All language subtitles for Mr.Queen.E14.210124.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,112 --> 00:01:06,583 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,583 --> 00:01:08,908 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:14,302 --> 00:01:17,197 There are so many things I owe you. 4 00:01:20,172 --> 00:01:22,278 I kept thinking of you... 5 00:01:23,982 --> 00:01:25,947 when I tried to leave this place. 6 00:01:29,223 --> 00:01:31,348 Because I will never see you again. 7 00:01:58,583 --> 00:02:00,948 (One hour earlier) 8 00:02:06,593 --> 00:02:08,988 (Yong Su potato) 9 00:02:10,822 --> 00:02:15,757 (Are you sleeping?) 10 00:02:25,343 --> 00:02:28,708 Yes. I wrote that. 11 00:02:30,432 --> 00:02:32,797 Did you really write those? 12 00:02:32,933 --> 00:02:34,298 It was not the Queen? 13 00:02:34,362 --> 00:02:37,927 The Queen was at the banquet. 14 00:02:38,272 --> 00:02:40,302 Then what is the reason you used... 15 00:02:40,302 --> 00:02:43,207 wild grapes, pine needles, and peaches for the appetizer? 16 00:02:43,543 --> 00:02:47,343 That is because peaches are in season, 17 00:02:47,343 --> 00:02:49,453 wild grapes will be in season soon, 18 00:02:49,453 --> 00:02:51,647 and pine needles are always in season. 19 00:02:51,953 --> 00:02:53,117 Man Bok. 20 00:02:54,183 --> 00:02:55,987 Look me in the eyes and tell me. 21 00:03:10,202 --> 00:03:14,637 The Queen wanted to hide the fact that she helped you. 22 00:03:20,442 --> 00:03:23,208 It is very late. You should come back tomorrow. 23 00:03:25,982 --> 00:03:27,547 You should go back to your residence. 24 00:03:28,153 --> 00:03:31,148 I must find out why she helped me... 25 00:03:31,993 --> 00:03:33,887 and what she meant when she said she would betray me. 26 00:03:42,602 --> 00:03:44,968 (The Queen) 27 00:04:07,063 --> 00:04:09,387 (The Queen is in danger.) 28 00:04:17,773 --> 00:04:20,498 When the day breaks, I will report it to the King. 29 00:04:20,702 --> 00:04:21,968 Will he be okay through the night? 30 00:04:22,012 --> 00:04:24,708 Do not be in a rush. It might be a trap. 31 00:04:41,363 --> 00:04:44,588 There are times when you sleep like a baby. 32 00:04:47,132 --> 00:04:49,428 I fell asleep without realizing it. 33 00:04:53,843 --> 00:04:56,567 Have you been watching me? 34 00:04:59,213 --> 00:05:01,537 Why do you always do that? 35 00:05:02,982 --> 00:05:06,718 Worrying about me, trying to understand me. 36 00:05:08,053 --> 00:05:12,988 Come to think of it, you're the first person I saw when I came here. 37 00:05:18,602 --> 00:05:21,358 There are so many things I owe you. 38 00:05:24,533 --> 00:05:26,538 I kept thinking of you... 39 00:05:28,242 --> 00:05:30,168 when I tried to leave this place. 40 00:05:31,143 --> 00:05:33,238 Because I will never see you again. 41 00:06:42,253 --> 00:06:44,507 Hong Yeon. 42 00:06:47,883 --> 00:06:50,418 You must be working out a lot. 43 00:06:50,753 --> 00:06:52,387 You've bulked up so much... 44 00:07:07,172 --> 00:07:08,438 This must be a dream. 45 00:07:08,513 --> 00:07:09,912 Hong Yeon and the consorts turned into him... 46 00:07:09,912 --> 00:07:11,608 in my dream last time as well. 47 00:07:13,512 --> 00:07:14,977 Are you up? 48 00:07:27,562 --> 00:07:29,493 What is this? What is going on? 49 00:07:29,493 --> 00:07:33,927 What is wrong? Who dared to do something bad to My Queen? 50 00:07:34,663 --> 00:07:36,927 You. You did something bad to me. 51 00:07:39,473 --> 00:07:41,498 Why did her face blink and change to you? 52 00:07:41,942 --> 00:07:43,037 Pardon? 53 00:07:44,113 --> 00:07:45,307 Be frank with me. 54 00:07:45,483 --> 00:07:47,677 What happened between us last night? 55 00:07:47,942 --> 00:07:49,812 How frank do you want me to be? 56 00:07:49,812 --> 00:07:52,318 Don't leave anything out and tell me everything. 57 00:07:55,553 --> 00:07:58,347 My gosh. That is a strange request. 58 00:08:00,163 --> 00:08:01,617 If that is what you want... 59 00:08:04,632 --> 00:08:07,762 When the moon lit up the dark sky last night, 60 00:08:07,762 --> 00:08:10,933 our hands touched slightly, and then there were fireworks... 61 00:08:10,933 --> 00:08:13,702 Don't say anything. If you say something, I'll kill you. 62 00:08:13,702 --> 00:08:14,867 This... 63 00:08:15,772 --> 00:08:17,867 This is just the beginning, My Queen. 64 00:08:19,442 --> 00:08:20,677 My Queen. 65 00:08:21,382 --> 00:08:22,677 My gosh. 66 00:08:26,983 --> 00:08:28,177 It feels... 67 00:08:29,053 --> 00:08:32,117 like I have been abandoned. 68 00:08:32,493 --> 00:08:34,057 My gosh. 69 00:08:35,363 --> 00:08:36,392 Head Eunuch. 70 00:08:36,392 --> 00:08:38,898 Hong Yeon. Hong Yeon. 71 00:08:39,702 --> 00:08:41,057 Where did you sleep last night? 72 00:08:41,462 --> 00:08:43,028 I slept in my residence, Your Highness. 73 00:08:45,002 --> 00:08:47,268 Did Cheoljong and I really... 74 00:09:12,433 --> 00:09:15,568 (Episode 14, A Woman Who Must Die to Live) 75 00:09:24,312 --> 00:09:26,237 It was all a dream. 76 00:09:27,483 --> 00:09:29,778 The portrait of the late King was burning, 77 00:09:29,913 --> 00:09:32,077 and it all seemed so realistic. 78 00:09:33,153 --> 00:09:35,082 After what happened to the fortune-teller, 79 00:09:35,082 --> 00:09:37,118 I could not get my fortune read properly. 80 00:09:40,962 --> 00:09:42,228 Something seems ominous. 81 00:09:42,732 --> 00:09:45,758 Court Lady Han. I need to get my fortune read properly. 82 00:09:46,562 --> 00:09:49,268 Your Highness. Doing that will cause trouble again. 83 00:09:49,533 --> 00:09:51,398 There is a monk that I know. 84 00:09:52,702 --> 00:09:55,537 It will be okay since it does not look suspicious to others. 85 00:10:00,283 --> 00:10:05,053 When Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita, 86 00:10:05,053 --> 00:10:08,248 he illuminated the five skandhas and saw that they are all empty... 87 00:10:12,322 --> 00:10:13,423 What do you see? 88 00:10:13,423 --> 00:10:16,988 I see the Palace covered in red blood. 89 00:10:17,592 --> 00:10:19,028 Red blood? 90 00:10:20,332 --> 00:10:21,927 Someone will die... 91 00:10:22,633 --> 00:10:24,368 in the Palace today. 92 00:10:26,602 --> 00:10:28,167 Who on earth is it? 93 00:10:28,543 --> 00:10:30,807 I do not know who it is, 94 00:10:38,582 --> 00:10:39,947 but it will be a woman. 95 00:10:40,352 --> 00:10:41,547 A woman? 96 00:10:43,653 --> 00:10:45,358 Is it perhaps... 97 00:10:46,362 --> 00:10:47,957 Will it be me? 98 00:10:48,023 --> 00:10:51,192 Write me a talisman. One that will protect me. 99 00:10:51,192 --> 00:10:53,998 I am not a shaman. 100 00:10:54,232 --> 00:10:56,398 There must be a way. 101 00:10:56,972 --> 00:10:58,427 If you insist, 102 00:10:59,102 --> 00:11:01,498 make an offering to Buddha. 103 00:11:02,543 --> 00:11:05,337 Definately. I will give as much offering as you want. 104 00:11:07,183 --> 00:11:09,978 The woman that will die in the Palace... 105 00:11:10,212 --> 00:11:12,648 must not be me. 106 00:11:15,822 --> 00:11:16,988 Darn it! 107 00:11:18,553 --> 00:11:21,258 I did not get to ask the Queen what I wanted to ask her. 108 00:11:22,192 --> 00:11:23,287 Gosh. 109 00:11:23,492 --> 00:11:25,228 I will go back to Daejojeon Hall. 110 00:11:25,633 --> 00:11:26,758 Your Majesty. 111 00:11:30,232 --> 00:11:31,868 It is suspicious. 112 00:11:33,043 --> 00:11:35,337 Including the fact that he disappeared all of a sudden. 113 00:11:41,143 --> 00:11:42,378 That is right. 114 00:11:42,612 --> 00:11:44,947 I can draw a composite myself. 115 00:11:53,492 --> 00:11:54,817 This is the one. 116 00:12:00,602 --> 00:12:02,468 That is right. This is it. 117 00:12:03,232 --> 00:12:05,868 It is getting clearer. That is right. 118 00:12:07,942 --> 00:12:09,837 No! This is not right! 119 00:12:12,112 --> 00:12:13,537 His face... 120 00:12:17,482 --> 00:12:19,077 This is his face. 121 00:12:21,852 --> 00:12:23,618 Special Director Hong. 122 00:12:29,832 --> 00:12:31,988 Did you come all the way here while crying? 123 00:12:34,433 --> 00:12:37,173 There, there. 124 00:12:37,173 --> 00:12:39,098 There, there. 125 00:12:40,673 --> 00:12:43,368 Why did I not consider that she might not like me? 126 00:12:43,873 --> 00:12:48,108 Why did I spend so many days debating over... 127 00:12:48,183 --> 00:12:50,748 whether I should choose love or my family? 128 00:12:51,312 --> 00:12:53,923 The biggest obstacle in love... 129 00:12:53,923 --> 00:12:56,123 is none other than... 130 00:12:56,123 --> 00:12:58,488 gaining the heart of the person you love. 131 00:12:59,562 --> 00:13:01,258 What is her reason? 132 00:13:01,663 --> 00:13:02,927 She said... 133 00:13:03,663 --> 00:13:05,187 I do not like you. 134 00:13:05,933 --> 00:13:07,098 What? 135 00:13:07,903 --> 00:13:08,998 Goodbye. 136 00:13:10,673 --> 00:13:11,898 My Lady. 137 00:13:12,873 --> 00:13:15,537 At least tell me why. 138 00:13:15,972 --> 00:13:17,508 Why do you dislike me? 139 00:13:21,913 --> 00:13:23,177 I... 140 00:13:24,413 --> 00:13:26,478 do not like men with ambition. 141 00:13:28,383 --> 00:13:30,848 There, there. 142 00:13:33,023 --> 00:13:35,388 Gosh, how damp. 143 00:13:35,992 --> 00:13:39,562 Love usually starts moist... 144 00:13:39,562 --> 00:13:42,228 and ends in dampness like this. 145 00:13:45,033 --> 00:13:46,772 - But... - Gosh, you startled me. 146 00:13:46,773 --> 00:13:48,303 There is good news too. 147 00:13:48,303 --> 00:13:50,307 The King has gotten better, 148 00:13:51,312 --> 00:13:52,907 so my prayers were answered. 149 00:13:54,183 --> 00:13:56,278 I am sure you heard about something else as well. 150 00:13:58,352 --> 00:14:01,917 Lord Kim Jwa Geun will be dismissed due to that incident. 151 00:14:02,592 --> 00:14:05,957 I like the King, and I respect Lord Kim as well. 152 00:14:06,322 --> 00:14:08,758 My heart has been divided into two. 153 00:14:08,793 --> 00:14:12,087 Why do you like him when you have never met the King personally. 154 00:14:13,503 --> 00:14:15,868 That is because he is your best friend. 155 00:14:15,903 --> 00:14:17,702 You are a good person, 156 00:14:17,702 --> 00:14:19,797 so your friend must be a good person too. 157 00:14:21,503 --> 00:14:22,868 My goodness, you. 158 00:14:29,312 --> 00:14:30,947 Were you drawing an octopus? 159 00:14:30,982 --> 00:14:33,748 What do you mean by "octopus"? It is a person. 160 00:14:35,153 --> 00:14:36,348 This is? 161 00:14:36,822 --> 00:14:39,218 I drew it quite well if you look into it in detail. 162 00:14:40,992 --> 00:14:43,358 - This must be his eyes. - That is his mouth. 163 00:14:45,562 --> 00:14:48,197 - That is his mouth? - Can you not see the lips? 164 00:14:53,972 --> 00:14:57,138 It is best to get your fortune read in the morning. 165 00:14:59,513 --> 00:15:02,008 Queen Dowager, Her Highness is here. 166 00:15:06,283 --> 00:15:07,447 Goodness. 167 00:15:07,952 --> 00:15:12,187 Your face has become drawn overnight. 168 00:15:12,893 --> 00:15:17,128 As if the King has yet to wake up. 169 00:15:17,562 --> 00:15:20,258 What happened to the Queen? 170 00:15:21,163 --> 00:15:23,427 I gave up on a bigger use of her... 171 00:15:23,903 --> 00:15:25,898 and did as you asked. 172 00:15:26,643 --> 00:15:29,312 I am certain that they found... 173 00:15:29,312 --> 00:15:31,537 the object in her chamber. 174 00:15:31,812 --> 00:15:35,907 The King spent the night in the Queen's chamber last night. 175 00:15:36,053 --> 00:15:38,177 As soon as he got well? 176 00:15:38,253 --> 00:15:40,577 I came to realize once again through this incident... 177 00:15:41,623 --> 00:15:44,848 that if I lose the King, I will die. 178 00:15:45,452 --> 00:15:47,687 Could the woman who will die today... 179 00:15:48,222 --> 00:15:49,827 be perhaps... 180 00:16:20,123 --> 00:16:21,657 I want to die. 181 00:16:21,992 --> 00:16:23,628 Should I just kill myself? 182 00:16:23,732 --> 00:16:25,697 I might feel better if I died. 183 00:16:33,273 --> 00:16:36,008 I apologize, Your Highness. I apologize. 184 00:16:36,212 --> 00:16:38,842 I denied everything, 185 00:16:38,842 --> 00:16:41,238 but the King was filled with certainty. 186 00:16:42,383 --> 00:16:43,807 What? What are you talking about? 187 00:16:45,153 --> 00:16:46,378 What do you mean? 188 00:16:47,283 --> 00:16:49,587 Do you smell something burning? 189 00:16:49,653 --> 00:16:52,623 Who is it? Which one of you is it? 190 00:16:52,623 --> 00:16:53,917 - Where are you going? - Hold on. 191 00:16:56,062 --> 00:16:57,557 Court Lady Choi. 192 00:17:02,602 --> 00:17:03,927 I ended up... 193 00:17:04,633 --> 00:17:06,898 telling him everything. 194 00:17:10,112 --> 00:17:11,268 Is that so? 195 00:17:11,472 --> 00:17:13,807 So let me get this straight. 196 00:17:13,812 --> 00:17:16,212 The King came to me last night after having a talk with you... 197 00:17:16,212 --> 00:17:18,412 which caused this whole mess. Is that right? 198 00:17:18,412 --> 00:17:20,047 That is not what I said. 199 00:17:21,582 --> 00:17:24,088 Then, the source of my confusion right now... 200 00:17:25,452 --> 00:17:27,858 is all your fault. 201 00:17:27,962 --> 00:17:30,462 What? Why do you feel confused? 202 00:17:30,462 --> 00:17:32,157 You... 203 00:17:34,403 --> 00:17:35,968 It was definitely good. 204 00:17:37,003 --> 00:17:38,498 Perhaps, it was better than before. 205 00:17:39,403 --> 00:17:41,297 That's why it's driving me crazy! 206 00:17:42,072 --> 00:17:44,608 Why did I like it? This cannot be happening. 207 00:17:45,412 --> 00:17:47,108 So the spirit doesn't rule the body? 208 00:17:47,342 --> 00:17:49,212 Then, we don't rule our body or mind at all? 209 00:17:49,212 --> 00:17:51,378 Does it mean we are just slaves to our hormones? 210 00:17:52,753 --> 00:17:54,618 - Gosh. - Your Highness. 211 00:17:57,052 --> 00:17:59,147 - What is wrong with her? - Your Highness. 212 00:17:59,893 --> 00:18:01,287 What do you mean? 213 00:18:02,493 --> 00:18:06,197 She is just being herself. 214 00:18:09,102 --> 00:18:11,098 Why didn't it feel awful? 215 00:18:11,533 --> 00:18:13,298 Why not? 216 00:18:14,003 --> 00:18:18,413 Feel disgusted! Feel awful. You should hate it! 217 00:18:18,413 --> 00:18:20,637 Prepare for His Majesty's presence. 218 00:18:26,923 --> 00:18:28,378 Where is My Queen? 219 00:18:28,683 --> 00:18:30,447 Your Majesty, she is... 220 00:18:34,263 --> 00:18:37,858 I am sorry. She was here just a second ago. 221 00:18:39,402 --> 00:18:41,858 Why is she going such lengths to avoid me? 222 00:18:42,033 --> 00:18:44,132 Like the tigress last night, she... 223 00:18:44,132 --> 00:18:45,897 Roar! 224 00:18:51,243 --> 00:18:53,508 Can you help me find My Queen? 225 00:18:53,842 --> 00:18:55,038 Yes, Your Majesty. 226 00:18:55,112 --> 00:18:57,308 As you can tell, I have a lot to tell her. 227 00:19:00,882 --> 00:19:02,447 I wonder what it is about. 228 00:19:09,233 --> 00:19:11,927 No. If I see him right now, I'd be in huge trouble. 229 00:19:12,263 --> 00:19:14,258 What if my body betrays me again? 230 00:19:14,503 --> 00:19:15,562 Yes. 231 00:19:15,562 --> 00:19:18,768 I'm sure Kim So Yong's spirit ruled over the body last night. 232 00:19:20,302 --> 00:19:23,243 I only liked it because it was Hong Yeon. 233 00:19:23,243 --> 00:19:25,068 If I knew that it was him... 234 00:19:28,382 --> 00:19:29,608 But I still like it. 235 00:19:30,582 --> 00:19:32,508 I must be going crazy. 236 00:19:40,792 --> 00:19:43,387 So is this how Jang Bong Hwan will disappear forever? 237 00:19:44,892 --> 00:19:46,033 Is that it? 238 00:19:46,033 --> 00:19:47,233 (I came here for nothing. Jang Bong Hwan) 239 00:19:47,233 --> 00:19:49,268 - My Queen. - Your Highness! 240 00:19:49,632 --> 00:19:50,872 - Your Highness! - Your Highness! 241 00:19:50,872 --> 00:19:51,997 Darn it. 242 00:19:53,302 --> 00:19:54,467 Your Highness. 243 00:19:56,072 --> 00:19:57,237 Your Highness! 244 00:19:58,342 --> 00:20:00,477 - Your Highness. - My Queen. 245 00:20:01,612 --> 00:20:02,778 My Queen. 246 00:20:04,612 --> 00:20:07,018 - Your Highness! - Your Highness! 247 00:20:13,822 --> 00:20:14,917 Your Highness! 248 00:20:15,993 --> 00:20:17,187 Your Highness! 249 00:20:18,132 --> 00:20:20,298 - Your Highness! - Your Highness! 250 00:20:22,263 --> 00:20:23,368 Your Highness! 251 00:20:26,173 --> 00:20:28,743 Lord Kim Jwa Geun is about to lose his position... 252 00:20:28,743 --> 00:20:31,268 because he made it clear that he tried to assassinate the King. 253 00:20:31,473 --> 00:20:32,608 My goodness. 254 00:20:34,443 --> 00:20:36,483 The more I think about it, 255 00:20:36,483 --> 00:20:38,578 the more I am convinced that this is not his style. 256 00:20:39,253 --> 00:20:40,947 He must have felt cornered. 257 00:20:41,183 --> 00:20:43,092 Because of the explosion, 258 00:20:43,092 --> 00:20:45,417 Lord Kim Jwa Geun lost everything. 259 00:20:45,852 --> 00:20:48,193 On the other hand, the King gained a lot from it. 260 00:20:48,193 --> 00:20:49,433 Even so, 261 00:20:49,433 --> 00:20:52,588 I doubt the King set up the explosion, risking his own life. 262 00:20:54,003 --> 00:20:55,197 Right. 263 00:20:57,773 --> 00:21:00,268 - Your Majesty. - Your Majesty. 264 00:21:00,302 --> 00:21:02,737 - Are you heading to the conference? - Yes. 265 00:21:03,072 --> 00:21:06,538 May I ask why you are here all by yourself? 266 00:21:07,483 --> 00:21:08,578 My Queen... 267 00:21:08,582 --> 00:21:09,747 - The Queen? - The Queen? 268 00:21:15,152 --> 00:21:17,747 Your Highness, are you playing hide-and-seek? 269 00:21:18,023 --> 00:21:20,457 - I am really good at that! - Be quiet. 270 00:21:28,402 --> 00:21:29,473 At last. 271 00:21:29,473 --> 00:21:31,773 Darn it. Stop following me around! 272 00:21:31,773 --> 00:21:33,642 Are you the CCTV camera? Are you my stalker? 273 00:21:33,642 --> 00:21:35,173 - Darn it. - What? 274 00:21:35,173 --> 00:21:37,372 - Your Majesty. - Your Majesty. 275 00:21:37,372 --> 00:21:39,538 - See you at the royal conference. - Okay. 276 00:21:39,642 --> 00:21:41,943 Let us discuss this step by step. 277 00:21:41,943 --> 00:21:42,983 My Queen. 278 00:21:42,983 --> 00:21:45,082 They are crazy in love. 279 00:21:45,082 --> 00:21:47,177 - My Queen! - They are playing hide-and-seek? 280 00:21:47,622 --> 00:21:49,152 As if they are kids. 281 00:21:49,152 --> 00:21:53,058 What? He is playing hide-and-seek when he had... 282 00:21:53,592 --> 00:21:55,157 a near-death experience? 283 00:21:58,332 --> 00:22:00,628 Yes. I have the royal concubines. 284 00:22:00,663 --> 00:22:02,402 We shared our love through letters all night. 285 00:22:02,402 --> 00:22:05,033 They are the guardian angels of my sexual identity! 286 00:22:05,033 --> 00:22:07,342 - Hello, Your Majesty. - Hello, Your Majesty. 287 00:22:07,342 --> 00:22:09,137 Hello. 288 00:22:11,372 --> 00:22:12,707 Then, have a good day. 289 00:22:15,713 --> 00:22:16,808 My Queen. 290 00:22:17,552 --> 00:22:19,407 You are not allowed to run in the palace. 291 00:22:19,983 --> 00:22:22,887 I guess we do not have a chance to join them. 292 00:22:23,993 --> 00:22:25,023 I guess so. 293 00:22:25,023 --> 00:22:29,157 By the way, they look so good together. 294 00:22:35,263 --> 00:22:38,068 Fine. I'll get my sexual identity back with the letters. 295 00:22:39,473 --> 00:22:41,538 - My Queen. - Your Majesty. 296 00:22:43,173 --> 00:22:44,268 My Queen. 297 00:23:06,062 --> 00:23:07,427 She is not here either. 298 00:23:08,703 --> 00:23:12,628 I have been following her because I had questions for her. 299 00:23:13,072 --> 00:23:14,302 Questions? 300 00:23:14,302 --> 00:23:16,737 I guess she feels uncomfortable seeing me. 301 00:23:18,243 --> 00:23:19,508 I should stop looking for her. 302 00:23:21,142 --> 00:23:23,008 I hope she will let me know... 303 00:23:24,652 --> 00:23:26,717 once she is ready to see me. 304 00:23:34,463 --> 00:23:36,828 - Let us go to the royal conference. - Yes, Your Majesty. 305 00:23:40,832 --> 00:23:42,058 There you are. 306 00:23:43,173 --> 00:23:44,973 You were all over the palace. 307 00:23:44,973 --> 00:23:46,568 I have been looking for you this morning. 308 00:23:47,102 --> 00:23:48,397 What is this about? 309 00:23:51,713 --> 00:23:54,407 There you are. Last night... 310 00:23:55,983 --> 00:23:57,477 Let us discuss this on the road. 311 00:23:58,013 --> 00:23:59,147 We should go. 312 00:23:59,753 --> 00:24:00,977 Go where? 313 00:24:01,882 --> 00:24:03,118 Where are we going now? 314 00:24:06,562 --> 00:24:08,088 This is a huge palace. 315 00:24:33,552 --> 00:24:34,677 Is he gone? 316 00:24:37,622 --> 00:24:39,687 What does he want to ask me? What's going on? 317 00:24:41,892 --> 00:24:44,758 In this situation, guys usually ask the girls... 318 00:24:46,332 --> 00:24:47,457 "Did you like it?" 319 00:24:57,612 --> 00:24:59,008 To my usual recipient. 320 00:25:00,943 --> 00:25:02,278 Yes, Your Highness. 321 00:25:04,783 --> 00:25:06,177 Something feels off. 322 00:25:07,483 --> 00:25:08,618 Court Lady Choi. 323 00:25:09,693 --> 00:25:10,887 Yes, Your Highness. 324 00:25:11,052 --> 00:25:13,258 By the way, why aren't you nagging me these days? 325 00:25:13,322 --> 00:25:16,258 "You cannot go out, looking untidy, Your Highness." 326 00:25:16,862 --> 00:25:18,128 You should nag me. 327 00:25:18,332 --> 00:25:20,727 I decided to stop nagging. 328 00:25:21,132 --> 00:25:22,497 What? 329 00:25:23,602 --> 00:25:24,828 What a surprise. 330 00:25:25,733 --> 00:25:28,068 - Okay. Go on. - Yes, Your Highness. 331 00:25:31,743 --> 00:25:33,008 I didn't see that coming. 332 00:25:56,073 --> 00:25:57,267 As of today, 333 00:25:58,712 --> 00:26:01,638 I declare the end of regency. 334 00:26:44,853 --> 00:26:46,047 I hereby declare... 335 00:26:47,063 --> 00:26:49,357 the beginning of my direct rule. 336 00:26:49,593 --> 00:26:54,597 - Long live the King. - Long live the King. 337 00:27:11,752 --> 00:27:14,148 I will die soon at this rate. 338 00:27:15,083 --> 00:27:18,547 This anger will kill me. 339 00:27:19,153 --> 00:27:21,617 Shall I tell them that you wish to skip the meal? 340 00:27:21,962 --> 00:27:25,428 Do you actually want me to die soon? 341 00:27:25,593 --> 00:27:27,057 My apologies. 342 00:27:27,732 --> 00:27:29,027 But... 343 00:27:29,232 --> 00:27:32,972 I am just not sure whether or not I should let them bring in the food. 344 00:27:32,972 --> 00:27:36,168 If I let them, you will yell at me and ask if it's for your funeral. 345 00:27:36,813 --> 00:27:39,782 Must I give you instructions... 346 00:27:39,782 --> 00:27:42,077 on how to handle every little... 347 00:27:43,083 --> 00:27:44,277 Your Highness. 348 00:27:46,482 --> 00:27:47,978 Please calm down. 349 00:27:51,853 --> 00:27:54,057 How can I calm down right now? 350 00:27:54,192 --> 00:27:57,787 I have practically lost all my political power. 351 00:27:58,663 --> 00:28:00,898 I will help you regain your power. 352 00:28:02,702 --> 00:28:05,127 I am certain that your regency will be resumed. 353 00:28:06,172 --> 00:28:07,698 You seem very confident. 354 00:28:08,603 --> 00:28:10,767 Your father was like that too, when he was young. 355 00:28:12,012 --> 00:28:14,807 I gave him one last chance. 356 00:28:15,242 --> 00:28:17,208 A chance to do what? 357 00:28:17,482 --> 00:28:20,517 To figure out a way to destroy the King's heart. 358 00:28:22,583 --> 00:28:24,722 If he succeeds, 359 00:28:24,722 --> 00:28:27,317 your priority should be keeping your position safe. 360 00:28:28,192 --> 00:28:29,293 Yes. 361 00:28:29,293 --> 00:28:32,988 However, you will soon realize that an old tool would not do. 362 00:28:35,063 --> 00:28:37,297 You should not underestimate the King. 363 00:28:37,472 --> 00:28:41,668 Do you truly think that the King was behind the explosion? 364 00:28:42,272 --> 00:28:45,537 The culprit is the person who benefited the most from it. 365 00:28:45,942 --> 00:28:48,807 I cannot believe that I let such a brazen brat take over the throne. 366 00:28:54,883 --> 00:28:58,418 Your Majesty, congratulations on finally ending the regency. 367 00:28:59,793 --> 00:29:01,087 Thank you. 368 00:29:03,163 --> 00:29:05,462 A letter arrived for you from the Daejojeon Hall... 369 00:29:05,462 --> 00:29:07,327 while you were away. 370 00:29:08,163 --> 00:29:10,067 - From the Queen? - Yes, Your Majesty. 371 00:29:16,742 --> 00:29:19,738 The thought of telling you that I miss you... 372 00:29:19,942 --> 00:29:21,208 makes me miss you more. 373 00:29:24,482 --> 00:29:26,347 Something must be done about this. 374 00:29:33,093 --> 00:29:35,117 That was my last resort, and it worked. 375 00:29:35,663 --> 00:29:36,857 So decisive. 376 00:29:37,762 --> 00:29:39,057 Let us meet. 377 00:29:43,172 --> 00:29:44,627 You are here... 378 00:29:44,972 --> 00:29:47,198 to save me from this chaos... 379 00:29:48,343 --> 00:29:49,537 Cheoljong? 380 00:29:49,873 --> 00:29:51,267 How did you find me here? 381 00:29:51,343 --> 00:29:53,343 I knew you'd be here because I told you to meet me here. 382 00:29:53,343 --> 00:29:56,012 - The consort told me to come here. - Which consort? 383 00:29:56,012 --> 00:29:57,682 I liked the thrill that anonymity gives, 384 00:29:57,682 --> 00:29:59,508 so I didn't even bother to find out which one it was. 385 00:29:59,823 --> 00:30:01,448 Anyway, I know it's not you. 386 00:30:01,752 --> 00:30:04,148 "I sometimes think of other things." 387 00:30:05,593 --> 00:30:08,388 "I will be happy drowning to death in the thought of you." 388 00:30:08,793 --> 00:30:11,988 "Please row to me." 389 00:30:12,762 --> 00:30:17,668 "Oh, I did not let you go." 390 00:30:17,732 --> 00:30:19,728 - Stop. - Do you get it now? 391 00:30:20,202 --> 00:30:21,337 No. 392 00:30:21,343 --> 00:30:23,313 What is that cheesy poem? I have no idea what it's about. 393 00:30:23,313 --> 00:30:25,567 "The name I will die calling!" 394 00:30:25,672 --> 00:30:28,037 "It will linger in my mind as I cannot forget it." 395 00:30:28,043 --> 00:30:29,807 Enough. People can hear you. 396 00:30:31,113 --> 00:30:33,648 Why does that matter? You did not write this poem. 397 00:30:40,422 --> 00:30:42,793 The King and I have to talk about something. Give us some space. 398 00:30:42,793 --> 00:30:43,932 You know what to do. 399 00:30:43,932 --> 00:30:46,057 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 400 00:30:53,972 --> 00:30:55,337 Have you been surveilling me? 401 00:30:55,373 --> 00:30:57,107 Have you been inspecting my letters? 402 00:30:57,672 --> 00:30:58,968 What are you talking about? 403 00:30:59,472 --> 00:31:01,883 In your letters, you passionately profess your love to me. 404 00:31:01,883 --> 00:31:03,607 But you put on a straight face when you see me. 405 00:31:04,452 --> 00:31:05,978 You are unbelievably cold to me. 406 00:31:10,722 --> 00:31:12,218 - Was it misdelivered? - Was it misdelivered? 407 00:31:12,853 --> 00:31:14,623 So those letters were not for me? 408 00:31:14,623 --> 00:31:16,827 You were the one who caused the new rush of hormones? 409 00:31:17,532 --> 00:31:19,998 I was counting on you to protect my sexual identity? 410 00:31:20,103 --> 00:31:23,158 The one who made my heart flutter every night... 411 00:31:24,103 --> 00:31:25,668 was you? 412 00:31:26,002 --> 00:31:27,998 No wonder I thought you were so two-faced. 413 00:31:29,272 --> 00:31:30,468 Why you? 414 00:31:30,613 --> 00:31:32,272 Why is it you, every single time? 415 00:31:32,272 --> 00:31:34,577 It's always you. I even see you in my dreams! 416 00:31:35,212 --> 00:31:36,678 You had a dream about me? 417 00:31:37,083 --> 00:31:40,748 Don't get all awkward. If you do, you're practically admitting it. 418 00:31:40,952 --> 00:31:42,877 There are many types of dreams. 419 00:31:43,053 --> 00:31:44,888 Some are awful nightmares that make you shudder. 420 00:31:45,922 --> 00:31:47,488 Why did you help me at the banquet? 421 00:31:49,593 --> 00:31:51,857 Have you been following me around to ask me that question? 422 00:31:52,462 --> 00:31:54,928 I thought you'd thank me. I regret helping you. 423 00:31:55,032 --> 00:31:56,833 You told me to curse at you if I'm happy to see you... 424 00:31:56,833 --> 00:31:59,297 and provoke you when I'm grateful to you. 425 00:31:59,333 --> 00:32:01,573 Since when did you follow my advice? 426 00:32:01,573 --> 00:32:03,567 Now, you are criticizing me for following your advice? 427 00:32:03,972 --> 00:32:06,208 What am I to do, then? 428 00:32:06,543 --> 00:32:08,782 You always said "No touching" but suddenly helped me. 429 00:32:08,782 --> 00:32:11,347 Then you declared out of the blue that you'd betray me. 430 00:32:11,913 --> 00:32:13,377 That was... 431 00:32:15,282 --> 00:32:16,418 Hold on. 432 00:32:18,393 --> 00:32:20,488 You heard me when I said I'd betray you? 433 00:32:22,522 --> 00:32:24,728 You said you'd lost your hearing. Was that a lie? 434 00:32:25,732 --> 00:32:26,958 Don't tell me... 435 00:32:28,063 --> 00:32:29,827 Did you orchestrate the explosion too? 436 00:32:30,672 --> 00:32:32,767 I did lose my hearing temporarily. 437 00:32:33,272 --> 00:32:36,097 It just so happened to come back when you were saying that. 438 00:32:36,913 --> 00:32:39,537 Are you crazy? You nearly died! 439 00:32:39,772 --> 00:32:41,212 My Queen. 440 00:32:41,212 --> 00:32:42,738 Did you have to do something so dangerous? 441 00:32:49,739 --> 00:32:54,739 [VIU Ver] tvN E14 'Mr. Queen' "A Woman Who Must Die to Live" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 442 00:33:02,262 --> 00:33:04,728 Hey, I told you that this isn't allowed. 443 00:33:04,932 --> 00:33:07,642 Hugging me like this, smiling at me, lying down beside me... 444 00:33:07,643 --> 00:33:09,398 You're not allowed to do any of it. 445 00:33:12,972 --> 00:33:14,877 You are not allowed to disallow me. 446 00:33:25,393 --> 00:33:27,388 I like you. 447 00:33:32,363 --> 00:33:33,627 Do you fall for women this quickly? 448 00:33:33,833 --> 00:33:36,262 Just because we spent the night together? Come on. Don't be so lame. 449 00:33:36,262 --> 00:33:37,672 No, that is not why. 450 00:33:37,672 --> 00:33:39,398 Then why do you like me? 451 00:33:40,272 --> 00:33:43,867 You are arrogant, selfish, and rough around the edges. 452 00:33:43,942 --> 00:33:45,307 And you are never consistent. 453 00:33:45,643 --> 00:33:47,238 You are full of flaws. 454 00:33:47,782 --> 00:33:50,653 That's right. So don't like me. 455 00:33:50,653 --> 00:33:52,678 But I still like you. 456 00:33:53,722 --> 00:33:56,718 Even if you have more flaws than anybody else in the world, 457 00:33:57,492 --> 00:33:59,117 I still like you. 458 00:34:09,902 --> 00:34:11,098 That night, 459 00:34:13,342 --> 00:34:14,968 right before I jumped into this lake... 460 00:34:16,072 --> 00:34:17,538 Do you remember what I said to you? 461 00:34:19,342 --> 00:34:21,578 You must love me. 462 00:34:24,253 --> 00:34:26,512 I believed that I was the only one who could protect you. 463 00:34:26,512 --> 00:34:28,047 That's why I said that. 464 00:34:29,083 --> 00:34:31,988 Because I thought I could only help you if you loved me. 465 00:34:32,253 --> 00:34:34,857 Because that was the only way both you and I could live. 466 00:34:36,023 --> 00:34:37,492 Was that the reason? 467 00:34:37,492 --> 00:34:38,687 But you know what? 468 00:34:39,932 --> 00:34:42,828 That Kim So Yong doesn't exist anymore. 469 00:34:44,103 --> 00:34:46,127 That Kim So Yong died that night. 470 00:34:49,543 --> 00:34:52,167 I do not wish to hurt you anymore. 471 00:34:54,583 --> 00:34:56,477 There's no future for us... 472 00:34:59,112 --> 00:35:00,718 because I can't forgive you. 473 00:35:03,992 --> 00:35:06,047 I'm not Kim So Yong. 474 00:35:06,353 --> 00:35:08,758 So I can't do this. 475 00:35:26,313 --> 00:35:29,607 What brings you by? Does the Queen need something? 476 00:35:30,552 --> 00:35:33,448 - Thank you for your help last time. - "Last time"? 477 00:35:34,583 --> 00:35:36,082 At the Royal Infirmary. 478 00:35:36,083 --> 00:35:38,693 Oh, that. That happened because... 479 00:35:38,693 --> 00:35:41,388 I told you to drink the water infused with the poisonous herb. 480 00:35:42,523 --> 00:35:45,658 Well, you did carry fire in one hand and water in the other, 481 00:35:46,293 --> 00:35:48,997 but I thought I should still express my gratitude to you. 482 00:35:51,972 --> 00:35:53,198 I found this on my way here. 483 00:35:55,143 --> 00:35:56,397 Wait. 484 00:36:02,882 --> 00:36:06,377 Where did she find this exquisite thing? 485 00:36:11,443 --> 00:36:13,237 The assassination of the King? 486 00:36:13,543 --> 00:36:16,242 Why did you set up such a huge plot without running it by us first? 487 00:36:16,242 --> 00:36:18,082 Look at the predicament he is in now. 488 00:36:18,082 --> 00:36:21,908 Lord Kim Jwa Geun must be reaching his downfall. 489 00:36:31,963 --> 00:36:33,593 I understand that you were tempted by money, 490 00:36:33,593 --> 00:36:35,087 but how dare you sell our weapons? 491 00:36:35,293 --> 00:36:37,003 Are you trying to destroy our empire? 492 00:36:37,003 --> 00:36:39,027 You clearly told me there were no problems. 493 00:36:39,233 --> 00:36:42,173 You wish to use people to achieve your agendas. 494 00:36:42,173 --> 00:36:44,268 And we need money to do so! 495 00:36:45,372 --> 00:36:47,742 Are you telling me that you did this for me? 496 00:36:47,742 --> 00:36:51,012 I wanted to present only the results and keep you out of the process. 497 00:36:51,012 --> 00:36:52,538 And I did my best to do that! 498 00:36:52,883 --> 00:36:54,507 I did that for you... 499 00:36:54,682 --> 00:36:58,478 and for our clan, my lord. 500 00:37:01,052 --> 00:37:02,122 You had better be ready... 501 00:37:02,122 --> 00:37:05,257 to take all the responsibility in a worst-case scenario. 502 00:37:11,003 --> 00:37:13,058 I will give you a chance to redeem yourself. 503 00:37:21,742 --> 00:37:24,438 - Is everyone here? - My lord. 504 00:37:25,512 --> 00:37:28,547 The Queen's father is not here yet. 505 00:37:29,782 --> 00:37:31,418 He was not invited. 506 00:37:31,722 --> 00:37:35,288 We are here because of the mistake he made. 507 00:37:35,593 --> 00:37:37,817 He had been keeping books... 508 00:37:38,793 --> 00:37:40,728 on our clan's assets. 509 00:37:45,003 --> 00:37:49,297 Fortunately, the ledger is in my possession. 510 00:37:50,742 --> 00:37:54,512 As long as my influence is intact, this will be useless. 511 00:37:54,512 --> 00:37:55,938 So do not worry. 512 00:37:57,883 --> 00:37:59,007 However, 513 00:37:59,483 --> 00:38:02,777 I am ousted and lose my influence, 514 00:38:05,222 --> 00:38:07,388 I will not be able to protect this. 515 00:38:10,563 --> 00:38:12,918 If you protect me, 516 00:38:13,323 --> 00:38:15,527 I will protect you in return. 517 00:38:16,133 --> 00:38:18,527 If we decide to protect you, 518 00:38:18,863 --> 00:38:20,098 what... 519 00:38:21,233 --> 00:38:23,297 do you plan to do with the King? 520 00:38:24,173 --> 00:38:25,472 If we do not take any action, 521 00:38:25,472 --> 00:38:29,107 he may kick all of us out as we did not impeach you. 522 00:38:30,073 --> 00:38:33,208 A council was created to resolve the national crisis. 523 00:38:35,452 --> 00:38:36,748 The Border Defense Council? 524 00:38:37,282 --> 00:38:39,653 An incompetent king taking over the control of the empire... 525 00:38:39,653 --> 00:38:41,748 is the biggest national crisis. 526 00:38:42,722 --> 00:38:45,018 All the decisions regarding policies... 527 00:38:46,193 --> 00:38:48,728 will go through the Border Defense Council. 528 00:38:50,963 --> 00:38:52,558 I have prepared the item. 529 00:38:52,802 --> 00:38:55,802 As you said, we froze the water with the arsenic in the center. 530 00:38:55,802 --> 00:38:58,372 So when the ice melted, the arsenic came out as well. 531 00:38:58,372 --> 00:39:00,967 And how long did it take for the arsenic to melt? 532 00:39:01,472 --> 00:39:03,208 It depends on the weather, 533 00:39:03,443 --> 00:39:05,677 but it is as short as the time one finishes a cup of tea. 534 00:39:06,983 --> 00:39:08,147 I see. 535 00:39:08,653 --> 00:39:12,377 By the way, may I ask who your target is? 536 00:39:13,182 --> 00:39:15,918 If I get rid of one woman from the palace, 537 00:39:16,052 --> 00:39:19,217 two men who are threatening my position will be ruined. 538 00:39:34,673 --> 00:39:36,467 I thank you for enduring the pain. 539 00:39:37,713 --> 00:39:40,848 I will not forget how hard you tried to endure... 540 00:39:42,113 --> 00:39:43,377 such painful tortures. 541 00:39:45,323 --> 00:39:49,188 Now that you are exposed, staying in the palace is dangerous. 542 00:39:50,023 --> 00:39:51,587 Leave the palace now. 543 00:39:52,693 --> 00:39:55,087 It is time for all of you to live your own lives. 544 00:40:45,182 --> 00:40:46,737 I will ensure... 545 00:40:51,282 --> 00:40:52,877 your dream is fulfilled. 546 00:41:15,113 --> 00:41:16,538 It feels empty here for some reason. 547 00:41:18,213 --> 00:41:20,848 Which one of you is still holding onto... 548 00:41:22,883 --> 00:41:24,047 You are here. 549 00:41:47,313 --> 00:41:48,837 I have to put... 550 00:41:49,872 --> 00:41:53,538 a honeycomb-shaped ice cube in the Queen's drink? 551 00:41:54,852 --> 00:41:55,978 Yes. 552 00:42:00,282 --> 00:42:02,647 You just need to add the ice cube to it. That is all. 553 00:42:15,702 --> 00:42:16,828 Your Highness. 554 00:42:17,642 --> 00:42:21,607 I have a very important piece of information. 555 00:42:22,142 --> 00:42:24,737 So please help me. 556 00:42:25,512 --> 00:42:27,647 What is it? 557 00:42:27,912 --> 00:42:30,918 If you promise to spare me first... 558 00:42:31,383 --> 00:42:33,147 How dare you? 559 00:42:33,452 --> 00:42:34,618 Court Lady Han. 560 00:42:37,662 --> 00:42:41,828 I know you are a brave girl. But you seem terrified in fear. 561 00:42:42,832 --> 00:42:44,828 I do not know what this is about, 562 00:42:45,432 --> 00:42:47,897 but I will do everything I can in my power to help you. 563 00:42:50,202 --> 00:42:53,138 Lord Kim Jwa Geun asked me... 564 00:42:56,912 --> 00:42:59,208 If he was going to like her, he should've liked her at first. 565 00:42:59,642 --> 00:43:01,512 Then, Kim So Yong wouldn't have tried to kill herself. 566 00:43:01,512 --> 00:43:03,177 And I wouldn't be here either. 567 00:43:05,082 --> 00:43:06,547 But more importantly, 568 00:43:11,793 --> 00:43:14,458 I thought I went through everything there is in the world. 569 00:43:16,293 --> 00:43:18,897 But apparently, there was a world I hadn't been introduced to. 570 00:43:19,662 --> 00:43:21,768 How should I explain the feelings I had last night? 571 00:43:23,972 --> 00:43:27,142 If the world I was used to is a soft piece of bread, 572 00:43:27,142 --> 00:43:28,467 this was... 573 00:43:31,412 --> 00:43:35,348 No, it was new. I was intrigued because it was new. 574 00:43:35,782 --> 00:43:37,377 Get a grip, Jang So Yong. 575 00:43:38,222 --> 00:43:41,317 Darn it. I'm even confusing the names now. 576 00:43:42,492 --> 00:43:43,688 Your Highness. 577 00:43:44,722 --> 00:43:46,288 Yes. Come in. 578 00:43:51,602 --> 00:43:55,427 The Grand Queen Dowager has asked to have brunch with you. 579 00:43:56,432 --> 00:43:58,967 Brunch at this hour? Why? 580 00:44:00,813 --> 00:44:04,438 I'm not in the mood to cook right now. 581 00:44:07,582 --> 00:44:12,118 The Grand Queen Dowager already prepared everything. 582 00:44:13,622 --> 00:44:15,118 Am I going to Tongmyeongjeon Hall? 583 00:44:15,392 --> 00:44:17,388 I've been running around all day, so I'm quite hungry. 584 00:44:19,063 --> 00:44:20,958 They are planning to eliminate My Queen? 585 00:44:21,693 --> 00:44:24,058 Kim Jwa Geun has gotten the ledger now. 586 00:44:24,602 --> 00:44:26,197 Who knew it was at Daejojeon Hall? 587 00:44:26,563 --> 00:44:27,828 How... 588 00:44:28,832 --> 00:44:30,368 I will return to the palace now. 589 00:44:36,213 --> 00:44:37,368 This way. 590 00:44:52,392 --> 00:44:54,162 What are you doing? Hurry up! 591 00:44:54,162 --> 00:44:55,427 Okay. 592 00:45:06,972 --> 00:45:09,268 You are ditching me again. 593 00:45:10,642 --> 00:45:14,547 You are really making me angry. 594 00:45:29,432 --> 00:45:31,427 Thank you, Your Highness. 595 00:45:32,202 --> 00:45:35,027 We are having brunch right next to this beautiful view. 596 00:45:35,202 --> 00:45:38,498 As I just ended regency, I have a lot of time on my hands. 597 00:45:38,742 --> 00:45:41,138 We should often have brunch. 598 00:45:41,573 --> 00:45:43,737 Yes, Your Highness. 599 00:45:51,923 --> 00:45:54,688 It is not brunch without some drinks. 600 00:45:59,263 --> 00:46:03,257 The Queen is the woman who will die in the palace today. 601 00:46:06,403 --> 00:46:07,967 My son, 602 00:46:08,832 --> 00:46:11,338 I can finally get revenge. 603 00:47:16,633 --> 00:47:18,642 I have specially prepared... 604 00:47:18,642 --> 00:47:21,808 ice which is more precious than gold today. 605 00:47:26,582 --> 00:47:28,277 This is my first time seeing ice since I got here. 606 00:47:28,783 --> 00:47:31,282 The weather is so hot today. 607 00:47:31,283 --> 00:47:34,518 It is the perfect weather for a cold beverage. 608 00:47:44,963 --> 00:47:47,827 My Queen. Please. 609 00:47:47,872 --> 00:47:49,297 Please. My Queen. 610 00:48:11,405 --> 00:48:12,631 How dare you... 611 00:48:12,635 --> 00:48:17,640 I have something to tell the Queen. 612 00:48:17,646 --> 00:48:19,206 How dare you come here? Go away. 613 00:48:19,206 --> 00:48:21,210 It is very important. 614 00:48:22,775 --> 00:48:23,971 Dam Hyang? 615 00:48:24,146 --> 00:48:25,945 My gosh. Why are you doing this? 616 00:48:25,945 --> 00:48:28,180 I will end up getting in trouble as well. 617 00:48:29,016 --> 00:48:31,250 What on earth is so important? 618 00:48:36,925 --> 00:48:38,821 Do you know that court maid? 619 00:48:40,396 --> 00:48:43,290 Yes. She is a girl that I see often in the Royal Kitchen. 620 00:48:44,965 --> 00:48:47,261 Dam Hyang. What is wrong? 621 00:48:47,775 --> 00:48:49,301 The thing is... 622 00:48:53,376 --> 00:48:55,140 The thing is... 623 00:49:01,856 --> 00:49:03,011 I apologize. 624 00:49:19,706 --> 00:49:22,971 I am here to attend the Grand Queen Dowager's meal. 625 00:49:23,835 --> 00:49:26,540 I told you it was okay as this is a gathering among women. 626 00:49:27,505 --> 00:49:30,710 It is my first time visiting the Queen in a gathering like this. 627 00:49:31,186 --> 00:49:32,540 Please forgive me. 628 00:49:33,885 --> 00:49:36,180 It is an honor for me. 629 00:49:36,416 --> 00:49:39,620 How are things going with keeping an eye on your husband? 630 00:49:46,126 --> 00:49:48,430 Since the King has just woken up, 631 00:49:48,436 --> 00:49:50,631 I will do my best to do so. 632 00:49:53,036 --> 00:49:55,770 You should go ahead and drink up before the precious ice melts. 633 00:50:06,985 --> 00:50:08,350 How does it taste? 634 00:50:09,456 --> 00:50:11,120 It tastes so refreshing. 635 00:50:14,956 --> 00:50:16,620 It was so refreshing that I could not control myself. 636 00:50:58,335 --> 00:50:59,531 My Queen! 637 00:51:10,576 --> 00:51:11,741 Your Highness! 638 00:51:17,016 --> 00:51:18,321 How dare you? 639 00:51:18,485 --> 00:51:20,651 What on earth are you doing? 640 00:51:23,456 --> 00:51:26,191 - Are you okay? - What? Yes. 641 00:51:26,226 --> 00:51:28,830 How dare you throw a stone at the Queen? 642 00:51:30,436 --> 00:51:32,261 I am okay, Your Highness. 643 00:51:38,246 --> 00:51:40,370 Imprison that court maid right away. 644 00:51:40,945 --> 00:51:43,071 She will be punished for lese-majesty. 645 00:51:45,346 --> 00:51:46,480 Your Highness. 646 00:51:48,885 --> 00:51:50,080 Come with me. 647 00:51:51,425 --> 00:51:52,620 Dam Hyang. 648 00:52:02,036 --> 00:52:03,634 I treasure her greatly. 649 00:52:03,635 --> 00:52:06,865 I am really okay, so please do not be mad. 650 00:52:06,865 --> 00:52:08,930 This has nothing to do with you. 651 00:52:09,306 --> 00:52:11,646 She has created disorder in the Internal Court, 652 00:52:11,646 --> 00:52:13,870 and she has demolished the discipline of Joseon. 653 00:52:14,846 --> 00:52:16,571 She is just a child. 654 00:52:16,916 --> 00:52:18,516 I am sure she had a reason. 655 00:52:18,516 --> 00:52:20,146 She would not do such a thing for no reason. 656 00:52:20,146 --> 00:52:21,755 If you continue to act this way, 657 00:52:21,755 --> 00:52:23,815 I will add the charge of misconduct... 658 00:52:23,815 --> 00:52:25,821 and give her a bigger punishment. 659 00:52:30,456 --> 00:52:32,620 Why did you come here in such a rush? 660 00:52:33,295 --> 00:52:37,390 Did you already know that that child would try to hurt the Queen? 661 00:52:39,206 --> 00:52:41,160 Are you trying to involve me too? 662 00:52:41,175 --> 00:52:44,875 It is because the timing of your appearance was too perfect. 663 00:52:44,876 --> 00:52:46,505 I ran over here because I was anxious... 664 00:52:46,505 --> 00:52:49,016 as the person who was planning treason... 665 00:52:49,016 --> 00:52:50,741 is at the place where the Queen is having a meal. 666 00:52:51,186 --> 00:52:52,941 This meal has been ruined. 667 00:52:53,346 --> 00:52:54,910 I will return to Tongmyeongjeon Hall. 668 00:53:07,065 --> 00:53:10,060 I will make sure to punish the child who ruined our plan. 669 00:53:10,565 --> 00:53:12,701 You should take responsibility too. 670 00:53:13,036 --> 00:53:15,000 That way it does not compromise our family name. 671 00:53:22,376 --> 00:53:23,640 What would happen to her? 672 00:53:23,646 --> 00:53:26,410 They won't flog that little girl, will they? 673 00:53:26,516 --> 00:53:28,186 Are you really okay? 674 00:53:28,186 --> 00:53:31,080 Does your tongue feel numb or is your heart beating too fast? 675 00:53:32,155 --> 00:53:33,786 What are you talking about? It sounds like you're saying... 676 00:53:33,786 --> 00:53:35,290 Let us go someplace else. 677 00:53:36,295 --> 00:53:38,261 I will go to Daejojeon Hall with the Queen. 678 00:53:38,766 --> 00:53:40,160 Yes, Your Majesty. 679 00:53:55,445 --> 00:53:57,540 From now on, 680 00:53:58,016 --> 00:54:00,710 be careful of everything you consume be it a meal or a beverage. 681 00:54:01,456 --> 00:54:03,451 Is someone coming after me? 682 00:54:06,286 --> 00:54:08,195 I believe that Kim Jwa Geun... 683 00:54:08,195 --> 00:54:10,191 and the Grand Queen Dowager tried to poison you. 684 00:54:11,425 --> 00:54:14,560 You're lying. I didn't do anything. 685 00:54:16,965 --> 00:54:20,600 Is she trying to kill me because I helped with the banquet? 686 00:54:21,376 --> 00:54:22,870 A ledger was found... 687 00:54:24,335 --> 00:54:26,140 in Daejojeon Hall. 688 00:54:27,076 --> 00:54:28,210 A ledger? 689 00:54:30,715 --> 00:54:33,540 The object that Kim Jwa Geun and my father asked me about... 690 00:54:34,346 --> 00:54:36,451 Why is everyone making such a fuss about this ledger? 691 00:54:37,385 --> 00:54:39,620 Did you not bring it here from your home? 692 00:54:40,126 --> 00:54:41,726 I had no idea that such a thing even existed. 693 00:54:41,726 --> 00:54:44,221 I never saw it at home let alone in Daejojeon Hall. 694 00:54:46,025 --> 00:54:47,321 I see. 695 00:54:48,036 --> 00:54:50,091 She tried to poison me to death, not dethrone me. 696 00:54:51,935 --> 00:54:53,961 Then did Dam Hyang save me? 697 00:54:54,335 --> 00:54:55,501 It seems that way. 698 00:54:55,636 --> 00:54:57,200 That beverage... 699 00:54:58,275 --> 00:55:00,401 But I already drank it. 700 00:55:00,645 --> 00:55:03,541 I will ask Dam Hyang myself. 701 00:55:03,775 --> 00:55:05,310 I'll ask her myself. 702 00:55:05,545 --> 00:55:08,151 Will Dam Hyang be okay? She has to be okay. 703 00:55:08,415 --> 00:55:10,556 Those who tried to take your life... 704 00:55:10,556 --> 00:55:12,180 will not let her get out of this unscathed. 705 00:55:14,656 --> 00:55:16,791 Save her, please. 706 00:55:22,366 --> 00:55:24,091 I will do my best. 707 00:56:17,386 --> 00:56:20,450 I did not do anything wrong. 708 00:56:20,985 --> 00:56:22,521 I did not steal this money. 709 00:56:23,255 --> 00:56:25,696 I have been saving up for years... 710 00:56:25,696 --> 00:56:27,620 to free my younger sibling from slavery. 711 00:56:32,406 --> 00:56:33,600 Please do not kill me. 712 00:56:34,665 --> 00:56:37,231 If I die, my younger sibling... 713 00:56:42,846 --> 00:56:44,410 Tell me everything you know... 714 00:56:46,116 --> 00:56:47,410 about this norigae. 715 00:57:02,935 --> 00:57:05,200 - Dam Hyang. - Your Highness! 716 00:57:06,235 --> 00:57:08,306 Are you all right, Your Highness? 717 00:57:08,306 --> 00:57:10,200 I should be asking you that question. 718 00:57:10,505 --> 00:57:12,341 Thank goodness... 719 00:57:12,676 --> 00:57:16,541 the ice hadn't melted fully when you drank the beverage. 720 00:57:18,185 --> 00:57:19,280 The ice? 721 00:57:20,616 --> 00:57:21,915 She is to be transported at once! 722 00:57:21,915 --> 00:57:23,010 - Yes, sir. - Yes, sir. 723 00:57:25,726 --> 00:57:28,291 What? Where are you taking her? 724 00:57:32,465 --> 00:57:34,861 Your Highness, you cannot be here. 725 00:57:35,196 --> 00:57:37,395 You know that this girl didn't do anything wrong. 726 00:57:37,395 --> 00:57:38,901 I am not following. 727 00:57:41,136 --> 00:57:43,801 She is only guilty of saving my life. 728 00:57:44,536 --> 00:57:46,901 I am not sure who told you what, 729 00:57:47,145 --> 00:57:48,510 but please return to your chamber. 730 00:57:51,215 --> 00:57:52,410 What if I refuse? 731 00:57:53,346 --> 00:57:56,280 That court maid will be handled according to our protocols. 732 00:57:57,185 --> 00:57:59,521 If you stay here, you will also get in trouble. 733 00:58:00,656 --> 00:58:02,496 Escort Her Highness back to the Daejojeon Hall. 734 00:58:02,496 --> 00:58:03,620 - Yes, sir. - Yes, sir. 735 00:58:07,766 --> 00:58:10,091 - Let go! - I will escort her. 736 00:58:18,375 --> 00:58:20,301 Please return to your chamber, Your Highness. 737 00:58:20,846 --> 00:58:24,941 Causing a scene here like this will not help that girl in any way. 738 00:58:26,616 --> 00:58:27,740 Your Highness. 739 00:58:45,465 --> 00:58:48,731 Dam Hyang. I'll get you out very soon, okay? 740 00:58:50,136 --> 00:58:52,071 Don't be scared. 741 00:58:52,605 --> 00:58:54,171 Yes, Your Highness. 742 00:58:56,145 --> 00:58:58,780 Your Highness, we should get going. 743 00:59:00,985 --> 00:59:02,211 I will get you out no matter what. 744 00:59:27,706 --> 00:59:31,576 How dare a mere court maid hurl a stone at the Queen? 745 00:59:31,576 --> 00:59:33,185 She is guilty of lese-majesty. 746 00:59:33,185 --> 00:59:36,651 No, it is more than that. She is guilty of treason. 747 00:59:37,386 --> 00:59:39,355 I heard her father did not pay his military service taxes... 748 00:59:39,355 --> 00:59:41,355 and also committed treason. 749 00:59:41,355 --> 00:59:43,151 Clearly, it runs in the blood. 750 00:59:44,456 --> 00:59:46,826 Ministers, you are overreacting. 751 00:59:46,826 --> 00:59:50,160 We do not know the full story yet and why she did such a thing. 752 00:59:50,366 --> 00:59:53,206 The Donghak bandits' growing influence... 753 00:59:53,206 --> 00:59:55,571 is becoming a threat to the Royal Court. 754 00:59:55,636 --> 00:59:57,335 We must tighten discipline... 755 00:59:57,335 --> 00:59:59,176 by having this serve as a deterrent. 756 00:59:59,176 --> 01:00:01,176 You are even dragging the Donghak believers into this now? 757 01:00:01,176 --> 01:00:04,645 How dare she hurl a stone at the Queen? 758 01:00:04,645 --> 01:00:07,640 I am certain that she was influenced by rebellious beliefs. 759 01:00:07,786 --> 01:00:11,456 "Rebellious beliefs"? That court maid is only five years old. 760 01:00:11,456 --> 01:00:13,321 With all due respect, 761 01:00:13,456 --> 01:00:16,120 I must bring up the fact that some suspect... 762 01:00:16,355 --> 01:00:19,620 you had come in contact with Donghak believers in your Ganghwa days. 763 01:00:20,226 --> 01:00:23,330 Is this your new weapon now? 764 01:00:24,065 --> 01:00:27,001 If you try to protect the court maid and refuse to punish her, 765 01:00:27,235 --> 01:00:31,841 we will have no choice but to assume that you, Your Majesty, 766 01:00:32,446 --> 01:00:34,470 also support their rebellious thoughts. 767 01:00:35,616 --> 01:00:38,640 All you need to do is punish that court maid for what she did. 768 01:00:39,185 --> 01:00:40,981 Then all of this will be over. 769 01:00:47,185 --> 01:00:48,950 That would do, right? 770 01:00:49,456 --> 01:00:52,760 The Grand Queen Dowager wanted us to be firm about it. 771 01:00:53,295 --> 01:00:55,636 Is she taking her anger out on him... 772 01:00:55,636 --> 01:00:57,361 for pushing her off the throne? 773 01:00:57,696 --> 01:01:00,005 How dare a mere court maid... 774 01:01:00,005 --> 01:01:04,470 ruin our golden opportunity to get rid of the Queen? 775 01:01:25,795 --> 01:01:27,760 Gosh, what's taking her so long? 776 01:01:28,795 --> 01:01:30,291 It must be going well, right? 777 01:01:30,895 --> 01:01:33,801 If a meeting runs late, it's never a good sign. 778 01:01:36,375 --> 01:01:38,100 - Your Highness. - Yes. 779 01:02:00,866 --> 01:02:02,766 Your Highness, this way! 780 01:02:02,766 --> 01:02:03,961 Okay. 781 01:02:09,605 --> 01:02:13,140 Engrave this moment in your mind and never forget it. 782 01:02:13,375 --> 01:02:18,310 Court maids should not see or hear anything in the palace... 783 01:02:19,185 --> 01:02:23,151 and should never engage in any rebellious thoughts. 784 01:02:23,685 --> 01:02:26,355 If you ever associate yourself with Donghak believers... 785 01:02:26,355 --> 01:02:30,051 and their beliefs, you will end up like this. 786 01:02:31,496 --> 01:02:33,560 That court maid is only a kid. 787 01:02:35,266 --> 01:02:36,430 Be quiet. 788 01:02:39,536 --> 01:02:41,600 I thought we caught the big fish this time, 789 01:02:43,005 --> 01:02:46,071 but it was this kid? Unbelievable. 790 01:02:54,946 --> 01:02:56,080 Are we too late? 791 01:03:04,755 --> 01:03:06,691 I suppose you now understand how I feel. 792 01:03:14,766 --> 01:03:17,071 She was only trying to save you, Your Highness. 793 01:03:18,176 --> 01:03:19,501 That's why they killed her. 794 01:03:21,275 --> 01:03:23,171 They tried to kill me, but she got in the way. 795 01:04:06,685 --> 01:04:08,180 This kid didn't do anything wrong. 796 01:04:09,096 --> 01:04:10,450 You said yourself... 797 01:04:11,696 --> 01:04:15,890 that they're dumping their sins on this little girl. 798 01:04:21,766 --> 01:04:23,100 Why didn't you save her? 799 01:04:24,235 --> 01:04:26,301 It was a sacrifice that had to be made for the greater goals. 800 01:04:28,005 --> 01:04:29,140 "Greater goals"? 801 01:04:30,915 --> 01:04:32,280 You mean, your own safety? 802 01:04:34,985 --> 01:04:38,310 Aren't you the one who said that this world is an unfair place? 803 01:04:39,056 --> 01:04:42,950 I prevented a bigger calamity with this small sacrifice. 804 01:04:44,295 --> 01:04:45,560 "Small sacrifice"? 805 01:04:48,525 --> 01:04:49,731 Because it's... 806 01:04:50,696 --> 01:04:52,600 just a weak, little girl? 807 01:04:56,206 --> 01:04:57,731 Incompetence is sin. 808 01:04:59,176 --> 01:05:01,501 You do not even have the power to protect this little kid, 809 01:05:04,176 --> 01:05:05,410 and that is sin in and of itself. 810 01:05:30,806 --> 01:05:32,605 Why don't we come up with our own hand signals? 811 01:05:32,605 --> 01:05:33,706 Like this one. 812 01:05:33,706 --> 01:05:36,010 This means whatever I'm saying is a lie. 813 01:05:36,246 --> 01:05:37,470 What do you think? 814 01:05:46,456 --> 01:05:50,990 (Mr. Queen) 815 01:06:06,576 --> 01:06:09,016 As of today, I'm the crazy one in this palace. 816 01:06:09,016 --> 01:06:12,886 I will show you what happens when you mess with me. 817 01:06:12,886 --> 01:06:15,041 Did you try to get rid of the Queen? 818 01:06:15,116 --> 01:06:16,950 - Dam Hyang... - Dam Hyang... 819 01:06:18,215 --> 01:06:19,456 All in. 820 01:06:19,456 --> 01:06:20,855 Kim Byeong In should not be underestimated... 821 01:06:20,855 --> 01:06:22,656 as even the Jo clan is in the palm of his hand. 822 01:06:22,656 --> 01:06:23,826 Let's form an alliance. 823 01:06:23,826 --> 01:06:26,696 As of this moment, forget "No touching". 824 01:06:26,696 --> 01:06:28,226 Calm down, my heart. 825 01:06:28,226 --> 01:06:30,395 It's kind of like a test. 826 01:06:30,395 --> 01:06:32,731 Want to stay for some noodles? 60435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.