Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,112 --> 00:01:06,583
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,583 --> 00:01:08,908
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:14,302 --> 00:01:17,197
There are so many things I owe you.
4
00:01:20,172 --> 00:01:22,278
I kept thinking of you...
5
00:01:23,982 --> 00:01:25,947
when I tried to leave this place.
6
00:01:29,223 --> 00:01:31,348
Because I will never see you again.
7
00:01:58,583 --> 00:02:00,948
(One hour earlier)
8
00:02:06,593 --> 00:02:08,988
(Yong Su potato)
9
00:02:10,822 --> 00:02:15,757
(Are you sleeping?)
10
00:02:25,343 --> 00:02:28,708
Yes. I wrote that.
11
00:02:30,432 --> 00:02:32,797
Did you really write those?
12
00:02:32,933 --> 00:02:34,298
It was not the Queen?
13
00:02:34,362 --> 00:02:37,927
The Queen was at the banquet.
14
00:02:38,272 --> 00:02:40,302
Then what is the reason you used...
15
00:02:40,302 --> 00:02:43,207
wild grapes, pine needles, and peaches for the appetizer?
16
00:02:43,543 --> 00:02:47,343
That is because peaches are in season,
17
00:02:47,343 --> 00:02:49,453
wild grapes will be in season soon,
18
00:02:49,453 --> 00:02:51,647
and pine needles are always in season.
19
00:02:51,953 --> 00:02:53,117
Man Bok.
20
00:02:54,183 --> 00:02:55,987
Look me in the eyes and tell me.
21
00:03:10,202 --> 00:03:14,637
The Queen wanted to hide the fact that she helped you.
22
00:03:20,442 --> 00:03:23,208
It is very late. You should come back tomorrow.
23
00:03:25,982 --> 00:03:27,547
You should go back to your residence.
24
00:03:28,153 --> 00:03:31,148
I must find out why she helped me...
25
00:03:31,993 --> 00:03:33,887
and what she meant when she said she would betray me.
26
00:03:42,602 --> 00:03:44,968
(The Queen)
27
00:04:07,063 --> 00:04:09,387
(The Queen is in danger.)
28
00:04:17,773 --> 00:04:20,498
When the day breaks, I will report it to the King.
29
00:04:20,702 --> 00:04:21,968
Will he be okay through the night?
30
00:04:22,012 --> 00:04:24,708
Do not be in a rush. It might be a trap.
31
00:04:41,363 --> 00:04:44,588
There are times when you sleep like a baby.
32
00:04:47,132 --> 00:04:49,428
I fell asleep without realizing it.
33
00:04:53,843 --> 00:04:56,567
Have you been watching me?
34
00:04:59,213 --> 00:05:01,537
Why do you always do that?
35
00:05:02,982 --> 00:05:06,718
Worrying about me, trying to understand me.
36
00:05:08,053 --> 00:05:12,988
Come to think of it, you're the first person I saw when I came here.
37
00:05:18,602 --> 00:05:21,358
There are so many things I owe you.
38
00:05:24,533 --> 00:05:26,538
I kept thinking of you...
39
00:05:28,242 --> 00:05:30,168
when I tried to leave this place.
40
00:05:31,143 --> 00:05:33,238
Because I will never see you again.
41
00:06:42,253 --> 00:06:44,507
Hong Yeon.
42
00:06:47,883 --> 00:06:50,418
You must be working out a lot.
43
00:06:50,753 --> 00:06:52,387
You've bulked up so much...
44
00:07:07,172 --> 00:07:08,438
This must be a dream.
45
00:07:08,513 --> 00:07:09,912
Hong Yeon and the consorts turned into him...
46
00:07:09,912 --> 00:07:11,608
in my dream last time as well.
47
00:07:13,512 --> 00:07:14,977
Are you up?
48
00:07:27,562 --> 00:07:29,493
What is this? What is going on?
49
00:07:29,493 --> 00:07:33,927
What is wrong? Who dared to do something bad to My Queen?
50
00:07:34,663 --> 00:07:36,927
You. You did something bad to me.
51
00:07:39,473 --> 00:07:41,498
Why did her face blink and change to you?
52
00:07:41,942 --> 00:07:43,037
Pardon?
53
00:07:44,113 --> 00:07:45,307
Be frank with me.
54
00:07:45,483 --> 00:07:47,677
What happened between us last night?
55
00:07:47,942 --> 00:07:49,812
How frank do you want me to be?
56
00:07:49,812 --> 00:07:52,318
Don't leave anything out and tell me everything.
57
00:07:55,553 --> 00:07:58,347
My gosh. That is a strange request.
58
00:08:00,163 --> 00:08:01,617
If that is what you want...
59
00:08:04,632 --> 00:08:07,762
When the moon lit up the dark sky last night,
60
00:08:07,762 --> 00:08:10,933
our hands touched slightly, and then there were fireworks...
61
00:08:10,933 --> 00:08:13,702
Don't say anything. If you say something, I'll kill you.
62
00:08:13,702 --> 00:08:14,867
This...
63
00:08:15,772 --> 00:08:17,867
This is just the beginning, My Queen.
64
00:08:19,442 --> 00:08:20,677
My Queen.
65
00:08:21,382 --> 00:08:22,677
My gosh.
66
00:08:26,983 --> 00:08:28,177
It feels...
67
00:08:29,053 --> 00:08:32,117
like I have been abandoned.
68
00:08:32,493 --> 00:08:34,057
My gosh.
69
00:08:35,363 --> 00:08:36,392
Head Eunuch.
70
00:08:36,392 --> 00:08:38,898
Hong Yeon. Hong Yeon.
71
00:08:39,702 --> 00:08:41,057
Where did you sleep last night?
72
00:08:41,462 --> 00:08:43,028
I slept in my residence, Your Highness.
73
00:08:45,002 --> 00:08:47,268
Did Cheoljong and I really...
74
00:09:12,433 --> 00:09:15,568
(Episode 14, A Woman Who Must Die to Live)
75
00:09:24,312 --> 00:09:26,237
It was all a dream.
76
00:09:27,483 --> 00:09:29,778
The portrait of the late King was burning,
77
00:09:29,913 --> 00:09:32,077
and it all seemed so realistic.
78
00:09:33,153 --> 00:09:35,082
After what happened to the fortune-teller,
79
00:09:35,082 --> 00:09:37,118
I could not get my fortune read properly.
80
00:09:40,962 --> 00:09:42,228
Something seems ominous.
81
00:09:42,732 --> 00:09:45,758
Court Lady Han. I need to get my fortune read properly.
82
00:09:46,562 --> 00:09:49,268
Your Highness. Doing that will cause trouble again.
83
00:09:49,533 --> 00:09:51,398
There is a monk that I know.
84
00:09:52,702 --> 00:09:55,537
It will be okay since it does not look suspicious to others.
85
00:10:00,283 --> 00:10:05,053
When Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita,
86
00:10:05,053 --> 00:10:08,248
he illuminated the five skandhas and saw that they are all empty...
87
00:10:12,322 --> 00:10:13,423
What do you see?
88
00:10:13,423 --> 00:10:16,988
I see the Palace covered in red blood.
89
00:10:17,592 --> 00:10:19,028
Red blood?
90
00:10:20,332 --> 00:10:21,927
Someone will die...
91
00:10:22,633 --> 00:10:24,368
in the Palace today.
92
00:10:26,602 --> 00:10:28,167
Who on earth is it?
93
00:10:28,543 --> 00:10:30,807
I do not know who it is,
94
00:10:38,582 --> 00:10:39,947
but it will be a woman.
95
00:10:40,352 --> 00:10:41,547
A woman?
96
00:10:43,653 --> 00:10:45,358
Is it perhaps...
97
00:10:46,362 --> 00:10:47,957
Will it be me?
98
00:10:48,023 --> 00:10:51,192
Write me a talisman. One that will protect me.
99
00:10:51,192 --> 00:10:53,998
I am not a shaman.
100
00:10:54,232 --> 00:10:56,398
There must be a way.
101
00:10:56,972 --> 00:10:58,427
If you insist,
102
00:10:59,102 --> 00:11:01,498
make an offering to Buddha.
103
00:11:02,543 --> 00:11:05,337
Definately. I will give as much offering as you want.
104
00:11:07,183 --> 00:11:09,978
The woman that will die in the Palace...
105
00:11:10,212 --> 00:11:12,648
must not be me.
106
00:11:15,822 --> 00:11:16,988
Darn it!
107
00:11:18,553 --> 00:11:21,258
I did not get to ask the Queen what I wanted to ask her.
108
00:11:22,192 --> 00:11:23,287
Gosh.
109
00:11:23,492 --> 00:11:25,228
I will go back to Daejojeon Hall.
110
00:11:25,633 --> 00:11:26,758
Your Majesty.
111
00:11:30,232 --> 00:11:31,868
It is suspicious.
112
00:11:33,043 --> 00:11:35,337
Including the fact that he disappeared all of a sudden.
113
00:11:41,143 --> 00:11:42,378
That is right.
114
00:11:42,612 --> 00:11:44,947
I can draw a composite myself.
115
00:11:53,492 --> 00:11:54,817
This is the one.
116
00:12:00,602 --> 00:12:02,468
That is right. This is it.
117
00:12:03,232 --> 00:12:05,868
It is getting clearer. That is right.
118
00:12:07,942 --> 00:12:09,837
No! This is not right!
119
00:12:12,112 --> 00:12:13,537
His face...
120
00:12:17,482 --> 00:12:19,077
This is his face.
121
00:12:21,852 --> 00:12:23,618
Special Director Hong.
122
00:12:29,832 --> 00:12:31,988
Did you come all the way here while crying?
123
00:12:34,433 --> 00:12:37,173
There, there.
124
00:12:37,173 --> 00:12:39,098
There, there.
125
00:12:40,673 --> 00:12:43,368
Why did I not consider that she might not like me?
126
00:12:43,873 --> 00:12:48,108
Why did I spend so many days debating over...
127
00:12:48,183 --> 00:12:50,748
whether I should choose love or my family?
128
00:12:51,312 --> 00:12:53,923
The biggest obstacle in love...
129
00:12:53,923 --> 00:12:56,123
is none other than...
130
00:12:56,123 --> 00:12:58,488
gaining the heart of the person you love.
131
00:12:59,562 --> 00:13:01,258
What is her reason?
132
00:13:01,663 --> 00:13:02,927
She said...
133
00:13:03,663 --> 00:13:05,187
I do not like you.
134
00:13:05,933 --> 00:13:07,098
What?
135
00:13:07,903 --> 00:13:08,998
Goodbye.
136
00:13:10,673 --> 00:13:11,898
My Lady.
137
00:13:12,873 --> 00:13:15,537
At least tell me why.
138
00:13:15,972 --> 00:13:17,508
Why do you dislike me?
139
00:13:21,913 --> 00:13:23,177
I...
140
00:13:24,413 --> 00:13:26,478
do not like men with ambition.
141
00:13:28,383 --> 00:13:30,848
There, there.
142
00:13:33,023 --> 00:13:35,388
Gosh, how damp.
143
00:13:35,992 --> 00:13:39,562
Love usually starts moist...
144
00:13:39,562 --> 00:13:42,228
and ends in dampness like this.
145
00:13:45,033 --> 00:13:46,772
- But... - Gosh, you startled me.
146
00:13:46,773 --> 00:13:48,303
There is good news too.
147
00:13:48,303 --> 00:13:50,307
The King has gotten better,
148
00:13:51,312 --> 00:13:52,907
so my prayers were answered.
149
00:13:54,183 --> 00:13:56,278
I am sure you heard about something else as well.
150
00:13:58,352 --> 00:14:01,917
Lord Kim Jwa Geun will be dismissed due to that incident.
151
00:14:02,592 --> 00:14:05,957
I like the King, and I respect Lord Kim as well.
152
00:14:06,322 --> 00:14:08,758
My heart has been divided into two.
153
00:14:08,793 --> 00:14:12,087
Why do you like him when you have never met the King personally.
154
00:14:13,503 --> 00:14:15,868
That is because he is your best friend.
155
00:14:15,903 --> 00:14:17,702
You are a good person,
156
00:14:17,702 --> 00:14:19,797
so your friend must be a good person too.
157
00:14:21,503 --> 00:14:22,868
My goodness, you.
158
00:14:29,312 --> 00:14:30,947
Were you drawing an octopus?
159
00:14:30,982 --> 00:14:33,748
What do you mean by "octopus"? It is a person.
160
00:14:35,153 --> 00:14:36,348
This is?
161
00:14:36,822 --> 00:14:39,218
I drew it quite well if you look into it in detail.
162
00:14:40,992 --> 00:14:43,358
- This must be his eyes. - That is his mouth.
163
00:14:45,562 --> 00:14:48,197
- That is his mouth? - Can you not see the lips?
164
00:14:53,972 --> 00:14:57,138
It is best to get your fortune read in the morning.
165
00:14:59,513 --> 00:15:02,008
Queen Dowager, Her Highness is here.
166
00:15:06,283 --> 00:15:07,447
Goodness.
167
00:15:07,952 --> 00:15:12,187
Your face has become drawn overnight.
168
00:15:12,893 --> 00:15:17,128
As if the King has yet to wake up.
169
00:15:17,562 --> 00:15:20,258
What happened to the Queen?
170
00:15:21,163 --> 00:15:23,427
I gave up on a bigger use of her...
171
00:15:23,903 --> 00:15:25,898
and did as you asked.
172
00:15:26,643 --> 00:15:29,312
I am certain that they found...
173
00:15:29,312 --> 00:15:31,537
the object in her chamber.
174
00:15:31,812 --> 00:15:35,907
The King spent the night in the Queen's chamber last night.
175
00:15:36,053 --> 00:15:38,177
As soon as he got well?
176
00:15:38,253 --> 00:15:40,577
I came to realize once again through this incident...
177
00:15:41,623 --> 00:15:44,848
that if I lose the King, I will die.
178
00:15:45,452 --> 00:15:47,687
Could the woman who will die today...
179
00:15:48,222 --> 00:15:49,827
be perhaps...
180
00:16:20,123 --> 00:16:21,657
I want to die.
181
00:16:21,992 --> 00:16:23,628
Should I just kill myself?
182
00:16:23,732 --> 00:16:25,697
I might feel better if I died.
183
00:16:33,273 --> 00:16:36,008
I apologize, Your Highness. I apologize.
184
00:16:36,212 --> 00:16:38,842
I denied everything,
185
00:16:38,842 --> 00:16:41,238
but the King was filled with certainty.
186
00:16:42,383 --> 00:16:43,807
What? What are you talking about?
187
00:16:45,153 --> 00:16:46,378
What do you mean?
188
00:16:47,283 --> 00:16:49,587
Do you smell something burning?
189
00:16:49,653 --> 00:16:52,623
Who is it? Which one of you is it?
190
00:16:52,623 --> 00:16:53,917
- Where are you going? - Hold on.
191
00:16:56,062 --> 00:16:57,557
Court Lady Choi.
192
00:17:02,602 --> 00:17:03,927
I ended up...
193
00:17:04,633 --> 00:17:06,898
telling him everything.
194
00:17:10,112 --> 00:17:11,268
Is that so?
195
00:17:11,472 --> 00:17:13,807
So let me get this straight.
196
00:17:13,812 --> 00:17:16,212
The King came to me last night after having a talk with you...
197
00:17:16,212 --> 00:17:18,412
which caused this whole mess. Is that right?
198
00:17:18,412 --> 00:17:20,047
That is not what I said.
199
00:17:21,582 --> 00:17:24,088
Then, the source of my confusion right now...
200
00:17:25,452 --> 00:17:27,858
is all your fault.
201
00:17:27,962 --> 00:17:30,462
What? Why do you feel confused?
202
00:17:30,462 --> 00:17:32,157
You...
203
00:17:34,403 --> 00:17:35,968
It was definitely good.
204
00:17:37,003 --> 00:17:38,498
Perhaps, it was better than before.
205
00:17:39,403 --> 00:17:41,297
That's why it's driving me crazy!
206
00:17:42,072 --> 00:17:44,608
Why did I like it? This cannot be happening.
207
00:17:45,412 --> 00:17:47,108
So the spirit doesn't rule the body?
208
00:17:47,342 --> 00:17:49,212
Then, we don't rule our body or mind at all?
209
00:17:49,212 --> 00:17:51,378
Does it mean we are just slaves to our hormones?
210
00:17:52,753 --> 00:17:54,618
- Gosh. - Your Highness.
211
00:17:57,052 --> 00:17:59,147
- What is wrong with her? - Your Highness.
212
00:17:59,893 --> 00:18:01,287
What do you mean?
213
00:18:02,493 --> 00:18:06,197
She is just being herself.
214
00:18:09,102 --> 00:18:11,098
Why didn't it feel awful?
215
00:18:11,533 --> 00:18:13,298
Why not?
216
00:18:14,003 --> 00:18:18,413
Feel disgusted! Feel awful. You should hate it!
217
00:18:18,413 --> 00:18:20,637
Prepare for His Majesty's presence.
218
00:18:26,923 --> 00:18:28,378
Where is My Queen?
219
00:18:28,683 --> 00:18:30,447
Your Majesty, she is...
220
00:18:34,263 --> 00:18:37,858
I am sorry. She was here just a second ago.
221
00:18:39,402 --> 00:18:41,858
Why is she going such lengths to avoid me?
222
00:18:42,033 --> 00:18:44,132
Like the tigress last night, she...
223
00:18:44,132 --> 00:18:45,897
Roar!
224
00:18:51,243 --> 00:18:53,508
Can you help me find My Queen?
225
00:18:53,842 --> 00:18:55,038
Yes, Your Majesty.
226
00:18:55,112 --> 00:18:57,308
As you can tell, I have a lot to tell her.
227
00:19:00,882 --> 00:19:02,447
I wonder what it is about.
228
00:19:09,233 --> 00:19:11,927
No. If I see him right now, I'd be in huge trouble.
229
00:19:12,263 --> 00:19:14,258
What if my body betrays me again?
230
00:19:14,503 --> 00:19:15,562
Yes.
231
00:19:15,562 --> 00:19:18,768
I'm sure Kim So Yong's spirit ruled over the body last night.
232
00:19:20,302 --> 00:19:23,243
I only liked it because it was Hong Yeon.
233
00:19:23,243 --> 00:19:25,068
If I knew that it was him...
234
00:19:28,382 --> 00:19:29,608
But I still like it.
235
00:19:30,582 --> 00:19:32,508
I must be going crazy.
236
00:19:40,792 --> 00:19:43,387
So is this how Jang Bong Hwan will disappear forever?
237
00:19:44,892 --> 00:19:46,033
Is that it?
238
00:19:46,033 --> 00:19:47,233
(I came here for nothing. Jang Bong Hwan)
239
00:19:47,233 --> 00:19:49,268
- My Queen. - Your Highness!
240
00:19:49,632 --> 00:19:50,872
- Your Highness! - Your Highness!
241
00:19:50,872 --> 00:19:51,997
Darn it.
242
00:19:53,302 --> 00:19:54,467
Your Highness.
243
00:19:56,072 --> 00:19:57,237
Your Highness!
244
00:19:58,342 --> 00:20:00,477
- Your Highness. - My Queen.
245
00:20:01,612 --> 00:20:02,778
My Queen.
246
00:20:04,612 --> 00:20:07,018
- Your Highness! - Your Highness!
247
00:20:13,822 --> 00:20:14,917
Your Highness!
248
00:20:15,993 --> 00:20:17,187
Your Highness!
249
00:20:18,132 --> 00:20:20,298
- Your Highness! - Your Highness!
250
00:20:22,263 --> 00:20:23,368
Your Highness!
251
00:20:26,173 --> 00:20:28,743
Lord Kim Jwa Geun is about to lose his position...
252
00:20:28,743 --> 00:20:31,268
because he made it clear that he tried to assassinate the King.
253
00:20:31,473 --> 00:20:32,608
My goodness.
254
00:20:34,443 --> 00:20:36,483
The more I think about it,
255
00:20:36,483 --> 00:20:38,578
the more I am convinced that this is not his style.
256
00:20:39,253 --> 00:20:40,947
He must have felt cornered.
257
00:20:41,183 --> 00:20:43,092
Because of the explosion,
258
00:20:43,092 --> 00:20:45,417
Lord Kim Jwa Geun lost everything.
259
00:20:45,852 --> 00:20:48,193
On the other hand, the King gained a lot from it.
260
00:20:48,193 --> 00:20:49,433
Even so,
261
00:20:49,433 --> 00:20:52,588
I doubt the King set up the explosion, risking his own life.
262
00:20:54,003 --> 00:20:55,197
Right.
263
00:20:57,773 --> 00:21:00,268
- Your Majesty. - Your Majesty.
264
00:21:00,302 --> 00:21:02,737
- Are you heading to the conference? - Yes.
265
00:21:03,072 --> 00:21:06,538
May I ask why you are here all by yourself?
266
00:21:07,483 --> 00:21:08,578
My Queen...
267
00:21:08,582 --> 00:21:09,747
- The Queen? - The Queen?
268
00:21:15,152 --> 00:21:17,747
Your Highness, are you playing hide-and-seek?
269
00:21:18,023 --> 00:21:20,457
- I am really good at that! - Be quiet.
270
00:21:28,402 --> 00:21:29,473
At last.
271
00:21:29,473 --> 00:21:31,773
Darn it. Stop following me around!
272
00:21:31,773 --> 00:21:33,642
Are you the CCTV camera? Are you my stalker?
273
00:21:33,642 --> 00:21:35,173
- Darn it. - What?
274
00:21:35,173 --> 00:21:37,372
- Your Majesty. - Your Majesty.
275
00:21:37,372 --> 00:21:39,538
- See you at the royal conference. - Okay.
276
00:21:39,642 --> 00:21:41,943
Let us discuss this step by step.
277
00:21:41,943 --> 00:21:42,983
My Queen.
278
00:21:42,983 --> 00:21:45,082
They are crazy in love.
279
00:21:45,082 --> 00:21:47,177
- My Queen! - They are playing hide-and-seek?
280
00:21:47,622 --> 00:21:49,152
As if they are kids.
281
00:21:49,152 --> 00:21:53,058
What? He is playing hide-and-seek when he had...
282
00:21:53,592 --> 00:21:55,157
a near-death experience?
283
00:21:58,332 --> 00:22:00,628
Yes. I have the royal concubines.
284
00:22:00,663 --> 00:22:02,402
We shared our love through letters all night.
285
00:22:02,402 --> 00:22:05,033
They are the guardian angels of my sexual identity!
286
00:22:05,033 --> 00:22:07,342
- Hello, Your Majesty. - Hello, Your Majesty.
287
00:22:07,342 --> 00:22:09,137
Hello.
288
00:22:11,372 --> 00:22:12,707
Then, have a good day.
289
00:22:15,713 --> 00:22:16,808
My Queen.
290
00:22:17,552 --> 00:22:19,407
You are not allowed to run in the palace.
291
00:22:19,983 --> 00:22:22,887
I guess we do not have a chance to join them.
292
00:22:23,993 --> 00:22:25,023
I guess so.
293
00:22:25,023 --> 00:22:29,157
By the way, they look so good together.
294
00:22:35,263 --> 00:22:38,068
Fine. I'll get my sexual identity back with the letters.
295
00:22:39,473 --> 00:22:41,538
- My Queen. - Your Majesty.
296
00:22:43,173 --> 00:22:44,268
My Queen.
297
00:23:06,062 --> 00:23:07,427
She is not here either.
298
00:23:08,703 --> 00:23:12,628
I have been following her because I had questions for her.
299
00:23:13,072 --> 00:23:14,302
Questions?
300
00:23:14,302 --> 00:23:16,737
I guess she feels uncomfortable seeing me.
301
00:23:18,243 --> 00:23:19,508
I should stop looking for her.
302
00:23:21,142 --> 00:23:23,008
I hope she will let me know...
303
00:23:24,652 --> 00:23:26,717
once she is ready to see me.
304
00:23:34,463 --> 00:23:36,828
- Let us go to the royal conference. - Yes, Your Majesty.
305
00:23:40,832 --> 00:23:42,058
There you are.
306
00:23:43,173 --> 00:23:44,973
You were all over the palace.
307
00:23:44,973 --> 00:23:46,568
I have been looking for you this morning.
308
00:23:47,102 --> 00:23:48,397
What is this about?
309
00:23:51,713 --> 00:23:54,407
There you are. Last night...
310
00:23:55,983 --> 00:23:57,477
Let us discuss this on the road.
311
00:23:58,013 --> 00:23:59,147
We should go.
312
00:23:59,753 --> 00:24:00,977
Go where?
313
00:24:01,882 --> 00:24:03,118
Where are we going now?
314
00:24:06,562 --> 00:24:08,088
This is a huge palace.
315
00:24:33,552 --> 00:24:34,677
Is he gone?
316
00:24:37,622 --> 00:24:39,687
What does he want to ask me? What's going on?
317
00:24:41,892 --> 00:24:44,758
In this situation, guys usually ask the girls...
318
00:24:46,332 --> 00:24:47,457
"Did you like it?"
319
00:24:57,612 --> 00:24:59,008
To my usual recipient.
320
00:25:00,943 --> 00:25:02,278
Yes, Your Highness.
321
00:25:04,783 --> 00:25:06,177
Something feels off.
322
00:25:07,483 --> 00:25:08,618
Court Lady Choi.
323
00:25:09,693 --> 00:25:10,887
Yes, Your Highness.
324
00:25:11,052 --> 00:25:13,258
By the way, why aren't you nagging me these days?
325
00:25:13,322 --> 00:25:16,258
"You cannot go out, looking untidy, Your Highness."
326
00:25:16,862 --> 00:25:18,128
You should nag me.
327
00:25:18,332 --> 00:25:20,727
I decided to stop nagging.
328
00:25:21,132 --> 00:25:22,497
What?
329
00:25:23,602 --> 00:25:24,828
What a surprise.
330
00:25:25,733 --> 00:25:28,068
- Okay. Go on. - Yes, Your Highness.
331
00:25:31,743 --> 00:25:33,008
I didn't see that coming.
332
00:25:56,073 --> 00:25:57,267
As of today,
333
00:25:58,712 --> 00:26:01,638
I declare the end of regency.
334
00:26:44,853 --> 00:26:46,047
I hereby declare...
335
00:26:47,063 --> 00:26:49,357
the beginning of my direct rule.
336
00:26:49,593 --> 00:26:54,597
- Long live the King. - Long live the King.
337
00:27:11,752 --> 00:27:14,148
I will die soon at this rate.
338
00:27:15,083 --> 00:27:18,547
This anger will kill me.
339
00:27:19,153 --> 00:27:21,617
Shall I tell them that you wish to skip the meal?
340
00:27:21,962 --> 00:27:25,428
Do you actually want me to die soon?
341
00:27:25,593 --> 00:27:27,057
My apologies.
342
00:27:27,732 --> 00:27:29,027
But...
343
00:27:29,232 --> 00:27:32,972
I am just not sure whether or not I should let them bring in the food.
344
00:27:32,972 --> 00:27:36,168
If I let them, you will yell at me and ask if it's for your funeral.
345
00:27:36,813 --> 00:27:39,782
Must I give you instructions...
346
00:27:39,782 --> 00:27:42,077
on how to handle every little...
347
00:27:43,083 --> 00:27:44,277
Your Highness.
348
00:27:46,482 --> 00:27:47,978
Please calm down.
349
00:27:51,853 --> 00:27:54,057
How can I calm down right now?
350
00:27:54,192 --> 00:27:57,787
I have practically lost all my political power.
351
00:27:58,663 --> 00:28:00,898
I will help you regain your power.
352
00:28:02,702 --> 00:28:05,127
I am certain that your regency will be resumed.
353
00:28:06,172 --> 00:28:07,698
You seem very confident.
354
00:28:08,603 --> 00:28:10,767
Your father was like that too, when he was young.
355
00:28:12,012 --> 00:28:14,807
I gave him one last chance.
356
00:28:15,242 --> 00:28:17,208
A chance to do what?
357
00:28:17,482 --> 00:28:20,517
To figure out a way to destroy the King's heart.
358
00:28:22,583 --> 00:28:24,722
If he succeeds,
359
00:28:24,722 --> 00:28:27,317
your priority should be keeping your position safe.
360
00:28:28,192 --> 00:28:29,293
Yes.
361
00:28:29,293 --> 00:28:32,988
However, you will soon realize that an old tool would not do.
362
00:28:35,063 --> 00:28:37,297
You should not underestimate the King.
363
00:28:37,472 --> 00:28:41,668
Do you truly think that the King was behind the explosion?
364
00:28:42,272 --> 00:28:45,537
The culprit is the person who benefited the most from it.
365
00:28:45,942 --> 00:28:48,807
I cannot believe that I let such a brazen brat take over the throne.
366
00:28:54,883 --> 00:28:58,418
Your Majesty, congratulations on finally ending the regency.
367
00:28:59,793 --> 00:29:01,087
Thank you.
368
00:29:03,163 --> 00:29:05,462
A letter arrived for you from the Daejojeon Hall...
369
00:29:05,462 --> 00:29:07,327
while you were away.
370
00:29:08,163 --> 00:29:10,067
- From the Queen? - Yes, Your Majesty.
371
00:29:16,742 --> 00:29:19,738
The thought of telling you that I miss you...
372
00:29:19,942 --> 00:29:21,208
makes me miss you more.
373
00:29:24,482 --> 00:29:26,347
Something must be done about this.
374
00:29:33,093 --> 00:29:35,117
That was my last resort, and it worked.
375
00:29:35,663 --> 00:29:36,857
So decisive.
376
00:29:37,762 --> 00:29:39,057
Let us meet.
377
00:29:43,172 --> 00:29:44,627
You are here...
378
00:29:44,972 --> 00:29:47,198
to save me from this chaos...
379
00:29:48,343 --> 00:29:49,537
Cheoljong?
380
00:29:49,873 --> 00:29:51,267
How did you find me here?
381
00:29:51,343 --> 00:29:53,343
I knew you'd be here because I told you to meet me here.
382
00:29:53,343 --> 00:29:56,012
- The consort told me to come here. - Which consort?
383
00:29:56,012 --> 00:29:57,682
I liked the thrill that anonymity gives,
384
00:29:57,682 --> 00:29:59,508
so I didn't even bother to find out which one it was.
385
00:29:59,823 --> 00:30:01,448
Anyway, I know it's not you.
386
00:30:01,752 --> 00:30:04,148
"I sometimes think of other things."
387
00:30:05,593 --> 00:30:08,388
"I will be happy drowning to death in the thought of you."
388
00:30:08,793 --> 00:30:11,988
"Please row to me."
389
00:30:12,762 --> 00:30:17,668
"Oh, I did not let you go."
390
00:30:17,732 --> 00:30:19,728
- Stop. - Do you get it now?
391
00:30:20,202 --> 00:30:21,337
No.
392
00:30:21,343 --> 00:30:23,313
What is that cheesy poem? I have no idea what it's about.
393
00:30:23,313 --> 00:30:25,567
"The name I will die calling!"
394
00:30:25,672 --> 00:30:28,037
"It will linger in my mind as I cannot forget it."
395
00:30:28,043 --> 00:30:29,807
Enough. People can hear you.
396
00:30:31,113 --> 00:30:33,648
Why does that matter? You did not write this poem.
397
00:30:40,422 --> 00:30:42,793
The King and I have to talk about something. Give us some space.
398
00:30:42,793 --> 00:30:43,932
You know what to do.
399
00:30:43,932 --> 00:30:46,057
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
400
00:30:53,972 --> 00:30:55,337
Have you been surveilling me?
401
00:30:55,373 --> 00:30:57,107
Have you been inspecting my letters?
402
00:30:57,672 --> 00:30:58,968
What are you talking about?
403
00:30:59,472 --> 00:31:01,883
In your letters, you passionately profess your love to me.
404
00:31:01,883 --> 00:31:03,607
But you put on a straight face when you see me.
405
00:31:04,452 --> 00:31:05,978
You are unbelievably cold to me.
406
00:31:10,722 --> 00:31:12,218
- Was it misdelivered? - Was it misdelivered?
407
00:31:12,853 --> 00:31:14,623
So those letters were not for me?
408
00:31:14,623 --> 00:31:16,827
You were the one who caused the new rush of hormones?
409
00:31:17,532 --> 00:31:19,998
I was counting on you to protect my sexual identity?
410
00:31:20,103 --> 00:31:23,158
The one who made my heart flutter every night...
411
00:31:24,103 --> 00:31:25,668
was you?
412
00:31:26,002 --> 00:31:27,998
No wonder I thought you were so two-faced.
413
00:31:29,272 --> 00:31:30,468
Why you?
414
00:31:30,613 --> 00:31:32,272
Why is it you, every single time?
415
00:31:32,272 --> 00:31:34,577
It's always you. I even see you in my dreams!
416
00:31:35,212 --> 00:31:36,678
You had a dream about me?
417
00:31:37,083 --> 00:31:40,748
Don't get all awkward. If you do, you're practically admitting it.
418
00:31:40,952 --> 00:31:42,877
There are many types of dreams.
419
00:31:43,053 --> 00:31:44,888
Some are awful nightmares that make you shudder.
420
00:31:45,922 --> 00:31:47,488
Why did you help me at the banquet?
421
00:31:49,593 --> 00:31:51,857
Have you been following me around to ask me that question?
422
00:31:52,462 --> 00:31:54,928
I thought you'd thank me. I regret helping you.
423
00:31:55,032 --> 00:31:56,833
You told me to curse at you if I'm happy to see you...
424
00:31:56,833 --> 00:31:59,297
and provoke you when I'm grateful to you.
425
00:31:59,333 --> 00:32:01,573
Since when did you follow my advice?
426
00:32:01,573 --> 00:32:03,567
Now, you are criticizing me for following your advice?
427
00:32:03,972 --> 00:32:06,208
What am I to do, then?
428
00:32:06,543 --> 00:32:08,782
You always said "No touching" but suddenly helped me.
429
00:32:08,782 --> 00:32:11,347
Then you declared out of the blue that you'd betray me.
430
00:32:11,913 --> 00:32:13,377
That was...
431
00:32:15,282 --> 00:32:16,418
Hold on.
432
00:32:18,393 --> 00:32:20,488
You heard me when I said I'd betray you?
433
00:32:22,522 --> 00:32:24,728
You said you'd lost your hearing. Was that a lie?
434
00:32:25,732 --> 00:32:26,958
Don't tell me...
435
00:32:28,063 --> 00:32:29,827
Did you orchestrate the explosion too?
436
00:32:30,672 --> 00:32:32,767
I did lose my hearing temporarily.
437
00:32:33,272 --> 00:32:36,097
It just so happened to come back when you were saying that.
438
00:32:36,913 --> 00:32:39,537
Are you crazy? You nearly died!
439
00:32:39,772 --> 00:32:41,212
My Queen.
440
00:32:41,212 --> 00:32:42,738
Did you have to do something so dangerous?
441
00:32:49,739 --> 00:32:54,739
[VIU Ver] tvN E14 'Mr. Queen'
"A Woman Who Must Die to Live"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
442
00:33:02,262 --> 00:33:04,728
Hey, I told you that this isn't allowed.
443
00:33:04,932 --> 00:33:07,642
Hugging me like this, smiling at me, lying down beside me...
444
00:33:07,643 --> 00:33:09,398
You're not allowed to do any of it.
445
00:33:12,972 --> 00:33:14,877
You are not allowed to disallow me.
446
00:33:25,393 --> 00:33:27,388
I like you.
447
00:33:32,363 --> 00:33:33,627
Do you fall for women this quickly?
448
00:33:33,833 --> 00:33:36,262
Just because we spent the night together? Come on. Don't be so lame.
449
00:33:36,262 --> 00:33:37,672
No, that is not why.
450
00:33:37,672 --> 00:33:39,398
Then why do you like me?
451
00:33:40,272 --> 00:33:43,867
You are arrogant, selfish, and rough around the edges.
452
00:33:43,942 --> 00:33:45,307
And you are never consistent.
453
00:33:45,643 --> 00:33:47,238
You are full of flaws.
454
00:33:47,782 --> 00:33:50,653
That's right. So don't like me.
455
00:33:50,653 --> 00:33:52,678
But I still like you.
456
00:33:53,722 --> 00:33:56,718
Even if you have more flaws than anybody else in the world,
457
00:33:57,492 --> 00:33:59,117
I still like you.
458
00:34:09,902 --> 00:34:11,098
That night,
459
00:34:13,342 --> 00:34:14,968
right before I jumped into this lake...
460
00:34:16,072 --> 00:34:17,538
Do you remember what I said to you?
461
00:34:19,342 --> 00:34:21,578
You must love me.
462
00:34:24,253 --> 00:34:26,512
I believed that I was the only one who could protect you.
463
00:34:26,512 --> 00:34:28,047
That's why I said that.
464
00:34:29,083 --> 00:34:31,988
Because I thought I could only help you if you loved me.
465
00:34:32,253 --> 00:34:34,857
Because that was the only way both you and I could live.
466
00:34:36,023 --> 00:34:37,492
Was that the reason?
467
00:34:37,492 --> 00:34:38,687
But you know what?
468
00:34:39,932 --> 00:34:42,828
That Kim So Yong doesn't exist anymore.
469
00:34:44,103 --> 00:34:46,127
That Kim So Yong died that night.
470
00:34:49,543 --> 00:34:52,167
I do not wish to hurt you anymore.
471
00:34:54,583 --> 00:34:56,477
There's no future for us...
472
00:34:59,112 --> 00:35:00,718
because I can't forgive you.
473
00:35:03,992 --> 00:35:06,047
I'm not Kim So Yong.
474
00:35:06,353 --> 00:35:08,758
So I can't do this.
475
00:35:26,313 --> 00:35:29,607
What brings you by? Does the Queen need something?
476
00:35:30,552 --> 00:35:33,448
- Thank you for your help last time. - "Last time"?
477
00:35:34,583 --> 00:35:36,082
At the Royal Infirmary.
478
00:35:36,083 --> 00:35:38,693
Oh, that. That happened because...
479
00:35:38,693 --> 00:35:41,388
I told you to drink the water infused with the poisonous herb.
480
00:35:42,523 --> 00:35:45,658
Well, you did carry fire in one hand and water in the other,
481
00:35:46,293 --> 00:35:48,997
but I thought I should still express my gratitude to you.
482
00:35:51,972 --> 00:35:53,198
I found this on my way here.
483
00:35:55,143 --> 00:35:56,397
Wait.
484
00:36:02,882 --> 00:36:06,377
Where did she find this exquisite thing?
485
00:36:11,443 --> 00:36:13,237
The assassination of the King?
486
00:36:13,543 --> 00:36:16,242
Why did you set up such a huge plot without running it by us first?
487
00:36:16,242 --> 00:36:18,082
Look at the predicament he is in now.
488
00:36:18,082 --> 00:36:21,908
Lord Kim Jwa Geun must be reaching his downfall.
489
00:36:31,963 --> 00:36:33,593
I understand that you were tempted by money,
490
00:36:33,593 --> 00:36:35,087
but how dare you sell our weapons?
491
00:36:35,293 --> 00:36:37,003
Are you trying to destroy our empire?
492
00:36:37,003 --> 00:36:39,027
You clearly told me there were no problems.
493
00:36:39,233 --> 00:36:42,173
You wish to use people to achieve your agendas.
494
00:36:42,173 --> 00:36:44,268
And we need money to do so!
495
00:36:45,372 --> 00:36:47,742
Are you telling me that you did this for me?
496
00:36:47,742 --> 00:36:51,012
I wanted to present only the results and keep you out of the process.
497
00:36:51,012 --> 00:36:52,538
And I did my best to do that!
498
00:36:52,883 --> 00:36:54,507
I did that for you...
499
00:36:54,682 --> 00:36:58,478
and for our clan, my lord.
500
00:37:01,052 --> 00:37:02,122
You had better be ready...
501
00:37:02,122 --> 00:37:05,257
to take all the responsibility in a worst-case scenario.
502
00:37:11,003 --> 00:37:13,058
I will give you a chance to redeem yourself.
503
00:37:21,742 --> 00:37:24,438
- Is everyone here? - My lord.
504
00:37:25,512 --> 00:37:28,547
The Queen's father is not here yet.
505
00:37:29,782 --> 00:37:31,418
He was not invited.
506
00:37:31,722 --> 00:37:35,288
We are here because of the mistake he made.
507
00:37:35,593 --> 00:37:37,817
He had been keeping books...
508
00:37:38,793 --> 00:37:40,728
on our clan's assets.
509
00:37:45,003 --> 00:37:49,297
Fortunately, the ledger is in my possession.
510
00:37:50,742 --> 00:37:54,512
As long as my influence is intact, this will be useless.
511
00:37:54,512 --> 00:37:55,938
So do not worry.
512
00:37:57,883 --> 00:37:59,007
However,
513
00:37:59,483 --> 00:38:02,777
I am ousted and lose my influence,
514
00:38:05,222 --> 00:38:07,388
I will not be able to protect this.
515
00:38:10,563 --> 00:38:12,918
If you protect me,
516
00:38:13,323 --> 00:38:15,527
I will protect you in return.
517
00:38:16,133 --> 00:38:18,527
If we decide to protect you,
518
00:38:18,863 --> 00:38:20,098
what...
519
00:38:21,233 --> 00:38:23,297
do you plan to do with the King?
520
00:38:24,173 --> 00:38:25,472
If we do not take any action,
521
00:38:25,472 --> 00:38:29,107
he may kick all of us out as we did not impeach you.
522
00:38:30,073 --> 00:38:33,208
A council was created to resolve the national crisis.
523
00:38:35,452 --> 00:38:36,748
The Border Defense Council?
524
00:38:37,282 --> 00:38:39,653
An incompetent king taking over the control of the empire...
525
00:38:39,653 --> 00:38:41,748
is the biggest national crisis.
526
00:38:42,722 --> 00:38:45,018
All the decisions regarding policies...
527
00:38:46,193 --> 00:38:48,728
will go through the Border Defense Council.
528
00:38:50,963 --> 00:38:52,558
I have prepared the item.
529
00:38:52,802 --> 00:38:55,802
As you said, we froze the water with the arsenic in the center.
530
00:38:55,802 --> 00:38:58,372
So when the ice melted, the arsenic came out as well.
531
00:38:58,372 --> 00:39:00,967
And how long did it take for the arsenic to melt?
532
00:39:01,472 --> 00:39:03,208
It depends on the weather,
533
00:39:03,443 --> 00:39:05,677
but it is as short as the time one finishes a cup of tea.
534
00:39:06,983 --> 00:39:08,147
I see.
535
00:39:08,653 --> 00:39:12,377
By the way, may I ask who your target is?
536
00:39:13,182 --> 00:39:15,918
If I get rid of one woman from the palace,
537
00:39:16,052 --> 00:39:19,217
two men who are threatening my position will be ruined.
538
00:39:34,673 --> 00:39:36,467
I thank you for enduring the pain.
539
00:39:37,713 --> 00:39:40,848
I will not forget how hard you tried to endure...
540
00:39:42,113 --> 00:39:43,377
such painful tortures.
541
00:39:45,323 --> 00:39:49,188
Now that you are exposed, staying in the palace is dangerous.
542
00:39:50,023 --> 00:39:51,587
Leave the palace now.
543
00:39:52,693 --> 00:39:55,087
It is time for all of you to live your own lives.
544
00:40:45,182 --> 00:40:46,737
I will ensure...
545
00:40:51,282 --> 00:40:52,877
your dream is fulfilled.
546
00:41:15,113 --> 00:41:16,538
It feels empty here for some reason.
547
00:41:18,213 --> 00:41:20,848
Which one of you is still holding onto...
548
00:41:22,883 --> 00:41:24,047
You are here.
549
00:41:47,313 --> 00:41:48,837
I have to put...
550
00:41:49,872 --> 00:41:53,538
a honeycomb-shaped ice cube in the Queen's drink?
551
00:41:54,852 --> 00:41:55,978
Yes.
552
00:42:00,282 --> 00:42:02,647
You just need to add the ice cube to it. That is all.
553
00:42:15,702 --> 00:42:16,828
Your Highness.
554
00:42:17,642 --> 00:42:21,607
I have a very important piece of information.
555
00:42:22,142 --> 00:42:24,737
So please help me.
556
00:42:25,512 --> 00:42:27,647
What is it?
557
00:42:27,912 --> 00:42:30,918
If you promise to spare me first...
558
00:42:31,383 --> 00:42:33,147
How dare you?
559
00:42:33,452 --> 00:42:34,618
Court Lady Han.
560
00:42:37,662 --> 00:42:41,828
I know you are a brave girl. But you seem terrified in fear.
561
00:42:42,832 --> 00:42:44,828
I do not know what this is about,
562
00:42:45,432 --> 00:42:47,897
but I will do everything I can in my power to help you.
563
00:42:50,202 --> 00:42:53,138
Lord Kim Jwa Geun asked me...
564
00:42:56,912 --> 00:42:59,208
If he was going to like her, he should've liked her at first.
565
00:42:59,642 --> 00:43:01,512
Then, Kim So Yong wouldn't have tried to kill herself.
566
00:43:01,512 --> 00:43:03,177
And I wouldn't be here either.
567
00:43:05,082 --> 00:43:06,547
But more importantly,
568
00:43:11,793 --> 00:43:14,458
I thought I went through everything there is in the world.
569
00:43:16,293 --> 00:43:18,897
But apparently, there was a world I hadn't been introduced to.
570
00:43:19,662 --> 00:43:21,768
How should I explain the feelings I had last night?
571
00:43:23,972 --> 00:43:27,142
If the world I was used to is a soft piece of bread,
572
00:43:27,142 --> 00:43:28,467
this was...
573
00:43:31,412 --> 00:43:35,348
No, it was new. I was intrigued because it was new.
574
00:43:35,782 --> 00:43:37,377
Get a grip, Jang So Yong.
575
00:43:38,222 --> 00:43:41,317
Darn it. I'm even confusing the names now.
576
00:43:42,492 --> 00:43:43,688
Your Highness.
577
00:43:44,722 --> 00:43:46,288
Yes. Come in.
578
00:43:51,602 --> 00:43:55,427
The Grand Queen Dowager has asked to have brunch with you.
579
00:43:56,432 --> 00:43:58,967
Brunch at this hour? Why?
580
00:44:00,813 --> 00:44:04,438
I'm not in the mood to cook right now.
581
00:44:07,582 --> 00:44:12,118
The Grand Queen Dowager already prepared everything.
582
00:44:13,622 --> 00:44:15,118
Am I going to Tongmyeongjeon Hall?
583
00:44:15,392 --> 00:44:17,388
I've been running around all day, so I'm quite hungry.
584
00:44:19,063 --> 00:44:20,958
They are planning to eliminate My Queen?
585
00:44:21,693 --> 00:44:24,058
Kim Jwa Geun has gotten the ledger now.
586
00:44:24,602 --> 00:44:26,197
Who knew it was at Daejojeon Hall?
587
00:44:26,563 --> 00:44:27,828
How...
588
00:44:28,832 --> 00:44:30,368
I will return to the palace now.
589
00:44:36,213 --> 00:44:37,368
This way.
590
00:44:52,392 --> 00:44:54,162
What are you doing? Hurry up!
591
00:44:54,162 --> 00:44:55,427
Okay.
592
00:45:06,972 --> 00:45:09,268
You are ditching me again.
593
00:45:10,642 --> 00:45:14,547
You are really making me angry.
594
00:45:29,432 --> 00:45:31,427
Thank you, Your Highness.
595
00:45:32,202 --> 00:45:35,027
We are having brunch right next to this beautiful view.
596
00:45:35,202 --> 00:45:38,498
As I just ended regency, I have a lot of time on my hands.
597
00:45:38,742 --> 00:45:41,138
We should often have brunch.
598
00:45:41,573 --> 00:45:43,737
Yes, Your Highness.
599
00:45:51,923 --> 00:45:54,688
It is not brunch without some drinks.
600
00:45:59,263 --> 00:46:03,257
The Queen is the woman who will die in the palace today.
601
00:46:06,403 --> 00:46:07,967
My son,
602
00:46:08,832 --> 00:46:11,338
I can finally get revenge.
603
00:47:16,633 --> 00:47:18,642
I have specially prepared...
604
00:47:18,642 --> 00:47:21,808
ice which is more precious than gold today.
605
00:47:26,582 --> 00:47:28,277
This is my first time seeing ice since I got here.
606
00:47:28,783 --> 00:47:31,282
The weather is so hot today.
607
00:47:31,283 --> 00:47:34,518
It is the perfect weather for a cold beverage.
608
00:47:44,963 --> 00:47:47,827
My Queen. Please.
609
00:47:47,872 --> 00:47:49,297
Please. My Queen.
610
00:48:11,405 --> 00:48:12,631
How dare you...
611
00:48:12,635 --> 00:48:17,640
I have something to tell the Queen.
612
00:48:17,646 --> 00:48:19,206
How dare you come here? Go away.
613
00:48:19,206 --> 00:48:21,210
It is very important.
614
00:48:22,775 --> 00:48:23,971
Dam Hyang?
615
00:48:24,146 --> 00:48:25,945
My gosh. Why are you doing this?
616
00:48:25,945 --> 00:48:28,180
I will end up getting in trouble as well.
617
00:48:29,016 --> 00:48:31,250
What on earth is so important?
618
00:48:36,925 --> 00:48:38,821
Do you know that court maid?
619
00:48:40,396 --> 00:48:43,290
Yes. She is a girl that I see often in the Royal Kitchen.
620
00:48:44,965 --> 00:48:47,261
Dam Hyang. What is wrong?
621
00:48:47,775 --> 00:48:49,301
The thing is...
622
00:48:53,376 --> 00:48:55,140
The thing is...
623
00:49:01,856 --> 00:49:03,011
I apologize.
624
00:49:19,706 --> 00:49:22,971
I am here to attend the Grand Queen Dowager's meal.
625
00:49:23,835 --> 00:49:26,540
I told you it was okay as this is a gathering among women.
626
00:49:27,505 --> 00:49:30,710
It is my first time visiting the Queen in a gathering like this.
627
00:49:31,186 --> 00:49:32,540
Please forgive me.
628
00:49:33,885 --> 00:49:36,180
It is an honor for me.
629
00:49:36,416 --> 00:49:39,620
How are things going with keeping an eye on your husband?
630
00:49:46,126 --> 00:49:48,430
Since the King has just woken up,
631
00:49:48,436 --> 00:49:50,631
I will do my best to do so.
632
00:49:53,036 --> 00:49:55,770
You should go ahead and drink up before the precious ice melts.
633
00:50:06,985 --> 00:50:08,350
How does it taste?
634
00:50:09,456 --> 00:50:11,120
It tastes so refreshing.
635
00:50:14,956 --> 00:50:16,620
It was so refreshing that I could not control myself.
636
00:50:58,335 --> 00:50:59,531
My Queen!
637
00:51:10,576 --> 00:51:11,741
Your Highness!
638
00:51:17,016 --> 00:51:18,321
How dare you?
639
00:51:18,485 --> 00:51:20,651
What on earth are you doing?
640
00:51:23,456 --> 00:51:26,191
- Are you okay? - What? Yes.
641
00:51:26,226 --> 00:51:28,830
How dare you throw a stone at the Queen?
642
00:51:30,436 --> 00:51:32,261
I am okay, Your Highness.
643
00:51:38,246 --> 00:51:40,370
Imprison that court maid right away.
644
00:51:40,945 --> 00:51:43,071
She will be punished for lese-majesty.
645
00:51:45,346 --> 00:51:46,480
Your Highness.
646
00:51:48,885 --> 00:51:50,080
Come with me.
647
00:51:51,425 --> 00:51:52,620
Dam Hyang.
648
00:52:02,036 --> 00:52:03,634
I treasure her greatly.
649
00:52:03,635 --> 00:52:06,865
I am really okay, so please do not be mad.
650
00:52:06,865 --> 00:52:08,930
This has nothing to do with you.
651
00:52:09,306 --> 00:52:11,646
She has created disorder in the Internal Court,
652
00:52:11,646 --> 00:52:13,870
and she has demolished the discipline of Joseon.
653
00:52:14,846 --> 00:52:16,571
She is just a child.
654
00:52:16,916 --> 00:52:18,516
I am sure she had a reason.
655
00:52:18,516 --> 00:52:20,146
She would not do such a thing for no reason.
656
00:52:20,146 --> 00:52:21,755
If you continue to act this way,
657
00:52:21,755 --> 00:52:23,815
I will add the charge of misconduct...
658
00:52:23,815 --> 00:52:25,821
and give her a bigger punishment.
659
00:52:30,456 --> 00:52:32,620
Why did you come here in such a rush?
660
00:52:33,295 --> 00:52:37,390
Did you already know that that child would try to hurt the Queen?
661
00:52:39,206 --> 00:52:41,160
Are you trying to involve me too?
662
00:52:41,175 --> 00:52:44,875
It is because the timing of your appearance was too perfect.
663
00:52:44,876 --> 00:52:46,505
I ran over here because I was anxious...
664
00:52:46,505 --> 00:52:49,016
as the person who was planning treason...
665
00:52:49,016 --> 00:52:50,741
is at the place where the Queen is having a meal.
666
00:52:51,186 --> 00:52:52,941
This meal has been ruined.
667
00:52:53,346 --> 00:52:54,910
I will return to Tongmyeongjeon Hall.
668
00:53:07,065 --> 00:53:10,060
I will make sure to punish the child who ruined our plan.
669
00:53:10,565 --> 00:53:12,701
You should take responsibility too.
670
00:53:13,036 --> 00:53:15,000
That way it does not compromise our family name.
671
00:53:22,376 --> 00:53:23,640
What would happen to her?
672
00:53:23,646 --> 00:53:26,410
They won't flog that little girl, will they?
673
00:53:26,516 --> 00:53:28,186
Are you really okay?
674
00:53:28,186 --> 00:53:31,080
Does your tongue feel numb or is your heart beating too fast?
675
00:53:32,155 --> 00:53:33,786
What are you talking about? It sounds like you're saying...
676
00:53:33,786 --> 00:53:35,290
Let us go someplace else.
677
00:53:36,295 --> 00:53:38,261
I will go to Daejojeon Hall with the Queen.
678
00:53:38,766 --> 00:53:40,160
Yes, Your Majesty.
679
00:53:55,445 --> 00:53:57,540
From now on,
680
00:53:58,016 --> 00:54:00,710
be careful of everything you consume be it a meal or a beverage.
681
00:54:01,456 --> 00:54:03,451
Is someone coming after me?
682
00:54:06,286 --> 00:54:08,195
I believe that Kim Jwa Geun...
683
00:54:08,195 --> 00:54:10,191
and the Grand Queen Dowager tried to poison you.
684
00:54:11,425 --> 00:54:14,560
You're lying. I didn't do anything.
685
00:54:16,965 --> 00:54:20,600
Is she trying to kill me because I helped with the banquet?
686
00:54:21,376 --> 00:54:22,870
A ledger was found...
687
00:54:24,335 --> 00:54:26,140
in Daejojeon Hall.
688
00:54:27,076 --> 00:54:28,210
A ledger?
689
00:54:30,715 --> 00:54:33,540
The object that Kim Jwa Geun and my father asked me about...
690
00:54:34,346 --> 00:54:36,451
Why is everyone making such a fuss about this ledger?
691
00:54:37,385 --> 00:54:39,620
Did you not bring it here from your home?
692
00:54:40,126 --> 00:54:41,726
I had no idea that such a thing even existed.
693
00:54:41,726 --> 00:54:44,221
I never saw it at home let alone in Daejojeon Hall.
694
00:54:46,025 --> 00:54:47,321
I see.
695
00:54:48,036 --> 00:54:50,091
She tried to poison me to death, not dethrone me.
696
00:54:51,935 --> 00:54:53,961
Then did Dam Hyang save me?
697
00:54:54,335 --> 00:54:55,501
It seems that way.
698
00:54:55,636 --> 00:54:57,200
That beverage...
699
00:54:58,275 --> 00:55:00,401
But I already drank it.
700
00:55:00,645 --> 00:55:03,541
I will ask Dam Hyang myself.
701
00:55:03,775 --> 00:55:05,310
I'll ask her myself.
702
00:55:05,545 --> 00:55:08,151
Will Dam Hyang be okay? She has to be okay.
703
00:55:08,415 --> 00:55:10,556
Those who tried to take your life...
704
00:55:10,556 --> 00:55:12,180
will not let her get out of this unscathed.
705
00:55:14,656 --> 00:55:16,791
Save her, please.
706
00:55:22,366 --> 00:55:24,091
I will do my best.
707
00:56:17,386 --> 00:56:20,450
I did not do anything wrong.
708
00:56:20,985 --> 00:56:22,521
I did not steal this money.
709
00:56:23,255 --> 00:56:25,696
I have been saving up for years...
710
00:56:25,696 --> 00:56:27,620
to free my younger sibling from slavery.
711
00:56:32,406 --> 00:56:33,600
Please do not kill me.
712
00:56:34,665 --> 00:56:37,231
If I die, my younger sibling...
713
00:56:42,846 --> 00:56:44,410
Tell me everything you know...
714
00:56:46,116 --> 00:56:47,410
about this norigae.
715
00:57:02,935 --> 00:57:05,200
- Dam Hyang. - Your Highness!
716
00:57:06,235 --> 00:57:08,306
Are you all right, Your Highness?
717
00:57:08,306 --> 00:57:10,200
I should be asking you that question.
718
00:57:10,505 --> 00:57:12,341
Thank goodness...
719
00:57:12,676 --> 00:57:16,541
the ice hadn't melted fully when you drank the beverage.
720
00:57:18,185 --> 00:57:19,280
The ice?
721
00:57:20,616 --> 00:57:21,915
She is to be transported at once!
722
00:57:21,915 --> 00:57:23,010
- Yes, sir. - Yes, sir.
723
00:57:25,726 --> 00:57:28,291
What? Where are you taking her?
724
00:57:32,465 --> 00:57:34,861
Your Highness, you cannot be here.
725
00:57:35,196 --> 00:57:37,395
You know that this girl didn't do anything wrong.
726
00:57:37,395 --> 00:57:38,901
I am not following.
727
00:57:41,136 --> 00:57:43,801
She is only guilty of saving my life.
728
00:57:44,536 --> 00:57:46,901
I am not sure who told you what,
729
00:57:47,145 --> 00:57:48,510
but please return to your chamber.
730
00:57:51,215 --> 00:57:52,410
What if I refuse?
731
00:57:53,346 --> 00:57:56,280
That court maid will be handled according to our protocols.
732
00:57:57,185 --> 00:57:59,521
If you stay here, you will also get in trouble.
733
00:58:00,656 --> 00:58:02,496
Escort Her Highness back to the Daejojeon Hall.
734
00:58:02,496 --> 00:58:03,620
- Yes, sir. - Yes, sir.
735
00:58:07,766 --> 00:58:10,091
- Let go! - I will escort her.
736
00:58:18,375 --> 00:58:20,301
Please return to your chamber, Your Highness.
737
00:58:20,846 --> 00:58:24,941
Causing a scene here like this will not help that girl in any way.
738
00:58:26,616 --> 00:58:27,740
Your Highness.
739
00:58:45,465 --> 00:58:48,731
Dam Hyang. I'll get you out very soon, okay?
740
00:58:50,136 --> 00:58:52,071
Don't be scared.
741
00:58:52,605 --> 00:58:54,171
Yes, Your Highness.
742
00:58:56,145 --> 00:58:58,780
Your Highness, we should get going.
743
00:59:00,985 --> 00:59:02,211
I will get you out no matter what.
744
00:59:27,706 --> 00:59:31,576
How dare a mere court maid hurl a stone at the Queen?
745
00:59:31,576 --> 00:59:33,185
She is guilty of lese-majesty.
746
00:59:33,185 --> 00:59:36,651
No, it is more than that. She is guilty of treason.
747
00:59:37,386 --> 00:59:39,355
I heard her father did not pay his military service taxes...
748
00:59:39,355 --> 00:59:41,355
and also committed treason.
749
00:59:41,355 --> 00:59:43,151
Clearly, it runs in the blood.
750
00:59:44,456 --> 00:59:46,826
Ministers, you are overreacting.
751
00:59:46,826 --> 00:59:50,160
We do not know the full story yet and why she did such a thing.
752
00:59:50,366 --> 00:59:53,206
The Donghak bandits' growing influence...
753
00:59:53,206 --> 00:59:55,571
is becoming a threat to the Royal Court.
754
00:59:55,636 --> 00:59:57,335
We must tighten discipline...
755
00:59:57,335 --> 00:59:59,176
by having this serve as a deterrent.
756
00:59:59,176 --> 01:00:01,176
You are even dragging the Donghak believers into this now?
757
01:00:01,176 --> 01:00:04,645
How dare she hurl a stone at the Queen?
758
01:00:04,645 --> 01:00:07,640
I am certain that she was influenced by rebellious beliefs.
759
01:00:07,786 --> 01:00:11,456
"Rebellious beliefs"? That court maid is only five years old.
760
01:00:11,456 --> 01:00:13,321
With all due respect,
761
01:00:13,456 --> 01:00:16,120
I must bring up the fact that some suspect...
762
01:00:16,355 --> 01:00:19,620
you had come in contact with Donghak believers in your Ganghwa days.
763
01:00:20,226 --> 01:00:23,330
Is this your new weapon now?
764
01:00:24,065 --> 01:00:27,001
If you try to protect the court maid and refuse to punish her,
765
01:00:27,235 --> 01:00:31,841
we will have no choice but to assume that you, Your Majesty,
766
01:00:32,446 --> 01:00:34,470
also support their rebellious thoughts.
767
01:00:35,616 --> 01:00:38,640
All you need to do is punish that court maid for what she did.
768
01:00:39,185 --> 01:00:40,981
Then all of this will be over.
769
01:00:47,185 --> 01:00:48,950
That would do, right?
770
01:00:49,456 --> 01:00:52,760
The Grand Queen Dowager wanted us to be firm about it.
771
01:00:53,295 --> 01:00:55,636
Is she taking her anger out on him...
772
01:00:55,636 --> 01:00:57,361
for pushing her off the throne?
773
01:00:57,696 --> 01:01:00,005
How dare a mere court maid...
774
01:01:00,005 --> 01:01:04,470
ruin our golden opportunity to get rid of the Queen?
775
01:01:25,795 --> 01:01:27,760
Gosh, what's taking her so long?
776
01:01:28,795 --> 01:01:30,291
It must be going well, right?
777
01:01:30,895 --> 01:01:33,801
If a meeting runs late, it's never a good sign.
778
01:01:36,375 --> 01:01:38,100
- Your Highness. - Yes.
779
01:02:00,866 --> 01:02:02,766
Your Highness, this way!
780
01:02:02,766 --> 01:02:03,961
Okay.
781
01:02:09,605 --> 01:02:13,140
Engrave this moment in your mind and never forget it.
782
01:02:13,375 --> 01:02:18,310
Court maids should not see or hear anything in the palace...
783
01:02:19,185 --> 01:02:23,151
and should never engage in any rebellious thoughts.
784
01:02:23,685 --> 01:02:26,355
If you ever associate yourself with Donghak believers...
785
01:02:26,355 --> 01:02:30,051
and their beliefs, you will end up like this.
786
01:02:31,496 --> 01:02:33,560
That court maid is only a kid.
787
01:02:35,266 --> 01:02:36,430
Be quiet.
788
01:02:39,536 --> 01:02:41,600
I thought we caught the big fish this time,
789
01:02:43,005 --> 01:02:46,071
but it was this kid? Unbelievable.
790
01:02:54,946 --> 01:02:56,080
Are we too late?
791
01:03:04,755 --> 01:03:06,691
I suppose you now understand how I feel.
792
01:03:14,766 --> 01:03:17,071
She was only trying to save you, Your Highness.
793
01:03:18,176 --> 01:03:19,501
That's why they killed her.
794
01:03:21,275 --> 01:03:23,171
They tried to kill me, but she got in the way.
795
01:04:06,685 --> 01:04:08,180
This kid didn't do anything wrong.
796
01:04:09,096 --> 01:04:10,450
You said yourself...
797
01:04:11,696 --> 01:04:15,890
that they're dumping their sins on this little girl.
798
01:04:21,766 --> 01:04:23,100
Why didn't you save her?
799
01:04:24,235 --> 01:04:26,301
It was a sacrifice that had to be made for the greater goals.
800
01:04:28,005 --> 01:04:29,140
"Greater goals"?
801
01:04:30,915 --> 01:04:32,280
You mean, your own safety?
802
01:04:34,985 --> 01:04:38,310
Aren't you the one who said that this world is an unfair place?
803
01:04:39,056 --> 01:04:42,950
I prevented a bigger calamity with this small sacrifice.
804
01:04:44,295 --> 01:04:45,560
"Small sacrifice"?
805
01:04:48,525 --> 01:04:49,731
Because it's...
806
01:04:50,696 --> 01:04:52,600
just a weak, little girl?
807
01:04:56,206 --> 01:04:57,731
Incompetence is sin.
808
01:04:59,176 --> 01:05:01,501
You do not even have the power to protect this little kid,
809
01:05:04,176 --> 01:05:05,410
and that is sin in and of itself.
810
01:05:30,806 --> 01:05:32,605
Why don't we come up with our own hand signals?
811
01:05:32,605 --> 01:05:33,706
Like this one.
812
01:05:33,706 --> 01:05:36,010
This means whatever I'm saying is a lie.
813
01:05:36,246 --> 01:05:37,470
What do you think?
814
01:05:46,456 --> 01:05:50,990
(Mr. Queen)
815
01:06:06,576 --> 01:06:09,016
As of today, I'm the crazy one in this palace.
816
01:06:09,016 --> 01:06:12,886
I will show you what happens when you mess with me.
817
01:06:12,886 --> 01:06:15,041
Did you try to get rid of the Queen?
818
01:06:15,116 --> 01:06:16,950
- Dam Hyang... - Dam Hyang...
819
01:06:18,215 --> 01:06:19,456
All in.
820
01:06:19,456 --> 01:06:20,855
Kim Byeong In should not be underestimated...
821
01:06:20,855 --> 01:06:22,656
as even the Jo clan is in the palm of his hand.
822
01:06:22,656 --> 01:06:23,826
Let's form an alliance.
823
01:06:23,826 --> 01:06:26,696
As of this moment, forget "No touching".
824
01:06:26,696 --> 01:06:28,226
Calm down, my heart.
825
01:06:28,226 --> 01:06:30,395
It's kind of like a test.
826
01:06:30,395 --> 01:06:32,731
Want to stay for some noodles?
60435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.