Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,206 --> 00:01:06,675
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,675 --> 00:01:08,811
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:09,285 --> 00:01:11,755
Oh, my! What should I do?
4
00:01:11,755 --> 00:01:12,850
(Episode 16)
5
00:01:28,036 --> 00:01:30,431
What do you think this is that you said it is precious?
6
00:01:32,806 --> 00:01:36,471
Why is Dongmongseonseup precious to you?
7
00:01:38,105 --> 00:01:40,041
- It's... - Was it you?
8
00:01:41,845 --> 00:01:44,541
The person who saved me. Was it you?
9
00:01:44,815 --> 00:01:47,011
Did you save me from the well?
10
00:01:56,595 --> 00:01:59,060
Yes. It was me.
11
00:02:04,806 --> 00:02:06,200
Did you already forget?
12
00:02:06,476 --> 00:02:08,470
I went through so much trouble to carry you back.
13
00:02:09,745 --> 00:02:12,241
My arms are still sore from that day.
14
00:02:12,646 --> 00:02:16,140
I can't believe you already forgot about that. You're so mean.
15
00:02:16,385 --> 00:02:18,950
I am talking about eight years ago.
16
00:02:19,316 --> 00:02:21,110
That wasn't the first time you fell into the well?
17
00:02:21,926 --> 00:02:24,151
Why are you so absentminded?
18
00:02:27,625 --> 00:02:29,860
Then why is this book important to you?
19
00:02:31,635 --> 00:02:34,090
It looks like something that would appear on "Authentic Masterpieces".
20
00:02:36,135 --> 00:02:38,200
You are saying weird things again.
21
00:02:39,806 --> 00:02:41,946
After I had a dream about getting stuck in the well,
22
00:02:41,946 --> 00:02:43,541
I was reminded of you right away.
23
00:02:45,015 --> 00:02:47,610
I thought it was because you saved me from the well,
24
00:02:48,786 --> 00:02:50,916
but since then...
25
00:02:50,916 --> 00:02:53,110
you constantly overlap with the girl that saved me eight years ago.
26
00:02:55,185 --> 00:02:58,181
I thought that you might be that girl.
27
00:03:01,426 --> 00:03:04,491
It doesn't taste good when the noodles get soggy.
28
00:03:05,696 --> 00:03:06,890
Do you want some?
29
00:03:09,536 --> 00:03:11,400
Enjoy it.
30
00:03:16,376 --> 00:03:17,571
My goodness.
31
00:03:19,976 --> 00:03:23,541
Blow on the noodles and take your time eating them.
32
00:03:32,455 --> 00:03:34,121
What are you reading so intently?
33
00:03:34,496 --> 00:03:36,691
It is a book on tactics used during the Ming Dynasty.
34
00:03:36,795 --> 00:03:38,161
A book on tactics?
35
00:03:38,895 --> 00:03:40,061
The military?
36
00:03:41,135 --> 00:03:42,700
Are you starting a war or something?
37
00:03:42,966 --> 00:03:44,966
If I want to establish royal authority,
38
00:03:44,966 --> 00:03:47,071
I need a strong military to support me.
39
00:03:48,675 --> 00:03:50,941
Do you still have nightmares...
40
00:03:51,575 --> 00:03:53,311
about dying as an incompetent king?
41
00:03:53,575 --> 00:03:54,911
I do on occasion.
42
00:04:00,816 --> 00:04:05,150
Even if that really happens, it's not because you're inadequate.
43
00:04:05,256 --> 00:04:07,390
That's just the flow of history.
44
00:04:07,656 --> 00:04:11,295
Within the flow of the universe, you just happened to be there.
45
00:04:11,295 --> 00:04:12,561
It's not your fault.
46
00:04:13,096 --> 00:04:14,631
That could be.
47
00:04:15,406 --> 00:04:19,101
So don't struggle so much in pain.
48
00:04:19,506 --> 00:04:21,031
If it's your destiny,
49
00:04:22,305 --> 00:04:23,601
you can't stop it anyway.
50
00:04:28,545 --> 00:04:30,240
When I wake up from a nightmare,
51
00:04:30,786 --> 00:04:33,381
I sometimes have a strange feeling.
52
00:04:35,126 --> 00:04:36,781
As if that dream is the present,
53
00:04:37,756 --> 00:04:39,390
and we are currently in the past.
54
00:04:46,566 --> 00:04:50,101
It is as though I am having a dream in the last moments of my life...
55
00:04:50,735 --> 00:04:52,230
before my death as an incompetent king.
56
00:04:55,946 --> 00:04:57,670
A dream about this moment...
57
00:05:00,416 --> 00:05:04,180
when I still have a chance and can still try to do something.
58
00:05:08,555 --> 00:05:10,321
It could be that...
59
00:05:12,555 --> 00:05:15,861
I am doing this to fight against my destiny.
60
00:05:24,865 --> 00:05:29,640
I want to put everything on the line for this man who is bound to lose.
61
00:05:36,086 --> 00:05:38,981
(Episode 16, All In)
62
00:05:44,886 --> 00:05:47,390
You will end up winning in that fight.
63
00:05:48,995 --> 00:05:50,826
I always choose the winning side.
64
00:05:50,826 --> 00:05:53,960
As long as I'm on your side, you will end up winning.
65
00:05:56,336 --> 00:05:59,770
Your confidence is reassuring.
66
00:06:01,206 --> 00:06:03,340
It's because I have a secret weapon.
67
00:06:04,445 --> 00:06:05,811
I know the future.
68
00:06:07,175 --> 00:06:08,786
Do you remember...
69
00:06:08,786 --> 00:06:10,416
when I told you that I'm a man who came from 200 years in the future?
70
00:06:10,416 --> 00:06:13,080
Yes, I do. That absurd story.
71
00:06:13,286 --> 00:06:15,011
What if that's the truth...
72
00:06:15,726 --> 00:06:18,321
and I give you the knowledge of the future?
73
00:06:19,255 --> 00:06:21,590
Do you expect me to believe that?
74
00:06:22,795 --> 00:06:24,061
If it's hard to believe,
75
00:06:25,125 --> 00:06:28,931
just think that I had a dream. A vivid dream of the future.
76
00:06:31,136 --> 00:06:32,301
My gosh.
77
00:06:35,375 --> 00:06:40,671
If that is the case, I will not believe in that absurd story,
78
00:06:40,945 --> 00:06:42,710
but I will listen to it.
79
00:06:43,516 --> 00:06:45,450
What is Joseon like in 200 years?
80
00:06:46,516 --> 00:06:47,611
Well, then...
81
00:06:50,425 --> 00:06:52,850
This is just a story that I'm making up,
82
00:06:54,195 --> 00:06:56,460
but we don't call it Joseon anymore.
83
00:06:57,495 --> 00:07:00,160
The Republic of Korea. That's the future of Joseon.
84
00:07:01,966 --> 00:07:03,065
"The Republic of Korea"?
85
00:07:03,065 --> 00:07:06,100
In the Republic of Korea, the people choose their own king.
86
00:07:06,276 --> 00:07:07,770
That does not make sense.
87
00:07:08,235 --> 00:07:10,146
You should say something that makes sense...
88
00:07:10,146 --> 00:07:12,111
for me to believe or fall for it.
89
00:07:12,346 --> 00:07:13,875
We'll be in trouble if you're already starting to doubt me.
90
00:07:13,875 --> 00:07:15,910
This is just the beginning of my ridiculous story.
91
00:07:16,846 --> 00:07:20,251
In 200 years, there is no such thing as a commoner or a noble.
92
00:07:21,485 --> 00:07:23,520
Are you saying that people will no longer be divided by class?
93
00:07:24,456 --> 00:07:26,850
Of course, there will be a different type of ranking.
94
00:07:27,096 --> 00:07:28,650
Dirt spoons and silver spoons.
95
00:07:29,865 --> 00:07:32,631
You identify people with spoons instead of identity tags?
96
00:07:33,596 --> 00:07:36,561
Then do the people bring spoons when they choose the king?
97
00:07:36,805 --> 00:07:38,906
It's called voting.
98
00:07:38,906 --> 00:07:40,776
After you turn 18,
99
00:07:40,776 --> 00:07:44,340
you are given the right to choose the king by law.
100
00:07:44,976 --> 00:07:47,245
- You can choose the king? - That's right.
101
00:07:47,245 --> 00:07:48,811
Why is it when you turn 18?
102
00:07:53,855 --> 00:07:57,850
The Queen was running around the Palace all day like that.
103
00:08:01,156 --> 00:08:02,590
Good job.
104
00:08:07,096 --> 00:08:10,900
From now on, your job is to keep an eye on everything the Queen does.
105
00:08:22,985 --> 00:08:24,340
Byeong In.
106
00:08:25,115 --> 00:08:27,910
Since you have become the youngest Minister of War,
107
00:08:28,355 --> 00:08:30,321
you have become more handsome.
108
00:08:30,625 --> 00:08:32,020
Is that all?
109
00:08:32,226 --> 00:08:34,390
- Of course not. - I knew it.
110
00:08:36,226 --> 00:08:37,660
Congratulations.
111
00:08:46,136 --> 00:08:47,731
By the way, Byeong In.
112
00:08:48,076 --> 00:08:50,700
Is it impossible for our family...
113
00:08:50,805 --> 00:08:53,071
to get along with the King?
114
00:08:54,375 --> 00:08:56,181
He is special to the Queen,
115
00:08:57,245 --> 00:08:59,185
and he does not seem to be a bad person.
116
00:08:59,185 --> 00:09:01,811
The King does not sincerely cherish the Queen.
117
00:09:04,086 --> 00:09:07,251
He will always corner the Queen into a deadly situation for his own gain.
118
00:09:08,125 --> 00:09:09,925
I did not see him that way.
119
00:09:09,925 --> 00:09:11,861
That is what I hate most about him.
120
00:09:12,865 --> 00:09:15,631
He hides behind a mask and women.
121
00:09:16,435 --> 00:09:19,371
He hides his true self and fools others with his two faces.
122
00:09:20,476 --> 00:09:22,605
The Queen has also been fooled by that face...
123
00:09:22,605 --> 00:09:25,171
and is willing to turn her back on her family for the sake of the King.
124
00:09:26,276 --> 00:09:28,671
However, the King will only use those feelings of hers.
125
00:09:29,586 --> 00:09:32,156
According to what I have heard, it is actually the King...
126
00:09:32,156 --> 00:09:33,951
who is head over heels for the Queen.
127
00:09:34,386 --> 00:09:36,656
When it comes to the King's love life,
128
00:09:36,656 --> 00:09:39,820
what the court maids say among themselves is the most exact.
129
00:09:40,555 --> 00:09:44,991
Last night, the two of them were so deep in conversation...
130
00:09:45,225 --> 00:09:49,331
that the lights of Huijeongjeon Hall were on all night.
131
00:10:15,356 --> 00:10:17,325
If Cheoljong succeeds,
132
00:10:17,325 --> 00:10:19,361
then the world in 200 years will be different too, right?
133
00:10:19,636 --> 00:10:22,501
If history changes, then the Japanese Occupation won't happen,
134
00:10:22,705 --> 00:10:25,030
and a scumbag like Mr. Han won't exist either.
135
00:10:28,305 --> 00:10:30,170
I'm not doing this for Cheoljong.
136
00:10:30,406 --> 00:10:33,211
This is purely for my benefit.
137
00:10:34,776 --> 00:10:36,581
Saving you...
138
00:10:38,715 --> 00:10:40,511
is how I save myself.
139
00:10:51,825 --> 00:10:53,030
Your Highness.
140
00:10:54,595 --> 00:10:58,231
Your Highness. Your father has collapsed.
141
00:11:03,376 --> 00:11:05,070
My goodness.
142
00:11:05,146 --> 00:11:07,011
No need to get up.
143
00:11:13,215 --> 00:11:15,356
- How did this happen? - It is dangerous.
144
00:11:15,356 --> 00:11:17,550
Why would you come all the way here?
145
00:11:18,996 --> 00:11:21,920
No. The Palace is more dangerous.
146
00:11:23,725 --> 00:11:26,560
Your Highness. You should stay here from now on.
147
00:11:26,636 --> 00:11:29,160
I will protect you and make sure you are safe.
148
00:11:31,036 --> 00:11:33,471
You must have collapsed because of what had happened to me.
149
00:11:34,406 --> 00:11:37,101
It is all my fault.
150
00:11:37,545 --> 00:11:41,310
I might as well have given you the poison myself.
151
00:11:42,445 --> 00:11:45,410
I made such a useless item and did not take good care of it.
152
00:11:45,756 --> 00:11:47,780
They were the ones who were wrong.
153
00:11:48,516 --> 00:11:52,251
It is not your fault, so please do not blame yourself.
154
00:11:52,256 --> 00:11:54,496
Just focus on regaining your health.
155
00:11:54,496 --> 00:11:56,121
I am fine.
156
00:11:57,325 --> 00:12:00,961
As long as you are happy, I am fine.
157
00:12:02,465 --> 00:12:03,731
So Your Highness,
158
00:12:05,575 --> 00:12:07,570
step down from your position now.
159
00:12:09,305 --> 00:12:11,140
- Father. - So Yong.
160
00:12:12,845 --> 00:12:14,711
When your mother had you,
161
00:12:14,945 --> 00:12:17,280
there was something she would always say to me.
162
00:12:18,085 --> 00:12:20,951
She said that you would live in a better world than she did.
163
00:12:21,815 --> 00:12:24,680
That you will get to do everything she could not do.
164
00:12:25,055 --> 00:12:27,520
The expectation that you will live a better life than hers...
165
00:12:28,795 --> 00:12:31,060
was your mother's last wish.
166
00:12:31,996 --> 00:12:33,290
How will I...
167
00:12:33,465 --> 00:12:36,331
face your mother in the afterworld now?
168
00:12:38,835 --> 00:12:40,070
Father.
169
00:12:41,006 --> 00:12:44,800
I will do everything that Mother wanted for me.
170
00:12:45,045 --> 00:12:49,081
I intend to get revenge for everything they did to me and more.
171
00:12:50,185 --> 00:12:51,215
Your Highness.
172
00:12:51,215 --> 00:12:53,680
So you must not become weak like this either.
173
00:12:57,455 --> 00:12:59,591
There is something you must do for me.
174
00:13:00,455 --> 00:13:04,361
Okay. Tell me about whatever you need.
175
00:13:04,425 --> 00:13:07,091
I will do whatever you want.
176
00:13:08,496 --> 00:13:10,331
(Storage Sale)
177
00:13:11,266 --> 00:13:14,170
(The Lord has lost his mind!)
178
00:13:16,506 --> 00:13:18,201
This is unexpected from someone as frugal as him.
179
00:13:18,345 --> 00:13:21,345
What if he makes us pay double for it later on?
180
00:13:21,345 --> 00:13:22,481
Oh, my.
181
00:13:23,146 --> 00:13:24,645
Thank you.
182
00:13:24,646 --> 00:13:27,256
Lord Kim and the Queen...
183
00:13:27,256 --> 00:13:29,920
will have a long life too.
184
00:13:30,825 --> 00:13:32,425
Did he give him a whole bag of rice?
185
00:13:32,425 --> 00:13:33,991
He must have really lost his mind.
186
00:13:35,425 --> 00:13:38,591
He kindly lost his mind.
187
00:13:42,805 --> 00:13:44,861
There is something you must do.
188
00:13:44,906 --> 00:13:46,731
Take your hands off the corruption...
189
00:13:47,075 --> 00:13:49,201
and build your reputation.
190
00:13:51,975 --> 00:13:55,315
Are you really going to sell all of this and give it to people?
191
00:13:55,315 --> 00:13:56,410
Of course.
192
00:13:56,786 --> 00:14:00,211
It is not like I can take all this wealth to the grave with me.
193
00:14:07,856 --> 00:14:11,560
Excuse me. Could you let go?
194
00:14:14,136 --> 00:14:16,961
Materialism is a habit.
195
00:14:28,416 --> 00:14:30,915
Your father made a huge decision.
196
00:14:30,916 --> 00:14:32,040
That's not all.
197
00:14:35,455 --> 00:14:37,286
This is the ledger you were looking for.
198
00:14:37,286 --> 00:14:39,721
Father remembered everything that was in it.
199
00:14:43,795 --> 00:14:45,866
Everyone was more trashy than we thought.
200
00:14:45,866 --> 00:14:49,030
The Left State Councilor messed around a lot with exchanging grain.
201
00:14:49,106 --> 00:14:51,231
He siphoned off the grains using various methods,
202
00:14:51,266 --> 00:14:53,030
but the amount is substantial.
203
00:14:55,705 --> 00:14:58,205
The Chief State Councilor's specialty is messing with the land.
204
00:14:58,205 --> 00:15:01,376
For example, he'll force a quarry on someone and make them work on it,
205
00:15:01,376 --> 00:15:02,981
and then hit them with a lot of taxes.
206
00:15:05,345 --> 00:15:06,516
There's nobody who didn't pocket something,
207
00:15:06,516 --> 00:15:07,780
and there's nothing they didn't pocket.
208
00:15:08,085 --> 00:15:10,251
There were military and employment corruptions.
209
00:15:10,825 --> 00:15:12,225
Instead of sending a boat filled with salt,
210
00:15:12,225 --> 00:15:13,626
they filled it with rocks and made it sink,
211
00:15:13,626 --> 00:15:15,251
and took all that salt for themselves.
212
00:15:15,325 --> 00:15:18,091
They committed such fraud with the gifts for the King like that.
213
00:15:18,425 --> 00:15:20,461
Among all of this, the crooked loan-sharks...
214
00:15:20,866 --> 00:15:22,266
were the ones that made me most upset.
215
00:15:22,266 --> 00:15:24,205
They would raise the taxes for farmers...
216
00:15:24,205 --> 00:15:26,030
and lend them the money with a five percent interest.
217
00:15:26,106 --> 00:15:28,400
Their debt will go up with every breath they take.
218
00:15:29,106 --> 00:15:31,945
Their behavior is no better than a gangster.
219
00:15:31,945 --> 00:15:34,810
Your father's memory regarding wealth...
220
00:15:35,646 --> 00:15:37,310
is really incredible.
221
00:15:37,786 --> 00:15:40,954
Right, so...
222
00:15:40,955 --> 00:15:44,320
how will you deal with the whistle-blower?
223
00:15:45,656 --> 00:15:49,150
Your father is the leading figure in all of this corruption.
224
00:15:49,866 --> 00:15:52,121
His crimes do not disappear with this.
225
00:15:53,536 --> 00:15:55,636
- However... - What do you mean by "however"?
226
00:15:55,636 --> 00:15:58,660
Your father is just another one of the corrupt people to me.
227
00:16:01,736 --> 00:16:02,900
However,
228
00:16:04,205 --> 00:16:06,471
he is your only blood relative.
229
00:16:10,416 --> 00:16:12,081
What if we do this?
230
00:16:14,055 --> 00:16:15,185
They say that upon looking at one's merits and demerits...
231
00:16:15,185 --> 00:16:16,325
if they have more merits,
232
00:16:16,325 --> 00:16:17,951
it can excuse the demerits.
233
00:16:19,656 --> 00:16:20,890
You want him to get more merits?
234
00:16:21,126 --> 00:16:22,224
For example?
235
00:16:22,225 --> 00:16:23,690
For example,
236
00:16:24,026 --> 00:16:26,731
he can cooperate in collecting evidence.
237
00:16:28,195 --> 00:16:31,361
It is hard to punish them with what is in that ledger alone.
238
00:16:33,335 --> 00:16:35,371
In return, you will make sure to protect the identity...
239
00:16:35,736 --> 00:16:37,341
of the whistle-blower.
240
00:16:37,705 --> 00:16:38,871
Of course.
241
00:16:45,116 --> 00:16:48,310
Your Majesty. It is time for you to attend the royal conference.
242
00:16:48,555 --> 00:16:49,820
Okay.
243
00:16:56,396 --> 00:16:57,761
The royal conference?
244
00:16:59,695 --> 00:17:03,201
If you want to incinerate trash, you have to go to the dump.
245
00:17:04,036 --> 00:17:06,101
Unless it's a regency by the king's mother,
246
00:17:06,376 --> 00:17:08,670
a woman can't enter the royal conference.
247
00:17:09,276 --> 00:17:11,575
I appoint my brother, Prince Yeongpyeong,
248
00:17:11,575 --> 00:17:14,310
as the commissioner of Ijungchung.
249
00:17:14,376 --> 00:17:16,440
- You must not do that. - You must not do that.
250
00:17:18,185 --> 00:17:19,386
Why is that?
251
00:17:19,386 --> 00:17:22,315
The responsibility and work that is required are too much...
252
00:17:22,315 --> 00:17:25,650
for someone as inexperienced as Prince Yeongpyeong to handle.
253
00:17:27,396 --> 00:17:29,660
In return, there are no powers that he is connected to.
254
00:17:30,725 --> 00:17:34,491
The biggest virtue to oversee Ijungchung is just that.
255
00:17:35,396 --> 00:17:36,701
Furthermore,
256
00:17:38,335 --> 00:17:42,070
does it look like I am asking for your permission right now?
257
00:17:47,646 --> 00:17:50,111
Gosh, Cheoljong.
258
00:17:51,585 --> 00:17:55,711
I have sent a secret inspector to the most urgent Yeongnam area.
259
00:17:56,585 --> 00:17:58,185
The crimes of those who habitually exploit others...
260
00:17:58,185 --> 00:17:59,825
will be punished according to the letters of the penal code.
261
00:17:59,825 --> 00:18:01,820
And their illegally gathered assets...
262
00:18:02,495 --> 00:18:04,620
will be used to help the people.
263
00:18:05,296 --> 00:18:09,030
They will set an example to all eight of our governors...
264
00:18:09,935 --> 00:18:11,530
and will be forced to turn themselves in.
265
00:18:12,336 --> 00:18:14,530
- We object, Your Majesty. - We object, Your Majesty.
266
00:18:14,675 --> 00:18:19,340
The Ministry of War has already dispatched military leaders.
267
00:18:20,715 --> 00:18:23,040
Did you dispatch them without my permission?
268
00:18:23,245 --> 00:18:24,745
Lately,
269
00:18:24,745 --> 00:18:27,056
the heinous incidents caused by the Donghak believers...
270
00:18:27,056 --> 00:18:28,916
resemble political uprisings...
271
00:18:28,916 --> 00:18:31,380
that threatened the sovereignty of Joseon in the past.
272
00:18:31,656 --> 00:18:34,995
So we were in a crisis that required swift decisions.
273
00:18:34,995 --> 00:18:37,161
I am sure the Border Defense Council decided however they wanted.
274
00:18:42,636 --> 00:18:44,705
The Donghak believers caused a commotion...
275
00:18:44,705 --> 00:18:46,535
and threatened a civil servant.
276
00:18:46,535 --> 00:18:49,001
And in the end, they injured the civil servant.
277
00:18:50,646 --> 00:18:53,870
We had to quickly catch and execute the leader of the gang.
278
00:18:54,316 --> 00:18:56,641
To prevent a repeat offense,
279
00:18:57,086 --> 00:18:58,840
we had to eradicate the source.
280
00:18:59,816 --> 00:19:01,350
"Eradicate the source"?
281
00:19:01,485 --> 00:19:03,126
We captured, imprisoned, and punished...
282
00:19:03,126 --> 00:19:07,191
followers and as well as preachers of Donghak.
283
00:19:08,096 --> 00:19:10,326
The problem Joseon faces stems from...
284
00:19:10,326 --> 00:19:12,221
a group of thieves!
285
00:19:12,636 --> 00:19:14,136
To truly eradicate the source,
286
00:19:14,136 --> 00:19:17,060
I am letting Samjung Ijungchung to investigate to help people!
287
00:19:18,336 --> 00:19:20,505
As you only sit on your throne,
288
00:19:20,505 --> 00:19:22,330
you do not understand the nature of people.
289
00:19:22,975 --> 00:19:25,971
If we start complying with their demands, it will never end.
290
00:19:26,546 --> 00:19:28,671
We must oppress them with our power...
291
00:19:29,685 --> 00:19:32,441
to ensure they never cause another uprising.
292
00:19:32,546 --> 00:19:35,280
- I agree, Your Majesty. - I agree, Your Majesty.
293
00:19:44,666 --> 00:19:46,560
I will review the prisoners to see...
294
00:19:47,136 --> 00:19:49,360
if any injustices have been done to innocent people.
295
00:19:50,035 --> 00:19:52,735
Moreover, I will gravely punish the bandits...
296
00:19:52,735 --> 00:19:54,931
and set an example with them.
297
00:19:55,535 --> 00:19:58,001
I order to punish the governors and military leaders...
298
00:19:58,705 --> 00:20:00,270
who caused trouble.
299
00:20:15,495 --> 00:20:18,820
He wants to subdue the uprising with just the penal code.
300
00:20:20,396 --> 00:20:22,590
He is so naive.
301
00:20:23,965 --> 00:20:26,030
Before the uprising gets out of control,
302
00:20:26,205 --> 00:20:29,231
I will send down more soldiers and subdue the Donghak believers.
303
00:20:31,376 --> 00:20:32,770
What are you doing?
304
00:20:32,846 --> 00:20:35,671
Apply the toner before my face gets dry.
305
00:20:35,916 --> 00:20:39,751
Your Highness, we do not have that anymore.
306
00:20:43,725 --> 00:20:48,451
Should I ask the Queen to bring more toner?
307
00:20:48,626 --> 00:20:49,896
I should not.
308
00:20:49,896 --> 00:20:51,695
Of course, I should not. Forget I asked.
309
00:20:51,695 --> 00:20:53,661
- You may go. - Yes, Your Highness.
310
00:21:05,175 --> 00:21:08,511
Is it still difficult for you to forgive the Queen?
311
00:21:08,616 --> 00:21:10,546
Once you read the letters she exchanged...
312
00:21:10,546 --> 00:21:12,580
with the King, you will not be asking me that.
313
00:21:12,646 --> 00:21:14,951
Forgiveness will not resolve this issue.
314
00:21:15,156 --> 00:21:17,921
Their love letters were all very silly.
315
00:21:18,755 --> 00:21:21,191
They were willing to sacrifice their lives for each other.
316
00:21:41,015 --> 00:21:43,141
Is this the reward I get from being loyal to your family?
317
00:21:43,346 --> 00:21:45,146
You framed our family for everything and banished our family.
318
00:21:45,146 --> 00:21:46,416
You branded our family as the rebels...
319
00:21:46,416 --> 00:21:47,656
and ruined our future.
320
00:21:47,656 --> 00:21:50,020
How could you just hang us out to dry?
321
00:21:51,626 --> 00:21:55,120
Consider yourselves lucky that your family was not executed.
322
00:21:56,596 --> 00:22:00,431
At least, your family is alive.
323
00:22:13,275 --> 00:22:15,171
Come work at the palace by my side.
324
00:22:16,616 --> 00:22:18,211
I will prove to you...
325
00:22:19,116 --> 00:22:21,181
that I am different from my father.
326
00:22:31,425 --> 00:22:32,525
Drinks taste the best during the day.
327
00:22:32,525 --> 00:22:33,731
Of course.
328
00:22:35,296 --> 00:22:37,761
Drinks in broad daylight.
329
00:22:39,235 --> 00:22:42,630
This is a shrimp. This is a rare ingredient.
330
00:22:46,715 --> 00:22:49,040
- Who are you? - Who are you?
331
00:22:49,346 --> 00:22:51,411
You are drinking here during the day.
332
00:22:51,546 --> 00:22:54,411
What? How dare you speak to me that way?
333
00:22:54,785 --> 00:22:56,751
Who do you think you are?
334
00:22:57,785 --> 00:22:59,020
Let me see.
335
00:23:01,725 --> 00:23:02,961
Yes.
336
00:23:03,566 --> 00:23:04,860
I am the secret inspector.
337
00:23:09,435 --> 00:23:10,860
Oh, it is this way.
338
00:23:14,235 --> 00:23:17,646
I heard there are a lot of fake secret inspectors these days.
339
00:23:17,646 --> 00:23:19,441
I will not fall for your trick.
340
00:23:20,175 --> 00:23:23,241
The horse requisition tablet is not as powerful as it had been before.
341
00:23:32,086 --> 00:23:35,090
Here comes the secret inspector.
342
00:23:35,626 --> 00:23:37,596
Spare me.
343
00:23:37,596 --> 00:23:42,261
Nowadays, a rifle works better than a horse requisition tablet.
344
00:23:51,205 --> 00:23:52,505
Goodness.
345
00:23:52,505 --> 00:23:54,741
We are men. We do not drink tea and eat refreshments.
346
00:23:56,416 --> 00:23:58,616
I wonder why she wanted to see us.
347
00:23:58,616 --> 00:24:01,951
The King is giving us the stick. And the Queen, the carrot.
348
00:24:02,285 --> 00:24:03,921
Perhaps, that is their plan.
349
00:24:05,685 --> 00:24:08,721
She must want to emphasize that we are from the same clan.
350
00:24:09,425 --> 00:24:10,620
But it will not work.
351
00:24:11,126 --> 00:24:13,891
We can just play along.
352
00:24:14,896 --> 00:24:16,931
- Sure. - Let us go.
353
00:24:21,175 --> 00:24:23,671
It has been quite some time since my installation.
354
00:24:24,046 --> 00:24:27,040
But I failed to invite my clan for some refreshments.
355
00:24:28,015 --> 00:24:29,941
I have been very busy lately.
356
00:24:30,816 --> 00:24:32,211
Please forgive me.
357
00:24:37,156 --> 00:24:39,580
It is not much, but I prepared them for you.
358
00:24:40,725 --> 00:24:41,921
Please enjoy them.
359
00:24:51,965 --> 00:24:54,671
This is alcohol, not tea.
360
00:24:55,975 --> 00:24:57,445
Pretend that it is tea.
361
00:24:57,445 --> 00:24:59,741
The King has declared to reduce the number of side dishes.
362
00:24:59,775 --> 00:25:02,471
How can his royal subjects gather around and drink?
363
00:25:02,675 --> 00:25:03,911
If he finds out...
364
00:25:15,156 --> 00:25:18,421
But you deceived us, Your Highness.
365
00:25:18,866 --> 00:25:21,261
Did you set us up?
366
00:25:21,265 --> 00:25:23,360
- Unbelievable. - How could she do that?
367
00:25:25,505 --> 00:25:28,330
Stop being so annoying. You're ruining my mood.
368
00:25:28,975 --> 00:25:31,275
But you annoyed us first.
369
00:25:31,275 --> 00:25:34,840
What? Who do you think we are?
370
00:25:36,146 --> 00:25:40,011
I exactly know who you are.
371
00:25:41,685 --> 00:25:44,120
You are the evil of society.
372
00:25:44,725 --> 00:25:47,050
- "Evil"? - "Evil"?
373
00:25:48,455 --> 00:25:53,136
To put it in your terms, you are like some plague in this era.
374
00:25:53,136 --> 00:25:54,935
- What? - What?
375
00:25:54,935 --> 00:25:57,560
Why must we endure this kind of criticism?
376
00:25:57,806 --> 00:25:59,060
Let us go.
377
00:25:59,606 --> 00:26:01,530
Why are you doing this to us?
378
00:26:02,535 --> 00:26:04,741
Good question. I'm glad you asked.
379
00:26:05,306 --> 00:26:07,745
You're Chief State Councillor indeed. You're quite smart.
380
00:26:07,745 --> 00:26:08,971
What...
381
00:26:09,785 --> 00:26:11,880
Why am I doing this, you ask?
382
00:26:12,945 --> 00:26:17,880
I'm trying to tell you not to get in the King's way.
383
00:26:19,725 --> 00:26:23,391
Whenever you object to the King's idea,
384
00:26:23,995 --> 00:26:27,195
just know that I will start from the back and get you...
385
00:26:27,195 --> 00:26:29,691
one at a time.
386
00:26:30,836 --> 00:26:32,161
Consider yourselves warned.
387
00:26:40,376 --> 00:26:42,146
Unless having a court...
388
00:26:42,146 --> 00:26:44,411
without anyone from our clan is your goal,
389
00:26:45,816 --> 00:26:48,511
you should watch out.
390
00:26:49,185 --> 00:26:51,185
You still belong to the Andong Kim clan.
391
00:26:51,185 --> 00:26:53,925
That is why I will change my family name.
392
00:26:53,925 --> 00:26:56,596
From now on, my name is not Kim So Yong. It's Jang So Yong.
393
00:26:56,596 --> 00:26:59,391
- What? - What on earth...
394
00:27:01,265 --> 00:27:04,505
You must be dense since the clan helped you get these positions.
395
00:27:04,505 --> 00:27:05,735
Everyone, write this down.
396
00:27:05,735 --> 00:27:07,671
No more objections.
397
00:27:07,935 --> 00:27:09,846
No more appeals. No more conspiring together.
398
00:27:09,846 --> 00:27:11,306
No more going to Oktajeong.
399
00:27:11,306 --> 00:27:13,471
Why Oktajeong?
400
00:27:14,646 --> 00:27:16,040
Because I can't go.
401
00:27:18,104 --> 00:27:21,040
So the order was executed without any problems.
402
00:27:22,245 --> 00:27:26,780
The Grand Queen Dowager took great care of it.
403
00:27:29,084 --> 00:27:31,609
Today, I am here with a request.
404
00:27:32,885 --> 00:27:35,385
Now that you have joined hands with my clan,
405
00:27:35,385 --> 00:27:38,790
do not threaten or do anything to harm the Queen any longer...
406
00:27:38,824 --> 00:27:40,419
for she, too, belongs to the clan.
407
00:27:43,364 --> 00:27:45,330
The King is our enemy.
408
00:27:46,504 --> 00:27:50,800
We should not point our swords at each other only to help our enemy.
409
00:27:51,935 --> 00:27:53,745
Absolutely.
410
00:27:53,745 --> 00:27:57,970
No more shamanic rituals and talismans. I have quit them all.
411
00:28:02,014 --> 00:28:05,480
- Your Highness. - I must report something to you.
412
00:28:16,695 --> 00:28:18,895
Yes, I should read books written in that era...
413
00:28:18,895 --> 00:28:20,560
to understand the language of that time.
414
00:28:20,905 --> 00:28:23,300
Gosh, it's so hard to explain swear words in a friendly manner.
415
00:28:24,104 --> 00:28:27,544
What should I read to learn some new slang words of Joseon?
416
00:28:27,544 --> 00:28:30,609
You will not find such a book at this library.
417
00:28:30,875 --> 00:28:32,139
Then where should I go?
418
00:28:32,215 --> 00:28:34,715
You should refer to those novels...
419
00:28:34,715 --> 00:28:36,949
sold at the general store outside the palace.
420
00:28:38,084 --> 00:28:39,379
What are they about?
421
00:28:40,054 --> 00:28:44,050
I've only heard about them. I've never read them.
422
00:28:44,895 --> 00:28:46,419
I know a few.
423
00:28:47,794 --> 00:28:49,264
One is a story about a dedicated wife...
424
00:28:49,264 --> 00:28:51,094
who dies after her husband betrays her.
425
00:28:51,094 --> 00:28:53,635
Her spirit returns with a beauty mark right next to her mouth...
426
00:28:53,635 --> 00:28:55,159
to get her revenge.
427
00:28:56,235 --> 00:28:57,934
This story sounds so familiar.
428
00:28:57,935 --> 00:28:59,204
What's the title of this novel?
429
00:28:59,205 --> 00:29:00,669
"Temptation of Wife".
430
00:29:01,975 --> 00:29:03,169
You said you never read them.
431
00:29:03,175 --> 00:29:06,270
I only know the titles.
432
00:29:07,784 --> 00:29:09,580
And? Anything else?
433
00:29:09,745 --> 00:29:11,084
This one came out recently.
434
00:29:11,084 --> 00:29:12,715
It's about a noble lady.
435
00:29:12,715 --> 00:29:15,754
Her husband has an affair with a neighbor's young daughter.
436
00:29:15,754 --> 00:29:17,490
"A World of Married Couple".
437
00:29:19,455 --> 00:29:22,419
Court Lady Choi, why are you getting so worked up when you never read it?
438
00:29:23,195 --> 00:29:24,730
My apologies.
439
00:29:26,504 --> 00:29:29,629
My gosh, all women would feel the same way about these stories.
440
00:29:35,804 --> 00:29:37,369
Why did you do that?
441
00:29:38,544 --> 00:29:39,939
Give us some privacy.
442
00:29:42,145 --> 00:29:43,310
Yes, Your Highness.
443
00:29:49,524 --> 00:29:52,790
You need the power of the clan to ensure your safety.
444
00:29:53,125 --> 00:29:55,290
Why make them turn their backs on you?
445
00:29:55,594 --> 00:29:57,063
I guess you've forgotten the fact...
446
00:29:57,064 --> 00:29:59,534
that those old folks tried to kill me.
447
00:29:59,534 --> 00:30:01,804
I am working on paving a path...
448
00:30:01,804 --> 00:30:03,534
so you can return.
449
00:30:03,534 --> 00:30:05,300
I don't want to return.
450
00:30:06,574 --> 00:30:08,044
You see, I went through hoops...
451
00:30:08,044 --> 00:30:10,544
to get on the Grand Queen Dowager's good side.
452
00:30:10,544 --> 00:30:13,109
I never had to work this hard even at the Blue House.
453
00:30:14,814 --> 00:30:16,379
But do you know what I got in return?
454
00:30:16,655 --> 00:30:17,784
Poisoned ice.
455
00:30:17,784 --> 00:30:20,020
That was because of the rumors that the Jo clan had spread.
456
00:30:20,625 --> 00:30:22,919
I told you that I would keep you safe.
457
00:30:23,354 --> 00:30:25,054
Let me be clear.
458
00:30:25,054 --> 00:30:27,119
With these things, it's never good to drag it out.
459
00:30:28,094 --> 00:30:30,465
I do not feel the same way as you do,
460
00:30:30,465 --> 00:30:32,459
and I have no interest in using your feelings.
461
00:30:32,864 --> 00:30:34,030
I am...
462
00:30:35,635 --> 00:30:37,599
already on a different path,
463
00:30:37,875 --> 00:30:40,070
so it'd be best for us to just go our own way.
464
00:30:43,915 --> 00:30:46,040
But I belong to you, Your Highness.
465
00:30:52,054 --> 00:30:54,020
Why the King, of all people?
466
00:30:54,485 --> 00:30:57,195
If he is out of the picture, I will happily do...
467
00:30:57,195 --> 00:30:59,750
anything you want me to do. So why does it have to be him?
468
00:31:04,895 --> 00:31:06,899
This has nothing to do with him.
469
00:31:07,965 --> 00:31:10,099
I just have no feelings for you.
470
00:31:23,114 --> 00:31:25,480
Do not let my hand go, So Yong.
471
00:31:28,185 --> 00:31:30,050
You are my everything.
472
00:32:11,794 --> 00:32:13,534
You must depict...
473
00:32:13,534 --> 00:32:15,359
everything in detail, including each strand of hair.
474
00:32:16,334 --> 00:32:18,205
And try to see beyond His Majesty's appearance...
475
00:32:18,205 --> 00:32:19,735
so you can depict his inner strength and dignity.
476
00:32:19,735 --> 00:32:21,970
Your own style should not come through.
477
00:32:31,254 --> 00:32:32,449
My Queen.
478
00:32:33,324 --> 00:32:35,280
Are you concerned about something?
479
00:32:36,385 --> 00:32:37,720
No, not really.
480
00:32:39,354 --> 00:32:41,359
But I feel bad.
481
00:32:44,594 --> 00:32:45,929
My Queen.
482
00:32:50,175 --> 00:32:51,570
What are you doing?
483
00:32:52,975 --> 00:32:55,745
When I smile like this, I sound like a king.
484
00:32:55,745 --> 00:32:59,169
And when I go crossed-eyed, I sound like a eunuch.
485
00:33:03,955 --> 00:33:05,449
Is this not funny?
486
00:33:06,054 --> 00:33:09,419
I find it extremely difficult to make you laugh.
487
00:33:09,655 --> 00:33:10,849
Well, then...
488
00:33:11,625 --> 00:33:14,425
When I hunch down like this, I sound like a servant.
489
00:33:14,425 --> 00:33:17,995
And when I stand tall, I sound like a warrior.
490
00:33:17,995 --> 00:33:19,560
Is this not funny?
491
00:33:27,905 --> 00:33:29,300
You laughed.
492
00:33:30,314 --> 00:33:31,540
Your Majesty.
493
00:33:31,774 --> 00:33:34,179
- Please return to your pose. - Right.
494
00:33:35,185 --> 00:33:36,909
I will make you laugh again later.
495
00:33:39,385 --> 00:33:42,155
By the way, what's with this portrait out of the blue?
496
00:33:42,155 --> 00:33:44,425
According to the rule of Jo and Jong,
497
00:33:44,425 --> 00:33:46,820
King Sunjong will receive the honorable title of Sunjo,
498
00:33:48,725 --> 00:33:51,294
which means I will also be revered,
499
00:33:51,294 --> 00:33:52,834
so I wanted to commemorate it.
500
00:33:52,834 --> 00:33:55,330
The rule of Jo and Jong...
501
00:33:55,405 --> 00:33:57,830
Gosh, I know I've heard of it.
502
00:33:58,004 --> 00:34:00,344
When deciding on a king's posthumous title,
503
00:34:00,344 --> 00:34:02,804
"Jo" is used for those who made great contributions,
504
00:34:02,804 --> 00:34:05,369
and "Jong" is used for those praised for their virtue.
505
00:34:06,415 --> 00:34:07,910
Right, I remember now.
506
00:34:13,784 --> 00:34:15,950
Your Highness, here is what you asked for.
507
00:34:16,755 --> 00:34:18,519
Let's see.
508
00:34:26,395 --> 00:34:28,205
This looks great.
509
00:34:28,205 --> 00:34:30,269
Do you wish to learn swordsmanship?
510
00:34:30,475 --> 00:34:31,899
I am a great swordsman.
511
00:34:32,435 --> 00:34:34,640
I don't even need to learn it.
512
00:34:34,745 --> 00:34:36,769
When it comes to knives, I'm already a pro.
513
00:34:37,275 --> 00:34:41,939
This is a gift for someone special.
514
00:34:43,685 --> 00:34:45,050
"Someone special"?
515
00:34:51,051 --> 00:34:56,051
[VIU Ver] tvN E16 'Mr. Queen'
"All In"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
516
00:35:07,344 --> 00:35:08,769
Is it my turn?
517
00:35:09,045 --> 00:35:10,609
So you've been waiting for this?
518
00:35:10,745 --> 00:35:12,240
Oh, I'm sorry.
519
00:35:12,475 --> 00:35:14,585
You've been ousted,
520
00:35:14,585 --> 00:35:17,209
so I wasn't sure whether or not I should bother with you.
521
00:35:18,054 --> 00:35:19,350
That is funny.
522
00:35:20,355 --> 00:35:22,025
You suggested forming an alliance...
523
00:35:22,025 --> 00:35:23,754
but left without even saying goodbye.
524
00:35:23,755 --> 00:35:25,995
You have clearly failed to keep your husband under your control.
525
00:35:25,995 --> 00:35:28,990
Is that why you could not ensure my safety?
526
00:35:32,295 --> 00:35:34,335
You see, I had a plan.
527
00:35:34,335 --> 00:35:36,399
Until you messed with me, that is.
528
00:35:36,665 --> 00:35:38,505
What kind of plan?
529
00:35:38,505 --> 00:35:41,140
I had planned to live a safe, boring life.
530
00:35:44,714 --> 00:35:46,039
Unsheathe the sword.
531
00:35:47,884 --> 00:35:50,680
I do not fight with women.
532
00:35:52,884 --> 00:35:55,850
I got it as a gift for you, in place of a retirement ceremony.
533
00:35:57,194 --> 00:36:01,459
All your achievements are engraved on the blade,
534
00:36:02,295 --> 00:36:03,689
so have a look.
535
00:36:11,904 --> 00:36:15,399
That's the life you've led.
536
00:36:17,174 --> 00:36:18,740
You said I wouldn't be able...
537
00:36:19,174 --> 00:36:22,780
to do anything even though I'm the Queen because I'm a woman.
538
00:36:23,915 --> 00:36:26,649
Just wait and see. I'll show you what I'm capable of.
539
00:36:27,855 --> 00:36:30,490
I won't filter what I say, and I'll be unstoppable...
540
00:36:30,725 --> 00:36:32,350
because I've got nothing to lose now.
541
00:36:49,275 --> 00:36:52,370
Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here.
542
00:36:53,514 --> 00:36:54,809
She may enter.
543
00:37:08,924 --> 00:37:10,430
How are you feeling?
544
00:37:13,134 --> 00:37:16,134
I have sorted out my thoughts as I practiced archery.
545
00:37:16,134 --> 00:37:17,999
And I found some peace.
546
00:37:19,134 --> 00:37:20,300
I am glad to hear that.
547
00:37:21,975 --> 00:37:24,174
It is late, but you still have a lot of work left.
548
00:37:24,174 --> 00:37:26,309
It is not enough to concern you.
549
00:37:32,915 --> 00:37:34,519
(Dongmongseonseup)
550
00:37:47,565 --> 00:37:50,499
Had I known you would cherish this book as much as you do now,
551
00:37:50,875 --> 00:37:52,669
I should have tried to keep it cleaner.
552
00:37:53,574 --> 00:37:55,100
Look at these scribbles.
553
00:38:02,884 --> 00:38:05,614
You seem busy. I have taken too much of your time.
554
00:38:05,614 --> 00:38:06,809
I will get going now.
555
00:38:12,295 --> 00:38:13,450
My Consort.
556
00:38:15,565 --> 00:38:17,990
There is something I have not told you yet.
557
00:38:20,335 --> 00:38:21,899
I did not fancy you...
558
00:38:23,464 --> 00:38:25,534
just because we met at the well...
559
00:38:25,534 --> 00:38:27,600
eight years ago.
560
00:38:28,605 --> 00:38:30,809
When I returned to Hanyang and met you,
561
00:38:31,944 --> 00:38:33,439
I liked you then.
562
00:38:38,415 --> 00:38:40,979
Your Majesty, Prince Yeongpyeong is here.
563
00:38:46,554 --> 00:38:48,919
I did not know you were here.
564
00:38:48,995 --> 00:38:50,459
I was just about to leave.
565
00:38:51,764 --> 00:38:53,359
I will leave you be.
566
00:39:06,315 --> 00:39:08,579
What did you talk about?
567
00:39:11,255 --> 00:39:13,510
Looking away from the truth no one wants to expose...
568
00:39:15,054 --> 00:39:16,879
must be the right thing to do.
569
00:39:47,525 --> 00:39:49,579
Look at his passionate eyes.
570
00:39:51,194 --> 00:39:54,059
He's such an enthusiast of social science.
571
00:39:58,835 --> 00:40:01,059
You've been waiting for my class all day.
572
00:40:01,404 --> 00:40:04,205
Well, I do not believe you, but you can tell me...
573
00:40:04,205 --> 00:40:06,070
your stories about the future like last night.
574
00:40:06,674 --> 00:40:08,140
Here's today's topic.
575
00:40:26,255 --> 00:40:27,660
Constitutional monarchy.
576
00:40:28,995 --> 00:40:30,490
"Constitutional monarchy"?
577
00:40:30,734 --> 00:40:32,859
There are monarchs, but they do not govern over people.
578
00:40:34,065 --> 00:40:37,269
The sovereignty still exists, but the people have the power.
579
00:40:40,105 --> 00:40:41,669
There's a country called Bhutan.
580
00:40:41,975 --> 00:40:43,800
That is such a strange name.
581
00:40:43,944 --> 00:40:46,840
There's a king named Jigme Khesar which sounds even more unfamiliar.
582
00:40:47,045 --> 00:40:49,514
This country used to follow an absolute monarchy like Joseon.
583
00:40:49,514 --> 00:40:51,280
But he changed it to a constitutional monarchy.
584
00:40:51,585 --> 00:40:52,780
Why?
585
00:40:53,185 --> 00:40:55,924
He was afraid that a tyrannical ruler might rise to the throne...
586
00:40:55,924 --> 00:40:57,450
and ruin the country someday.
587
00:40:57,995 --> 00:41:00,350
So he constitutionalized the country first.
588
00:41:00,525 --> 00:41:02,260
And he rules over the country based on the law.
589
00:41:02,295 --> 00:41:04,430
So the kingship is just a symbol.
590
00:41:04,764 --> 00:41:07,359
King Jigme Khesar is wise.
591
00:41:08,304 --> 00:41:10,669
Which Chinese letter does he use for "Ji"?
592
00:41:28,984 --> 00:41:31,620
We should go home now.
593
00:41:32,824 --> 00:41:33,959
Home?
594
00:41:34,964 --> 00:41:35,995
Where is that?
595
00:41:35,995 --> 00:41:40,264
My goodness. My friend, you had one too many.
596
00:41:40,264 --> 00:41:41,800
You cannot remember where your house is.
597
00:41:42,764 --> 00:41:45,105
Okay. You know what? This is it for me.
598
00:41:45,105 --> 00:41:48,370
I must go back home and get some rest.
599
00:41:56,245 --> 00:41:57,910
I do not have a home.
600
00:42:00,784 --> 00:42:02,320
I have nothing.
601
00:42:05,694 --> 00:42:09,519
I neither have a place to go nor own anything.
602
00:42:11,764 --> 00:42:14,160
I have nothing now.
603
00:42:29,315 --> 00:42:33,654
I did not fancy you just because we met at the well...
604
00:42:33,654 --> 00:42:35,680
eight years ago.
605
00:42:37,355 --> 00:42:38,490
No.
606
00:42:40,094 --> 00:42:41,959
There is no way he knows the truth.
607
00:42:52,935 --> 00:42:55,174
You cannot enter now, Your Highness.
608
00:42:55,174 --> 00:42:56,769
I must see His Majesty now.
609
00:42:57,415 --> 00:42:59,370
Well...
610
00:43:04,784 --> 00:43:07,109
Your Majesty, it is Hwa Jin.
611
00:43:45,654 --> 00:43:47,995
So you want me to complete...
612
00:43:47,995 --> 00:43:50,390
the book on tactics with the Queen...
613
00:43:50,565 --> 00:43:52,430
who is pretending to be a man.
614
00:43:53,864 --> 00:43:55,200
Great.
615
00:43:56,964 --> 00:43:58,399
Cast away your prejudices.
616
00:43:58,475 --> 00:43:59,734
She is devising to create an original weapon...
617
00:43:59,734 --> 00:44:01,669
no one has seen or heard of.
618
00:44:04,045 --> 00:44:06,740
Well, then. Let us hear it.
619
00:44:07,685 --> 00:44:11,050
Before we do that, I have a killer method of training soldiers.
620
00:44:11,255 --> 00:44:13,010
Why don't I start with that?
621
00:44:15,025 --> 00:44:16,220
"A killer method"?
622
00:44:18,995 --> 00:44:21,590
1, 2, 3.
623
00:44:21,764 --> 00:44:22,795
Seven.
624
00:44:22,795 --> 00:44:26,430
I can't even hear you. Is that the best you can do?
625
00:44:27,165 --> 00:44:30,359
Okay. I got it. Let us talk about the weapon.
626
00:44:30,634 --> 00:44:33,169
This is only the 8th session. There are 14 training sessions.
627
00:44:35,045 --> 00:44:37,269
You will not say the last number.
628
00:44:37,375 --> 00:44:40,039
If you do, you will start over.
629
00:44:41,344 --> 00:44:43,740
1, 2, 3...
630
00:44:43,984 --> 00:44:45,079
Six.
631
00:44:45,784 --> 00:44:47,054
1, 2, 3...
632
00:44:47,054 --> 00:44:49,079
- Keep your gaze straight. - Seven.
633
00:44:49,154 --> 00:44:51,789
It is dangerous to let her in on our military strategy.
634
00:44:51,995 --> 00:44:54,990
The Queen declared war on her clan.
635
00:44:55,864 --> 00:44:58,559
She does not need to prove that she is on our side now.
636
00:45:01,165 --> 00:45:02,264
Your Highness.
637
00:45:02,264 --> 00:45:05,030
- Raise your legs. - 2, 3.
638
00:45:05,205 --> 00:45:06,669
- Eight. - Gosh.
639
00:45:07,335 --> 00:45:08,939
Eight was the last number.
640
00:45:09,404 --> 00:45:11,174
Start over.
641
00:45:11,174 --> 00:45:12,944
Wait. You said this was a "killer" method.
642
00:45:12,944 --> 00:45:14,585
Will this end when I die?
643
00:45:14,585 --> 00:45:16,379
Start over now.
644
00:45:16,784 --> 00:45:18,180
- Hurry. - One.
645
00:45:19,114 --> 00:45:20,450
Your Highness.
646
00:45:32,395 --> 00:45:34,300
Because you're slowly turning into a monster every day,
647
00:45:37,605 --> 00:45:39,769
without even realizing it.
648
00:45:50,214 --> 00:45:51,784
This fake record...
649
00:45:51,784 --> 00:45:54,180
is enough to bring down Left State Councilor.
650
00:45:54,924 --> 00:45:57,379
- I want you to get him now. - Yes, Your Majesty.
651
00:46:00,255 --> 00:46:03,220
Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here.
652
00:46:03,895 --> 00:46:05,160
Let her in.
653
00:46:16,944 --> 00:46:18,570
I have something to tell you.
654
00:46:20,915 --> 00:46:24,109
Prince Yeongpyeong, could you leave us be for a moment?
655
00:46:24,685 --> 00:46:26,809
- Your Highness. - Please.
656
00:46:36,194 --> 00:46:40,059
You have been talking to the Queen in the evening lately.
657
00:46:41,134 --> 00:46:43,160
May I ask what you discussed with her?
658
00:46:43,435 --> 00:46:46,070
We talked about the future of Joseon I dream of.
659
00:46:47,875 --> 00:46:51,269
I thought I would be the one whom you would share your dreams with.
660
00:46:52,375 --> 00:46:53,674
When the Queen has won you over,
661
00:46:53,674 --> 00:46:57,309
all I have done is being swayed by falsehood.
662
00:47:00,984 --> 00:47:03,180
I will not be swayed any longer.
663
00:47:05,225 --> 00:47:06,950
The owner of Dongmongseonseup...
664
00:47:08,594 --> 00:47:10,059
is not me.
665
00:47:15,234 --> 00:47:16,859
You already knew this.
666
00:47:18,034 --> 00:47:20,370
Then why did you not say anything?
667
00:47:20,605 --> 00:47:22,645
Because it would not change anything.
668
00:47:22,645 --> 00:47:24,910
Why would it not change anything?
669
00:47:26,214 --> 00:47:29,410
You no longer have any trust in me.
670
00:47:30,984 --> 00:47:34,180
The way you look at me is no longer the same.
671
00:47:34,455 --> 00:47:36,979
Just because of a single lie,
672
00:47:37,455 --> 00:47:40,289
the time that I have spent with you does not disappear.
673
00:47:41,764 --> 00:47:44,189
The fact that I loved you for two years...
674
00:47:45,234 --> 00:47:46,490
does not change.
675
00:47:46,764 --> 00:47:48,859
I am sure you pretended not to know for my benefit.
676
00:47:51,005 --> 00:47:52,999
That is the type of person you are.
677
00:47:54,875 --> 00:47:57,539
Just because you looked at me and pretended not to know anything,
678
00:47:57,775 --> 00:47:59,815
did you think that would make me happy?
679
00:47:59,815 --> 00:48:02,879
- Hwa Jin. - I defamed the Queen.
680
00:48:04,355 --> 00:48:05,579
I...
681
00:48:06,614 --> 00:48:08,324
found the ledger in Great Lord Yeongeun's home...
682
00:48:08,324 --> 00:48:10,120
and gave it to the Queen Dowager.
683
00:48:11,625 --> 00:48:12,789
Why would you...
684
00:48:14,464 --> 00:48:15,720
It is because...
685
00:48:17,764 --> 00:48:19,160
I hated the Queen.
686
00:48:20,194 --> 00:48:22,499
Despite seeing that ledger,
687
00:48:23,234 --> 00:48:25,329
were you unaware that it was something that I needed?
688
00:48:25,404 --> 00:48:26,970
I knew it, but I did it anyway.
689
00:48:29,174 --> 00:48:31,640
How could you do this to me?
690
00:48:32,245 --> 00:48:35,010
You knew about my dream better than anyone else.
691
00:48:36,214 --> 00:48:37,714
You stepped on my dream.
692
00:48:37,714 --> 00:48:39,079
My dream...
693
00:48:39,855 --> 00:48:42,050
My dream was you.
694
00:48:43,484 --> 00:48:47,090
However, your heart started to move towards the Queen.
695
00:48:48,324 --> 00:48:50,590
You tried your best for my sake,
696
00:48:51,264 --> 00:48:54,090
but I could see how you could not help but be drawn to her.
697
00:48:55,705 --> 00:48:58,530
That made me more miserable.
698
00:49:01,404 --> 00:49:03,640
That is how I lost myself.
699
00:49:17,525 --> 00:49:18,890
It is my fault.
700
00:49:20,855 --> 00:49:22,660
I made you like this.
701
00:49:24,125 --> 00:49:25,859
It is my fault.
702
00:49:27,495 --> 00:49:31,229
I should not have loved without taking care of myself.
703
00:49:35,045 --> 00:49:36,499
I will go...
704
00:49:37,944 --> 00:49:39,570
find myself now.
705
00:49:53,355 --> 00:49:54,694
("A World of Married Couple 1")
706
00:49:54,694 --> 00:49:56,660
That nasty lord!
707
00:49:57,734 --> 00:49:58,890
Give me the next one.
708
00:50:00,034 --> 00:50:01,359
("A World of Married Couple 2")
709
00:50:03,534 --> 00:50:08,100
Your Highness. Are you not going to Huijeongjeon Hall tonight?
710
00:50:08,645 --> 00:50:10,169
Should I just skip tonight?
711
00:50:13,145 --> 00:50:16,209
My Cheoljong will be desperately waiting for me to come.
712
00:50:19,654 --> 00:50:22,820
I had no idea that I would have the soul of an educator inside me too.
713
00:50:23,855 --> 00:50:25,289
Let me read one more page first.
714
00:50:36,435 --> 00:50:39,570
(Kim So Yong)
715
00:50:42,545 --> 00:50:46,074
Hey, Jong. I'm really sorry. I meant to read just one more page,
716
00:50:46,074 --> 00:50:47,669
but I couldn't stop.
717
00:50:48,315 --> 00:50:49,879
Why haven't you gotten changed yet?
718
00:50:58,455 --> 00:51:01,660
What? Why are you giving this to me?
719
00:51:02,264 --> 00:51:06,890
Did you not say to return this to you if I wanted to live?
720
00:51:12,674 --> 00:51:17,499
You can hurt someone by not knowing the truth.
721
00:51:18,545 --> 00:51:20,539
It took too long...
722
00:51:21,074 --> 00:51:22,979
for me to return this to its owner.
723
00:51:32,324 --> 00:51:33,850
I am sorry...
724
00:51:34,964 --> 00:51:36,720
for not recognizing you.
725
00:51:39,435 --> 00:51:40,890
It's the same for me.
726
00:51:42,264 --> 00:51:44,829
I wasn't honest with you for a very long time too.
727
00:51:47,134 --> 00:51:49,399
It came back to its rightful owner after eight years.
728
00:51:50,074 --> 00:51:53,309
We cannot turn back all of our missed opportunities.
729
00:51:55,484 --> 00:51:57,140
However,
730
00:51:58,455 --> 00:52:01,379
I will never misunderstand you or confuse you with another again.
731
00:52:07,194 --> 00:52:10,760
But what happened to you...
732
00:52:11,094 --> 00:52:13,829
during the past eight years?
733
00:52:14,904 --> 00:52:18,970
You seemed a bit strange then, but you were not this strange.
734
00:52:19,435 --> 00:52:21,399
Did I miss something?
735
00:52:23,375 --> 00:52:24,769
Good question.
736
00:52:41,018 --> 00:52:42,984
It looks good. Although I don't know what it is.
737
00:52:45,109 --> 00:52:46,434
It is medicine.
738
00:52:47,578 --> 00:52:49,874
Anything that you eat in secret must be good.
739
00:52:51,779 --> 00:52:53,014
Yogurt?
740
00:52:54,419 --> 00:52:56,543
- This smells like liquor. - My gosh.
741
00:52:57,718 --> 00:52:59,084
It is called pear blossom wine.
742
00:52:59,218 --> 00:53:01,118
It is a liquor you make when the pear blossoms bloom...
743
00:53:01,118 --> 00:53:04,994
and drink when the scent of pear blossoms spread.
744
00:53:05,899 --> 00:53:07,153
Can you give me a glass?
745
00:53:07,229 --> 00:53:08,729
I just had the last of it.
746
00:53:08,729 --> 00:53:11,739
It takes a lot of effort to make, so I have been saving it.
747
00:53:11,739 --> 00:53:13,334
- But because of you... - Gosh.
748
00:53:15,509 --> 00:53:16,903
How do you make this?
749
00:53:17,739 --> 00:53:21,379
First, make a dough by adding water to nonglutinous rice powder.
750
00:53:21,379 --> 00:53:24,109
Then you flatten the dough and make a hole in the middle.
751
00:53:24,109 --> 00:53:25,974
Then you place it to the die.
752
00:53:27,989 --> 00:53:29,514
It looks like a donut.
753
00:53:32,759 --> 00:53:33,759
Continue.
754
00:53:33,759 --> 00:53:37,029
Anyways, cook it in hot water, take it out,
755
00:53:37,029 --> 00:53:39,253
mash it, and let it cool.
756
00:53:39,959 --> 00:53:42,899
take pear blossoms and the yeast you prepared in advance...
757
00:53:42,899 --> 00:53:44,733
and make a dough again.
758
00:53:44,899 --> 00:53:48,669
Then you put it in a liquor jug and cover the lid.
759
00:53:48,669 --> 00:53:51,038
After three days have passed...
760
00:53:51,038 --> 00:53:52,273
Do you drink it then?
761
00:53:54,709 --> 00:53:56,144
Of course not.
762
00:53:56,509 --> 00:53:59,748
You stir it up.
763
00:53:59,748 --> 00:54:01,644
Then after 20 days,
764
00:54:02,549 --> 00:54:04,284
that is when you can drink it.
765
00:54:06,689 --> 00:54:08,383
Time, please pass quickly.
766
00:54:08,959 --> 00:54:10,784
Please ripen quickly.
767
00:54:16,399 --> 00:54:17,968
Left State Councilor Kim Seok Geun...
768
00:54:17,968 --> 00:54:19,538
is guilty of colluding with local leaders...
769
00:54:19,538 --> 00:54:23,239
to exploit farmers and alter records for personal gain.
770
00:54:23,239 --> 00:54:24,839
He will be stripped of his government position,
771
00:54:24,839 --> 00:54:26,439
and all of his assets will be confiscated,
772
00:54:26,439 --> 00:54:28,744
and be charged for theft.
773
00:54:28,879 --> 00:54:30,574
How dare you!
774
00:54:33,049 --> 00:54:35,613
Let go of me. I said let go!
775
00:54:35,919 --> 00:54:37,883
Let go of me!
776
00:54:39,218 --> 00:54:40,613
Let go of me!
777
00:54:45,698 --> 00:54:49,293
I had no idea that the Queen's warning would be real.
778
00:54:50,399 --> 00:54:52,534
As the seat for Left State Councilor is empty,
779
00:54:52,739 --> 00:54:55,069
I appoint Consort Min's father,
780
00:54:55,069 --> 00:54:57,368
Lord Min Woo Jin of the Yeoheung Min clan.
781
00:54:57,368 --> 00:54:59,178
We object, Your Majesty.
782
00:54:59,178 --> 00:55:01,773
- We object, Your Majesty. - We object, Your Majesty.
783
00:55:16,529 --> 00:55:18,054
There is no need to sit.
784
00:55:19,198 --> 00:55:21,568
When will my regency be resumed?
785
00:55:21,569 --> 00:55:24,834
It must be done before the King ruins Joseon.
786
00:55:24,899 --> 00:55:28,204
We will no longer lose our family's positions.
787
00:55:28,669 --> 00:55:30,863
Furthermore, we have begun organizing the military,
788
00:55:30,968 --> 00:55:33,239
so it will not be long before the fall of the King.
789
00:55:33,239 --> 00:55:34,509
Hurry.
790
00:55:34,509 --> 00:55:36,874
I am not that patient.
791
00:55:37,049 --> 00:55:38,244
Yes, Your Highness.
792
00:55:38,649 --> 00:55:42,343
However, I heard something strange.
793
00:55:43,788 --> 00:55:47,414
That the Queen is teaching the King blasphemous ideals.
794
00:56:00,868 --> 00:56:01,939
(I went out on a sleepless night.)
795
00:56:01,939 --> 00:56:03,104
(There is something that shines on the dark sky at night.)
796
00:56:11,078 --> 00:56:12,474
(Dongmongseonseup)
797
00:56:17,549 --> 00:56:19,689
(Kim So Yong)
798
00:56:19,689 --> 00:56:21,383
She still has this book?
799
00:56:43,779 --> 00:56:45,414
Are they all believers of Donghak?
800
00:56:45,879 --> 00:56:46,879
Yes, sir.
801
00:56:46,879 --> 00:56:50,788
- Come here! - Mommy!
802
00:56:50,788 --> 00:56:53,284
Why are you taking that little child?
803
00:56:53,489 --> 00:56:55,753
Seon! Seon!
804
00:57:01,569 --> 00:57:03,164
Do you recognize this handwriting?
805
00:57:12,538 --> 00:57:15,244
This is a secret code that Donghak believers use.
806
00:57:21,348 --> 00:57:23,718
War is all about what kinds of items you can bring to the battlefield.
807
00:57:23,718 --> 00:57:25,113
"Items"? What does that mean?
808
00:57:25,359 --> 00:57:26,713
Is this some kind of proverb?
809
00:57:26,959 --> 00:57:29,954
A grenade may be more effective than 10 soldiers.
810
00:57:30,229 --> 00:57:32,229
It sounds like you are just making it up.
811
00:57:32,229 --> 00:57:33,354
Oh, right.
812
00:57:33,428 --> 00:57:36,494
I just remembered there are 15 training sessions.
813
00:57:36,569 --> 00:57:39,834
That name sounds very credible, "grenade".
814
00:57:42,339 --> 00:57:44,768
If you put some gunpowder in a pouch like this and throw it,
815
00:57:44,768 --> 00:57:47,334
it'll explode like this.
816
00:57:48,178 --> 00:57:49,503
We already have that.
817
00:57:50,009 --> 00:57:51,443
The Flying Thunderbolt.
818
00:57:51,948 --> 00:57:54,713
Really? Then what about bulletproof suits?
819
00:57:55,549 --> 00:57:57,084
Clothes that protect you from bullets?
820
00:57:57,388 --> 00:57:58,883
You mean, the armor?
821
00:57:59,319 --> 00:58:01,554
No, it's worn inside the armor.
822
00:58:02,859 --> 00:58:04,023
Oh, I see.
823
00:58:05,529 --> 00:58:07,023
Special Director Hong!
824
00:58:08,629 --> 00:58:11,523
I was just passing by but noticed that your lights were on.
825
00:58:12,038 --> 00:58:13,593
Oh, good to see you.
826
00:58:15,239 --> 00:58:18,474
Hey, look at you having fun without me.
827
00:58:18,678 --> 00:58:20,673
I can't believe you invited these two but not me.
828
00:58:25,149 --> 00:58:26,414
- Oh, boy. - My gosh!
829
00:58:26,879 --> 00:58:28,144
Lee Saeng Mang!
830
00:58:28,649 --> 00:58:30,784
You are alive!
831
00:58:33,459 --> 00:58:35,284
I was so worried about you.
832
00:58:36,529 --> 00:58:38,854
Finally, we meet again. Finally!
833
00:58:40,928 --> 00:58:43,268
Oh, it's good to see you indeed.
834
00:58:43,268 --> 00:58:45,698
You never went back to Oktajeong after that?
835
00:58:45,698 --> 00:58:47,198
I drank gallons of wine...
836
00:58:47,198 --> 00:58:50,503
at Oktajeong all by myself hoping to run into you there.
837
00:58:50,939 --> 00:58:52,304
Lee Saeng Mang!
838
00:58:58,078 --> 00:59:01,273
Hands off. Will you identify yourself first?
839
00:59:01,848 --> 00:59:03,514
Who are you?
840
00:59:03,589 --> 00:59:07,253
I am Lee Saeng Mang's close friend.
841
00:59:08,018 --> 00:59:10,253
"Friend"? I am...
842
00:59:10,788 --> 00:59:13,153
- Do not... - I am...
843
00:59:14,629 --> 00:59:17,224
Hold on. You look familiar for some reason.
844
00:59:18,468 --> 00:59:21,093
Meet my buddy, Jong Cheol.
845
00:59:21,239 --> 00:59:22,403
What? Why...
846
00:59:23,439 --> 00:59:25,104
If you're not Jong Cheol, then who are you?
847
00:59:25,538 --> 00:59:26,874
I am Jong Cheol.
848
00:59:30,308 --> 00:59:33,644
Nice! I won!
849
00:59:35,388 --> 00:59:38,613
What kind of life must one have led to be so good at this?
850
00:59:39,959 --> 00:59:41,954
Let's just say, I wasted my entire youth.
851
00:59:42,428 --> 00:59:44,153
You sure are my friend.
852
00:59:44,359 --> 00:59:46,428
We are so much alike.
853
00:59:46,428 --> 00:59:49,463
Gosh, this looks like a lucky spot.
854
00:59:49,799 --> 00:59:51,863
Are you hiding a few cards somewhere?
855
00:59:52,098 --> 00:59:54,569
It's not easy to get that trump card, you know.
856
00:59:54,569 --> 00:59:56,009
Blame your lack of luck,
857
00:59:56,009 --> 00:59:57,764
not my good fortune.
858
00:59:58,009 --> 00:59:59,733
All right, let us play another round.
859
01:00:00,009 --> 01:00:02,244
The losers will make the winner's wish come true.
860
01:00:05,879 --> 01:00:07,713
Hey, watch your hat.
861
01:00:08,518 --> 01:00:09,744
The insider.
862
01:00:12,788 --> 01:00:13,914
The outsider.
863
01:00:15,689 --> 01:00:18,284
And there are people like me, who stick to their beliefs.
864
01:00:18,859 --> 01:00:20,423
What a combination.
865
01:00:37,709 --> 01:00:39,043
Let me help you...
866
01:00:43,149 --> 01:00:44,784
All that neolttwigi taught me that skill.
867
01:00:47,788 --> 01:00:49,354
She sure is the winner.
868
01:01:13,419 --> 01:01:16,049
I cannot believe they used such detailed evidence...
869
01:01:16,049 --> 01:01:18,414
to oust the Left State Councilor.
870
01:01:19,888 --> 01:01:24,454
This means... I am certain they got their hands on the ledger.
871
01:01:25,629 --> 01:01:27,854
Then the real war begins now.
872
01:01:28,328 --> 01:01:29,423
What?
873
01:01:30,729 --> 01:01:33,463
We shall begin the cleanup operation expecting a bloodbath.
874
01:01:34,669 --> 01:01:36,733
If you do not wish to be bogged down by this,
875
01:01:37,169 --> 01:01:40,874
give up your greed and be ready to shed some blood.
876
01:01:41,638 --> 01:01:43,043
"Shed some blood"?
877
01:01:44,879 --> 01:01:47,348
Those who accepted bribes for giving out government jobs...
878
01:01:47,348 --> 01:01:49,644
shall resign voluntarily.
879
01:01:51,118 --> 01:01:52,388
If you accumulated wealth through the grains...
880
01:01:52,388 --> 01:01:53,618
and gifts from the people,
881
01:01:53,618 --> 01:01:55,014
return them to where they belong.
882
01:01:56,388 --> 01:01:58,483
And you must take care of those...
883
01:01:59,299 --> 01:02:02,698
who manipulated any records for you and know the situation well.
884
01:02:02,698 --> 01:02:03,698
(Last Will and Testament)
885
01:02:03,698 --> 01:02:04,863
If...
886
01:02:06,799 --> 01:02:09,903
any of us gets caught because the cleanup is not done properly,
887
01:02:11,538 --> 01:02:14,003
that person will take the fall.
888
01:02:18,649 --> 01:02:20,748
Even without the Andong Kim clan,
889
01:02:20,748 --> 01:02:22,883
Kim Byeong In's influence only keeps on growing.
890
01:02:23,419 --> 01:02:25,718
I feel as though we are at a standstill.
891
01:02:25,718 --> 01:02:27,883
We must dig up dirt on Kim Byeong In.
892
01:02:28,629 --> 01:02:31,129
It looks like he helped some people obtain positions in the government,
893
01:02:31,129 --> 01:02:34,299
but we can only get him locked up if he received something in return.
894
01:02:34,299 --> 01:02:37,894
It does not look like this jerk received anything from them.
895
01:02:40,799 --> 01:02:42,939
And those who received such help from him...
896
01:02:42,939 --> 01:02:44,604
are incredibly loyal to him,
897
01:02:45,439 --> 01:02:47,009
so we can't win them over to our side.
898
01:02:47,009 --> 01:02:49,374
It seems that he has built an invincible fortress.
899
01:02:58,489 --> 01:02:59,883
You lads are already here.
900
01:03:01,989 --> 01:03:03,483
Lee Saeng Mang is not here yet?
901
01:03:04,629 --> 01:03:05,793
Oh, hold on.
902
01:03:06,428 --> 01:03:09,193
I have to say, he is very diligent.
903
01:03:09,598 --> 01:03:11,764
He comes here every day to play tujeon with us.
904
01:03:15,538 --> 01:03:17,164
Do you not have a job?
905
01:03:17,308 --> 01:03:18,773
This is my job.
906
01:03:19,209 --> 01:03:21,133
How can this be called a job?
907
01:03:21,839 --> 01:03:23,804
Hey, I asked you a question.
908
01:03:40,729 --> 01:03:44,899
Today, I feel like you're mine
909
01:03:44,899 --> 01:03:49,304
But you're not mine
910
01:04:24,408 --> 01:04:26,074
Oh, hello.
911
01:04:34,018 --> 01:04:39,689
I came to complain about the Queen.
912
01:04:39,689 --> 01:04:41,313
Oh, me too.
913
01:04:42,328 --> 01:04:43,954
Well, you can go first.
914
01:04:45,299 --> 01:04:46,394
Okay.
915
01:04:50,029 --> 01:04:52,463
Your Highness!
916
01:04:52,839 --> 01:04:56,934
Stop making me so angry!
917
01:05:02,379 --> 01:05:06,273
If you keep it up, you'll fall into a bucket of manure!
918
01:05:08,919 --> 01:05:10,084
Oh, dear.
919
01:05:10,848 --> 01:05:13,554
It's rare to meet someone who can swear better than I can.
920
01:05:13,859 --> 01:05:16,554
But let me give you some advice. If you shout from here...
921
01:05:17,828 --> 01:05:19,324
My gosh.
922
01:05:20,998 --> 01:05:23,494
- Well, I should warm up too. - Okay.
923
01:05:25,399 --> 01:05:28,394
You piece of... You drive me bonkers.
924
01:05:33,239 --> 01:05:34,503
I shall teach you a lesson!
925
01:05:39,479 --> 01:05:40,574
My gosh.
926
01:05:43,549 --> 01:05:45,613
- How about we do it together? - Sure.
927
01:05:47,689 --> 01:05:49,753
- Your Highness! - Your Highness!
928
01:06:08,479 --> 01:06:11,149
I love you, pear blossom wine!
929
01:06:11,149 --> 01:06:13,773
Pear blossom wine, you're a thing of beauty!
930
01:06:15,448 --> 01:06:17,248
All right.
931
01:06:17,248 --> 01:06:18,784
You two should try this too.
932
01:06:19,259 --> 01:06:21,383
Just a little taste. Here.
933
01:06:24,828 --> 01:06:25,994
Here, you too.
934
01:06:27,058 --> 01:06:29,124
What a beautiful color, Your Highness.
935
01:06:29,399 --> 01:06:31,363
And it has such a delectable aroma.
936
01:06:32,569 --> 01:06:35,063
It's ripe. It's aged perfectly.
937
01:06:35,868 --> 01:06:39,273
You two, what have you been up to that you've lost your voices?
938
01:06:45,279 --> 01:06:46,673
Let's see.
939
01:06:49,319 --> 01:06:51,287
- Your Highness! - Your Highness.
940
01:06:51,288 --> 01:06:52,954
Is it because I haven't eaten anything?
941
01:06:54,058 --> 01:06:59,523
Then this will be my dessert!
942
01:06:59,959 --> 01:07:02,569
See you again, pear blossom wine!
943
01:07:02,569 --> 01:07:06,063
My beautiful pear blossom wine!
944
01:07:09,109 --> 01:07:10,463
My pear blossom wine.
945
01:07:11,368 --> 01:07:14,303
I ran here because I wanted to give you this in person.
946
01:07:14,708 --> 01:07:16,544
The book is finally ready.
947
01:07:23,119 --> 01:07:24,414
"Ubiyoram"?
948
01:07:24,989 --> 01:07:26,313
Nice title.
949
01:07:26,388 --> 01:07:27,784
All thanks to you.
950
01:07:28,659 --> 01:07:30,924
All I did was tell you what I saw.
951
01:07:33,058 --> 01:07:34,454
On the next page...
952
01:07:35,499 --> 01:07:36,794
That day, Special Director Hong...
953
01:07:38,598 --> 01:07:42,094
He wets his pants whenever he sees these drawings.
954
01:07:43,338 --> 01:07:45,433
My gosh, these drawings look awesome.
955
01:07:49,609 --> 01:07:50,803
My Queen.
956
01:07:52,649 --> 01:07:54,174
Are you not lonely?
957
01:07:57,848 --> 01:08:00,613
I lived as a commoner only for a short while, but I still...
958
01:08:01,418 --> 01:08:03,289
battled with loneliness...
959
01:08:03,289 --> 01:08:05,223
and had a hard time adjusting when I first got here.
960
01:08:06,999 --> 01:08:10,023
Since you are so different, you must feel very lonely here.
961
01:08:10,569 --> 01:08:12,124
I am truly worried.
962
01:08:12,768 --> 01:08:14,634
I don't have time to be lonely.
963
01:08:14,739 --> 01:08:17,403
Predicaments await me every day, and I'm busy running around.
964
01:08:28,249 --> 01:08:31,384
Someone even made a dictionary to understand me better.
965
01:08:31,888 --> 01:08:33,954
Thanks to him, I don't feel lonely at all.
966
01:08:47,468 --> 01:08:48,893
Is this finally the noodle moment?
967
01:08:52,208 --> 01:08:54,473
Shall I say it or not?
968
01:08:54,739 --> 01:08:55,973
Gosh!
969
01:09:00,949 --> 01:09:03,443
That wasn't intentional. I've been feeling queasy...
970
01:09:06,388 --> 01:09:09,653
Bring the royal physician at once.
971
01:09:42,859 --> 01:09:44,353
Is it something serious?
972
01:09:47,529 --> 01:09:49,324
Her Highness is pregnant.
973
01:09:52,199 --> 01:09:53,693
What? "Pregnant"?
974
01:09:56,439 --> 01:09:57,704
I'm pregnant?
975
01:10:01,338 --> 01:10:03,943
Congratulations, Your Highness.
976
01:10:10,289 --> 01:10:11,744
My Queen, thank you.
977
01:10:20,558 --> 01:10:23,824
- Congratulations, Your Highness! - Congratulations, Your Highness!
978
01:10:26,539 --> 01:10:28,733
I am becoming a father!
979
01:10:49,558 --> 01:10:50,853
I'm...
980
01:10:53,058 --> 01:10:54,954
pregnant?
981
01:10:59,569 --> 01:11:03,933
(Mr. Queen)
982
01:11:23,628 --> 01:11:25,899
I'm pregnant?
983
01:11:25,899 --> 01:11:29,029
The real prenatal education begins today.
984
01:11:29,029 --> 01:11:31,869
You must stay away from such unusual tastes.
985
01:11:31,869 --> 01:11:34,768
I assume you spread the rumors as I told you to?
986
01:11:34,768 --> 01:11:36,369
They did not actually spend the night together.
987
01:11:36,369 --> 01:11:38,539
What is with this pose? This is embarrassing.
988
01:11:38,539 --> 01:11:40,409
This isn't enough to quell the rumors.
989
01:11:40,409 --> 01:11:41,908
If you say so...
990
01:11:41,909 --> 01:11:44,149
What everyone believes becomes the truth.
991
01:11:44,149 --> 01:11:46,678
Bring the Queen's head to me at once.
992
01:11:46,678 --> 01:11:48,048
This is an order.
993
01:11:48,048 --> 01:11:50,319
If I wish to live, everyone around me will die.
994
01:11:50,319 --> 01:11:52,013
Hence, I will embrace everything.
74514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.