We'll take a family photo too! 163 00:11:06,875 --> 00:11:08,043 Is that so? 164 00:11:37,573 --> 00:11:40,242 Dad? Dad? 165 00:11:41,409 --> 00:11:42,661 Dad! 166 00:11:43,829 --> 00:11:46,874 Dad! Dad! 167 00:11:48,083 --> 00:11:50,503 Please wake up! 168 00:11:50,586 --> 00:11:52,045 Nak... 169 00:11:52,963 --> 00:11:54,464 I'm sorry... 170 00:11:54,798 --> 00:11:56,550 No, dad! 171 00:11:57,092 --> 00:12:00,596 - I'll never ask to go to Seoul! - I'm so sorry. 172 00:12:00,846 --> 00:12:03,932 - Please get up! - I'm sorry. 173 00:12:05,142 --> 00:12:07,102 I'm sorry, my son. 174 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Come out. 175 00:12:24,452 --> 00:12:26,038 Whether I'm home or not, 176 00:12:26,246 --> 00:12:28,331 if you cross this line, you're dead. 177 00:12:36,632 --> 00:12:40,844 Doesn't it drive you nuts... 178 00:12:42,680 --> 00:12:44,807 Sorry, let me try that again. 179 00:12:45,473 --> 00:12:49,269 Doesn't it drive you nuts that I'm seeing another man? 180 00:12:49,728 --> 00:12:51,605 Don't you have pride? 181 00:12:52,439 --> 00:12:54,983 Snap out of it! 182 00:12:55,568 --> 00:12:57,653 Does love feed you?! 183 00:12:58,236 --> 00:12:59,780 That's enough. 184 00:12:59,863 --> 00:13:01,239 Could you try dancing? 185 00:13:01,532 --> 00:13:04,159 Sure, I'm pretty good at it. 186 00:13:05,285 --> 00:13:06,579 Alright. 187 00:13:16,296 --> 00:13:20,008 They asked me to come and made me feel terrible! 188 00:13:25,263 --> 00:13:26,056 Su-kyung 189 00:13:26,264 --> 00:13:28,350 Why is she calling me all day? 190 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 I should pay her and shut her up. 191 00:13:31,311 --> 00:13:33,480 It's not about the money so answer the damn phone! 192 00:13:34,523 --> 00:13:35,816 Su-kyung 193 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 Where does that bastard Sung-ho live? 194 00:13:41,697 --> 00:13:43,323 Why all of sudden? 195 00:13:44,992 --> 00:13:46,409 How's the kid doing? 196 00:13:46,660 --> 00:13:50,122 Did you two plan this? And hid him in my car? 197 00:13:50,497 --> 00:13:53,876 No, of course not. I tried to stop him. 198 00:13:54,292 --> 00:13:55,002 Seriously. 199 00:13:55,043 --> 00:13:56,211 So you know or not? 200 00:13:56,253 --> 00:13:57,170 I dunno. 201 00:13:57,254 --> 00:13:59,006 But you lived with him! 202 00:13:59,297 --> 00:14:01,049 That was in high school. 203 00:14:01,299 --> 00:14:04,845 I was kicked out when he got scammed, now I live alone. 204 00:14:05,053 --> 00:14:06,847 What's the bastard's wife's number? 205 00:14:06,889 --> 00:14:08,015 Dunno. 206 00:14:08,306 --> 00:14:12,269 What exactly do you know? No number, no address! 207 00:14:12,394 --> 00:14:13,771 Don't you get it? 208 00:14:13,937 --> 00:14:15,981 We're not family, we just share the last name. 209 00:14:16,189 --> 00:14:19,943 We never keep in touch and live separate lives. 210 00:14:20,443 --> 00:14:22,487 I understand you're angry, 211 00:14:23,321 --> 00:14:25,407 but who else will look after the kid? 212 00:14:26,950 --> 00:14:29,745 And I know this is bad timing but, 213 00:14:29,995 --> 00:14:31,872 can you help pay my card debt? 214 00:14:44,301 --> 00:14:46,637 If you get his address, I'll pay off your debt 215 00:14:52,350 --> 00:14:54,019 You can do it! 216 00:14:54,352 --> 00:14:56,063 You can do it! 217 00:14:56,438 --> 00:14:57,940 You can do it! 218 00:14:58,774 --> 00:15:00,776 Don't run, children. 219 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 What a terrible car! 220 00:15:06,323 --> 00:15:07,991 This belongs in a chop shop! 221 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Why're you keep calling me? 222 00:15:15,040 --> 00:15:18,043 If you keep ignoring me, I'll give Su-kyung your address. 223 00:15:19,002 --> 00:15:21,254 She called? What about? 224 00:15:21,296 --> 00:15:23,757 She sounded mad as hell. 225 00:15:24,424 --> 00:15:27,720 I wonder if I should tell her, I'm really torn. 226 00:15:28,261 --> 00:15:30,598 You know how well I keep secrets. 227 00:15:31,181 --> 00:15:32,390 Give me $500. 228 00:15:32,725 --> 00:15:35,185 How much did you deal with her? 229 00:15:35,603 --> 00:15:37,521 Wait, that son of a bitch. 230 00:15:37,563 --> 00:15:38,689 Hello? 231 00:15:38,856 --> 00:15:39,857 Did you just swear at me? 232 00:15:39,898 --> 00:15:41,191 Dammit... 233 00:15:44,111 --> 00:15:44,862 That bastard... 234 00:15:44,903 --> 00:15:46,196 Yong-chul! 235 00:15:46,363 --> 00:15:47,531 Come over here! 236 00:15:47,615 --> 00:15:48,406 I'll call you later, babe. 237 00:15:48,448 --> 00:15:49,407 Stop! 238 00:15:50,618 --> 00:15:51,660 Stop right there! 239 00:15:51,744 --> 00:15:52,953 Sung-ho, bro! 240 00:15:55,789 --> 00:15:57,499 Stop, you prick! 241 00:16:04,632 --> 00:16:09,052 If I ever catch you, I'll kill you. 242 00:16:19,688 --> 00:16:21,439 I can't do this anymore. 243 00:16:21,982 --> 00:16:26,779 The union's having a rally later, shouldn't we check it out? 244 00:16:27,362 --> 00:16:30,616 I feel bad about never attending one of those. 245 00:16:30,658 --> 00:16:32,117 What the hell for? 246 00:16:32,450 --> 00:16:33,786 If we voice our concerns, 247 00:16:33,827 --> 00:16:37,540 do you think the boss will apologize and step down? 248 00:16:38,373 --> 00:16:42,419 Hunger protest and whatnot, they won't bat an eye. 249 00:16:43,336 --> 00:16:44,880 Bon appetite. 250 00:16:48,676 --> 00:16:51,637 Look, it's LBS' Kang Min-hyuk. 251 00:16:52,971 --> 00:16:55,140 After his dismissal, he moved to LBS, 252 00:16:55,223 --> 00:16:57,350 and began digging dirt on us. 253 00:16:57,434 --> 00:16:59,520 He's after our boss 254 00:16:59,562 --> 00:17:02,565 and the board of directors, he wants to wipe them out. 255 00:17:02,856 --> 00:17:04,149 He's coming, he's coming. 256 00:17:04,692 --> 00:17:05,943 Good afternoon. 257 00:17:07,528 --> 00:17:11,073 I heard about your father's passing. 258 00:17:11,574 --> 00:17:12,866 So? 259 00:17:14,409 --> 00:17:17,037 My condolences. I should've been there. 260 00:17:28,507 --> 00:17:30,050 Your father passed away? 261 00:17:30,258 --> 00:17:31,259 Yeah. 262 00:17:31,552 --> 00:17:33,428 Why didn't you tell me? 263 00:17:34,304 --> 00:17:35,639 You know Kang? 264 00:17:35,764 --> 00:17:36,557 Yeah. 265 00:17:36,849 --> 00:17:38,225 How do you know him? Ex-colleague? 266 00:17:38,266 --> 00:17:39,643 Ex-husband. 267 00:17:43,897 --> 00:17:45,107 You were married? 268 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 And got divorced. 269 00:17:51,404 --> 00:17:52,698 It's really hot in here. 270 00:17:53,532 --> 00:17:56,827 Do you know what that money was? 271 00:17:58,286 --> 00:18:00,581 My wife, you bastard! 272 00:18:01,123 --> 00:18:05,293 She cleaned other kids to earn that money! 273 00:18:05,628 --> 00:18:09,172 Sung-ho, I'm really sorry. 274 00:18:09,923 --> 00:18:11,842 I'm too ashamed to face your wife, 275 00:18:12,425 --> 00:18:15,012 or your father for that matter. 276 00:18:15,470 --> 00:18:17,515 You won't have to face my dad, bastard. 277 00:18:17,765 --> 00:18:19,642 We had his funeral recently. 278 00:18:20,017 --> 00:18:23,687 What in the world? He passed away? 279 00:18:23,979 --> 00:18:27,232 He was coming up here with a brother I never knew, 280 00:18:27,733 --> 00:18:29,735 and got into an accident. 281 00:18:30,110 --> 00:18:31,820 What's with the brother? 282 00:18:32,195 --> 00:18:33,572 Dunno. 283 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 And he's alive? 284 00:18:37,367 --> 00:18:40,328 You want a 11-year old to die then? 285 00:18:40,453 --> 00:18:42,080 He's alive and well. 286 00:18:42,164 --> 00:18:43,248 He is? 287 00:18:43,541 --> 00:18:45,417 Let's drink. 288 00:18:45,458 --> 00:18:47,169 Screw you. 289 00:18:51,256 --> 00:18:54,593 Ma'am, another bottle please! 290 00:18:54,843 --> 00:19:00,516 From an award to NYC gig, are you in someone's good grace? 291 00:19:00,933 --> 00:19:04,394 Come on, that's nonsense. 292 00:19:04,978 --> 00:19:06,814 It's just luck. 293 00:19:07,147 --> 00:19:10,400 Are you all free tonight? I'll treat you a fancy dinner! 294 00:19:10,693 --> 00:19:12,736 But what about Su-kyung? 295 00:19:13,195 --> 00:19:16,239 I think she made plans to go to NYC. 296 00:19:16,489 --> 00:19:21,620 She thought going to rallies would impact her promotion. 297 00:19:25,958 --> 00:19:27,334 Su-kyung? 298 00:19:29,419 --> 00:19:33,757 I didn't take a single day off in 10 years and worked my ass off. 299 00:19:33,799 --> 00:19:38,971 So you got an Attendance Award and even a pair of sneakers. 300 00:19:39,137 --> 00:19:43,266 I brought you exclusive daycare assault case, Hongdae drug case, 301 00:19:43,308 --> 00:19:46,353 and put you in that seat, am I wrong? 302 00:19:46,394 --> 00:19:49,481 So I bought you steak dinner, Korean beef, no less. 303 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 With God and Buddha's help, 304 00:19:51,817 --> 00:19:55,445 you said you'd fend off anyone taking that gig! 305 00:19:55,487 --> 00:19:59,700 If it involved God and Buddha, I'd have prayed against it. 306 00:19:59,742 --> 00:20:00,784 Chief! 307 00:20:00,868 --> 00:20:03,203 Dammit, that's enough! 308 00:20:03,370 --> 00:20:05,163 The CEO has her back! 309 00:20:05,288 --> 00:20:06,999 The CEO? 310 00:20:07,541 --> 00:20:11,670 Dad was right, girls are nastier than boys. 311 00:21:17,861 --> 00:21:19,446 What are you doing? 312 00:21:19,655 --> 00:21:23,075 Can't you see? I'm staring at the wall. 313 00:21:23,200 --> 00:21:25,202 Who told you clean? 314 00:21:25,452 --> 00:21:28,121 I ordered you to stay here, did I not? 315 00:21:28,163 --> 00:21:33,335 This place was so nasty so I cleaned it and stayed in here. 316 00:21:33,460 --> 00:21:36,922 I went to the toilet twice. Didn't even poop though. 317 00:21:37,130 --> 00:21:39,550 Where did you toss my clothes that were here? 318 00:21:47,140 --> 00:21:48,225 Sis. 319 00:21:48,350 --> 00:21:50,268 Did you eat yet? 320 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 Buddy. 321 00:21:52,229 --> 00:21:53,689 Are you messing with me? 322 00:21:53,981 --> 00:21:57,067 Who gave you permission to do laundry, clean and cook? 323 00:21:57,150 --> 00:22:00,153 You think I'd want to keep you if you did all that? 324 00:22:00,696 --> 00:22:03,323 That's not it at all... 325 00:22:03,365 --> 00:22:04,908 Listen, kid. 326 00:22:05,283 --> 00:22:08,829 If I tell you not to do something, don't. 327 00:22:09,037 --> 00:22:12,290 Dirty house and not eating are all my choices. 328 00:22:12,791 --> 00:22:16,003 Stay in that damn room and plant your butt! 329 00:22:24,261 --> 00:22:25,596 I bought it on the way. 330 00:22:25,888 --> 00:22:27,305 I know you love Sunkist. 331 00:22:27,556 --> 00:22:29,474 Dang, this is a nice place. 332 00:22:30,643 --> 00:22:31,685 Leave. 333 00:22:32,352 --> 00:22:33,812 Brother... 334 00:22:35,188 --> 00:22:37,608 Looks like you finally came around. 335 00:22:37,733 --> 00:22:40,443 Cleaning after yourself for once. 336 00:22:41,153 --> 00:22:42,362 Nak, come here. 337 00:22:47,242 --> 00:22:48,661 No, no, no. 338 00:22:49,327 --> 00:22:52,122 Go pack up, hurry. 339 00:22:52,915 --> 00:22:53,666 Go on! 340 00:22:53,707 --> 00:22:55,042 What the hell are you up to? 341 00:22:55,083 --> 00:22:56,669 Listen now, baby sister. 342 00:22:57,127 --> 00:22:59,254 I'm going to raise Nak. 343 00:22:59,462 --> 00:23:02,215 Why? Because I'm the patriarch. 344 00:23:08,597 --> 00:23:11,975 We're barely making ends meet, and you bring an extra mouth? 345 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 We get compensated if he's deemed disabled. 346 00:23:16,313 --> 00:23:21,276 He'll get it until he's an adult, and it'll be more than pension. 347 00:23:21,819 --> 00:23:25,698 At the very least, it could help the twins too. 348 00:23:26,281 --> 00:23:29,868 But he's not disabled, he's not even injured! 349 00:23:29,910 --> 00:23:32,287 He's fine on the outside, but what about inside? 350 00:23:32,495 --> 00:23:35,248 What was that called... Yeah, trauma. 351 00:23:35,498 --> 00:23:37,918 Post traumatic disorder or something! 352 00:23:38,251 --> 00:23:39,419 You sure? 353 00:23:39,628 --> 00:23:41,254 Don't you trust me at all? 354 00:23:41,296 --> 00:23:43,507 That's why I don't trust you! 355 00:23:43,632 --> 00:23:45,425 I understand why you wouldn't, 356 00:23:45,884 --> 00:23:47,302 but this is the real deal. 357 00:23:47,845 --> 00:23:49,930 This is pretty common! 358 00:23:50,598 --> 00:23:52,140 Are you really sure? 359 00:23:53,141 --> 00:23:54,852 I really am. 360 00:23:55,310 --> 00:23:58,146 I'll apply tomorrow, and once he's diagnosed, 361 00:23:58,188 --> 00:24:00,273 we're all set for life! 362 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 For life! 363 00:24:07,239 --> 00:24:11,243 Fish soup is in the pan, heat it slightly 364 00:24:24,632 --> 00:24:25,883 Can you do this well? 365 00:24:26,216 --> 00:24:27,467 Of course! 366 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 Sung-ho! 367 00:24:32,347 --> 00:24:34,850 This is my friend, Yong-chul. 368 00:24:35,559 --> 00:24:37,435 Hello, I'm Nak. 369 00:24:38,311 --> 00:24:39,938 So you're Nak. 370 00:24:40,480 --> 00:24:42,566 What a handsome boy. 371 00:24:44,818 --> 00:24:47,487 I don't think you two are related. 372 00:24:50,490 --> 00:24:52,910 But there is a resemblance. 373 00:24:54,578 --> 00:24:55,663 How did it go? 374 00:24:57,122 --> 00:25:00,458 I pulled every favor I have to get it done. 375 00:25:01,376 --> 00:25:03,629 Where's the love? 376 00:25:09,176 --> 00:25:10,052 Come on. 377 00:25:10,260 --> 00:25:11,804 You better not be pulling my leg. 378 00:25:11,970 --> 00:25:16,474 I'm Lee Yong-chul, you don't trust me? 379 00:25:16,600 --> 00:25:19,311 That's why I don't trust you. 380 00:25:20,938 --> 00:25:21,980 Should I pull the plug? 381 00:25:23,899 --> 00:25:25,943 Don't throw that... 382 00:25:27,402 --> 00:25:29,362 Let's see. Good. 383 00:25:33,534 --> 00:25:34,409 Buddy. 384 00:25:34,660 --> 00:25:36,662 Are you expecting your wife? 385 00:25:36,704 --> 00:25:37,495 Yeah. 386 00:25:37,538 --> 00:25:39,414 I'm gonna take off, okay. 387 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 Stay for a meal. 388 00:25:40,498 --> 00:25:42,960 My guilty conscience won't let me face her. 389 00:25:43,001 --> 00:25:45,087 I'm off, good luck! 390 00:25:52,553 --> 00:25:56,557 Isn't that Lee Yong-chul? 391 00:25:56,682 --> 00:25:58,058 Who? 392 00:25:58,225 --> 00:25:59,768 That man just now. 393 00:26:01,311 --> 00:26:02,771 Why'd he be here? 394 00:26:04,147 --> 00:26:07,943 I was too preoccupied during the funeral, 395 00:26:08,736 --> 00:26:12,072 but the accident must've caused a lot of mental shock. 396 00:26:12,197 --> 00:26:14,742 From the scan, there's nothing wrong with him. 397 00:26:14,783 --> 00:26:19,412 But mental symptoms don't show up on any scans. 398 00:26:20,789 --> 00:26:24,710 It ultimately leaves him with grief and trauma. 399 00:26:25,127 --> 00:26:26,211 Look at him. 400 00:26:26,712 --> 00:26:28,964 Are his eyes normal? 401 00:26:29,047 --> 00:26:31,675 He hasn't eaten anything in days. 402 00:26:33,385 --> 00:26:34,803 Was the burger delicious? 403 00:26:34,928 --> 00:26:36,013 Yes. 404 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 Doctor... 405 00:26:42,185 --> 00:26:44,647 Actually, Yong-chul sent us. 406 00:26:44,938 --> 00:26:48,358 Sanchung High Lee Yong-chul. I also graduated there. 407 00:26:49,735 --> 00:26:52,863 Doctor, please do us this favor! Sanchung's the bomb! 408 00:26:53,238 --> 00:26:55,198 I think you're mistaken. 409 00:26:55,365 --> 00:26:57,993 I'm went to Seoul Middle, Seoul High, Seoul U. 410 00:27:01,038 --> 00:27:02,164 Don't joke around. 411 00:27:02,372 --> 00:27:03,624 You must've transferred. 412 00:27:03,707 --> 00:27:04,833 That's enough. 413 00:27:06,168 --> 00:27:07,795 Remember our school song? 414 00:27:09,212 --> 00:27:12,716 Receiving the spirit of Mt. Jiri, 415 00:27:12,883 --> 00:27:14,635 we are the children of Sanchung! 416 00:27:14,677 --> 00:27:16,512 It's the truth, doctor! 417 00:27:17,012 --> 00:27:20,307 I get constant headaches, I can't sleep, 418 00:27:20,348 --> 00:27:24,562 I'm so scared of the bus that my eyes flip out! 419 00:27:24,645 --> 00:27:26,939 Would a child lie? 420 00:27:27,189 --> 00:27:28,566 Look at his eyes. 421 00:27:28,607 --> 00:27:30,818 He's mentally unstable! 422 00:27:30,943 --> 00:27:32,736 Enough! Come back! 423 00:27:32,945 --> 00:27:34,988 - Don't go full retard! - Please leave. 424 00:27:35,405 --> 00:27:40,578 When I saw you enduring your wife's beating, 425 00:27:41,494 --> 00:27:45,874 I knew the patriarch of the family would be different. 426 00:27:45,958 --> 00:27:48,085 Patriarch my ass... 427 00:27:49,377 --> 00:27:53,298 I got no money, and get scammed... 428 00:27:53,423 --> 00:27:58,345 Time, date, and location. 429 00:27:58,386 --> 00:27:59,304 What are you doing? 430 00:27:59,429 --> 00:28:01,682 Gramps next door taught me. 431 00:28:02,558 --> 00:28:08,355 You were born on August 2, 1974, yes? 432 00:28:08,897 --> 00:28:10,440 Yeah, so? 433 00:28:10,858 --> 00:28:15,320 All your troubles are behind you now, 434 00:28:15,445 --> 00:28:18,073 happiness and fortune are the only things left for you. 435 00:28:18,824 --> 00:28:21,118 Is that so? 436 00:28:21,910 --> 00:28:23,662 You're quite something. 437 00:28:24,037 --> 00:28:25,998 Can you read mine too? 438 00:28:26,373 --> 00:28:28,375 What's your date and time of birth? 439 00:28:28,667 --> 00:28:33,005 April 10, 1944, 10 PM. 440 00:28:33,380 --> 00:28:37,551 - April 10, 1944, 10 PM... - Wifey: Come home alone 441 00:28:40,137 --> 00:28:42,515 Time, date... 442 00:28:47,686 --> 00:28:51,607 That must have hurt. You didn't cry? 443 00:28:51,857 --> 00:28:53,776 Know what that is? 444 00:28:54,151 --> 00:28:57,404 Sure, dad told me, 445 00:28:58,113 --> 00:29:03,118 if you weren't injured, you coulda won gold at Olympics. 446 00:29:05,162 --> 00:29:06,664 Dad said that? 447 00:29:07,205 --> 00:29:08,498 Yes. 448 00:29:09,041 --> 00:29:12,419 Could I stop now? 449 00:29:13,754 --> 00:29:15,839 Keep going. 450 00:29:16,799 --> 00:29:20,385 Your skin will come off. 451 00:29:21,469 --> 00:29:24,640 It's okay, keep going. 452 00:29:25,766 --> 00:29:31,814 Brother, I have a favor to ask. 453 00:29:36,860 --> 00:29:38,278 Is this it? 454 00:29:38,612 --> 00:29:44,577 The Olympic selection games, where you won every game?! 455 00:29:47,287 --> 00:29:51,584 So fitting for the Olympics, it's so big and epic! 456 00:29:52,084 --> 00:29:53,544 Let's get going. 457 00:29:54,127 --> 00:29:56,839 Why did you lose the final match? 458 00:29:59,508 --> 00:30:03,178 Isn't it obvious? I wasn't good enough. 459 00:30:04,221 --> 00:30:09,602 Is it because dad took bribes from the opponent? 460 00:30:11,770 --> 00:30:13,146 Who said that? 461 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 The town leader. 462 00:30:16,149 --> 00:30:21,864 Dad kept silent, and smoked, isn't that right? 463 00:30:23,115 --> 00:30:25,492 Stop saying nonsense, you idiot! 464 00:30:25,868 --> 00:30:27,578 Are you happy now? 465 00:30:33,792 --> 00:30:36,044 Where is she going with the boss? 466 00:30:36,294 --> 00:30:40,508 This could be interesting. Maybe they'll even lock arms. 467 00:30:40,883 --> 00:30:42,175 And they do. 468 00:30:43,051 --> 00:30:45,804 My spidey senses are tingling. Something indecent. 469 00:30:46,722 --> 00:30:49,725 A mistress wouldn't do that out in the open. 470 00:30:49,933 --> 00:30:52,686 Girls nowadays go all-out. 471 00:30:52,853 --> 00:30:55,313 They're exploiting people's doubt. 472 00:30:58,567 --> 00:31:00,360 Are we going somewhere? 473 00:31:00,819 --> 00:31:02,279 Let's see where they go. 474 00:31:02,445 --> 00:31:04,865 Could be a restaurant, or a motel. 475 00:31:04,948 --> 00:31:07,284 No way, that's illegal! 476 00:31:08,952 --> 00:31:10,287 Let's go. 477 00:31:21,549 --> 00:31:22,550 Hee-su! 478 00:31:24,092 --> 00:31:26,303 Who's that? 479 00:31:26,845 --> 00:31:28,639 She's banging 2 guys in a day? 480 00:31:28,972 --> 00:31:32,059 Isn't that Councilor Kim Jong-do? 481 00:31:32,643 --> 00:31:34,603 Who's that? 482 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Kim Jong-do? 483 00:31:40,275 --> 00:31:41,359 Kim Jong-do... 484 00:31:41,401 --> 00:31:42,695 It's me. 485 00:31:42,945 --> 00:31:44,572 Let me ask you something. 486 00:31:45,072 --> 00:31:48,200 A girl may be involved with Kim Jong-do and Moon. 487 00:31:48,576 --> 00:31:50,493 Remember Kim Hee-su from the station? 488 00:31:50,661 --> 00:31:52,913 Young and pretty. 489 00:31:53,413 --> 00:31:54,790 Right, Kim Hee-su. 490 00:31:55,791 --> 00:31:58,961 She's Kim Jong-do's daughter, an illegitimate one. 491 00:31:59,503 --> 00:32:03,423 She's born with diamond spoon in her mouth. 492 00:32:41,712 --> 00:32:43,005 What are you doing? 493 00:32:43,046 --> 00:32:46,842 I firing up some dry squid for you to eat with. 494 00:32:47,384 --> 00:32:49,928 Stop fooling around and go back in. 495 00:32:50,345 --> 00:32:52,931 You haven't eaten anything. 496 00:32:53,306 --> 00:32:55,684 You need something in your tummy. 497 00:32:55,851 --> 00:32:57,394 And blow off some steam too. 498 00:32:57,811 --> 00:32:59,563 Where did you learn to cook? 499 00:32:59,897 --> 00:33:02,482 By watching dad cook. 500 00:33:02,775 --> 00:33:04,985 I made hangover soup for him all the time. 501 00:33:05,653 --> 00:33:08,656 Eat my pollack soup in the morning. 502 00:33:08,864 --> 00:33:10,490 You didn't eat any last time. 503 00:33:10,824 --> 00:33:11,867 And the laundry? 504 00:33:12,785 --> 00:33:15,245 You clean and even cook. 505 00:33:15,579 --> 00:33:18,456 Did that man you call dad took you in as a slave? 506 00:33:18,541 --> 00:33:21,126 No, I did it because I liked it. 507 00:33:21,752 --> 00:33:24,129 I would've gotten in trouble had he seen me. 508 00:33:24,337 --> 00:33:26,298 He said boys shouldn't do chores. 509 00:33:26,381 --> 00:33:28,050 He wouldn't let me near the kitchen. 510 00:33:28,216 --> 00:33:29,843 Yeah right... 511 00:33:42,731 --> 00:33:48,529 I'll do whatever you ask, don't send me to the orphanage 512 00:33:53,075 --> 00:33:55,828 The victim's family won't settle, so please go home. 513 00:33:55,994 --> 00:33:57,580 Who's the victim? 514 00:33:57,871 --> 00:34:02,375 He barged in our home and threatened us to pay back the debt! 515 00:34:03,001 --> 00:34:04,878 Let's talk outside. 516 00:34:05,879 --> 00:34:06,964 Father. 517 00:34:07,631 --> 00:34:12,553 His athletic career is over, and can't coach because of you! 518 00:34:13,220 --> 00:34:17,474 Don't just sit there, say something! 519 00:34:17,725 --> 00:34:19,518 Could you go outside? 520 00:34:26,149 --> 00:34:31,196 Sweetie, you got any money saved up? 521 00:34:32,447 --> 00:34:37,077 It'd be terrible if he gets arrested. 522 00:34:45,418 --> 00:34:46,754 Yes, sir. 523 00:34:46,795 --> 00:34:48,255 Is Oh Mang-dal your father? 524 00:34:48,756 --> 00:34:52,885 His creditors applied for seizure of your salary. 525 00:34:59,517 --> 00:35:01,644 Sis, what are you doing out here? 526 00:35:02,310 --> 00:35:03,646 Go inside. 527 00:35:05,147 --> 00:35:06,231 Sis. 528 00:35:06,815 --> 00:35:08,609 Do you hate dad that much? 529 00:35:08,692 --> 00:35:11,194 I'm warning you, 530 00:35:11,779 --> 00:35:14,114 if you bring up dad one more time... 531 00:35:14,156 --> 00:35:18,744 Do you know what he talked about the most? 532 00:35:21,413 --> 00:35:24,750 “I'm so sorry about Su-kyung. 533 00:35:25,501 --> 00:35:27,169 Su-kyung... 534 00:35:28,336 --> 00:35:29,880 My big girl...” 535 00:35:30,422 --> 00:35:31,840 Like hell. 536 00:35:32,049 --> 00:35:36,970 He didn't worry about Sung-ho or Little Sis, 537 00:35:37,513 --> 00:35:40,265 but whenever he talked about you, he teared up... 538 00:35:40,307 --> 00:35:43,351 You got a motor mouth. Why do you talk so much?! 539 00:35:43,561 --> 00:35:44,812 Go to your room! 540 00:35:45,062 --> 00:35:47,147 I gotta get it out to forget. 541 00:35:47,815 --> 00:35:52,319 I'm still a kid, I just turned 11. 542 00:35:52,903 --> 00:35:56,489 And dad passed away not too long ago. 543 00:36:06,333 --> 00:36:10,212 Your station I saw on TV? 544 00:36:11,547 --> 00:36:13,298 It's so big and epic! 545 00:36:14,132 --> 00:36:16,259 Aren't you gonna show me around? 546 00:36:16,468 --> 00:36:18,095 What you saw on the way in is it. 547 00:36:18,637 --> 00:36:20,764 See that sign says 'Library'? 548 00:36:20,973 --> 00:36:23,141 Go and stay there. 549 00:36:23,601 --> 00:36:25,978 There's a library inside the station? 550 00:36:26,311 --> 00:36:28,981 But I'm not a library type. 551 00:36:29,690 --> 00:36:31,525 How about an orphanage type? 552 00:36:31,650 --> 00:36:33,068 No, I'll go. 553 00:36:33,318 --> 00:36:34,653 How long should I stay there? 554 00:36:34,820 --> 00:36:36,697 Until I come back. 555 00:36:36,739 --> 00:36:40,743 If you wander around, straight to the orphanage. 556 00:36:40,951 --> 00:36:42,494 Got it! 557 00:36:45,664 --> 00:36:47,124 Councilor Kim Jong-do, running for party leader 558 00:36:51,294 --> 00:36:52,713 It's a bribe, Su-kyung. 559 00:36:53,046 --> 00:36:54,089 What bribe? 560 00:36:54,131 --> 00:36:56,550 I know you're mad about it. 561 00:36:56,634 --> 00:36:57,300 About what? 562 00:36:57,510 --> 00:36:58,636 The NYC gig, 563 00:36:58,969 --> 00:37:02,055 I applied for it, but I didn't think I'd get it. 564 00:37:02,472 --> 00:37:03,473 I'm sorry. 565 00:37:03,516 --> 00:37:05,643 Most qualified person gets to go. 566 00:37:06,143 --> 00:37:08,812 The decision can also be reversed. 567 00:37:09,522 --> 00:37:11,857 I heard your father is a city councilor. 568 00:37:13,776 --> 00:37:15,318 Thanks for the coffee. 569 00:37:17,530 --> 00:37:20,323 I thought he only had a son. 570 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 Stand up. 571 00:37:30,083 --> 00:37:31,502 Stand up straight! 572 00:37:31,669 --> 00:37:33,461 Is it your fault or not? 573 00:37:33,629 --> 00:37:34,505 Why're you crying?! 574 00:37:34,588 --> 00:37:37,090 - You don't deserve to cry! - What are you doing?! 575 00:37:37,132 --> 00:37:37,883 Tell me! 576 00:37:40,093 --> 00:37:40,761 Cut! 577 00:37:40,844 --> 00:37:42,095 Who is he? 578 00:37:42,137 --> 00:37:42,721 I'm sorry! 579 00:37:42,763 --> 00:37:44,347 Is anyone doing crowd control? 580 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Let's go. 581 00:37:45,348 --> 00:37:46,559 What's going on here? 582 00:37:46,600 --> 00:37:48,811 A girl is getting beaten up, and you're just gonna watch? 583 00:37:48,894 --> 00:37:49,895 Get him outta here! 584 00:37:49,978 --> 00:37:51,479 This is a shoot. 585 00:37:51,522 --> 00:37:52,773 - Shoot? - Yes. 586 00:37:52,856 --> 00:37:54,232 Let's go, kid. 587 00:37:58,987 --> 00:38:03,408 Did you know Hee-su is KIM Jong-do's illegitimate child? 588 00:38:03,659 --> 00:38:04,367 So what? 589 00:38:04,535 --> 00:38:07,580 Gonna leak that to the tabloids? 590 00:38:07,788 --> 00:38:11,249 Kim Hee-su is the bridge that connects our CEO 591 00:38:11,333 --> 00:38:13,251 to Councilor Kim! 592 00:38:13,460 --> 00:38:16,421 That's an assumption, not evidence! 593 00:38:16,547 --> 00:38:21,259 One can't get an overseas gig by sniffing a potential scandal. 594 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 You'll need irrefutable evidence. 595 00:38:24,847 --> 00:38:27,390 I can start gathering that. 596 00:38:28,892 --> 00:38:30,728 You hate Hee-su going to NYC that badly? 597 00:38:30,853 --> 00:38:33,897 Do you love the fact that Moon has the CEO seat? 598 00:38:34,773 --> 00:38:38,485 Will you retire as a station chief? 599 00:38:39,027 --> 00:38:40,237 Say what? 600 00:38:41,113 --> 00:38:44,700 Do you know what the union is demanding now? 601 00:38:44,950 --> 00:38:46,493 They want Moon to step down, 602 00:38:46,535 --> 00:38:49,412 and put someone who came up from the bottom 603 00:38:49,538 --> 00:38:52,457 to fill that spot and make a democratic station! 604 00:38:52,916 --> 00:38:53,959 So what? 605 00:38:54,376 --> 00:38:57,630 You wanna blow the whistle? What do you propose? 606 00:38:58,589 --> 00:39:02,009 How can I convince you? 607 00:39:06,471 --> 00:39:07,515 Isn't she pretty? 608 00:39:07,890 --> 00:39:11,393 Yeah, so pretty. 609 00:39:13,061 --> 00:39:15,523 Are you new here? 610 00:39:16,524 --> 00:39:18,609 Should I show you around? 611 00:39:19,276 --> 00:39:20,402 Se-byul! 612 00:39:20,694 --> 00:39:22,279 Se-byul! 613 00:39:22,613 --> 00:39:25,323 Where did she go? What about the daycare? 614 00:39:29,077 --> 00:39:31,580 Chief, what do you want to do? 615 00:39:32,330 --> 00:39:33,916 Make a decision. 616 00:39:35,083 --> 00:39:38,546 I'm gonna do it, don't pull out later. 617 00:39:39,087 --> 00:39:40,839 Go ahead. 618 00:39:41,256 --> 00:39:44,217 Grab a weapon if you're gonna go on the offensive! 619 00:39:51,349 --> 00:39:53,018 It's me, Councilor. 620 00:39:53,602 --> 00:39:59,066 Since you provided the opportunity, I told her to give it her best. 621 00:39:59,817 --> 00:40:02,570 Overseas correspondent 622 00:40:02,736 --> 00:40:05,280 and Congress aide are oceans apart. 623 00:40:06,824 --> 00:40:09,618 Marriage? It'd be my honor. 624 00:40:10,160 --> 00:40:13,539 So we'd be in-laws then? 625 00:40:15,999 --> 00:40:17,250 Of course, right. 626 00:40:17,626 --> 00:40:20,838 Let's have dinner soon. Take care. 627 00:40:22,005 --> 00:40:22,756 Mr. Moon. 628 00:40:22,798 --> 00:40:25,050 Se-byul is shooting on the set downstairs. 629 00:40:25,175 --> 00:40:27,511 Yeah? Let them know I'm coming down. 630 00:40:27,595 --> 00:40:28,428 Yes, sir. 631 00:40:34,476 --> 00:40:36,979 Did you put honey on your lips? 632 00:40:37,437 --> 00:40:40,440 Something smells so sweet. 633 00:40:43,527 --> 00:40:44,570 Se-byul, where are you? 634 00:40:44,903 --> 00:40:45,988 Hi, mom. 635 00:40:46,029 --> 00:40:47,531 Did you run away from the set again? 636 00:40:47,615 --> 00:40:49,157 - Where are you? - Isn't that... 637 00:40:49,324 --> 00:40:50,659 Isn't that a watch? 638 00:41:07,384 --> 00:41:08,719 Come here, you prick! 639 00:41:08,886 --> 00:41:10,638 - Sis! - Come here! 640 00:41:10,721 --> 00:41:12,806 - I didn't mean to! - Why are you in there! 641 00:41:12,890 --> 00:41:14,975 This is your last warning. 642 00:41:15,350 --> 00:41:17,936 If you don't listen to me, then I'll... 643 00:41:17,978 --> 00:41:20,939 I'll walk there myself, the orphanage. 644 00:41:25,443 --> 00:41:26,695 Yes, chief. 645 00:41:28,864 --> 00:41:32,910 It'd be easier than checking up on Kim. 646 00:41:33,326 --> 00:41:36,496 Could you look into his whereabouts? 647 00:41:36,997 --> 00:41:40,793 The party nom is upcoming, everyone will be on the edge. 648 00:41:41,710 --> 00:41:43,754 Yes, I understand. 649 00:41:44,421 --> 00:41:46,799 Who exactly is Councilor Kim? 650 00:41:46,882 --> 00:41:49,927 Stop being nosy and eat, wipe your mouth too! 651 00:41:52,805 --> 00:41:57,184 I overheard that man's call with Councilor Kim. 652 00:41:57,518 --> 00:41:58,644 That man? 653 00:41:58,977 --> 00:42:01,396 The man who works in that office. 654 00:42:01,564 --> 00:42:03,065 How long did they talk? 655 00:42:06,151 --> 00:42:09,738 Did they sound friendly? Remember what he said? 656 00:42:14,618 --> 00:42:16,328 Are you absolutely sure about it? 657 00:42:16,620 --> 00:42:17,746 About what? 658 00:42:17,871 --> 00:42:21,959 What you heard in that office! That they'll be in-laws. 659 00:42:22,125 --> 00:42:23,418 I'm sure! 660 00:42:23,669 --> 00:42:26,672 Something about marriage and in-laws and stuff, 661 00:42:26,964 --> 00:42:29,216 and having dinner soon. 662 00:42:30,383 --> 00:42:31,677 By the way, sis, 663 00:42:31,969 --> 00:42:34,888 have you heard of 'All Kinds of Family'? 664 00:42:34,930 --> 00:42:37,683 Dunno, maybe I've heard about it. 665 00:42:38,100 --> 00:42:42,521 An actress from that drama could be your boss' daughter. 666 00:42:43,021 --> 00:42:44,439 How do you know that? 667 00:42:44,648 --> 00:42:46,399 I think her name is Se-byul. 668 00:42:46,609 --> 00:42:47,651 Se-byul? 669 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 She asked me if I put honey on my lips. 670 00:42:51,572 --> 00:42:54,282 Because I smelled sweet. 671 00:42:54,825 --> 00:42:57,745 I guess I'm a popular type among Seoul girls. 672 00:42:58,078 --> 00:42:58,829 Right? 673 00:43:03,416 --> 00:43:06,211 There, run alongside her. 674 00:43:08,589 --> 00:43:09,297 Hi, Se-byul! 675 00:43:09,339 --> 00:43:10,465 Hey! 676 00:43:11,800 --> 00:43:12,926 Nak! 677 00:43:14,094 --> 00:43:16,304 Can you slow down? 678 00:43:16,639 --> 00:43:18,265 Morning, Mr. Moon. 679 00:43:18,348 --> 00:43:20,142 I'm Oh Su-kyung from the newsroom. 680 00:43:20,183 --> 00:43:23,436 You live around here? You must really like jogging. 681 00:43:24,146 --> 00:43:25,648 How come I've never seen you around? 682 00:43:25,981 --> 00:43:27,566 We started not too long ago. 683 00:43:28,316 --> 00:43:31,987 Since you're greeting me, you must not be 684 00:43:32,154 --> 00:43:34,281 one of the union idiots who go on rallies everyday. 685 00:43:34,990 --> 00:43:36,033 Of course not. 686 00:43:36,449 --> 00:43:39,828 I wonder how much those reporters who want my neck 687 00:43:40,245 --> 00:43:44,374 contributed to the democracy of broadcasting. 688 00:43:45,292 --> 00:43:47,920 It's about keeping the status quo, no? 689 00:43:47,961 --> 00:43:49,087 I agree, sir. 690 00:43:50,631 --> 00:43:54,760 Jogging in the morning, having clear eyes... 691 00:43:54,927 --> 00:43:58,556 You won't retire as a frontline reporter, I can tell. 692 00:44:05,478 --> 00:44:07,815 Do you live here too? 693 00:44:08,065 --> 00:44:09,107 No, sir. 694 00:44:09,482 --> 00:44:12,069 We live 2 blocks away. 695 00:44:12,360 --> 00:44:13,737 Good day, sir. 696 00:44:13,904 --> 00:44:15,280 Say bye, Nak. 697 00:44:16,114 --> 00:44:17,616 Good bye, sir. 698 00:44:17,658 --> 00:44:18,408 Bye. 699 00:44:18,576 --> 00:44:20,160 And bye to Se-byul. 700 00:44:20,493 --> 00:44:22,830 - Bye. - Bye, Nak! 701 00:44:24,748 --> 00:44:27,084 - Take care. - Bye, sir. 702 00:44:27,125 --> 00:44:28,418 - Let's go. - Dad? 703 00:44:28,544 --> 00:44:33,757 I'm going to the mall with mom, could I get some new Lego? 704 00:44:34,257 --> 00:44:35,509 Of course! 705 00:44:41,807 --> 00:44:43,308 Se-byul's here. 706 00:44:44,267 --> 00:44:45,644 What would you like? 707 00:44:46,687 --> 00:44:47,938 That one. 708 00:44:52,025 --> 00:44:53,902 Se-byul, hi! 709 00:44:53,986 --> 00:44:55,403 We meet again. 710 00:44:55,571 --> 00:44:57,072 Hello. 711 00:44:57,405 --> 00:44:58,657 You are? 712 00:44:58,949 --> 00:45:01,076 Hello, I'm BTS reporter Oh Su-kyung. 713 00:45:01,201 --> 00:45:02,953 I work for Mr. Moon. 714 00:45:03,036 --> 00:45:05,288 I think I saw you on TV. 715 00:45:05,330 --> 00:45:07,791 But how do you know my daughter? 716 00:45:08,751 --> 00:45:11,545 Everyone in Korea knows Se-byul. 717 00:45:11,670 --> 00:45:13,922 And she's a friend of my brother. 718 00:45:13,964 --> 00:45:14,923 Your brother? 719 00:45:15,298 --> 00:45:16,842 Nak, say hello. 720 00:45:17,510 --> 00:45:21,013 My parents were lovebirds like you and your husband. 721 00:45:21,847 --> 00:45:22,806 Is that so? 722 00:45:23,306 --> 00:45:25,934 Nak, you should pick one too. 723 00:45:26,268 --> 00:45:28,979 Since you got everything, there's nothing you want? 724 00:45:29,813 --> 00:45:32,315 He loves Lego too. 725 00:45:33,066 --> 00:45:35,861 You love it too? Do you have Frozen Castle? 726 00:45:37,112 --> 00:45:40,282 Of course he does! Right? 727 00:45:48,373 --> 00:45:50,375 Thank you so much, see you. 728 00:45:50,626 --> 00:45:54,672 We take a bus up front. 729 00:45:54,713 --> 00:45:57,340 #22 bus goes to Woosung apartment. 730 00:45:57,382 --> 00:45:59,301 You didn't bring your car? 731 00:45:59,426 --> 00:46:01,344 No, it's being serviced. 732 00:46:01,386 --> 00:46:04,306 #22 bus drives past your apartment. 733 00:46:04,347 --> 00:46:07,100 And we get off one stop after that. 734 00:46:07,267 --> 00:46:09,520 If it's the same way, I can drop you off. 735 00:46:09,728 --> 00:46:12,355 You'll build Lego when we get home, right? 736 00:46:13,023 --> 00:46:16,401 You build it immediately, isn't that what you do? 737 00:46:16,610 --> 00:46:19,613 Nak, do you want to make it together? 738 00:46:34,336 --> 00:46:36,839 I heard you son went to Harvard. 739 00:46:36,922 --> 00:46:40,801 Yes, he'll fly in soon and become a Congress aide. 740 00:46:41,719 --> 00:46:43,470 How old is he? 741 00:46:43,637 --> 00:46:45,681 26 now. 742 00:46:45,889 --> 00:46:49,267 A monkey zodiac is better off as a scholar 743 00:46:49,602 --> 00:46:54,732 than politician, since he'll never be happy in one place. 744 00:46:54,940 --> 00:46:57,943 Go play with Se-byul, and stop fooling around. 745 00:46:58,401 --> 00:47:02,114 He could go far as a scholar, 746 00:47:02,531 --> 00:47:04,992 but he'd be perfect as an artist. 747 00:47:05,158 --> 00:47:07,077 He has great artistic potential. 748 00:47:07,202 --> 00:47:09,412 How did you know that? 749 00:47:09,830 --> 00:47:13,542 His birthday was marked on the calendar. 750 00:47:14,167 --> 00:47:16,629 Madame, Mr. Moon called, 751 00:47:16,712 --> 00:47:18,964 he'd like you to come down with his things. 752 00:47:19,339 --> 00:47:22,134 I apologize, he has me running an errand. 753 00:47:22,300 --> 00:47:23,927 Not at all, ma'am. 754 00:47:24,136 --> 00:47:25,345 We had our tea. 755 00:47:25,470 --> 00:47:27,055 We'll be on our way. 756 00:47:28,390 --> 00:47:33,687 Why don't you join us for dinner tomorrow? 757 00:47:33,771 --> 00:47:34,855 Sure. 758 00:47:34,897 --> 00:47:36,356 Will you read my fortune too? 759 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 Of course! 760 00:47:37,983 --> 00:47:40,485 We'll be back tomorrow, so stay sharp. 761 00:47:43,030 --> 00:47:44,364 What's with you? 762 00:47:44,740 --> 00:47:47,826 Aren't you happy about dinner with Se-byul? 763 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 I'm not gonna go. 764 00:47:51,121 --> 00:47:52,039 Why not? 765 00:47:52,790 --> 00:47:56,418 I've been wearing same clothes for 3 days. 766 00:47:56,960 --> 00:48:01,381 And I dunno how to build Lego. 767 00:48:04,426 --> 00:48:08,556 She didn't say anything, but I really stink. 768 00:48:11,642 --> 00:48:14,562 You do stink... 769 00:48:24,863 --> 00:48:27,074 Practice with these, and become her friend. 770 00:48:27,324 --> 00:48:31,745 Sis, I think I'm too old to play with these. 771 00:48:31,787 --> 00:48:32,830 Shut it, 772 00:48:32,871 --> 00:48:35,833 since Se-byul is into it, start practicing. 773 00:48:42,798 --> 00:48:44,466 What are you doing here? 774 00:48:45,383 --> 00:48:48,345 Sis, you know what a smart watch is? 775 00:48:48,637 --> 00:48:49,763 What about it? 776 00:48:49,972 --> 00:48:55,435 Se-byul talks to her mom and dad with it. 777 00:48:55,686 --> 00:48:56,478 So? 778 00:48:56,604 --> 00:49:01,149 If I have one of those, she and I could become friends. 779 00:49:01,942 --> 00:49:03,401 Hello? 780 00:49:03,611 --> 00:49:06,154 Se-byul? It's me, Nak. 781 00:49:06,655 --> 00:49:08,281 Where are you? 782 00:49:08,323 --> 00:49:10,200 Is your dad home? 783 00:49:10,242 --> 00:49:11,910 You're a piece of work today. 784 00:49:12,995 --> 00:49:14,037 Come here. 785 00:49:15,247 --> 00:49:19,835 Smart watch or whatever must be expensive. 786 00:49:20,460 --> 00:49:22,170 Right? 787 00:49:24,131 --> 00:49:29,261 I'm not even in middle school, how do I make money to buy it? 788 00:49:30,679 --> 00:49:33,849 If I had one, I could be Se-byul's best friend, 789 00:49:33,891 --> 00:49:36,393 and do whatever you ask. 790 00:49:39,354 --> 00:49:42,983 I'm not saying you should buy it. 791 00:49:47,112 --> 00:49:48,321 - Can you do it? - Yup. 792 00:49:49,489 --> 00:49:51,491 - Can you really do it? - Yup. 793 00:49:51,659 --> 00:49:54,327 If you slip, we're both dead. 794 00:49:54,494 --> 00:49:55,287 Yup. 795 00:49:55,704 --> 00:49:56,789 Buddy! 796 00:49:57,540 --> 00:49:59,291 That scared me. 797 00:49:59,708 --> 00:50:01,084 By the way, 798 00:50:01,334 --> 00:50:05,631 what do you really want? What are you after? 799 00:50:05,756 --> 00:50:08,300 You sure do talk a lot. 800 00:50:08,676 --> 00:50:11,428 Just do what I tell you. 801 00:50:13,346 --> 00:50:16,224 Sis, I have a wish. 802 00:50:19,061 --> 00:50:20,896 What is it? 803 00:50:21,438 --> 00:50:23,732 Let's take a family photo. 804 00:50:24,024 --> 00:50:28,320 Fine, but only after you get this done. 805 00:50:28,486 --> 00:50:31,448 Really? You promised! 806 00:50:32,490 --> 00:50:35,285 Is Mr. Moon always late? 807 00:50:35,536 --> 00:50:38,121 Home is a place he stops by. 808 00:50:39,540 --> 00:50:40,916 Today too? 809 00:50:41,374 --> 00:50:43,794 If he doesn't call, then probably. 810 00:50:43,961 --> 00:50:46,839 Nak, wanna play games in my room? 811 00:50:51,134 --> 00:50:55,430 I don't go to a girl's room, maybe your dad's office? 812 00:50:56,348 --> 00:50:58,016 Dad's office? 813 00:50:58,225 --> 00:51:01,854 I want to get a look at a TV station boss' office. 814 00:51:02,145 --> 00:51:06,024 If I absorb his energy, I could become a great man. 815 00:51:06,149 --> 00:51:07,192 Yeah? 816 00:51:09,236 --> 00:51:11,071 Then come with me. 817 00:51:23,792 --> 00:51:26,336 Mom, washroom! 818 00:51:31,592 --> 00:51:32,885 What are you doing? 819 00:51:35,888 --> 00:51:37,097 Well... 820 00:51:37,264 --> 00:51:38,348 Did you go inside? 821 00:51:38,431 --> 00:51:42,310 We were gonna, but it's locked. 822 00:51:42,435 --> 00:51:43,604 What? 823 00:51:46,982 --> 00:51:50,402 I managed to toss it in... 824 00:51:51,236 --> 00:51:52,655 How? 825 00:51:52,821 --> 00:51:56,909 Through the crack under the door... 826 00:51:57,200 --> 00:51:59,036 Through the crack? 827 00:51:59,077 --> 00:52:00,328 But... 828 00:52:00,370 --> 00:52:01,997 Dammit... 829 00:52:09,672 --> 00:52:11,339 What are you doing? 830 00:52:14,885 --> 00:52:17,095 I dropped something on the floor. 831 00:52:20,516 --> 00:52:22,184 Se-byul, dad's home! 832 00:52:22,225 --> 00:52:23,727 Dad! 833 00:52:23,894 --> 00:52:25,437 I'm home, sweetie. 834 00:52:26,271 --> 00:52:28,065 - Welcome home. - Evening, honey. 835 00:52:28,941 --> 00:52:30,358 - Had fun today? - Yup. 836 00:52:31,443 --> 00:52:32,778 Go buy some time. 837 00:52:32,820 --> 00:52:33,862 Okay. 838 00:52:35,948 --> 00:52:37,991 Where's Ms. Oh? 839 00:52:38,534 --> 00:52:39,451 Ms. Oh? 840 00:52:39,743 --> 00:52:41,870 Oh Su-kyung came by. 841 00:52:44,540 --> 00:52:47,876 She's in the bathroom, taking a poop. 842 00:52:51,505 --> 00:52:55,175 No, she was in the office. 843 00:53:04,184 --> 00:53:05,310 Dang it! 844 00:53:10,608 --> 00:53:12,067 What's going on here? 845 00:53:13,193 --> 00:53:14,820 What happened? 846 00:53:16,238 --> 00:53:17,405 Su-kyung? 847 00:53:17,531 --> 00:53:19,366 Wake up! Are you okay? 848 00:53:19,407 --> 00:53:20,993 - Sis! - Wake up! 849 00:53:21,910 --> 00:53:22,620 Su-kyung! 850 00:53:22,786 --> 00:53:24,371 Oh no, I think she passed out! 851 00:53:24,454 --> 00:53:25,122 Sis! 852 00:53:25,288 --> 00:53:27,165 Su-kyung! Hey! 853 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 She flinched, slap her some more. 854 00:53:29,543 --> 00:53:30,669 - Su-kyung! - Sis! 855 00:53:31,670 --> 00:53:32,295 Wake up! 856 00:53:32,420 --> 00:53:34,381 Get me cold water! Anything cold! 857 00:53:36,299 --> 00:53:38,260 And call 911! 858 00:53:38,594 --> 00:53:39,261 Su-kyung! Hey! 859 00:53:39,302 --> 00:53:40,971 A woman passed out! 860 00:53:41,138 --> 00:53:44,182 I think she's having a seizure! 861 00:53:47,144 --> 00:53:49,104 Honey, make her comfortable. 862 00:53:49,146 --> 00:53:51,356 - What do you mean? - Strip her! 863 00:53:52,190 --> 00:53:54,026 Take her bra off, 864 00:53:54,109 --> 00:53:55,778 and belt and pants too! 865 00:53:59,907 --> 00:54:00,949 Hold still! 866 00:54:00,991 --> 00:54:03,577 I'm okay! 867 00:54:04,286 --> 00:54:05,663 Su-kyung, are you okay? 868 00:54:05,704 --> 00:54:06,580 Sis! 869 00:54:06,622 --> 00:54:08,916 I said I'm okay! 870 00:54:18,050 --> 00:54:20,678 You sure you don't need to go to ER? 871 00:54:21,720 --> 00:54:24,765 It's alright, boss. 872 00:54:25,891 --> 00:54:27,225 You could drop us off here. 873 00:54:27,643 --> 00:54:29,853 It's fine, I'll take you to your place. 874 00:54:38,946 --> 00:54:40,322 Sis... 875 00:54:40,864 --> 00:54:41,949 Sorry. 876 00:55:05,055 --> 00:55:07,641 When did you arrive? You could've come in. 877 00:55:07,808 --> 00:55:09,309 You still ride scooter? 878 00:55:09,476 --> 00:55:12,938 Don't nag, not like you help pay for gas. 879 00:55:13,396 --> 00:55:15,315 Little Sis... 880 00:55:18,443 --> 00:55:19,695 What happened? 881 00:55:24,658 --> 00:55:25,993 He's dead to me. 882 00:55:26,076 --> 00:55:28,078 Toss him or keep him, it's up to you. 883 00:55:30,706 --> 00:55:33,792 Su-kyung! What's going on?! 884 00:55:34,084 --> 00:55:36,128 How can I raise a child? 885 00:55:36,253 --> 00:55:37,295 Su-kyung! 886 00:55:37,838 --> 00:55:39,047 Hey! 887 00:55:41,008 --> 00:55:43,010 Since she gave me money, 888 00:55:44,302 --> 00:55:46,346 I'll look after you. 889 00:55:47,139 --> 00:55:50,225 But I don't know what to do with you! 890 00:55:50,267 --> 00:55:52,978 Isn't today a holiday? 891 00:55:53,521 --> 00:55:55,648 Holidays are the busiest. 892 00:56:18,546 --> 00:56:20,380 Sis, aren't you tired? 893 00:56:20,506 --> 00:56:22,049 I am. 894 00:56:25,719 --> 00:56:26,929 Eat this. 895 00:56:36,021 --> 00:56:37,940 I really like how you work. 896 00:56:38,356 --> 00:56:39,399 Better than your sister. 897 00:56:39,567 --> 00:56:41,068 No way, boss. 898 00:56:41,151 --> 00:56:43,195 Call him 'chef'. 899 00:56:43,904 --> 00:56:47,741 Here's your pay for the day, come by any time. 900 00:56:48,491 --> 00:56:49,409 It's really okay... 901 00:56:49,451 --> 00:56:50,452 Take it. 902 00:56:50,911 --> 00:56:52,830 - Thank you! - Sure. 903 00:56:54,372 --> 00:56:57,459 I may live through this life as a part-timer. 904 00:56:57,710 --> 00:57:00,462 Why not get a real job? 905 00:57:01,922 --> 00:57:04,257 You think I don't want that? 906 00:57:05,467 --> 00:57:07,970 Honestly, I don't know what I should be doing. 907 00:57:08,637 --> 00:57:10,138 Why not? 908 00:57:10,263 --> 00:57:11,431 Dunno. 909 00:57:11,473 --> 00:57:13,475 I'm starving, so no more questions. 910 00:57:20,107 --> 00:57:22,400 Why didn't you eat it? Not hungry? 911 00:57:22,442 --> 00:57:24,695 You didn't eat anything either. 912 00:57:26,071 --> 00:57:27,531 We're almost done. 913 00:57:27,865 --> 00:57:30,117 After work, I'll make you ramen. 914 00:57:30,325 --> 00:57:31,994 Let's eat rice instead! 915 00:57:32,285 --> 00:57:37,082 I ate nothing but pizza and burger here, I feel sick. 916 00:57:37,124 --> 00:57:38,416 I'll cook for you. 917 00:57:38,542 --> 00:57:41,086 You will? You'll make dinner? 918 00:57:51,597 --> 00:57:53,516 What is she saying? 919 00:57:55,100 --> 00:57:57,102 What's going on? 920 00:57:57,477 --> 00:57:59,855 It's my boy's birthday, 921 00:57:59,897 --> 00:58:02,983 I was stuck at work till now. 922 00:58:03,025 --> 00:58:07,530 I'm sorry, but all our chefs left for the night. 923 00:58:08,030 --> 00:58:08,781 What did she say? 924 00:58:08,947 --> 00:58:10,824 Could you make some pasta? 925 00:58:10,991 --> 00:58:12,743 If chef finds out... 926 00:58:13,326 --> 00:58:17,122 Tell her we can't. I'm done for the day! 927 00:58:18,874 --> 00:58:20,959 Can't you make it yourself? 928 00:58:21,001 --> 00:58:22,670 I'm just a part-timer! 929 00:58:22,795 --> 00:58:26,423 Can't you just make it? You saw how it was made. 930 00:58:26,507 --> 00:58:28,133 Cooking is no joke! 931 00:58:28,383 --> 00:58:31,637 Just do it! Making pasta is easy! 932 00:58:31,845 --> 00:58:36,224 Cook the noodles and pour sauce over it! 933 00:58:38,435 --> 00:58:44,692 When I saw them eat my food, I had an electrifying sensation. 934 00:58:45,400 --> 00:58:48,654 Seeing them enjoy something I created... 935 00:58:49,362 --> 00:58:51,406 I think I found my calling. 936 00:58:52,157 --> 00:58:56,244 I'll take cooking classes and become a chef and go on TV! 937 00:58:56,995 --> 00:58:59,122 Can I be honest? 938 00:59:01,041 --> 00:59:05,003 The noodle you made was not edible. 939 00:59:05,295 --> 00:59:08,423 I saw the kid spit it out! 940 00:59:09,299 --> 00:59:11,343 He ate it because he felt bad. 941 00:59:11,719 --> 00:59:13,178 He's no idiot! 942 00:59:14,221 --> 00:59:15,806 It was that bad? 943 00:59:17,057 --> 00:59:21,520 Instead of cooking, find something else. 944 00:59:23,230 --> 00:59:24,231 Like what? 945 00:59:25,065 --> 00:59:26,274 What else? 946 00:59:34,617 --> 00:59:38,370 When they made this, I'd wake up from my sleep. 947 00:59:39,079 --> 00:59:42,499 We would play rock, paper and scissors 948 00:59:42,666 --> 00:59:45,002 and the winner would eat a spoonful! 949 00:59:45,544 --> 00:59:47,755 We fought so much then, 950 00:59:48,380 --> 00:59:51,133 but we had camaraderie. 951 00:59:51,550 --> 00:59:53,218 So what happened? 952 00:59:53,594 --> 00:59:54,094 What? 953 00:59:54,344 --> 00:59:57,139 There's no camaraderie, and you fight all the time. 954 00:59:57,973 --> 00:59:59,266 I know. 955 00:59:59,725 --> 01:00:02,019 It's because you don't talk to each other! 956 01:00:02,185 --> 01:00:06,064 You have to let it all out when you're frustrated. 957 01:00:07,816 --> 01:00:09,527 What do you know, you little brat. 958 01:00:11,069 --> 01:00:13,071 What happened between you and Su-kyung? 959 01:00:13,656 --> 01:00:15,783 I made a mistake, 960 01:00:16,950 --> 01:00:19,119 and messed up her work. 961 01:00:19,452 --> 01:00:23,415 How could a cutie like you mess up so badly? 962 01:00:25,543 --> 01:00:27,711 Know how to use that? Can you use it? 963 01:00:28,461 --> 01:00:30,798 Su-kyung bought it for me. 964 01:00:31,464 --> 01:00:33,425 I can't make calls yet. 965 01:00:34,301 --> 01:00:38,305 She said she'd activate it if things worked out... 966 01:00:39,056 --> 01:00:40,516 I'll do it for you. 967 01:00:43,894 --> 01:00:45,145 Press the talk button. 968 01:00:47,690 --> 01:00:48,607 Hello? 969 01:00:49,274 --> 01:00:50,776 Nak, come in, over! 970 01:00:51,610 --> 01:00:55,072 It's got walkie-talkie function, so we can chat like this. 971 01:00:55,405 --> 01:00:56,198 You try it. 972 01:00:56,532 --> 01:00:58,951 - Hello? - Hello? 973 01:01:02,871 --> 01:01:04,790 Chief, have you read it? 974 01:01:04,998 --> 01:01:05,999 What is this? 975 01:01:06,917 --> 01:01:12,214 This is pure speculative. What about the recording? 976 01:01:13,298 --> 01:01:15,593 You got nothing to support your claim! 977 01:01:16,259 --> 01:01:19,054 We could use this article to stir up the pot for now. 978 01:01:19,972 --> 01:01:24,059 Sis, what was that thing you did at the restaurant? 979 01:01:24,560 --> 01:01:27,187 Huh? Sign language? 980 01:01:28,021 --> 01:01:32,192 That's sign language? When did you learn that? 981 01:01:33,944 --> 01:01:36,238 Didn't you know mom was a mute? 982 01:01:37,489 --> 01:01:39,157 Mom? 983 01:01:41,577 --> 01:01:45,623 I've never seen mom... 984 01:01:50,503 --> 01:01:54,131 Just mentioning her makes me miss her. 985 01:01:57,676 --> 01:02:02,097 When I was a kid, I was ashamed of her, 986 01:02:03,516 --> 01:02:06,935 so ignored her when I was with my friends. 987 01:02:08,812 --> 01:02:14,359 But I still wanted to make them happy though. 988 01:02:18,989 --> 01:02:21,241 Don't cry, sis. 989 01:02:23,744 --> 01:02:26,204 It's your fault. 990 01:02:28,165 --> 01:02:33,003 Sis, can you teach me some sign language? 991 01:02:33,378 --> 01:02:34,462 What for? 992 01:02:34,963 --> 01:02:38,091 Just curious. 993 01:02:38,509 --> 01:02:40,427 What do you want to say? 994 01:02:46,809 --> 01:02:48,602 Mom, dad. 995 01:02:49,352 --> 01:02:52,397 Mom, dad. 996 01:03:03,909 --> 01:03:05,368 Did you buy new pants? 997 01:03:05,953 --> 01:03:06,537 No way. 998 01:03:06,579 --> 01:03:09,540 Bullcrap! I haven't seen those before! 999 01:03:09,832 --> 01:03:13,627 No, it was stashed away and got it altered. 1000 01:03:14,503 --> 01:03:16,004 Altered? 1001 01:03:16,922 --> 01:03:20,968 How much was the alteration? 1002 01:03:23,136 --> 01:03:25,222 He asked for $20, but I gave him $15. 1003 01:03:25,723 --> 01:03:27,349 $15? 1004 01:03:27,683 --> 01:03:33,271 That'll buy them 2 dresses, look at their scruffy clothes! 1005 01:03:34,064 --> 01:03:36,358 New clothes are wasted on you! 1006 01:03:38,151 --> 01:03:40,487 Dad, make me soy sauce mixed rice! 1007 01:03:40,779 --> 01:03:44,575 - With butter! - Me too! 1008 01:03:44,950 --> 01:03:46,201 How do you know about that? 1009 01:03:46,326 --> 01:03:50,873 Little Uncle made it for us! He said you liked it too. 1010 01:03:51,665 --> 01:03:53,083 Little Uncle? 1011 01:03:54,835 --> 01:03:55,878 Nak? 1012 01:03:58,463 --> 01:04:00,799 Let's help Big Sis just once. 1013 01:04:02,801 --> 01:04:05,137 How can we help her? 1014 01:04:06,597 --> 01:04:08,015 Whatever it takes! 1015 01:04:08,390 --> 01:04:14,479 You said so yourself, you all had camaraderie. 1016 01:04:17,274 --> 01:04:19,527 So how do we help? 1017 01:04:20,318 --> 01:04:21,820 We gotta make a recording. 1018 01:04:22,780 --> 01:04:25,699 I'm busy today, so next time... 1019 01:04:26,659 --> 01:04:27,993 Okay? 1020 01:04:28,451 --> 01:04:29,912 Next time. 1021 01:04:43,091 --> 01:04:44,176 Nak? 1022 01:04:46,428 --> 01:04:49,139 Why'd he just disappear? 1023 01:04:49,181 --> 01:04:51,308 If I knew, why'd I call you? 1024 01:04:52,059 --> 01:04:53,351 Do you know where he could be? 1025 01:04:53,435 --> 01:04:56,772 He wanted to help Su-kyung but I told him I was too busy. 1026 01:04:57,355 --> 01:04:58,982 So I'm heading over to her place. 1027 01:04:59,107 --> 01:04:59,567 What? 1028 01:04:59,692 --> 01:05:02,152 How does he know where to go? 1029 01:05:02,319 --> 01:05:03,486 She's not answering? 1030 01:05:03,529 --> 01:05:05,030 No, that's why I'm going. 1031 01:05:06,489 --> 01:05:07,991 Can't you help too? 1032 01:05:09,201 --> 01:05:09,993 Mr. Patriarch? 1033 01:05:10,035 --> 01:05:12,705 Dammit, you're pissing me off. 1034 01:05:12,746 --> 01:05:14,497 - Mister. - Yes? 1035 01:05:14,748 --> 01:05:17,334 Did you say a bad word? 1036 01:05:17,710 --> 01:05:20,170 No, I didn't say it to you. 1037 01:05:20,212 --> 01:05:23,882 Mister, you just said 'dammit'. 1038 01:05:25,133 --> 01:05:29,346 No, no, I did a bad thing! 1039 01:05:29,387 --> 01:05:31,765 Owie, sorry, I'm sorry! 1040 01:05:31,807 --> 01:05:36,520 Douchebag 1041 01:05:44,612 --> 01:05:46,446 What now? 1042 01:05:49,658 --> 01:05:52,578 Went to make a recording? Where? 1043 01:05:53,453 --> 01:05:56,164 Nak, where are you? 1044 01:05:56,749 --> 01:05:59,126 Little Sis, is that you? 1045 01:05:59,627 --> 01:06:01,086 Does this work? 1046 01:06:01,670 --> 01:06:03,631 Right now I'm near... 1047 01:06:05,215 --> 01:06:07,676 really tall buildings. 1048 01:06:13,807 --> 01:06:16,351 I'm sure this is it. 1049 01:06:17,227 --> 01:06:19,605 But where's the entrance? 1050 01:06:25,653 --> 01:06:26,945 Mister. 1051 01:06:27,237 --> 01:06:29,740 Isn't this the TV station boss' car, right? 1052 01:06:29,823 --> 01:06:30,866 Who are you, kid? 1053 01:06:31,199 --> 01:06:32,743 Se-byul's friend? 1054 01:06:36,539 --> 01:06:38,666 What's he doing there? 1055 01:06:39,249 --> 01:06:40,458 Dang it... 1056 01:06:48,091 --> 01:06:48,884 Sis? 1057 01:06:48,926 --> 01:06:50,886 What are you doing? 1058 01:06:51,887 --> 01:06:53,430 Recording! 1059 01:06:59,812 --> 01:07:03,023 I got an offsite meeting, so I'll see you back. 1060 01:07:03,065 --> 01:07:03,816 I'll drive you, sir. 1061 01:07:03,857 --> 01:07:04,983 No, I'll drive. 1062 01:07:05,025 --> 01:07:07,027 I feel like driving, give me the key. 1063 01:07:22,876 --> 01:07:23,836 Hello? 1064 01:07:23,877 --> 01:07:25,378 Su-kyung, where are you? 1065 01:07:30,676 --> 01:07:32,177 A new minivan? 1066 01:07:32,219 --> 01:07:33,804 It's not mine. 1067 01:07:35,055 --> 01:07:37,224 I got a job as a driver at wifey's kindergarten. 1068 01:07:37,307 --> 01:07:39,309 Very nice! 1069 01:07:39,560 --> 01:07:41,729 Did you talk to Su-kyung? Where is she? 1070 01:07:41,770 --> 01:07:43,731 Tallest building around here. 1071 01:07:43,772 --> 01:07:44,773 Why there? 1072 01:07:44,857 --> 01:07:47,818 I dunno, Nak's in a car or something. 1073 01:07:47,943 --> 01:07:49,486 What's going on? 1074 01:07:49,945 --> 01:07:50,821 What's that? 1075 01:07:51,071 --> 01:07:54,908 She should've bought him a watch that's activated. 1076 01:07:55,033 --> 01:07:56,409 Come on... 1077 01:07:58,662 --> 01:08:00,080 Isn't that Nak? 1078 01:08:01,289 --> 01:08:02,791 Nak! 1079 01:08:03,083 --> 01:08:05,043 That's him, right? Why is he in there? 1080 01:08:05,293 --> 01:08:06,461 Is he kidnapped? 1081 01:08:06,837 --> 01:08:08,088 Is he taken? 1082 01:08:08,714 --> 01:08:11,424 And that's Su-kyung's car. 1083 01:08:13,969 --> 01:08:15,387 Douchebag 1084 01:08:17,055 --> 01:08:17,931 What? 1085 01:08:17,973 --> 01:08:19,517 Is Nak kidnapped? 1086 01:08:19,683 --> 01:08:21,894 What're you talking about? Where are you? 1087 01:08:21,935 --> 01:08:23,937 - Behind you. - What? 1088 01:08:28,025 --> 01:08:29,985 Jeez... 1089 01:08:31,361 --> 01:08:34,573 Judging from your voice, I can tell you're upset. 1090 01:08:34,657 --> 01:08:38,744 The nomination's gone, wouldn't you be upset? 1091 01:08:38,786 --> 01:08:40,871 This is breach of our agreement! 1092 01:08:41,329 --> 01:08:44,542 Do you think KS Group's contribution only went to you? 1093 01:08:44,875 --> 01:08:48,962 Should I make that list public to the Congress? 1094 01:08:49,212 --> 01:08:51,006 I wasn't the only one who took that money. 1095 01:08:51,048 --> 01:08:54,259 I know you pocketed over $500,000. 1096 01:08:54,426 --> 01:08:57,304 By the way, 1097 01:08:57,555 --> 01:08:59,723 isn't KIM Hee-su's mother Miss Korea Suh? 1098 01:09:00,265 --> 01:09:02,726 You're crossing the line! 1099 01:09:10,609 --> 01:09:11,735 Who are you? 1100 01:09:13,236 --> 01:09:14,822 Good afternoon, sir. 1101 01:09:15,280 --> 01:09:18,491 I'm Se-byul's friend... 1102 01:09:18,742 --> 01:09:20,077 Why are you in my car? 1103 01:09:20,160 --> 01:09:24,790 I had something urgent to take care of. 1104 01:09:25,123 --> 01:09:27,000 I'll get off now. 1105 01:09:27,042 --> 01:09:27,918 Nak? 1106 01:09:28,711 --> 01:09:32,380 Are you really making a recording? What kind? 1107 01:09:39,137 --> 01:09:40,388 Give me that! 1108 01:09:40,430 --> 01:09:41,974 Hand it over! 1109 01:09:45,018 --> 01:09:45,894 Nak! 1110 01:09:46,770 --> 01:09:47,605 Nak! 1111 01:09:47,688 --> 01:09:48,647 Sis! 1112 01:09:48,731 --> 01:09:51,900 I made a recording! 1113 01:09:52,109 --> 01:09:53,151 Boss! 1114 01:09:53,902 --> 01:09:55,195 Sis! Help me! 1115 01:09:55,278 --> 01:09:56,154 It's locked! 1116 01:09:57,948 --> 01:09:58,866 Nak! 1117 01:09:59,992 --> 01:10:01,159 Dammit! 1118 01:10:12,838 --> 01:10:14,172 Shoot... 1119 01:10:20,428 --> 01:10:22,681 Bro! What are you doing?! 1120 01:10:23,140 --> 01:10:24,307 It's red light. 1121 01:10:24,432 --> 01:10:27,477 Stop at all red lights, drive under speed limit! 1122 01:10:28,228 --> 01:10:30,063 How are we gonna catch up to them?! 1123 01:10:30,313 --> 01:10:31,690 This is a kindergarten bus! 1124 01:10:31,732 --> 01:10:33,233 - Move. - What? 1125 01:10:33,316 --> 01:10:34,109 I'll drive. 1126 01:10:34,151 --> 01:10:35,528 It's all busted! 1127 01:10:35,569 --> 01:10:37,821 Okay, I'm busy, so give me your number. 1128 01:10:37,863 --> 01:10:39,698 You should be giving me your card. 1129 01:10:41,617 --> 01:10:42,618 Eh? 1130 01:10:44,452 --> 01:10:46,914 - Can you go easy? - Shut it! 1131 01:10:50,876 --> 01:10:51,919 - Nak, you idiot! - Bro! 1132 01:10:51,960 --> 01:10:53,712 Why are you in there?! 1133 01:10:53,754 --> 01:10:55,798 Stop the car! Stop it! 1134 01:10:56,006 --> 01:10:58,050 Who are these crazies? 1135 01:10:59,384 --> 01:11:00,844 - Brother! - Kidnapper! 1136 01:11:00,886 --> 01:11:02,137 Stop the car, you bastard! 1137 01:11:02,179 --> 01:11:04,056 - Nak! - Bro! 1138 01:11:19,446 --> 01:11:21,364 Where did you learn to drive?! 1139 01:11:58,318 --> 01:11:59,402 Get out! 1140 01:11:59,862 --> 01:12:00,904 Where's the recorder 1141 01:12:01,238 --> 01:12:02,155 Where is it? 1142 01:12:04,324 --> 01:12:04,783 Nak! 1143 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 Give it to me! 1144 01:12:11,456 --> 01:12:14,251 Ms. Oh, what are you doing? 1145 01:12:14,334 --> 01:12:16,754 And what are you doing to this child? 1146 01:12:17,129 --> 01:12:18,964 What could be recorded on this? 1147 01:12:21,299 --> 01:12:22,342 Run! 1148 01:12:25,554 --> 01:12:26,639 Sis! 1149 01:12:29,642 --> 01:12:31,769 Don't hurt my sister! 1150 01:12:39,610 --> 01:12:41,737 Don't hurt her! 1151 01:12:44,698 --> 01:12:45,783 Nak! 1152 01:12:47,868 --> 01:12:48,827 Sis! 1153 01:12:54,041 --> 01:12:55,208 No! 1154 01:13:03,466 --> 01:13:04,176 Who is he? 1155 01:13:06,386 --> 01:13:07,763 Who are you? 1156 01:13:07,805 --> 01:13:09,682 You bastard! 1157 01:13:15,353 --> 01:13:17,147 Why are you kidnapping kids?! 1158 01:13:17,189 --> 01:13:18,691 That's enough! 1159 01:13:27,950 --> 01:13:30,911 When you get to the station, prepare a resignation letter. 1160 01:13:32,287 --> 01:13:35,583 Illegal recording and family instigated assault. 1161 01:13:37,375 --> 01:13:41,004 Is this your tacky investigation method? 1162 01:13:54,602 --> 01:13:55,894 Are you okay? 1163 01:13:56,645 --> 01:13:59,565 I'm so sick of you all. 1164 01:13:59,898 --> 01:14:01,567 What did that bastard mean? 1165 01:14:03,151 --> 01:14:07,322 That man is the CEO of my TV station. 1166 01:14:08,866 --> 01:14:09,575 What? 1167 01:14:10,158 --> 01:14:13,495 What the hell did I do wrong? Why're you doing this to me! 1168 01:14:13,662 --> 01:14:16,915 Why are you all ruining everything that I do?! 1169 01:14:17,750 --> 01:14:20,460 Please buzz off, please! 1170 01:14:24,590 --> 01:14:25,633 Sis... 1171 01:14:25,758 --> 01:14:29,762 Everything's your fault, you call yourself my brother? 1172 01:14:30,554 --> 01:14:33,557 You're another addition to this pathetic family. 1173 01:14:34,182 --> 01:14:35,643 We're better off strangers. 1174 01:14:36,560 --> 01:14:40,230 If we weren't related, we'd be better off! 1175 01:14:42,357 --> 01:14:45,986 Sis, I'm sorry. 1176 01:14:46,737 --> 01:14:47,821 Go away. 1177 01:14:48,405 --> 01:14:50,115 Hey, hey! 1178 01:14:51,033 --> 01:14:52,242 Su-kyung! 1179 01:14:52,367 --> 01:14:54,077 Get out of the way! Just buzz off! 1180 01:14:55,203 --> 01:14:57,455 Do you even know what you just did? 1181 01:14:57,956 --> 01:15:00,709 You better put together some settlement money. 1182 01:15:01,502 --> 01:15:02,460 You got money? 1183 01:15:03,086 --> 01:15:05,005 Do I have to pay for you again? 1184 01:15:05,088 --> 01:15:06,256 You shrew... 1185 01:15:06,381 --> 01:15:08,551 Hit me, go on! 1186 01:15:09,384 --> 01:15:10,928 Incompetent bastard! 1187 01:15:25,609 --> 01:15:29,362 Hey, stop! 1188 01:15:30,113 --> 01:15:32,616 Why are you so wound up? 1189 01:15:32,700 --> 01:15:34,743 If you don't leave, I'm calling the cops. 1190 01:15:36,453 --> 01:15:40,123 Go on, call them! 1191 01:15:46,880 --> 01:15:47,881 Yes, chief. 1192 01:15:47,965 --> 01:15:50,843 What the hell did you do to tick off boss? 1193 01:15:51,259 --> 01:15:52,385 What did I tell you? 1194 01:15:52,595 --> 01:15:54,096 I said to go after the fact! 1195 01:15:54,387 --> 01:15:56,640 Stay away from here for a while. 1196 01:15:57,600 --> 01:15:58,642 Answer me! 1197 01:15:59,101 --> 01:16:00,102 Yes, sir. 1198 01:16:05,733 --> 01:16:06,650 Hey. 1199 01:16:07,275 --> 01:16:08,902 That brat. 1200 01:16:10,738 --> 01:16:13,365 Dude, I'm starving. 1201 01:16:16,368 --> 01:16:18,621 All 3 of you are the same. 1202 01:16:18,746 --> 01:16:20,956 Drinking like a fish and so dirty. 1203 01:16:22,249 --> 01:16:23,959 Stop drinking! 1204 01:16:25,503 --> 01:16:27,838 Little Sis, seriously! 1205 01:16:29,882 --> 01:16:31,592 What's going on here? 1206 01:16:32,843 --> 01:16:34,595 That was a long ass nap. 1207 01:16:35,763 --> 01:16:37,806 We heard you snoring from out here. 1208 01:16:38,599 --> 01:16:40,017 Feeling better? 1209 01:16:40,392 --> 01:16:43,478 Since the 3 of us are here, let's have a drink. 1210 01:16:44,605 --> 01:16:46,607 Not 3, but 4! 1211 01:16:47,399 --> 01:16:50,318 Sit, let's drink. 1212 01:16:51,654 --> 01:16:53,906 I don't remember if I ever poured you a drink. 1213 01:16:54,239 --> 01:16:55,949 Come, Ms. Oh. 1214 01:16:56,617 --> 01:16:57,993 Take a drink. 1215 01:17:06,418 --> 01:17:07,377 Alright. 1216 01:17:08,378 --> 01:17:09,421 Cheers. 1217 01:17:11,924 --> 01:17:13,133 Damn, you can drink. 1218 01:17:13,175 --> 01:17:14,384 Seriously! 1219 01:17:14,510 --> 01:17:16,178 Very good, very good. 1220 01:17:29,149 --> 01:17:32,402 When the 3 of us became one to chase after the kidnapper, 1221 01:17:32,528 --> 01:17:34,071 it felt exhilarating. 1222 01:17:34,237 --> 01:17:37,991 When you punched that a-hole, it felt so good. 1223 01:17:38,909 --> 01:17:42,204 Not a kidnapper, it was her boss. 1224 01:17:43,664 --> 01:17:47,209 Semantics! I was reminded of the good old days. 1225 01:17:47,835 --> 01:17:52,047 When you were bullied at school, he'd wipe the floor with them. 1226 01:17:52,756 --> 01:17:55,050 And mom cleared things up afterwards. 1227 01:17:55,718 --> 01:18:00,723 The settlement we paid off would've paid for your college. 1228 01:18:02,224 --> 01:18:03,391 I'm sorry. 1229 01:18:04,017 --> 01:18:06,562 I didn't go to college because of money, 1230 01:18:07,145 --> 01:18:08,814 I wasn't smart enough. 1231 01:18:09,397 --> 01:18:11,483 It's not like you went to college because you had money. 1232 01:18:11,734 --> 01:18:16,989 It's not too late to go to broadcast college. I'll pay. 1233 01:18:17,280 --> 01:18:19,908 Instead of tuition, how about rent? 1234 01:18:20,200 --> 01:18:21,368 You rascal! 1235 01:18:24,538 --> 01:18:25,748 Su-kyung, 1236 01:18:27,750 --> 01:18:29,502 you got divorced because of me, 1237 01:18:30,628 --> 01:18:31,712 right? 1238 01:18:32,295 --> 01:18:36,592 Because I asked Kang to be my guarantor. 1239 01:18:39,011 --> 01:18:41,388 One of million reasons. 1240 01:18:42,347 --> 01:18:46,226 I couldn't handle the shame anymore. 1241 01:18:51,231 --> 01:18:54,484 I worked as a tutor during college 1242 01:18:54,860 --> 01:18:57,696 to cover my tuition and send money home too. 1243 01:18:58,531 --> 01:19:02,159 I worked so hard for 10 years, 1244 01:19:03,076 --> 01:19:05,453 and half of my salary went to pay off dad's debt. 1245 01:19:07,330 --> 01:19:09,625 When that was all paid off, 1246 01:19:12,002 --> 01:19:14,046 I felt empty somehow. 1247 01:19:15,380 --> 01:19:19,176 I know it was wrong of me to shun dad, 1248 01:19:20,218 --> 01:19:23,972 but I wanted to go abroad so that I had a reason to avoid him. 1249 01:19:33,607 --> 01:19:36,527 Who's the kid, you know, right? 1250 01:19:38,236 --> 01:19:39,279 Know what? 1251 01:19:40,280 --> 01:19:41,824 Look at his face. 1252 01:19:42,032 --> 01:19:46,579 He looks exactly like them, dad didn't adopt him. 1253 01:19:47,120 --> 01:19:48,413 What happened? 1254 01:19:48,872 --> 01:19:51,416 What are you talking about? 1255 01:19:53,544 --> 01:19:54,753 Tell us everything you know. 1256 01:19:58,799 --> 01:20:01,176 When mom was sick and hospitalized, 1257 01:20:02,219 --> 01:20:03,804 she said she was pregnant with him. 1258 01:20:06,557 --> 01:20:08,433 I first thought it was a lie. 1259 01:20:08,475 --> 01:20:11,186 Mom was nearing 50, how could she have a kid? 1260 01:20:12,771 --> 01:20:15,608 Mom and dad said not to tell a soul about it. 1261 01:20:15,941 --> 01:20:18,151 They didn't want to burden you. 1262 01:20:18,443 --> 01:20:21,488 Are you nuts? How could you not mention it! 1263 01:20:21,614 --> 01:20:23,448 We weren't even keeping in touch then! 1264 01:20:23,490 --> 01:20:25,576 Dad was being chased by the loansharks, 1265 01:20:25,868 --> 01:20:29,121 and we were all scattered, pretending not to be family. 1266 01:20:29,246 --> 01:20:31,749 Fine, so what now? 1267 01:20:33,125 --> 01:20:33,876 What? 1268 01:20:34,417 --> 01:20:36,336 What do we do with him? 1269 01:20:36,545 --> 01:20:39,507 Isn't it obvious? You're the only one. 1270 01:20:39,798 --> 01:20:43,511 Didn't you see me? I'm about to be sacked! 1271 01:20:46,514 --> 01:20:48,682 Your thoughts, Sung-ho? 1272 01:20:53,812 --> 01:20:57,232 How could you be so cold! This isn't his fault! 1273 01:21:03,989 --> 01:21:05,198 Tomorrow, 1274 01:21:06,116 --> 01:21:07,450 I'll take 1275 01:21:08,744 --> 01:21:10,370 Nak to the orphanage. 1276 01:21:10,663 --> 01:21:11,622 Bro! 1277 01:21:11,830 --> 01:21:13,541 Let's think realistically. 1278 01:21:14,249 --> 01:21:15,709 There's no other way. 1279 01:21:18,671 --> 01:21:23,717 When things improve, I'll bring him back. 1280 01:21:28,514 --> 01:21:31,684 You could have had something better. 1281 01:21:31,850 --> 01:21:35,938 No, this is better than anything in the world. 1282 01:21:37,147 --> 01:21:38,231 Here. 1283 01:21:41,652 --> 01:21:46,364 Bro, sis, don't worry. 1284 01:21:46,532 --> 01:21:50,410 My fortune says my luck's down this year. 1285 01:21:50,994 --> 01:21:55,624 But once it passes, I'll be okay, so don't worry. 1286 01:21:58,919 --> 01:22:00,671 Little Sis. 1287 01:22:01,421 --> 01:22:02,631 Eat. 1288 01:22:21,441 --> 01:22:27,072 Wait there for a little while, I'll come get you soon. 1289 01:22:28,490 --> 01:22:29,950 How long? 1290 01:22:33,495 --> 01:22:35,413 I was just saying. 1291 01:23:03,609 --> 01:23:06,904 Dad wanted you to have it. 1292 01:23:18,666 --> 01:23:22,252 Su-kyung... I'm so silly. 1293 01:23:22,711 --> 01:23:24,547 Having a child at my age. 1294 01:23:25,338 --> 01:23:28,884 Do you see him? It's your brother. 1295 01:23:29,593 --> 01:23:31,679 His name is Oh Nak. 1296 01:23:32,596 --> 01:23:35,015 I know you're tired. 1297 01:23:35,849 --> 01:23:42,856 I know you resent us very much. 1298 01:23:44,733 --> 01:23:49,613 We've given you nothing but burden. 1299 01:23:51,448 --> 01:23:54,034 Your father always gets into trouble, 1300 01:23:54,618 --> 01:23:57,580 and Sung-ho is too kind and scammed easily. 1301 01:23:58,413 --> 01:24:02,626 I know you have it tough. 1302 01:24:03,502 --> 01:24:07,380 You pretend nothing bothers you, 1303 01:24:08,173 --> 01:24:13,637 but I know how hard it is to pay off dad's debt 1304 01:24:14,262 --> 01:24:17,224 and send us money. 1305 01:24:18,350 --> 01:24:21,478 That's why I couldn't say anything. 1306 01:24:22,479 --> 01:24:28,318 I didn't want a late baby to be another burden. 1307 01:24:29,152 --> 01:24:32,781 I just couldn't do it. 1308 01:24:34,617 --> 01:24:37,244 I'm sorry for being so pitiful. 1309 01:24:38,495 --> 01:24:43,792 I don't think I have much time left. 1310 01:24:46,670 --> 01:24:49,464 But I leave you with this angel, 1311 01:24:50,382 --> 01:24:53,385 so when you, Sung-ho, Ju-mi 1312 01:24:54,762 --> 01:24:56,847 are all settled, 1313 01:24:57,973 --> 01:25:04,605 please take good care of my little baby. 1314 01:25:06,524 --> 01:25:13,488 Su-kyung, I'm so sorry... 1315 01:25:49,733 --> 01:25:53,571 Thank you so much for looking after me. 1316 01:25:54,112 --> 01:25:58,075 I took some photos of you all with this. 1317 01:25:59,326 --> 01:26:03,413 We look different, but also very similar. 1318 01:26:25,143 --> 01:26:28,897 But only after you get this done. 1319 01:26:29,147 --> 01:26:31,942 Really? You promised! 1320 01:26:32,985 --> 01:26:35,070 Right now I'm near... 1321 01:26:35,738 --> 01:26:37,322 really tall buildings. 1322 01:26:38,699 --> 01:26:41,159 Kindergarten Bus Downtown Chase 1323 01:26:41,493 --> 01:26:43,996 I wasn't driving that myself... 1324 01:26:44,622 --> 01:26:46,707 What happened was... 1325 01:26:46,874 --> 01:26:48,626 Wanna see it again? 1326 01:26:49,710 --> 01:26:53,296 If this gets on the news, do you know what'll happen? 1327 01:26:53,506 --> 01:26:55,549 I'm sorry, I really am. 1328 01:26:55,883 --> 01:26:58,468 - If you forgive me... - Get the hell out! 1329 01:27:02,640 --> 01:27:05,308 So? What happened? 1330 01:27:05,433 --> 01:27:07,060 Isn't it obvious? 1331 01:27:07,645 --> 01:27:08,854 I'm fired. 1332 01:27:10,063 --> 01:27:13,441 Good job! Our twins will be kicked to the curve! 1333 01:27:13,651 --> 01:27:15,569 What do we do?! 1334 01:27:15,986 --> 01:27:16,904 Be quiet. 1335 01:27:17,070 --> 01:27:19,281 Why did you have to do that? 1336 01:27:23,285 --> 01:27:25,245 What is it now? 1337 01:27:26,496 --> 01:27:27,748 Who is it? 1338 01:27:29,917 --> 01:27:32,127 Yeah? What is it? 1339 01:27:32,377 --> 01:27:35,923 Where's Nak? Which orphanage? 1340 01:27:37,215 --> 01:27:38,341 Yongin area. 1341 01:27:45,933 --> 01:27:47,350 Hey, Oh Sung-ho! 1342 01:27:47,851 --> 01:27:49,019 What now? 1343 01:27:49,812 --> 01:27:50,771 Open this. 1344 01:27:51,479 --> 01:27:54,900 Did you take it again?! I'm penniless! 1345 01:27:54,942 --> 01:27:58,612 You only had 3 $10 bills. Just open it! 1346 01:28:00,197 --> 01:28:03,951 Thanks for looking after me. It's a small thank you gift. 1347 01:28:05,869 --> 01:28:07,955 - Soon-im. - What? 1348 01:28:11,584 --> 01:28:15,128 I'm really sorry, but I've had enough. 1349 01:28:17,130 --> 01:28:23,386 I'm always blaming others and being so incompetent, 1350 01:28:24,012 --> 01:28:28,475 but trust me just this once. 1351 01:28:30,686 --> 01:28:33,522 So long as I'm alive, 1352 01:28:34,106 --> 01:28:36,942 I'll take care of my family. 1353 01:28:37,901 --> 01:28:44,407 And I need to take care of my little brother too. 1354 01:28:45,117 --> 01:28:47,244 Fine, do it. 1355 01:28:47,661 --> 01:28:50,623 The twins are asking for him too. 1356 01:28:51,624 --> 01:28:53,291 Little Uncle, or whatever. 1357 01:29:00,215 --> 01:29:02,676 Don't drive so recklessly! 1358 01:29:17,357 --> 01:29:18,567 Nak disappeared? 1359 01:29:19,401 --> 01:29:22,237 He was gone after you left, so I thought he went with you? 1360 01:29:22,404 --> 01:29:25,198 This happens every so often. Guardians change their minds... 1361 01:29:25,282 --> 01:29:28,035 Why'd I drop him off in the first place?! 1362 01:29:34,124 --> 01:29:35,543 Nak's gone? 1363 01:29:35,584 --> 01:29:37,085 What happened? 1364 01:29:37,252 --> 01:29:39,547 Do you have a photo of him? 1365 01:29:41,464 --> 01:29:43,592 Yes, I got one. 1366 01:29:47,179 --> 01:29:48,597 Wait, he's a big boy. 1367 01:29:48,931 --> 01:29:50,933 Amber Alert is designated for small children. 1368 01:29:50,974 --> 01:29:53,936 But my brother is... 1369 01:29:54,311 --> 01:29:55,729 well, he's not all there. 1370 01:29:56,188 --> 01:29:58,315 He looks big, but not mentally. 1371 01:29:58,398 --> 01:30:00,526 - Mentally challenged? - Yes. 1372 01:30:00,568 --> 01:30:02,695 Bullcrap, he's just fine... 1373 01:30:11,787 --> 01:30:13,038 Where are you, Nak? 1374 01:30:24,967 --> 01:30:26,510 Hello? 1375 01:30:27,469 --> 01:30:29,137 Hello? Who is it? 1376 01:30:29,429 --> 01:30:31,974 Are you looking for a child? 1377 01:30:33,225 --> 01:30:37,521 Where's Nak? Where's my brother?! 1378 01:30:38,105 --> 01:30:41,399 Well, the thing is, I had him... 1379 01:30:41,692 --> 01:30:44,695 He looks the same but he wasn't retarded. 1380 01:30:44,820 --> 01:30:48,365 Why did you have him?! Did you kidnap him?! 1381 01:30:48,699 --> 01:30:49,992 What do you want? 1382 01:30:50,158 --> 01:30:55,288 Well, he was stealing my customers! 1383 01:30:55,664 --> 01:30:57,165 This is a really rare line. 1384 01:30:57,249 --> 01:30:58,416 Kiddo! 1385 01:30:59,001 --> 01:31:00,878 How long will you stay here? 1386 01:31:01,587 --> 01:31:03,171 I need to make a little bit more. 1387 01:31:03,756 --> 01:31:05,215 Sorry about that. 1388 01:31:05,716 --> 01:31:07,968 How much was that bus fare? 1389 01:31:08,468 --> 01:31:11,764 I took pity on him and gave him $20! 1390 01:31:11,847 --> 01:31:14,808 The ticket was $18, he didn't give me back $2! 1391 01:31:14,850 --> 01:31:17,185 - He just took off! - Who are you? 1392 01:31:17,352 --> 01:31:18,521 Where's my brother, bastard! 1393 01:31:19,396 --> 01:31:20,523 Don't call me a bastard! 1394 01:31:21,481 --> 01:31:24,442 Could you calm down? Where's Nak? 1395 01:31:28,030 --> 01:31:29,281 Sanchung? 1396 01:31:31,617 --> 01:31:34,036 How dare he go there alone? 1397 01:31:34,202 --> 01:31:35,495 Wait till I get my hands on him! 1398 01:31:35,579 --> 01:31:36,747 What will you do? 1399 01:31:37,122 --> 01:31:39,499 Isn't it obvious? Break his legs! 1400 01:31:39,708 --> 01:31:42,586 If you break even his nails, I'll kill you. 1401 01:31:43,295 --> 01:31:45,130 You got no right to say that. 1402 01:31:45,463 --> 01:31:47,132 Sis! Watch out! 1403 01:31:49,217 --> 01:31:50,969 Take it easy! 1404 01:31:51,011 --> 01:31:54,890 If you don't keep your mouth shut, I'll kill you! 1405 01:32:18,330 --> 01:32:20,082 Dad, mom, 1406 01:32:21,124 --> 01:32:22,459 I'm back. 1407 01:32:23,544 --> 01:32:28,256 My brother and sisters were so kind to me. 1408 01:32:28,882 --> 01:32:32,010 Sung-ho bought me a burger and a cab too. 1409 01:32:32,469 --> 01:32:37,099 Su-kyung got me a watch and so many delicious things. 1410 01:32:38,058 --> 01:32:45,357 Ju-mi and I made mixed rice and had chocolate bar too. 1411 01:32:48,861 --> 01:32:50,696 Oh yeah, mom! 1412 01:32:51,905 --> 01:32:56,744 I didn't know you couldn't hear. 1413 01:32:57,828 --> 01:33:01,414 I prayed every night to see you in my dreams, 1414 01:33:03,041 --> 01:33:04,918 but you didn't hear it, right? 1415 01:33:05,794 --> 01:33:09,006 Is that why you never showed up? 1416 01:33:10,340 --> 01:33:14,803 I hated you so much for that. 1417 01:33:17,765 --> 01:33:21,685 So I learned sign language from Ju-mi. 1418 01:33:28,859 --> 01:33:30,277 I... 1419 01:33:31,695 --> 01:33:36,158 love mom, 1420 01:33:38,035 --> 01:33:40,871 I miss you. 1421 01:33:43,165 --> 01:33:47,419 Come see me in my dreams. 1422 01:33:51,214 --> 01:33:53,008 I'm good, aren't I? 1423 01:33:55,135 --> 01:33:57,930 Now you have no excuse. 1424 01:33:59,181 --> 01:34:01,058 Okay? 1425 01:34:11,234 --> 01:34:15,989 Sorry for meeting them by myself. 1426 01:34:17,991 --> 01:34:22,412 Sorry that I had so much fun alone. 1427 01:34:24,372 --> 01:34:26,458 I'm sorry! 1428 01:34:28,085 --> 01:34:31,839 Because I begged you to go to Seoul, 1429 01:34:33,423 --> 01:34:35,676 dad died... 1430 01:34:39,179 --> 01:34:42,140 And mom died while giving birth to me... 1431 01:34:43,892 --> 01:34:46,604 I ruined Big Sis' work... 1432 01:34:47,437 --> 01:34:48,731 It's my fault... 1433 01:34:59,700 --> 01:35:02,703 Idiot, why's that your fault? 1434 01:35:02,995 --> 01:35:04,454 It's not your fault! 1435 01:35:04,705 --> 01:35:06,039 Bro? No! 1436 01:35:06,624 --> 01:35:08,792 Come here! 1437 01:35:09,627 --> 01:35:11,879 I'm not going to the orphanage! 1438 01:35:12,505 --> 01:35:16,759 Can't I live by myself near mom and dad? 1439 01:35:17,593 --> 01:35:20,638 I can cook and do laundry, 1440 01:35:20,763 --> 01:35:23,098 I can do everything by myself! 1441 01:35:24,600 --> 01:35:29,187 Please, let me live here! 1442 01:35:30,355 --> 01:35:33,233 I'll never go to the orphanage! 1443 01:35:33,734 --> 01:35:36,779 Only the orphans live there! 1444 01:35:38,656 --> 01:35:39,907 Sorry. 1445 01:35:41,742 --> 01:35:43,702 I'm so sorry. 1446 01:35:53,546 --> 01:35:54,797 Nak. 1447 01:35:58,842 --> 01:35:59,802 I'm... 1448 01:36:02,304 --> 01:36:03,764 really sorry. 1449 01:36:05,599 --> 01:36:07,267 I'm so sorry. 1450 01:36:15,776 --> 01:36:18,361 The sky here is always stunning. 1451 01:36:18,737 --> 01:36:20,405 Night sky is better. 1452 01:36:20,656 --> 01:36:22,407 And steal watermelons in the summer too. 1453 01:36:22,449 --> 01:36:23,491 Right. 1454 01:36:23,992 --> 01:36:26,369 Dad was so good at stealing watermelon. 1455 01:36:26,787 --> 01:36:30,290 Why are you using Southern dialect. 1456 01:36:31,959 --> 01:36:35,212 He really was really good at that though. 1457 01:36:36,213 --> 01:36:38,549 It's not like you to mention dad. 1458 01:36:39,675 --> 01:36:42,052 I miss the orchard and the hut too. 1459 01:36:42,427 --> 01:36:45,263 Yeah, I really loved that place. 1460 01:36:45,931 --> 01:36:51,562 Don't worry, I'll build an orchard and a hut for you. 1461 01:36:52,020 --> 01:36:53,396 During our lifetime? 1462 01:36:57,735 --> 01:37:00,070 But we do have an orchard and a hut. 1463 01:37:00,613 --> 01:37:02,531 - What? - Seriously? 1464 01:37:02,698 --> 01:37:03,699 Where? 1465 01:37:03,866 --> 01:37:05,701 Over there. 1466 01:37:16,461 --> 01:37:19,507 Nak, all this is ours? 1467 01:37:19,965 --> 01:37:20,841 Of course. 1468 01:37:21,091 --> 01:37:25,721 Dad bought this land to show it to you all. 1469 01:37:26,179 --> 01:37:29,683 He even built that hut himself. 1470 01:37:29,808 --> 01:37:30,684 Is that so? 1471 01:37:31,018 --> 01:37:34,354 I doubt it, maybe you got it all wrong. 1472 01:37:34,813 --> 01:37:35,856 Of course not. 1473 01:37:40,736 --> 01:37:42,530 It's so nice! 1474 01:37:43,446 --> 01:37:46,199 Guys, come up! Hurry! 1475 01:37:48,661 --> 01:37:50,495 These are really old photos. 1476 01:37:50,621 --> 01:37:51,789 Look at those... 1477 01:37:54,374 --> 01:37:57,127 I put everything on here. 1478 01:38:01,965 --> 01:38:04,217 Ju-mi, you got an award too? 1479 01:38:05,468 --> 01:38:06,804 Exemplary Award? 1480 01:38:07,012 --> 01:38:08,514 Every child gets one. 1481 01:38:23,070 --> 01:38:28,659 Warning: Flood Zone. No orchards allowed. 1482 01:38:43,215 --> 01:38:44,633 What are you up to? 1483 01:38:48,095 --> 01:38:50,973 Judging from your voice, I can tell you're upset. 1484 01:38:51,515 --> 01:38:53,475 This is breach of our agreement! 1485 01:38:53,726 --> 01:38:56,770 Do you think KS Group's contribution only went to you? 1486 01:38:57,062 --> 01:38:58,438 Should I make that list public... 1487 01:38:58,606 --> 01:39:03,360 My methods may be tacky but I get things done. 1488 01:39:03,652 --> 01:39:04,903 What do you want? 1489 01:39:05,613 --> 01:39:07,615 Tell me what you want, Ms. Oh. 1490 01:39:08,031 --> 01:39:09,700 NYC? Correspondence gig? 1491 01:39:10,158 --> 01:39:12,160 I think that's what your boss said. 1492 01:39:12,870 --> 01:39:15,998 I know you pocketed over $500,000. 1493 01:39:16,331 --> 01:39:19,126 You're probably recording this conversation, 1494 01:39:19,334 --> 01:39:21,837 should we all go down together? 1495 01:39:22,004 --> 01:39:25,298 - Do you think KS... - Su-kyung? 1496 01:39:25,758 --> 01:39:29,678 The NYC gig may be cushy, but wrong is wrong. 1497 01:39:29,720 --> 01:39:31,889 Should I make that list public to the Congress? 1498 01:39:38,646 --> 01:39:40,272 Honestly, I'm envious of you. 1499 01:39:40,689 --> 01:39:44,067 No, I was envious of your father. 1500 01:39:44,652 --> 01:39:49,782 Born to a silver spoon, and family helping each other, 1501 01:39:50,198 --> 01:39:51,366 I was envious of you all. 1502 01:39:53,326 --> 01:39:54,620 Did you hear that? 1503 01:39:54,995 --> 01:39:57,748 I CCed Moon's recording to everyone, 1504 01:39:58,415 --> 01:40:01,960 so let's assault KS Group and our station, 1505 01:40:02,169 --> 01:40:03,921 and go with an exclusive! 1506 01:40:11,428 --> 01:40:14,264 Moon In-tae, the CEO of BTS was cleared of suspicion 1507 01:40:14,347 --> 01:40:17,851 concerning party nomination bribery with Councilor Kim Jong-do, 1508 01:40:17,893 --> 01:40:20,145 and was reinstated by the BTS board of directors. 1509 01:40:20,896 --> 01:40:22,940 BTS union is reacting negatively... 1510 01:40:23,273 --> 01:40:27,277 Sis, I don't see you on TV anymore. 1511 01:40:27,444 --> 01:40:29,446 I was watching news all day. 1512 01:40:30,030 --> 01:40:31,949 Of course I show up. 1513 01:40:32,074 --> 01:40:35,744 Step down! Step down! 1514 01:40:37,204 --> 01:40:39,247 Are you protesting again? 1515 01:40:39,915 --> 01:40:43,627 Dad was so worried that you were protesting. 1516 01:40:46,589 --> 01:40:47,965 Su-kyung. 1517 01:40:49,132 --> 01:40:50,634 Can I have this? 1518 01:40:51,009 --> 01:40:52,385 This style is perfect for me. 1519 01:40:52,636 --> 01:40:55,556 You can have it, 1520 01:40:55,931 --> 01:40:58,141 but you really think you can pull that off? 1521 01:40:58,767 --> 01:41:00,393 He's just being an ass. 1522 01:41:00,769 --> 01:41:02,563 He's hopeless. 1523 01:41:03,606 --> 01:41:05,315 It's mine then. 1524 01:41:05,983 --> 01:41:08,736 What's taking Ju-mi so long? Is she still part-timing? 1525 01:41:09,027 --> 01:41:11,572 She's got a full-time job! 1526 01:41:11,822 --> 01:41:14,742 With full benefits, she's doing better than you. 1527 01:41:15,534 --> 01:41:18,203 Sister-in-law, should I call her? 1528 01:41:18,662 --> 01:41:20,623 She probably can't answer. 1529 01:41:20,748 --> 01:41:24,752 In order to protect our children's health, 1530 01:41:25,085 --> 01:41:27,546 the government is declaring war against sugar. 1531 01:41:28,171 --> 01:41:32,134 We've discovered that children's liquid medicine 1532 01:41:32,217 --> 01:41:34,678 contained tremendous amount of sugar. 1533 01:41:35,470 --> 01:41:37,806 Used for stomach ache and fever... 1534 01:41:40,726 --> 01:41:42,520 Ju-mi, can you stand up? 1535 01:41:42,936 --> 01:41:45,272 Wait, wait! 1536 01:41:47,274 --> 01:41:50,569 We need everyone in the family photo. 1537 01:41:50,986 --> 01:41:52,070 Right. 1538 01:41:52,237 --> 01:41:54,740 All members need to be present. 1539 01:41:54,907 --> 01:41:57,826 Okay, look over here. 1540 01:41:57,868 --> 01:41:59,119 Su-kyung, are you angry? 1541 01:41:59,161 --> 01:42:00,704 Take it already. 1542 01:42:00,746 --> 01:42:01,997 Okay. 1543 01:42:02,623 --> 01:42:04,499 Timer rolling. 1544 01:42:20,307 --> 01:42:21,517 Smile. 1545 01:42:34,780 --> 01:42:38,075 I miss mom. 103723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.