All language subtitles for Mr.Queen.E16.210131.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,206 --> 00:01:06,675 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,675 --> 00:01:08,811 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:09,285 --> 00:01:11,755 Oh, my! What should I do? 4 00:01:11,755 --> 00:01:12,850 (Episode 16) 5 00:01:28,036 --> 00:01:30,431 What do you think this is that you said it is precious? 6 00:01:32,806 --> 00:01:36,471 Why is Dongmongseonseup precious to you? 7 00:01:38,105 --> 00:01:40,041 - It's... - Was it you? 8 00:01:41,845 --> 00:01:44,541 The person who saved me. Was it you? 9 00:01:44,815 --> 00:01:47,011 Did you save me from the well? 10 00:01:56,595 --> 00:01:59,060 Yes. It was me. 11 00:02:04,806 --> 00:02:06,200 Did you already forget? 12 00:02:06,476 --> 00:02:08,470 I went through so much trouble to carry you back. 13 00:02:09,745 --> 00:02:12,241 My arms are still sore from that day. 14 00:02:12,646 --> 00:02:16,140 I can't believe you already forgot about that. You're so mean. 15 00:02:16,385 --> 00:02:18,950 I am talking about eight years ago. 16 00:02:19,316 --> 00:02:21,110 That wasn't the first time you fell into the well? 17 00:02:21,926 --> 00:02:24,151 Why are you so absentminded? 18 00:02:27,625 --> 00:02:29,860 Then why is this book important to you? 19 00:02:31,635 --> 00:02:34,090 It looks like something that would appear on "Authentic Masterpieces". 20 00:02:36,135 --> 00:02:38,200 You are saying weird things again. 21 00:02:39,806 --> 00:02:41,946 After I had a dream about getting stuck in the well, 22 00:02:41,946 --> 00:02:43,541 I was reminded of you right away. 23 00:02:45,015 --> 00:02:47,610 I thought it was because you saved me from the well, 24 00:02:48,786 --> 00:02:50,916 but since then... 25 00:02:50,916 --> 00:02:53,110 you constantly overlap with the girl that saved me eight years ago. 26 00:02:55,185 --> 00:02:58,181 I thought that you might be that girl. 27 00:03:01,426 --> 00:03:04,491 It doesn't taste good when the noodles get soggy. 28 00:03:05,696 --> 00:03:06,890 Do you want some? 29 00:03:09,536 --> 00:03:11,400 Enjoy it. 30 00:03:16,376 --> 00:03:17,571 My goodness. 31 00:03:19,976 --> 00:03:23,541 Blow on the noodles and take your time eating them. 32 00:03:32,455 --> 00:03:34,121 What are you reading so intently? 33 00:03:34,496 --> 00:03:36,691 It is a book on tactics used during the Ming Dynasty. 34 00:03:36,795 --> 00:03:38,161 A book on tactics? 35 00:03:38,895 --> 00:03:40,061 The military? 36 00:03:41,135 --> 00:03:42,700 Are you starting a war or something? 37 00:03:42,966 --> 00:03:44,966 If I want to establish royal authority, 38 00:03:44,966 --> 00:03:47,071 I need a strong military to support me. 39 00:03:48,675 --> 00:03:50,941 Do you still have nightmares... 40 00:03:51,575 --> 00:03:53,311 about dying as an incompetent king? 41 00:03:53,575 --> 00:03:54,911 I do on occasion. 42 00:04:00,816 --> 00:04:05,150 Even if that really happens, it's not because you're inadequate. 43 00:04:05,256 --> 00:04:07,390 That's just the flow of history. 44 00:04:07,656 --> 00:04:11,295 Within the flow of the universe, you just happened to be there. 45 00:04:11,295 --> 00:04:12,561 It's not your fault. 46 00:04:13,096 --> 00:04:14,631 That could be. 47 00:04:15,406 --> 00:04:19,101 So don't struggle so much in pain. 48 00:04:19,506 --> 00:04:21,031 If it's your destiny, 49 00:04:22,305 --> 00:04:23,601 you can't stop it anyway. 50 00:04:28,545 --> 00:04:30,240 When I wake up from a nightmare, 51 00:04:30,786 --> 00:04:33,381 I sometimes have a strange feeling. 52 00:04:35,126 --> 00:04:36,781 As if that dream is the present, 53 00:04:37,756 --> 00:04:39,390 and we are currently in the past. 54 00:04:46,566 --> 00:04:50,101 It is as though I am having a dream in the last moments of my life... 55 00:04:50,735 --> 00:04:52,230 before my death as an incompetent king. 56 00:04:55,946 --> 00:04:57,670 A dream about this moment... 57 00:05:00,416 --> 00:05:04,180 when I still have a chance and can still try to do something. 58 00:05:08,555 --> 00:05:10,321 It could be that... 59 00:05:12,555 --> 00:05:15,861 I am doing this to fight against my destiny. 60 00:05:24,865 --> 00:05:29,640 I want to put everything on the line for this man who is bound to lose. 61 00:05:36,086 --> 00:05:38,981 (Episode 16, All In) 62 00:05:44,886 --> 00:05:47,390 You will end up winning in that fight. 63 00:05:48,995 --> 00:05:50,826 I always choose the winning side. 64 00:05:50,826 --> 00:05:53,960 As long as I'm on your side, you will end up winning. 65 00:05:56,336 --> 00:05:59,770 Your confidence is reassuring. 66 00:06:01,206 --> 00:06:03,340 It's because I have a secret weapon. 67 00:06:04,445 --> 00:06:05,811 I know the future. 68 00:06:07,175 --> 00:06:08,786 Do you remember... 69 00:06:08,786 --> 00:06:10,416 when I told you that I'm a man who came from 200 years in the future? 70 00:06:10,416 --> 00:06:13,080 Yes, I do. That absurd story. 71 00:06:13,286 --> 00:06:15,011 What if that's the truth... 72 00:06:15,726 --> 00:06:18,321 and I give you the knowledge of the future? 73 00:06:19,255 --> 00:06:21,590 Do you expect me to believe that? 74 00:06:22,795 --> 00:06:24,061 If it's hard to believe, 75 00:06:25,125 --> 00:06:28,931 just think that I had a dream. A vivid dream of the future. 76 00:06:31,136 --> 00:06:32,301 My gosh. 77 00:06:35,375 --> 00:06:40,671 If that is the case, I will not believe in that absurd story, 78 00:06:40,945 --> 00:06:42,710 but I will listen to it. 79 00:06:43,516 --> 00:06:45,450 What is Joseon like in 200 years? 80 00:06:46,516 --> 00:06:47,611 Well, then... 81 00:06:50,425 --> 00:06:52,850 This is just a story that I'm making up, 82 00:06:54,195 --> 00:06:56,460 but we don't call it Joseon anymore. 83 00:06:57,495 --> 00:07:00,160 The Republic of Korea. That's the future of Joseon. 84 00:07:01,966 --> 00:07:03,065 "The Republic of Korea"? 85 00:07:03,065 --> 00:07:06,100 In the Republic of Korea, the people choose their own king. 86 00:07:06,276 --> 00:07:07,770 That does not make sense. 87 00:07:08,235 --> 00:07:10,146 You should say something that makes sense... 88 00:07:10,146 --> 00:07:12,111 for me to believe or fall for it. 89 00:07:12,346 --> 00:07:13,875 We'll be in trouble if you're already starting to doubt me. 90 00:07:13,875 --> 00:07:15,910 This is just the beginning of my ridiculous story. 91 00:07:16,846 --> 00:07:20,251 In 200 years, there is no such thing as a commoner or a noble. 92 00:07:21,485 --> 00:07:23,520 Are you saying that people will no longer be divided by class? 93 00:07:24,456 --> 00:07:26,850 Of course, there will be a different type of ranking. 94 00:07:27,096 --> 00:07:28,650 Dirt spoons and silver spoons. 95 00:07:29,865 --> 00:07:32,631 You identify people with spoons instead of identity tags? 96 00:07:33,596 --> 00:07:36,561 Then do the people bring spoons when they choose the king? 97 00:07:36,805 --> 00:07:38,906 It's called voting. 98 00:07:38,906 --> 00:07:40,776 After you turn 18, 99 00:07:40,776 --> 00:07:44,340 you are given the right to choose the king by law. 100 00:07:44,976 --> 00:07:47,245 - You can choose the king? - That's right. 101 00:07:47,245 --> 00:07:48,811 Why is it when you turn 18? 102 00:07:53,855 --> 00:07:57,850 The Queen was running around the Palace all day like that. 103 00:08:01,156 --> 00:08:02,590 Good job. 104 00:08:07,096 --> 00:08:10,900 From now on, your job is to keep an eye on everything the Queen does. 105 00:08:22,985 --> 00:08:24,340 Byeong In. 106 00:08:25,115 --> 00:08:27,910 Since you have become the youngest Minister of War, 107 00:08:28,355 --> 00:08:30,321 you have become more handsome. 108 00:08:30,625 --> 00:08:32,020 Is that all? 109 00:08:32,226 --> 00:08:34,390 - Of course not. - I knew it. 110 00:08:36,226 --> 00:08:37,660 Congratulations. 111 00:08:46,136 --> 00:08:47,731 By the way, Byeong In. 112 00:08:48,076 --> 00:08:50,700 Is it impossible for our family... 113 00:08:50,805 --> 00:08:53,071 to get along with the King? 114 00:08:54,375 --> 00:08:56,181 He is special to the Queen, 115 00:08:57,245 --> 00:08:59,185 and he does not seem to be a bad person. 116 00:08:59,185 --> 00:09:01,811 The King does not sincerely cherish the Queen. 117 00:09:04,086 --> 00:09:07,251 He will always corner the Queen into a deadly situation for his own gain. 118 00:09:08,125 --> 00:09:09,925 I did not see him that way. 119 00:09:09,925 --> 00:09:11,861 That is what I hate most about him. 120 00:09:12,865 --> 00:09:15,631 He hides behind a mask and women. 121 00:09:16,435 --> 00:09:19,371 He hides his true self and fools others with his two faces. 122 00:09:20,476 --> 00:09:22,605 The Queen has also been fooled by that face... 123 00:09:22,605 --> 00:09:25,171 and is willing to turn her back on her family for the sake of the King. 124 00:09:26,276 --> 00:09:28,671 However, the King will only use those feelings of hers. 125 00:09:29,586 --> 00:09:32,156 According to what I have heard, it is actually the King... 126 00:09:32,156 --> 00:09:33,951 who is head over heels for the Queen. 127 00:09:34,386 --> 00:09:36,656 When it comes to the King's love life, 128 00:09:36,656 --> 00:09:39,820 what the court maids say among themselves is the most exact. 129 00:09:40,555 --> 00:09:44,991 Last night, the two of them were so deep in conversation... 130 00:09:45,225 --> 00:09:49,331 that the lights of Huijeongjeon Hall were on all night. 131 00:10:15,356 --> 00:10:17,325 If Cheoljong succeeds, 132 00:10:17,325 --> 00:10:19,361 then the world in 200 years will be different too, right? 133 00:10:19,636 --> 00:10:22,501 If history changes, then the Japanese Occupation won't happen, 134 00:10:22,705 --> 00:10:25,030 and a scumbag like Mr. Han won't exist either. 135 00:10:28,305 --> 00:10:30,170 I'm not doing this for Cheoljong. 136 00:10:30,406 --> 00:10:33,211 This is purely for my benefit. 137 00:10:34,776 --> 00:10:36,581 Saving you... 138 00:10:38,715 --> 00:10:40,511 is how I save myself. 139 00:10:51,825 --> 00:10:53,030 Your Highness. 140 00:10:54,595 --> 00:10:58,231 Your Highness. Your father has collapsed. 141 00:11:03,376 --> 00:11:05,070 My goodness. 142 00:11:05,146 --> 00:11:07,011 No need to get up. 143 00:11:13,215 --> 00:11:15,356 - How did this happen? - It is dangerous. 144 00:11:15,356 --> 00:11:17,550 Why would you come all the way here? 145 00:11:18,996 --> 00:11:21,920 No. The Palace is more dangerous. 146 00:11:23,725 --> 00:11:26,560 Your Highness. You should stay here from now on. 147 00:11:26,636 --> 00:11:29,160 I will protect you and make sure you are safe. 148 00:11:31,036 --> 00:11:33,471 You must have collapsed because of what had happened to me. 149 00:11:34,406 --> 00:11:37,101 It is all my fault. 150 00:11:37,545 --> 00:11:41,310 I might as well have given you the poison myself. 151 00:11:42,445 --> 00:11:45,410 I made such a useless item and did not take good care of it. 152 00:11:45,756 --> 00:11:47,780 They were the ones who were wrong. 153 00:11:48,516 --> 00:11:52,251 It is not your fault, so please do not blame yourself. 154 00:11:52,256 --> 00:11:54,496 Just focus on regaining your health. 155 00:11:54,496 --> 00:11:56,121 I am fine. 156 00:11:57,325 --> 00:12:00,961 As long as you are happy, I am fine. 157 00:12:02,465 --> 00:12:03,731 So Your Highness, 158 00:12:05,575 --> 00:12:07,570 step down from your position now. 159 00:12:09,305 --> 00:12:11,140 - Father. - So Yong. 160 00:12:12,845 --> 00:12:14,711 When your mother had you, 161 00:12:14,945 --> 00:12:17,280 there was something she would always say to me. 162 00:12:18,085 --> 00:12:20,951 She said that you would live in a better world than she did. 163 00:12:21,815 --> 00:12:24,680 That you will get to do everything she could not do. 164 00:12:25,055 --> 00:12:27,520 The expectation that you will live a better life than hers... 165 00:12:28,795 --> 00:12:31,060 was your mother's last wish. 166 00:12:31,996 --> 00:12:33,290 How will I... 167 00:12:33,465 --> 00:12:36,331 face your mother in the afterworld now? 168 00:12:38,835 --> 00:12:40,070 Father. 169 00:12:41,006 --> 00:12:44,800 I will do everything that Mother wanted for me. 170 00:12:45,045 --> 00:12:49,081 I intend to get revenge for everything they did to me and more. 171 00:12:50,185 --> 00:12:51,215 Your Highness. 172 00:12:51,215 --> 00:12:53,680 So you must not become weak like this either. 173 00:12:57,455 --> 00:12:59,591 There is something you must do for me. 174 00:13:00,455 --> 00:13:04,361 Okay. Tell me about whatever you need. 175 00:13:04,425 --> 00:13:07,091 I will do whatever you want. 176 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 (Storage Sale) 177 00:13:11,266 --> 00:13:14,170 (The Lord has lost his mind!) 178 00:13:16,506 --> 00:13:18,201 This is unexpected from someone as frugal as him. 179 00:13:18,345 --> 00:13:21,345 What if he makes us pay double for it later on? 180 00:13:21,345 --> 00:13:22,481 Oh, my. 181 00:13:23,146 --> 00:13:24,645 Thank you. 182 00:13:24,646 --> 00:13:27,256 Lord Kim and the Queen... 183 00:13:27,256 --> 00:13:29,920 will have a long life too. 184 00:13:30,825 --> 00:13:32,425 Did he give him a whole bag of rice? 185 00:13:32,425 --> 00:13:33,991 He must have really lost his mind. 186 00:13:35,425 --> 00:13:38,591 He kindly lost his mind. 187 00:13:42,805 --> 00:13:44,861 There is something you must do. 188 00:13:44,906 --> 00:13:46,731 Take your hands off the corruption... 189 00:13:47,075 --> 00:13:49,201 and build your reputation. 190 00:13:51,975 --> 00:13:55,315 Are you really going to sell all of this and give it to people? 191 00:13:55,315 --> 00:13:56,410 Of course. 192 00:13:56,786 --> 00:14:00,211 It is not like I can take all this wealth to the grave with me. 193 00:14:07,856 --> 00:14:11,560 Excuse me. Could you let go? 194 00:14:14,136 --> 00:14:16,961 Materialism is a habit. 195 00:14:28,416 --> 00:14:30,915 Your father made a huge decision. 196 00:14:30,916 --> 00:14:32,040 That's not all. 197 00:14:35,455 --> 00:14:37,286 This is the ledger you were looking for. 198 00:14:37,286 --> 00:14:39,721 Father remembered everything that was in it. 199 00:14:43,795 --> 00:14:45,866 Everyone was more trashy than we thought. 200 00:14:45,866 --> 00:14:49,030 The Left State Councilor messed around a lot with exchanging grain. 201 00:14:49,106 --> 00:14:51,231 He siphoned off the grains using various methods, 202 00:14:51,266 --> 00:14:53,030 but the amount is substantial. 203 00:14:55,705 --> 00:14:58,205 The Chief State Councilor's specialty is messing with the land. 204 00:14:58,205 --> 00:15:01,376 For example, he'll force a quarry on someone and make them work on it, 205 00:15:01,376 --> 00:15:02,981 and then hit them with a lot of taxes. 206 00:15:05,345 --> 00:15:06,516 There's nobody who didn't pocket something, 207 00:15:06,516 --> 00:15:07,780 and there's nothing they didn't pocket. 208 00:15:08,085 --> 00:15:10,251 There were military and employment corruptions. 209 00:15:10,825 --> 00:15:12,225 Instead of sending a boat filled with salt, 210 00:15:12,225 --> 00:15:13,626 they filled it with rocks and made it sink, 211 00:15:13,626 --> 00:15:15,251 and took all that salt for themselves. 212 00:15:15,325 --> 00:15:18,091 They committed such fraud with the gifts for the King like that. 213 00:15:18,425 --> 00:15:20,461 Among all of this, the crooked loan-sharks... 214 00:15:20,866 --> 00:15:22,266 were the ones that made me most upset. 215 00:15:22,266 --> 00:15:24,205 They would raise the taxes for farmers... 216 00:15:24,205 --> 00:15:26,030 and lend them the money with a five percent interest. 217 00:15:26,106 --> 00:15:28,400 Their debt will go up with every breath they take. 218 00:15:29,106 --> 00:15:31,945 Their behavior is no better than a gangster. 219 00:15:31,945 --> 00:15:34,810 Your father's memory regarding wealth... 220 00:15:35,646 --> 00:15:37,310 is really incredible. 221 00:15:37,786 --> 00:15:40,954 Right, so... 222 00:15:40,955 --> 00:15:44,320 how will you deal with the whistle-blower? 223 00:15:45,656 --> 00:15:49,150 Your father is the leading figure in all of this corruption. 224 00:15:49,866 --> 00:15:52,121 His crimes do not disappear with this. 225 00:15:53,536 --> 00:15:55,636 - However... - What do you mean by "however"? 226 00:15:55,636 --> 00:15:58,660 Your father is just another one of the corrupt people to me. 227 00:16:01,736 --> 00:16:02,900 However, 228 00:16:04,205 --> 00:16:06,471 he is your only blood relative. 229 00:16:10,416 --> 00:16:12,081 What if we do this? 230 00:16:14,055 --> 00:16:15,185 They say that upon looking at one's merits and demerits... 231 00:16:15,185 --> 00:16:16,325 if they have more merits, 232 00:16:16,325 --> 00:16:17,951 it can excuse the demerits. 233 00:16:19,656 --> 00:16:20,890 You want him to get more merits? 234 00:16:21,126 --> 00:16:22,224 For example? 235 00:16:22,225 --> 00:16:23,690 For example, 236 00:16:24,026 --> 00:16:26,731 he can cooperate in collecting evidence. 237 00:16:28,195 --> 00:16:31,361 It is hard to punish them with what is in that ledger alone. 238 00:16:33,335 --> 00:16:35,371 In return, you will make sure to protect the identity... 239 00:16:35,736 --> 00:16:37,341 of the whistle-blower. 240 00:16:37,705 --> 00:16:38,871 Of course. 241 00:16:45,116 --> 00:16:48,310 Your Majesty. It is time for you to attend the royal conference. 242 00:16:48,555 --> 00:16:49,820 Okay. 243 00:16:56,396 --> 00:16:57,761 The royal conference? 244 00:16:59,695 --> 00:17:03,201 If you want to incinerate trash, you have to go to the dump. 245 00:17:04,036 --> 00:17:06,101 Unless it's a regency by the king's mother, 246 00:17:06,376 --> 00:17:08,670 a woman can't enter the royal conference. 247 00:17:09,276 --> 00:17:11,575 I appoint my brother, Prince Yeongpyeong, 248 00:17:11,575 --> 00:17:14,310 as the commissioner of Ijungchung. 249 00:17:14,376 --> 00:17:16,440 - You must not do that. - You must not do that. 250 00:17:18,185 --> 00:17:19,386 Why is that? 251 00:17:19,386 --> 00:17:22,315 The responsibility and work that is required are too much... 252 00:17:22,315 --> 00:17:25,650 for someone as inexperienced as Prince Yeongpyeong to handle. 253 00:17:27,396 --> 00:17:29,660 In return, there are no powers that he is connected to. 254 00:17:30,725 --> 00:17:34,491 The biggest virtue to oversee Ijungchung is just that. 255 00:17:35,396 --> 00:17:36,701 Furthermore, 256 00:17:38,335 --> 00:17:42,070 does it look like I am asking for your permission right now? 257 00:17:47,646 --> 00:17:50,111 Gosh, Cheoljong. 258 00:17:51,585 --> 00:17:55,711 I have sent a secret inspector to the most urgent Yeongnam area. 259 00:17:56,585 --> 00:17:58,185 The crimes of those who habitually exploit others... 260 00:17:58,185 --> 00:17:59,825 will be punished according to the letters of the penal code. 261 00:17:59,825 --> 00:18:01,820 And their illegally gathered assets... 262 00:18:02,495 --> 00:18:04,620 will be used to help the people. 263 00:18:05,296 --> 00:18:09,030 They will set an example to all eight of our governors... 264 00:18:09,935 --> 00:18:11,530 and will be forced to turn themselves in. 265 00:18:12,336 --> 00:18:14,530 - We object, Your Majesty. - We object, Your Majesty. 266 00:18:14,675 --> 00:18:19,340 The Ministry of War has already dispatched military leaders. 267 00:18:20,715 --> 00:18:23,040 Did you dispatch them without my permission? 268 00:18:23,245 --> 00:18:24,745 Lately, 269 00:18:24,745 --> 00:18:27,056 the heinous incidents caused by the Donghak believers... 270 00:18:27,056 --> 00:18:28,916 resemble political uprisings... 271 00:18:28,916 --> 00:18:31,380 that threatened the sovereignty of Joseon in the past. 272 00:18:31,656 --> 00:18:34,995 So we were in a crisis that required swift decisions. 273 00:18:34,995 --> 00:18:37,161 I am sure the Border Defense Council decided however they wanted. 274 00:18:42,636 --> 00:18:44,705 The Donghak believers caused a commotion... 275 00:18:44,705 --> 00:18:46,535 and threatened a civil servant. 276 00:18:46,535 --> 00:18:49,001 And in the end, they injured the civil servant. 277 00:18:50,646 --> 00:18:53,870 We had to quickly catch and execute the leader of the gang. 278 00:18:54,316 --> 00:18:56,641 To prevent a repeat offense, 279 00:18:57,086 --> 00:18:58,840 we had to eradicate the source. 280 00:18:59,816 --> 00:19:01,350 "Eradicate the source"? 281 00:19:01,485 --> 00:19:03,126 We captured, imprisoned, and punished... 282 00:19:03,126 --> 00:19:07,191 followers and as well as preachers of Donghak. 283 00:19:08,096 --> 00:19:10,326 The problem Joseon faces stems from... 284 00:19:10,326 --> 00:19:12,221 a group of thieves! 285 00:19:12,636 --> 00:19:14,136 To truly eradicate the source, 286 00:19:14,136 --> 00:19:17,060 I am letting Samjung Ijungchung to investigate to help people! 287 00:19:18,336 --> 00:19:20,505 As you only sit on your throne, 288 00:19:20,505 --> 00:19:22,330 you do not understand the nature of people. 289 00:19:22,975 --> 00:19:25,971 If we start complying with their demands, it will never end. 290 00:19:26,546 --> 00:19:28,671 We must oppress them with our power... 291 00:19:29,685 --> 00:19:32,441 to ensure they never cause another uprising. 292 00:19:32,546 --> 00:19:35,280 - I agree, Your Majesty. - I agree, Your Majesty. 293 00:19:44,666 --> 00:19:46,560 I will review the prisoners to see... 294 00:19:47,136 --> 00:19:49,360 if any injustices have been done to innocent people. 295 00:19:50,035 --> 00:19:52,735 Moreover, I will gravely punish the bandits... 296 00:19:52,735 --> 00:19:54,931 and set an example with them. 297 00:19:55,535 --> 00:19:58,001 I order to punish the governors and military leaders... 298 00:19:58,705 --> 00:20:00,270 who caused trouble. 299 00:20:15,495 --> 00:20:18,820 He wants to subdue the uprising with just the penal code. 300 00:20:20,396 --> 00:20:22,590 He is so naive. 301 00:20:23,965 --> 00:20:26,030 Before the uprising gets out of control, 302 00:20:26,205 --> 00:20:29,231 I will send down more soldiers and subdue the Donghak believers. 303 00:20:31,376 --> 00:20:32,770 What are you doing? 304 00:20:32,846 --> 00:20:35,671 Apply the toner before my face gets dry. 305 00:20:35,916 --> 00:20:39,751 Your Highness, we do not have that anymore. 306 00:20:43,725 --> 00:20:48,451 Should I ask the Queen to bring more toner? 307 00:20:48,626 --> 00:20:49,896 I should not. 308 00:20:49,896 --> 00:20:51,695 Of course, I should not. Forget I asked. 309 00:20:51,695 --> 00:20:53,661 - You may go. - Yes, Your Highness. 310 00:21:05,175 --> 00:21:08,511 Is it still difficult for you to forgive the Queen? 311 00:21:08,616 --> 00:21:10,546 Once you read the letters she exchanged... 312 00:21:10,546 --> 00:21:12,580 with the King, you will not be asking me that. 313 00:21:12,646 --> 00:21:14,951 Forgiveness will not resolve this issue. 314 00:21:15,156 --> 00:21:17,921 Their love letters were all very silly. 315 00:21:18,755 --> 00:21:21,191 They were willing to sacrifice their lives for each other. 316 00:21:41,015 --> 00:21:43,141 Is this the reward I get from being loyal to your family? 317 00:21:43,346 --> 00:21:45,146 You framed our family for everything and banished our family. 318 00:21:45,146 --> 00:21:46,416 You branded our family as the rebels... 319 00:21:46,416 --> 00:21:47,656 and ruined our future. 320 00:21:47,656 --> 00:21:50,020 How could you just hang us out to dry? 321 00:21:51,626 --> 00:21:55,120 Consider yourselves lucky that your family was not executed. 322 00:21:56,596 --> 00:22:00,431 At least, your family is alive. 323 00:22:13,275 --> 00:22:15,171 Come work at the palace by my side. 324 00:22:16,616 --> 00:22:18,211 I will prove to you... 325 00:22:19,116 --> 00:22:21,181 that I am different from my father. 326 00:22:31,425 --> 00:22:32,525 Drinks taste the best during the day. 327 00:22:32,525 --> 00:22:33,731 Of course. 328 00:22:35,296 --> 00:22:37,761 Drinks in broad daylight. 329 00:22:39,235 --> 00:22:42,630 This is a shrimp. This is a rare ingredient. 330 00:22:46,715 --> 00:22:49,040 - Who are you? - Who are you? 331 00:22:49,346 --> 00:22:51,411 You are drinking here during the day. 332 00:22:51,546 --> 00:22:54,411 What? How dare you speak to me that way? 333 00:22:54,785 --> 00:22:56,751 Who do you think you are? 334 00:22:57,785 --> 00:22:59,020 Let me see. 335 00:23:01,725 --> 00:23:02,961 Yes. 336 00:23:03,566 --> 00:23:04,860 I am the secret inspector. 337 00:23:09,435 --> 00:23:10,860 Oh, it is this way. 338 00:23:14,235 --> 00:23:17,646 I heard there are a lot of fake secret inspectors these days. 339 00:23:17,646 --> 00:23:19,441 I will not fall for your trick. 340 00:23:20,175 --> 00:23:23,241 The horse requisition tablet is not as powerful as it had been before. 341 00:23:32,086 --> 00:23:35,090 Here comes the secret inspector. 342 00:23:35,626 --> 00:23:37,596 Spare me. 343 00:23:37,596 --> 00:23:42,261 Nowadays, a rifle works better than a horse requisition tablet. 344 00:23:51,205 --> 00:23:52,505 Goodness. 345 00:23:52,505 --> 00:23:54,741 We are men. We do not drink tea and eat refreshments. 346 00:23:56,416 --> 00:23:58,616 I wonder why she wanted to see us. 347 00:23:58,616 --> 00:24:01,951 The King is giving us the stick. And the Queen, the carrot. 348 00:24:02,285 --> 00:24:03,921 Perhaps, that is their plan. 349 00:24:05,685 --> 00:24:08,721 She must want to emphasize that we are from the same clan. 350 00:24:09,425 --> 00:24:10,620 But it will not work. 351 00:24:11,126 --> 00:24:13,891 We can just play along. 352 00:24:14,896 --> 00:24:16,931 - Sure. - Let us go. 353 00:24:21,175 --> 00:24:23,671 It has been quite some time since my installation. 354 00:24:24,046 --> 00:24:27,040 But I failed to invite my clan for some refreshments. 355 00:24:28,015 --> 00:24:29,941 I have been very busy lately. 356 00:24:30,816 --> 00:24:32,211 Please forgive me. 357 00:24:37,156 --> 00:24:39,580 It is not much, but I prepared them for you. 358 00:24:40,725 --> 00:24:41,921 Please enjoy them. 359 00:24:51,965 --> 00:24:54,671 This is alcohol, not tea. 360 00:24:55,975 --> 00:24:57,445 Pretend that it is tea. 361 00:24:57,445 --> 00:24:59,741 The King has declared to reduce the number of side dishes. 362 00:24:59,775 --> 00:25:02,471 How can his royal subjects gather around and drink? 363 00:25:02,675 --> 00:25:03,911 If he finds out... 364 00:25:15,156 --> 00:25:18,421 But you deceived us, Your Highness. 365 00:25:18,866 --> 00:25:21,261 Did you set us up? 366 00:25:21,265 --> 00:25:23,360 - Unbelievable. - How could she do that? 367 00:25:25,505 --> 00:25:28,330 Stop being so annoying. You're ruining my mood. 368 00:25:28,975 --> 00:25:31,275 But you annoyed us first. 369 00:25:31,275 --> 00:25:34,840 What? Who do you think we are? 370 00:25:36,146 --> 00:25:40,011 I exactly know who you are. 371 00:25:41,685 --> 00:25:44,120 You are the evil of society. 372 00:25:44,725 --> 00:25:47,050 - "Evil"? - "Evil"? 373 00:25:48,455 --> 00:25:53,136 To put it in your terms, you are like some plague in this era. 374 00:25:53,136 --> 00:25:54,935 - What? - What? 375 00:25:54,935 --> 00:25:57,560 Why must we endure this kind of criticism? 376 00:25:57,806 --> 00:25:59,060 Let us go. 377 00:25:59,606 --> 00:26:01,530 Why are you doing this to us? 378 00:26:02,535 --> 00:26:04,741 Good question. I'm glad you asked. 379 00:26:05,306 --> 00:26:07,745 You're Chief State Councillor indeed. You're quite smart. 380 00:26:07,745 --> 00:26:08,971 What... 381 00:26:09,785 --> 00:26:11,880 Why am I doing this, you ask? 382 00:26:12,945 --> 00:26:17,880 I'm trying to tell you not to get in the King's way. 383 00:26:19,725 --> 00:26:23,391 Whenever you object to the King's idea, 384 00:26:23,995 --> 00:26:27,195 just know that I will start from the back and get you... 385 00:26:27,195 --> 00:26:29,691 one at a time. 386 00:26:30,836 --> 00:26:32,161 Consider yourselves warned. 387 00:26:40,376 --> 00:26:42,146 Unless having a court... 388 00:26:42,146 --> 00:26:44,411 without anyone from our clan is your goal, 389 00:26:45,816 --> 00:26:48,511 you should watch out. 390 00:26:49,185 --> 00:26:51,185 You still belong to the Andong Kim clan. 391 00:26:51,185 --> 00:26:53,925 That is why I will change my family name. 392 00:26:53,925 --> 00:26:56,596 From now on, my name is not Kim So Yong. It's Jang So Yong. 393 00:26:56,596 --> 00:26:59,391 - What? - What on earth... 394 00:27:01,265 --> 00:27:04,505 You must be dense since the clan helped you get these positions. 395 00:27:04,505 --> 00:27:05,735 Everyone, write this down. 396 00:27:05,735 --> 00:27:07,671 No more objections. 397 00:27:07,935 --> 00:27:09,846 No more appeals. No more conspiring together. 398 00:27:09,846 --> 00:27:11,306 No more going to Oktajeong. 399 00:27:11,306 --> 00:27:13,471 Why Oktajeong? 400 00:27:14,646 --> 00:27:16,040 Because I can't go. 401 00:27:18,104 --> 00:27:21,040 So the order was executed without any problems. 402 00:27:22,245 --> 00:27:26,780 The Grand Queen Dowager took great care of it. 403 00:27:29,084 --> 00:27:31,609 Today, I am here with a request. 404 00:27:32,885 --> 00:27:35,385 Now that you have joined hands with my clan, 405 00:27:35,385 --> 00:27:38,790 do not threaten or do anything to harm the Queen any longer... 406 00:27:38,824 --> 00:27:40,419 for she, too, belongs to the clan. 407 00:27:43,364 --> 00:27:45,330 The King is our enemy. 408 00:27:46,504 --> 00:27:50,800 We should not point our swords at each other only to help our enemy. 409 00:27:51,935 --> 00:27:53,745 Absolutely. 410 00:27:53,745 --> 00:27:57,970 No more shamanic rituals and talismans. I have quit them all. 411 00:28:02,014 --> 00:28:05,480 - Your Highness. - I must report something to you. 412 00:28:16,695 --> 00:28:18,895 Yes, I should read books written in that era... 413 00:28:18,895 --> 00:28:20,560 to understand the language of that time. 414 00:28:20,905 --> 00:28:23,300 Gosh, it's so hard to explain swear words in a friendly manner. 415 00:28:24,104 --> 00:28:27,544 What should I read to learn some new slang words of Joseon? 416 00:28:27,544 --> 00:28:30,609 You will not find such a book at this library. 417 00:28:30,875 --> 00:28:32,139 Then where should I go? 418 00:28:32,215 --> 00:28:34,715 You should refer to those novels... 419 00:28:34,715 --> 00:28:36,949 sold at the general store outside the palace. 420 00:28:38,084 --> 00:28:39,379 What are they about? 421 00:28:40,054 --> 00:28:44,050 I've only heard about them. I've never read them. 422 00:28:44,895 --> 00:28:46,419 I know a few. 423 00:28:47,794 --> 00:28:49,264 One is a story about a dedicated wife... 424 00:28:49,264 --> 00:28:51,094 who dies after her husband betrays her. 425 00:28:51,094 --> 00:28:53,635 Her spirit returns with a beauty mark right next to her mouth... 426 00:28:53,635 --> 00:28:55,159 to get her revenge. 427 00:28:56,235 --> 00:28:57,934 This story sounds so familiar. 428 00:28:57,935 --> 00:28:59,204 What's the title of this novel? 429 00:28:59,205 --> 00:29:00,669 "Temptation of Wife". 430 00:29:01,975 --> 00:29:03,169 You said you never read them. 431 00:29:03,175 --> 00:29:06,270 I only know the titles. 432 00:29:07,784 --> 00:29:09,580 And? Anything else? 433 00:29:09,745 --> 00:29:11,084 This one came out recently. 434 00:29:11,084 --> 00:29:12,715 It's about a noble lady. 435 00:29:12,715 --> 00:29:15,754 Her husband has an affair with a neighbor's young daughter. 436 00:29:15,754 --> 00:29:17,490 "A World of Married Couple". 437 00:29:19,455 --> 00:29:22,419 Court Lady Choi, why are you getting so worked up when you never read it? 438 00:29:23,195 --> 00:29:24,730 My apologies. 439 00:29:26,504 --> 00:29:29,629 My gosh, all women would feel the same way about these stories. 440 00:29:35,804 --> 00:29:37,369 Why did you do that? 441 00:29:38,544 --> 00:29:39,939 Give us some privacy. 442 00:29:42,145 --> 00:29:43,310 Yes, Your Highness. 443 00:29:49,524 --> 00:29:52,790 You need the power of the clan to ensure your safety. 444 00:29:53,125 --> 00:29:55,290 Why make them turn their backs on you? 445 00:29:55,594 --> 00:29:57,063 I guess you've forgotten the fact... 446 00:29:57,064 --> 00:29:59,534 that those old folks tried to kill me. 447 00:29:59,534 --> 00:30:01,804 I am working on paving a path... 448 00:30:01,804 --> 00:30:03,534 so you can return. 449 00:30:03,534 --> 00:30:05,300 I don't want to return. 450 00:30:06,574 --> 00:30:08,044 You see, I went through hoops... 451 00:30:08,044 --> 00:30:10,544 to get on the Grand Queen Dowager's good side. 452 00:30:10,544 --> 00:30:13,109 I never had to work this hard even at the Blue House. 453 00:30:14,814 --> 00:30:16,379 But do you know what I got in return? 454 00:30:16,655 --> 00:30:17,784 Poisoned ice. 455 00:30:17,784 --> 00:30:20,020 That was because of the rumors that the Jo clan had spread. 456 00:30:20,625 --> 00:30:22,919 I told you that I would keep you safe. 457 00:30:23,354 --> 00:30:25,054 Let me be clear. 458 00:30:25,054 --> 00:30:27,119 With these things, it's never good to drag it out. 459 00:30:28,094 --> 00:30:30,465 I do not feel the same way as you do, 460 00:30:30,465 --> 00:30:32,459 and I have no interest in using your feelings. 461 00:30:32,864 --> 00:30:34,030 I am... 462 00:30:35,635 --> 00:30:37,599 already on a different path, 463 00:30:37,875 --> 00:30:40,070 so it'd be best for us to just go our own way. 464 00:30:43,915 --> 00:30:46,040 But I belong to you, Your Highness. 465 00:30:52,054 --> 00:30:54,020 Why the King, of all people? 466 00:30:54,485 --> 00:30:57,195 If he is out of the picture, I will happily do... 467 00:30:57,195 --> 00:30:59,750 anything you want me to do. So why does it have to be him? 468 00:31:04,895 --> 00:31:06,899 This has nothing to do with him. 469 00:31:07,965 --> 00:31:10,099 I just have no feelings for you. 470 00:31:23,114 --> 00:31:25,480 Do not let my hand go, So Yong. 471 00:31:28,185 --> 00:31:30,050 You are my everything. 472 00:32:11,794 --> 00:32:13,534 You must depict... 473 00:32:13,534 --> 00:32:15,359 everything in detail, including each strand of hair. 474 00:32:16,334 --> 00:32:18,205 And try to see beyond His Majesty's appearance... 475 00:32:18,205 --> 00:32:19,735 so you can depict his inner strength and dignity. 476 00:32:19,735 --> 00:32:21,970 Your own style should not come through. 477 00:32:31,254 --> 00:32:32,449 My Queen. 478 00:32:33,324 --> 00:32:35,280 Are you concerned about something? 479 00:32:36,385 --> 00:32:37,720 No, not really. 480 00:32:39,354 --> 00:32:41,359 But I feel bad. 481 00:32:44,594 --> 00:32:45,929 My Queen. 482 00:32:50,175 --> 00:32:51,570 What are you doing? 483 00:32:52,975 --> 00:32:55,745 When I smile like this, I sound like a king. 484 00:32:55,745 --> 00:32:59,169 And when I go crossed-eyed, I sound like a eunuch. 485 00:33:03,955 --> 00:33:05,449 Is this not funny? 486 00:33:06,054 --> 00:33:09,419 I find it extremely difficult to make you laugh. 487 00:33:09,655 --> 00:33:10,849 Well, then... 488 00:33:11,625 --> 00:33:14,425 When I hunch down like this, I sound like a servant. 489 00:33:14,425 --> 00:33:17,995 And when I stand tall, I sound like a warrior. 490 00:33:17,995 --> 00:33:19,560 Is this not funny? 491 00:33:27,905 --> 00:33:29,300 You laughed. 492 00:33:30,314 --> 00:33:31,540 Your Majesty. 493 00:33:31,774 --> 00:33:34,179 - Please return to your pose. - Right. 494 00:33:35,185 --> 00:33:36,909 I will make you laugh again later. 495 00:33:39,385 --> 00:33:42,155 By the way, what's with this portrait out of the blue? 496 00:33:42,155 --> 00:33:44,425 According to the rule of Jo and Jong, 497 00:33:44,425 --> 00:33:46,820 King Sunjong will receive the honorable title of Sunjo, 498 00:33:48,725 --> 00:33:51,294 which means I will also be revered, 499 00:33:51,294 --> 00:33:52,834 so I wanted to commemorate it. 500 00:33:52,834 --> 00:33:55,330 The rule of Jo and Jong... 501 00:33:55,405 --> 00:33:57,830 Gosh, I know I've heard of it. 502 00:33:58,004 --> 00:34:00,344 When deciding on a king's posthumous title, 503 00:34:00,344 --> 00:34:02,804 "Jo" is used for those who made great contributions, 504 00:34:02,804 --> 00:34:05,369 and "Jong" is used for those praised for their virtue. 505 00:34:06,415 --> 00:34:07,910 Right, I remember now. 506 00:34:13,784 --> 00:34:15,950 Your Highness, here is what you asked for. 507 00:34:16,755 --> 00:34:18,519 Let's see. 508 00:34:26,395 --> 00:34:28,205 This looks great. 509 00:34:28,205 --> 00:34:30,269 Do you wish to learn swordsmanship? 510 00:34:30,475 --> 00:34:31,899 I am a great swordsman. 511 00:34:32,435 --> 00:34:34,640 I don't even need to learn it. 512 00:34:34,745 --> 00:34:36,769 When it comes to knives, I'm already a pro. 513 00:34:37,275 --> 00:34:41,939 This is a gift for someone special. 514 00:34:43,685 --> 00:34:45,050 "Someone special"? 515 00:34:51,051 --> 00:34:56,051 [VIU Ver] tvN E16 'Mr. Queen' "All In" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 516 00:35:07,344 --> 00:35:08,769 Is it my turn? 517 00:35:09,045 --> 00:35:10,609 So you've been waiting for this? 518 00:35:10,745 --> 00:35:12,240 Oh, I'm sorry. 519 00:35:12,475 --> 00:35:14,585 You've been ousted, 520 00:35:14,585 --> 00:35:17,209 so I wasn't sure whether or not I should bother with you. 521 00:35:18,054 --> 00:35:19,350 That is funny. 522 00:35:20,355 --> 00:35:22,025 You suggested forming an alliance... 523 00:35:22,025 --> 00:35:23,754 but left without even saying goodbye. 524 00:35:23,755 --> 00:35:25,995 You have clearly failed to keep your husband under your control. 525 00:35:25,995 --> 00:35:28,990 Is that why you could not ensure my safety? 526 00:35:32,295 --> 00:35:34,335 You see, I had a plan. 527 00:35:34,335 --> 00:35:36,399 Until you messed with me, that is. 528 00:35:36,665 --> 00:35:38,505 What kind of plan? 529 00:35:38,505 --> 00:35:41,140 I had planned to live a safe, boring life. 530 00:35:44,714 --> 00:35:46,039 Unsheathe the sword. 531 00:35:47,884 --> 00:35:50,680 I do not fight with women. 532 00:35:52,884 --> 00:35:55,850 I got it as a gift for you, in place of a retirement ceremony. 533 00:35:57,194 --> 00:36:01,459 All your achievements are engraved on the blade, 534 00:36:02,295 --> 00:36:03,689 so have a look. 535 00:36:11,904 --> 00:36:15,399 That's the life you've led. 536 00:36:17,174 --> 00:36:18,740 You said I wouldn't be able... 537 00:36:19,174 --> 00:36:22,780 to do anything even though I'm the Queen because I'm a woman. 538 00:36:23,915 --> 00:36:26,649 Just wait and see. I'll show you what I'm capable of. 539 00:36:27,855 --> 00:36:30,490 I won't filter what I say, and I'll be unstoppable... 540 00:36:30,725 --> 00:36:32,350 because I've got nothing to lose now. 541 00:36:49,275 --> 00:36:52,370 Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here. 542 00:36:53,514 --> 00:36:54,809 She may enter. 543 00:37:08,924 --> 00:37:10,430 How are you feeling? 544 00:37:13,134 --> 00:37:16,134 I have sorted out my thoughts as I practiced archery. 545 00:37:16,134 --> 00:37:17,999 And I found some peace. 546 00:37:19,134 --> 00:37:20,300 I am glad to hear that. 547 00:37:21,975 --> 00:37:24,174 It is late, but you still have a lot of work left. 548 00:37:24,174 --> 00:37:26,309 It is not enough to concern you. 549 00:37:32,915 --> 00:37:34,519 (Dongmongseonseup) 550 00:37:47,565 --> 00:37:50,499 Had I known you would cherish this book as much as you do now, 551 00:37:50,875 --> 00:37:52,669 I should have tried to keep it cleaner. 552 00:37:53,574 --> 00:37:55,100 Look at these scribbles. 553 00:38:02,884 --> 00:38:05,614 You seem busy. I have taken too much of your time. 554 00:38:05,614 --> 00:38:06,809 I will get going now. 555 00:38:12,295 --> 00:38:13,450 My Consort. 556 00:38:15,565 --> 00:38:17,990 There is something I have not told you yet. 557 00:38:20,335 --> 00:38:21,899 I did not fancy you... 558 00:38:23,464 --> 00:38:25,534 just because we met at the well... 559 00:38:25,534 --> 00:38:27,600 eight years ago. 560 00:38:28,605 --> 00:38:30,809 When I returned to Hanyang and met you, 561 00:38:31,944 --> 00:38:33,439 I liked you then. 562 00:38:38,415 --> 00:38:40,979 Your Majesty, Prince Yeongpyeong is here. 563 00:38:46,554 --> 00:38:48,919 I did not know you were here. 564 00:38:48,995 --> 00:38:50,459 I was just about to leave. 565 00:38:51,764 --> 00:38:53,359 I will leave you be. 566 00:39:06,315 --> 00:39:08,579 What did you talk about? 567 00:39:11,255 --> 00:39:13,510 Looking away from the truth no one wants to expose... 568 00:39:15,054 --> 00:39:16,879 must be the right thing to do. 569 00:39:47,525 --> 00:39:49,579 Look at his passionate eyes. 570 00:39:51,194 --> 00:39:54,059 He's such an enthusiast of social science. 571 00:39:58,835 --> 00:40:01,059 You've been waiting for my class all day. 572 00:40:01,404 --> 00:40:04,205 Well, I do not believe you, but you can tell me... 573 00:40:04,205 --> 00:40:06,070 your stories about the future like last night. 574 00:40:06,674 --> 00:40:08,140 Here's today's topic. 575 00:40:26,255 --> 00:40:27,660 Constitutional monarchy. 576 00:40:28,995 --> 00:40:30,490 "Constitutional monarchy"? 577 00:40:30,734 --> 00:40:32,859 There are monarchs, but they do not govern over people. 578 00:40:34,065 --> 00:40:37,269 The sovereignty still exists, but the people have the power. 579 00:40:40,105 --> 00:40:41,669 There's a country called Bhutan. 580 00:40:41,975 --> 00:40:43,800 That is such a strange name. 581 00:40:43,944 --> 00:40:46,840 There's a king named Jigme Khesar which sounds even more unfamiliar. 582 00:40:47,045 --> 00:40:49,514 This country used to follow an absolute monarchy like Joseon. 583 00:40:49,514 --> 00:40:51,280 But he changed it to a constitutional monarchy. 584 00:40:51,585 --> 00:40:52,780 Why? 585 00:40:53,185 --> 00:40:55,924 He was afraid that a tyrannical ruler might rise to the throne... 586 00:40:55,924 --> 00:40:57,450 and ruin the country someday. 587 00:40:57,995 --> 00:41:00,350 So he constitutionalized the country first. 588 00:41:00,525 --> 00:41:02,260 And he rules over the country based on the law. 589 00:41:02,295 --> 00:41:04,430 So the kingship is just a symbol. 590 00:41:04,764 --> 00:41:07,359 King Jigme Khesar is wise. 591 00:41:08,304 --> 00:41:10,669 Which Chinese letter does he use for "Ji"? 592 00:41:28,984 --> 00:41:31,620 We should go home now. 593 00:41:32,824 --> 00:41:33,959 Home? 594 00:41:34,964 --> 00:41:35,995 Where is that? 595 00:41:35,995 --> 00:41:40,264 My goodness. My friend, you had one too many. 596 00:41:40,264 --> 00:41:41,800 You cannot remember where your house is. 597 00:41:42,764 --> 00:41:45,105 Okay. You know what? This is it for me. 598 00:41:45,105 --> 00:41:48,370 I must go back home and get some rest. 599 00:41:56,245 --> 00:41:57,910 I do not have a home. 600 00:42:00,784 --> 00:42:02,320 I have nothing. 601 00:42:05,694 --> 00:42:09,519 I neither have a place to go nor own anything. 602 00:42:11,764 --> 00:42:14,160 I have nothing now. 603 00:42:29,315 --> 00:42:33,654 I did not fancy you just because we met at the well... 604 00:42:33,654 --> 00:42:35,680 eight years ago. 605 00:42:37,355 --> 00:42:38,490 No. 606 00:42:40,094 --> 00:42:41,959 There is no way he knows the truth. 607 00:42:52,935 --> 00:42:55,174 You cannot enter now, Your Highness. 608 00:42:55,174 --> 00:42:56,769 I must see His Majesty now. 609 00:42:57,415 --> 00:42:59,370 Well... 610 00:43:04,784 --> 00:43:07,109 Your Majesty, it is Hwa Jin. 611 00:43:45,654 --> 00:43:47,995 So you want me to complete... 612 00:43:47,995 --> 00:43:50,390 the book on tactics with the Queen... 613 00:43:50,565 --> 00:43:52,430 who is pretending to be a man. 614 00:43:53,864 --> 00:43:55,200 Great. 615 00:43:56,964 --> 00:43:58,399 Cast away your prejudices. 616 00:43:58,475 --> 00:43:59,734 She is devising to create an original weapon... 617 00:43:59,734 --> 00:44:01,669 no one has seen or heard of. 618 00:44:04,045 --> 00:44:06,740 Well, then. Let us hear it. 619 00:44:07,685 --> 00:44:11,050 Before we do that, I have a killer method of training soldiers. 620 00:44:11,255 --> 00:44:13,010 Why don't I start with that? 621 00:44:15,025 --> 00:44:16,220 "A killer method"? 622 00:44:18,995 --> 00:44:21,590 1, 2, 3. 623 00:44:21,764 --> 00:44:22,795 Seven. 624 00:44:22,795 --> 00:44:26,430 I can't even hear you. Is that the best you can do? 625 00:44:27,165 --> 00:44:30,359 Okay. I got it. Let us talk about the weapon. 626 00:44:30,634 --> 00:44:33,169 This is only the 8th session. There are 14 training sessions. 627 00:44:35,045 --> 00:44:37,269 You will not say the last number. 628 00:44:37,375 --> 00:44:40,039 If you do, you will start over. 629 00:44:41,344 --> 00:44:43,740 1, 2, 3... 630 00:44:43,984 --> 00:44:45,079 Six. 631 00:44:45,784 --> 00:44:47,054 1, 2, 3... 632 00:44:47,054 --> 00:44:49,079 - Keep your gaze straight. - Seven. 633 00:44:49,154 --> 00:44:51,789 It is dangerous to let her in on our military strategy. 634 00:44:51,995 --> 00:44:54,990 The Queen declared war on her clan. 635 00:44:55,864 --> 00:44:58,559 She does not need to prove that she is on our side now. 636 00:45:01,165 --> 00:45:02,264 Your Highness. 637 00:45:02,264 --> 00:45:05,030 - Raise your legs. - 2, 3. 638 00:45:05,205 --> 00:45:06,669 - Eight. - Gosh. 639 00:45:07,335 --> 00:45:08,939 Eight was the last number. 640 00:45:09,404 --> 00:45:11,174 Start over. 641 00:45:11,174 --> 00:45:12,944 Wait. You said this was a "killer" method. 642 00:45:12,944 --> 00:45:14,585 Will this end when I die? 643 00:45:14,585 --> 00:45:16,379 Start over now. 644 00:45:16,784 --> 00:45:18,180 - Hurry. - One. 645 00:45:19,114 --> 00:45:20,450 Your Highness. 646 00:45:32,395 --> 00:45:34,300 Because you're slowly turning into a monster every day, 647 00:45:37,605 --> 00:45:39,769 without even realizing it. 648 00:45:50,214 --> 00:45:51,784 This fake record... 649 00:45:51,784 --> 00:45:54,180 is enough to bring down Left State Councilor. 650 00:45:54,924 --> 00:45:57,379 - I want you to get him now. - Yes, Your Majesty. 651 00:46:00,255 --> 00:46:03,220 Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here. 652 00:46:03,895 --> 00:46:05,160 Let her in. 653 00:46:16,944 --> 00:46:18,570 I have something to tell you. 654 00:46:20,915 --> 00:46:24,109 Prince Yeongpyeong, could you leave us be for a moment? 655 00:46:24,685 --> 00:46:26,809 - Your Highness. - Please. 656 00:46:36,194 --> 00:46:40,059 You have been talking to the Queen in the evening lately. 657 00:46:41,134 --> 00:46:43,160 May I ask what you discussed with her? 658 00:46:43,435 --> 00:46:46,070 We talked about the future of Joseon I dream of. 659 00:46:47,875 --> 00:46:51,269 I thought I would be the one whom you would share your dreams with. 660 00:46:52,375 --> 00:46:53,674 When the Queen has won you over, 661 00:46:53,674 --> 00:46:57,309 all I have done is being swayed by falsehood. 662 00:47:00,984 --> 00:47:03,180 I will not be swayed any longer. 663 00:47:05,225 --> 00:47:06,950 The owner of Dongmongseonseup... 664 00:47:08,594 --> 00:47:10,059 is not me. 665 00:47:15,234 --> 00:47:16,859 You already knew this. 666 00:47:18,034 --> 00:47:20,370 Then why did you not say anything? 667 00:47:20,605 --> 00:47:22,645 Because it would not change anything. 668 00:47:22,645 --> 00:47:24,910 Why would it not change anything? 669 00:47:26,214 --> 00:47:29,410 You no longer have any trust in me. 670 00:47:30,984 --> 00:47:34,180 The way you look at me is no longer the same. 671 00:47:34,455 --> 00:47:36,979 Just because of a single lie, 672 00:47:37,455 --> 00:47:40,289 the time that I have spent with you does not disappear. 673 00:47:41,764 --> 00:47:44,189 The fact that I loved you for two years... 674 00:47:45,234 --> 00:47:46,490 does not change. 675 00:47:46,764 --> 00:47:48,859 I am sure you pretended not to know for my benefit. 676 00:47:51,005 --> 00:47:52,999 That is the type of person you are. 677 00:47:54,875 --> 00:47:57,539 Just because you looked at me and pretended not to know anything, 678 00:47:57,775 --> 00:47:59,815 did you think that would make me happy? 679 00:47:59,815 --> 00:48:02,879 - Hwa Jin. - I defamed the Queen. 680 00:48:04,355 --> 00:48:05,579 I... 681 00:48:06,614 --> 00:48:08,324 found the ledger in Great Lord Yeongeun's home... 682 00:48:08,324 --> 00:48:10,120 and gave it to the Queen Dowager. 683 00:48:11,625 --> 00:48:12,789 Why would you... 684 00:48:14,464 --> 00:48:15,720 It is because... 685 00:48:17,764 --> 00:48:19,160 I hated the Queen. 686 00:48:20,194 --> 00:48:22,499 Despite seeing that ledger, 687 00:48:23,234 --> 00:48:25,329 were you unaware that it was something that I needed? 688 00:48:25,404 --> 00:48:26,970 I knew it, but I did it anyway. 689 00:48:29,174 --> 00:48:31,640 How could you do this to me? 690 00:48:32,245 --> 00:48:35,010 You knew about my dream better than anyone else. 691 00:48:36,214 --> 00:48:37,714 You stepped on my dream. 692 00:48:37,714 --> 00:48:39,079 My dream... 693 00:48:39,855 --> 00:48:42,050 My dream was you. 694 00:48:43,484 --> 00:48:47,090 However, your heart started to move towards the Queen. 695 00:48:48,324 --> 00:48:50,590 You tried your best for my sake, 696 00:48:51,264 --> 00:48:54,090 but I could see how you could not help but be drawn to her. 697 00:48:55,705 --> 00:48:58,530 That made me more miserable. 698 00:49:01,404 --> 00:49:03,640 That is how I lost myself. 699 00:49:17,525 --> 00:49:18,890 It is my fault. 700 00:49:20,855 --> 00:49:22,660 I made you like this. 701 00:49:24,125 --> 00:49:25,859 It is my fault. 702 00:49:27,495 --> 00:49:31,229 I should not have loved without taking care of myself. 703 00:49:35,045 --> 00:49:36,499 I will go... 704 00:49:37,944 --> 00:49:39,570 find myself now. 705 00:49:53,355 --> 00:49:54,694 ("A World of Married Couple 1") 706 00:49:54,694 --> 00:49:56,660 That nasty lord! 707 00:49:57,734 --> 00:49:58,890 Give me the next one. 708 00:50:00,034 --> 00:50:01,359 ("A World of Married Couple 2") 709 00:50:03,534 --> 00:50:08,100 Your Highness. Are you not going to Huijeongjeon Hall tonight? 710 00:50:08,645 --> 00:50:10,169 Should I just skip tonight? 711 00:50:13,145 --> 00:50:16,209 My Cheoljong will be desperately waiting for me to come. 712 00:50:19,654 --> 00:50:22,820 I had no idea that I would have the soul of an educator inside me too. 713 00:50:23,855 --> 00:50:25,289 Let me read one more page first. 714 00:50:36,435 --> 00:50:39,570 (Kim So Yong) 715 00:50:42,545 --> 00:50:46,074 Hey, Jong. I'm really sorry. I meant to read just one more page, 716 00:50:46,074 --> 00:50:47,669 but I couldn't stop. 717 00:50:48,315 --> 00:50:49,879 Why haven't you gotten changed yet? 718 00:50:58,455 --> 00:51:01,660 What? Why are you giving this to me? 719 00:51:02,264 --> 00:51:06,890 Did you not say to return this to you if I wanted to live? 720 00:51:12,674 --> 00:51:17,499 You can hurt someone by not knowing the truth. 721 00:51:18,545 --> 00:51:20,539 It took too long... 722 00:51:21,074 --> 00:51:22,979 for me to return this to its owner. 723 00:51:32,324 --> 00:51:33,850 I am sorry... 724 00:51:34,964 --> 00:51:36,720 for not recognizing you. 725 00:51:39,435 --> 00:51:40,890 It's the same for me. 726 00:51:42,264 --> 00:51:44,829 I wasn't honest with you for a very long time too. 727 00:51:47,134 --> 00:51:49,399 It came back to its rightful owner after eight years. 728 00:51:50,074 --> 00:51:53,309 We cannot turn back all of our missed opportunities. 729 00:51:55,484 --> 00:51:57,140 However, 730 00:51:58,455 --> 00:52:01,379 I will never misunderstand you or confuse you with another again. 731 00:52:07,194 --> 00:52:10,760 But what happened to you... 732 00:52:11,094 --> 00:52:13,829 during the past eight years? 733 00:52:14,904 --> 00:52:18,970 You seemed a bit strange then, but you were not this strange. 734 00:52:19,435 --> 00:52:21,399 Did I miss something? 735 00:52:23,375 --> 00:52:24,769 Good question. 736 00:52:41,018 --> 00:52:42,984 It looks good. Although I don't know what it is. 737 00:52:45,109 --> 00:52:46,434 It is medicine. 738 00:52:47,578 --> 00:52:49,874 Anything that you eat in secret must be good. 739 00:52:51,779 --> 00:52:53,014 Yogurt? 740 00:52:54,419 --> 00:52:56,543 - This smells like liquor. - My gosh. 741 00:52:57,718 --> 00:52:59,084 It is called pear blossom wine. 742 00:52:59,218 --> 00:53:01,118 It is a liquor you make when the pear blossoms bloom... 743 00:53:01,118 --> 00:53:04,994 and drink when the scent of pear blossoms spread. 744 00:53:05,899 --> 00:53:07,153 Can you give me a glass? 745 00:53:07,229 --> 00:53:08,729 I just had the last of it. 746 00:53:08,729 --> 00:53:11,739 It takes a lot of effort to make, so I have been saving it. 747 00:53:11,739 --> 00:53:13,334 - But because of you... - Gosh. 748 00:53:15,509 --> 00:53:16,903 How do you make this? 749 00:53:17,739 --> 00:53:21,379 First, make a dough by adding water to nonglutinous rice powder. 750 00:53:21,379 --> 00:53:24,109 Then you flatten the dough and make a hole in the middle. 751 00:53:24,109 --> 00:53:25,974 Then you place it to the die. 752 00:53:27,989 --> 00:53:29,514 It looks like a donut. 753 00:53:32,759 --> 00:53:33,759 Continue. 754 00:53:33,759 --> 00:53:37,029 Anyways, cook it in hot water, take it out, 755 00:53:37,029 --> 00:53:39,253 mash it, and let it cool. 756 00:53:39,959 --> 00:53:42,899 take pear blossoms and the yeast you prepared in advance... 757 00:53:42,899 --> 00:53:44,733 and make a dough again. 758 00:53:44,899 --> 00:53:48,669 Then you put it in a liquor jug and cover the lid. 759 00:53:48,669 --> 00:53:51,038 After three days have passed... 760 00:53:51,038 --> 00:53:52,273 Do you drink it then? 761 00:53:54,709 --> 00:53:56,144 Of course not. 762 00:53:56,509 --> 00:53:59,748 You stir it up. 763 00:53:59,748 --> 00:54:01,644 Then after 20 days, 764 00:54:02,549 --> 00:54:04,284 that is when you can drink it. 765 00:54:06,689 --> 00:54:08,383 Time, please pass quickly. 766 00:54:08,959 --> 00:54:10,784 Please ripen quickly. 767 00:54:16,399 --> 00:54:17,968 Left State Councilor Kim Seok Geun... 768 00:54:17,968 --> 00:54:19,538 is guilty of colluding with local leaders... 769 00:54:19,538 --> 00:54:23,239 to exploit farmers and alter records for personal gain. 770 00:54:23,239 --> 00:54:24,839 He will be stripped of his government position, 771 00:54:24,839 --> 00:54:26,439 and all of his assets will be confiscated, 772 00:54:26,439 --> 00:54:28,744 and be charged for theft. 773 00:54:28,879 --> 00:54:30,574 How dare you! 774 00:54:33,049 --> 00:54:35,613 Let go of me. I said let go! 775 00:54:35,919 --> 00:54:37,883 Let go of me! 776 00:54:39,218 --> 00:54:40,613 Let go of me! 777 00:54:45,698 --> 00:54:49,293 I had no idea that the Queen's warning would be real. 778 00:54:50,399 --> 00:54:52,534 As the seat for Left State Councilor is empty, 779 00:54:52,739 --> 00:54:55,069 I appoint Consort Min's father, 780 00:54:55,069 --> 00:54:57,368 Lord Min Woo Jin of the Yeoheung Min clan. 781 00:54:57,368 --> 00:54:59,178 We object, Your Majesty. 782 00:54:59,178 --> 00:55:01,773 - We object, Your Majesty. - We object, Your Majesty. 783 00:55:16,529 --> 00:55:18,054 There is no need to sit. 784 00:55:19,198 --> 00:55:21,568 When will my regency be resumed? 785 00:55:21,569 --> 00:55:24,834 It must be done before the King ruins Joseon. 786 00:55:24,899 --> 00:55:28,204 We will no longer lose our family's positions. 787 00:55:28,669 --> 00:55:30,863 Furthermore, we have begun organizing the military, 788 00:55:30,968 --> 00:55:33,239 so it will not be long before the fall of the King. 789 00:55:33,239 --> 00:55:34,509 Hurry. 790 00:55:34,509 --> 00:55:36,874 I am not that patient. 791 00:55:37,049 --> 00:55:38,244 Yes, Your Highness. 792 00:55:38,649 --> 00:55:42,343 However, I heard something strange. 793 00:55:43,788 --> 00:55:47,414 That the Queen is teaching the King blasphemous ideals. 794 00:56:00,868 --> 00:56:01,939 (I went out on a sleepless night.) 795 00:56:01,939 --> 00:56:03,104 (There is something that shines on the dark sky at night.) 796 00:56:11,078 --> 00:56:12,474 (Dongmongseonseup) 797 00:56:17,549 --> 00:56:19,689 (Kim So Yong) 798 00:56:19,689 --> 00:56:21,383 She still has this book? 799 00:56:43,779 --> 00:56:45,414 Are they all believers of Donghak? 800 00:56:45,879 --> 00:56:46,879 Yes, sir. 801 00:56:46,879 --> 00:56:50,788 - Come here! - Mommy! 802 00:56:50,788 --> 00:56:53,284 Why are you taking that little child? 803 00:56:53,489 --> 00:56:55,753 Seon! Seon! 804 00:57:01,569 --> 00:57:03,164 Do you recognize this handwriting? 805 00:57:12,538 --> 00:57:15,244 This is a secret code that Donghak believers use. 806 00:57:21,348 --> 00:57:23,718 War is all about what kinds of items you can bring to the battlefield. 807 00:57:23,718 --> 00:57:25,113 "Items"? What does that mean? 808 00:57:25,359 --> 00:57:26,713 Is this some kind of proverb? 809 00:57:26,959 --> 00:57:29,954 A grenade may be more effective than 10 soldiers. 810 00:57:30,229 --> 00:57:32,229 It sounds like you are just making it up. 811 00:57:32,229 --> 00:57:33,354 Oh, right. 812 00:57:33,428 --> 00:57:36,494 I just remembered there are 15 training sessions. 813 00:57:36,569 --> 00:57:39,834 That name sounds very credible, "grenade". 814 00:57:42,339 --> 00:57:44,768 If you put some gunpowder in a pouch like this and throw it, 815 00:57:44,768 --> 00:57:47,334 it'll explode like this. 816 00:57:48,178 --> 00:57:49,503 We already have that. 817 00:57:50,009 --> 00:57:51,443 The Flying Thunderbolt. 818 00:57:51,948 --> 00:57:54,713 Really? Then what about bulletproof suits? 819 00:57:55,549 --> 00:57:57,084 Clothes that protect you from bullets? 820 00:57:57,388 --> 00:57:58,883 You mean, the armor? 821 00:57:59,319 --> 00:58:01,554 No, it's worn inside the armor. 822 00:58:02,859 --> 00:58:04,023 Oh, I see. 823 00:58:05,529 --> 00:58:07,023 Special Director Hong! 824 00:58:08,629 --> 00:58:11,523 I was just passing by but noticed that your lights were on. 825 00:58:12,038 --> 00:58:13,593 Oh, good to see you. 826 00:58:15,239 --> 00:58:18,474 Hey, look at you having fun without me. 827 00:58:18,678 --> 00:58:20,673 I can't believe you invited these two but not me. 828 00:58:25,149 --> 00:58:26,414 - Oh, boy. - My gosh! 829 00:58:26,879 --> 00:58:28,144 Lee Saeng Mang! 830 00:58:28,649 --> 00:58:30,784 You are alive! 831 00:58:33,459 --> 00:58:35,284 I was so worried about you. 832 00:58:36,529 --> 00:58:38,854 Finally, we meet again. Finally! 833 00:58:40,928 --> 00:58:43,268 Oh, it's good to see you indeed. 834 00:58:43,268 --> 00:58:45,698 You never went back to Oktajeong after that? 835 00:58:45,698 --> 00:58:47,198 I drank gallons of wine... 836 00:58:47,198 --> 00:58:50,503 at Oktajeong all by myself hoping to run into you there. 837 00:58:50,939 --> 00:58:52,304 Lee Saeng Mang! 838 00:58:58,078 --> 00:59:01,273 Hands off. Will you identify yourself first? 839 00:59:01,848 --> 00:59:03,514 Who are you? 840 00:59:03,589 --> 00:59:07,253 I am Lee Saeng Mang's close friend. 841 00:59:08,018 --> 00:59:10,253 "Friend"? I am... 842 00:59:10,788 --> 00:59:13,153 - Do not... - I am... 843 00:59:14,629 --> 00:59:17,224 Hold on. You look familiar for some reason. 844 00:59:18,468 --> 00:59:21,093 Meet my buddy, Jong Cheol. 845 00:59:21,239 --> 00:59:22,403 What? Why... 846 00:59:23,439 --> 00:59:25,104 If you're not Jong Cheol, then who are you? 847 00:59:25,538 --> 00:59:26,874 I am Jong Cheol. 848 00:59:30,308 --> 00:59:33,644 Nice! I won! 849 00:59:35,388 --> 00:59:38,613 What kind of life must one have led to be so good at this? 850 00:59:39,959 --> 00:59:41,954 Let's just say, I wasted my entire youth. 851 00:59:42,428 --> 00:59:44,153 You sure are my friend. 852 00:59:44,359 --> 00:59:46,428 We are so much alike. 853 00:59:46,428 --> 00:59:49,463 Gosh, this looks like a lucky spot. 854 00:59:49,799 --> 00:59:51,863 Are you hiding a few cards somewhere? 855 00:59:52,098 --> 00:59:54,569 It's not easy to get that trump card, you know. 856 00:59:54,569 --> 00:59:56,009 Blame your lack of luck, 857 00:59:56,009 --> 00:59:57,764 not my good fortune. 858 00:59:58,009 --> 00:59:59,733 All right, let us play another round. 859 01:00:00,009 --> 01:00:02,244 The losers will make the winner's wish come true. 860 01:00:05,879 --> 01:00:07,713 Hey, watch your hat. 861 01:00:08,518 --> 01:00:09,744 The insider. 862 01:00:12,788 --> 01:00:13,914 The outsider. 863 01:00:15,689 --> 01:00:18,284 And there are people like me, who stick to their beliefs. 864 01:00:18,859 --> 01:00:20,423 What a combination. 865 01:00:37,709 --> 01:00:39,043 Let me help you... 866 01:00:43,149 --> 01:00:44,784 All that neolttwigi taught me that skill. 867 01:00:47,788 --> 01:00:49,354 She sure is the winner. 868 01:01:13,419 --> 01:01:16,049 I cannot believe they used such detailed evidence... 869 01:01:16,049 --> 01:01:18,414 to oust the Left State Councilor. 870 01:01:19,888 --> 01:01:24,454 This means... I am certain they got their hands on the ledger. 871 01:01:25,629 --> 01:01:27,854 Then the real war begins now. 872 01:01:28,328 --> 01:01:29,423 What? 873 01:01:30,729 --> 01:01:33,463 We shall begin the cleanup operation expecting a bloodbath. 874 01:01:34,669 --> 01:01:36,733 If you do not wish to be bogged down by this, 875 01:01:37,169 --> 01:01:40,874 give up your greed and be ready to shed some blood. 876 01:01:41,638 --> 01:01:43,043 "Shed some blood"? 877 01:01:44,879 --> 01:01:47,348 Those who accepted bribes for giving out government jobs... 878 01:01:47,348 --> 01:01:49,644 shall resign voluntarily. 879 01:01:51,118 --> 01:01:52,388 If you accumulated wealth through the grains... 880 01:01:52,388 --> 01:01:53,618 and gifts from the people, 881 01:01:53,618 --> 01:01:55,014 return them to where they belong. 882 01:01:56,388 --> 01:01:58,483 And you must take care of those... 883 01:01:59,299 --> 01:02:02,698 who manipulated any records for you and know the situation well. 884 01:02:02,698 --> 01:02:03,698 (Last Will and Testament) 885 01:02:03,698 --> 01:02:04,863 If... 886 01:02:06,799 --> 01:02:09,903 any of us gets caught because the cleanup is not done properly, 887 01:02:11,538 --> 01:02:14,003 that person will take the fall. 888 01:02:18,649 --> 01:02:20,748 Even without the Andong Kim clan, 889 01:02:20,748 --> 01:02:22,883 Kim Byeong In's influence only keeps on growing. 890 01:02:23,419 --> 01:02:25,718 I feel as though we are at a standstill. 891 01:02:25,718 --> 01:02:27,883 We must dig up dirt on Kim Byeong In. 892 01:02:28,629 --> 01:02:31,129 It looks like he helped some people obtain positions in the government, 893 01:02:31,129 --> 01:02:34,299 but we can only get him locked up if he received something in return. 894 01:02:34,299 --> 01:02:37,894 It does not look like this jerk received anything from them. 895 01:02:40,799 --> 01:02:42,939 And those who received such help from him... 896 01:02:42,939 --> 01:02:44,604 are incredibly loyal to him, 897 01:02:45,439 --> 01:02:47,009 so we can't win them over to our side. 898 01:02:47,009 --> 01:02:49,374 It seems that he has built an invincible fortress. 899 01:02:58,489 --> 01:02:59,883 You lads are already here. 900 01:03:01,989 --> 01:03:03,483 Lee Saeng Mang is not here yet? 901 01:03:04,629 --> 01:03:05,793 Oh, hold on. 902 01:03:06,428 --> 01:03:09,193 I have to say, he is very diligent. 903 01:03:09,598 --> 01:03:11,764 He comes here every day to play tujeon with us. 904 01:03:15,538 --> 01:03:17,164 Do you not have a job? 905 01:03:17,308 --> 01:03:18,773 This is my job. 906 01:03:19,209 --> 01:03:21,133 How can this be called a job? 907 01:03:21,839 --> 01:03:23,804 Hey, I asked you a question. 908 01:03:40,729 --> 01:03:44,899 Today, I feel like you're mine 909 01:03:44,899 --> 01:03:49,304 But you're not mine 910 01:04:24,408 --> 01:04:26,074 Oh, hello. 911 01:04:34,018 --> 01:04:39,689 I came to complain about the Queen. 912 01:04:39,689 --> 01:04:41,313 Oh, me too. 913 01:04:42,328 --> 01:04:43,954 Well, you can go first. 914 01:04:45,299 --> 01:04:46,394 Okay. 915 01:04:50,029 --> 01:04:52,463 Your Highness! 916 01:04:52,839 --> 01:04:56,934 Stop making me so angry! 917 01:05:02,379 --> 01:05:06,273 If you keep it up, you'll fall into a bucket of manure! 918 01:05:08,919 --> 01:05:10,084 Oh, dear. 919 01:05:10,848 --> 01:05:13,554 It's rare to meet someone who can swear better than I can. 920 01:05:13,859 --> 01:05:16,554 But let me give you some advice. If you shout from here... 921 01:05:17,828 --> 01:05:19,324 My gosh. 922 01:05:20,998 --> 01:05:23,494 - Well, I should warm up too. - Okay. 923 01:05:25,399 --> 01:05:28,394 You piece of... You drive me bonkers. 924 01:05:33,239 --> 01:05:34,503 I shall teach you a lesson! 925 01:05:39,479 --> 01:05:40,574 My gosh. 926 01:05:43,549 --> 01:05:45,613 - How about we do it together? - Sure. 927 01:05:47,689 --> 01:05:49,753 - Your Highness! - Your Highness! 928 01:06:08,479 --> 01:06:11,149 I love you, pear blossom wine! 929 01:06:11,149 --> 01:06:13,773 Pear blossom wine, you're a thing of beauty! 930 01:06:15,448 --> 01:06:17,248 All right. 931 01:06:17,248 --> 01:06:18,784 You two should try this too. 932 01:06:19,259 --> 01:06:21,383 Just a little taste. Here. 933 01:06:24,828 --> 01:06:25,994 Here, you too. 934 01:06:27,058 --> 01:06:29,124 What a beautiful color, Your Highness. 935 01:06:29,399 --> 01:06:31,363 And it has such a delectable aroma. 936 01:06:32,569 --> 01:06:35,063 It's ripe. It's aged perfectly. 937 01:06:35,868 --> 01:06:39,273 You two, what have you been up to that you've lost your voices? 938 01:06:45,279 --> 01:06:46,673 Let's see. 939 01:06:49,319 --> 01:06:51,287 - Your Highness! - Your Highness. 940 01:06:51,288 --> 01:06:52,954 Is it because I haven't eaten anything? 941 01:06:54,058 --> 01:06:59,523 Then this will be my dessert! 942 01:06:59,959 --> 01:07:02,569 See you again, pear blossom wine! 943 01:07:02,569 --> 01:07:06,063 My beautiful pear blossom wine! 944 01:07:09,109 --> 01:07:10,463 My pear blossom wine. 945 01:07:11,368 --> 01:07:14,303 I ran here because I wanted to give you this in person. 946 01:07:14,708 --> 01:07:16,544 The book is finally ready. 947 01:07:23,119 --> 01:07:24,414 "Ubiyoram"? 948 01:07:24,989 --> 01:07:26,313 Nice title. 949 01:07:26,388 --> 01:07:27,784 All thanks to you. 950 01:07:28,659 --> 01:07:30,924 All I did was tell you what I saw. 951 01:07:33,058 --> 01:07:34,454 On the next page... 952 01:07:35,499 --> 01:07:36,794 That day, Special Director Hong... 953 01:07:38,598 --> 01:07:42,094 He wets his pants whenever he sees these drawings. 954 01:07:43,338 --> 01:07:45,433 My gosh, these drawings look awesome. 955 01:07:49,609 --> 01:07:50,803 My Queen. 956 01:07:52,649 --> 01:07:54,174 Are you not lonely? 957 01:07:57,848 --> 01:08:00,613 I lived as a commoner only for a short while, but I still... 958 01:08:01,418 --> 01:08:03,289 battled with loneliness... 959 01:08:03,289 --> 01:08:05,223 and had a hard time adjusting when I first got here. 960 01:08:06,999 --> 01:08:10,023 Since you are so different, you must feel very lonely here. 961 01:08:10,569 --> 01:08:12,124 I am truly worried. 962 01:08:12,768 --> 01:08:14,634 I don't have time to be lonely. 963 01:08:14,739 --> 01:08:17,403 Predicaments await me every day, and I'm busy running around. 964 01:08:28,249 --> 01:08:31,384 Someone even made a dictionary to understand me better. 965 01:08:31,888 --> 01:08:33,954 Thanks to him, I don't feel lonely at all. 966 01:08:47,468 --> 01:08:48,893 Is this finally the noodle moment? 967 01:08:52,208 --> 01:08:54,473 Shall I say it or not? 968 01:08:54,739 --> 01:08:55,973 Gosh! 969 01:09:00,949 --> 01:09:03,443 That wasn't intentional. I've been feeling queasy... 970 01:09:06,388 --> 01:09:09,653 Bring the royal physician at once. 971 01:09:42,859 --> 01:09:44,353 Is it something serious? 972 01:09:47,529 --> 01:09:49,324 Her Highness is pregnant. 973 01:09:52,199 --> 01:09:53,693 What? "Pregnant"? 974 01:09:56,439 --> 01:09:57,704 I'm pregnant? 975 01:10:01,338 --> 01:10:03,943 Congratulations, Your Highness. 976 01:10:10,289 --> 01:10:11,744 My Queen, thank you. 977 01:10:20,558 --> 01:10:23,824 - Congratulations, Your Highness! - Congratulations, Your Highness! 978 01:10:26,539 --> 01:10:28,733 I am becoming a father! 979 01:10:49,558 --> 01:10:50,853 I'm... 980 01:10:53,058 --> 01:10:54,954 pregnant? 981 01:10:59,569 --> 01:11:03,933 (Mr. Queen) 982 01:11:23,628 --> 01:11:25,899 I'm pregnant? 983 01:11:25,899 --> 01:11:29,029 The real prenatal education begins today. 984 01:11:29,029 --> 01:11:31,869 You must stay away from such unusual tastes. 985 01:11:31,869 --> 01:11:34,768 I assume you spread the rumors as I told you to? 986 01:11:34,768 --> 01:11:36,369 They did not actually spend the night together. 987 01:11:36,369 --> 01:11:38,539 What is with this pose? This is embarrassing. 988 01:11:38,539 --> 01:11:40,409 This isn't enough to quell the rumors. 989 01:11:40,409 --> 01:11:41,908 If you say so... 990 01:11:41,909 --> 01:11:44,149 What everyone believes becomes the truth. 991 01:11:44,149 --> 01:11:46,678 Bring the Queen's head to me at once. 992 01:11:46,678 --> 01:11:48,048 This is an order. 993 01:11:48,048 --> 01:11:50,319 If I wish to live, everyone around me will die. 994 01:11:50,319 --> 01:11:52,013 Hence, I will embrace everything. 74514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.