Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,974 --> 00:01:06,373
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,373 --> 00:01:08,468
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:02:19,043 --> 00:02:21,579
- Your Majesty! - Your Majesty!
4
00:02:24,084 --> 00:02:26,049
How miraculous it is...
5
00:02:26,523 --> 00:02:28,849
that tomorrow comes every day?
6
00:02:29,853 --> 00:02:32,789
It is dangerous. There may be another explosion.
7
00:02:34,894 --> 00:02:36,129
Your Majesty!
8
00:02:36,763 --> 00:02:38,663
No. You must not go.
9
00:02:38,663 --> 00:02:41,403
Your Majesty!
10
00:02:41,403 --> 00:02:43,829
- Your Majesty! - Protect the King.
11
00:02:43,834 --> 00:02:46,299
Your Majesty!
12
00:02:47,243 --> 00:02:50,269
Your Highness. You must go.
13
00:02:50,773 --> 00:02:52,439
- Your Majesty! - Hurry.
14
00:03:00,754 --> 00:03:02,754
No. We need to save him!
15
00:03:02,754 --> 00:03:04,894
- Your Highness. - You must not go.
16
00:03:04,894 --> 00:03:06,388
Do not get involved in this.
17
00:03:06,464 --> 00:03:08,728
What are you talking about? The King is...
18
00:03:08,763 --> 00:03:10,159
Listen to me!
19
00:03:12,333 --> 00:03:14,163
I will give you the details later.
20
00:03:14,163 --> 00:03:16,373
For now, you must save yourself.
21
00:03:16,374 --> 00:03:18,333
- Your Majesty! - It is dangerous,
22
00:03:18,333 --> 00:03:19,969
so bring the Queen to Daejojeon Hall right now.
23
00:03:21,714 --> 00:03:24,244
- Your Highness. You must not go. - Your Highness.
24
00:03:24,244 --> 00:03:25,844
- Let go of me! - Your Highness.
25
00:03:25,844 --> 00:03:27,543
- Your Majesty. - Your Highness.
26
00:03:27,543 --> 00:03:29,409
Let go of me. Please.
27
00:03:29,453 --> 00:03:31,654
Let go. Let go of me!
28
00:03:31,654 --> 00:03:32,823
Let go!
29
00:03:32,823 --> 00:03:33,948
Your Majesty!
30
00:03:34,583 --> 00:03:35,988
However,
31
00:03:37,094 --> 00:03:39,689
we do not realize it is a miracle...
32
00:03:40,763 --> 00:03:43,289
until the day when tomorrow does not come.
33
00:03:44,994 --> 00:03:47,999
It is because we are foolish, and we only realize what is precious...
34
00:03:48,833 --> 00:03:50,629
after we lose it.
35
00:03:51,904 --> 00:03:57,369
(Episode 13, There is No Tomorrow)
36
00:03:59,483 --> 00:04:02,279
(Episode 13)
37
00:04:15,024 --> 00:04:18,698
Someone dared to attempt to assassinate the King in the Palace.
38
00:04:19,034 --> 00:04:22,069
If there is anyone suspicious, capture and question them all.
39
00:04:22,534 --> 00:04:24,099
We will find out...
40
00:04:24,733 --> 00:04:27,138
who is behind it.
41
00:04:28,874 --> 00:04:31,268
Is this what you prepared?
42
00:04:31,573 --> 00:04:35,279
How will you deal with the aftermath to plan such a thing?
43
00:04:35,413 --> 00:04:36,654
Please calm down.
44
00:04:36,654 --> 00:04:38,983
Does it look like I could calm down?
45
00:04:38,983 --> 00:04:41,754
The King's life was endangered in front of everyone,
46
00:04:41,754 --> 00:04:43,849
and it was in such a garish way.
47
00:04:44,754 --> 00:04:48,758
So that they would assume that I tried to assassinate him.
48
00:04:51,464 --> 00:04:53,529
I will take care of it.
49
00:05:00,244 --> 00:05:02,969
I beg of you. I beg of you.
50
00:05:03,543 --> 00:05:07,439
I desperately beg the deities of heaven and Earth.
51
00:05:07,983 --> 00:05:12,678
Please make sure that the King is safe.
52
00:05:13,784 --> 00:05:16,949
I beg of you. I beg of you.
53
00:05:17,424 --> 00:05:19,519
I desperately beg of you.
54
00:05:21,664 --> 00:05:24,358
Please make sure that...
55
00:05:26,104 --> 00:05:28,668
the King is safe.
56
00:05:34,273 --> 00:05:36,539
I had no idea they would go this far.
57
00:05:37,013 --> 00:05:39,614
They enthroned the King themselves,
58
00:05:39,614 --> 00:05:42,378
but they want to get rid of him before he becomes a mistake.
59
00:05:43,914 --> 00:05:48,048
What will happen if the King does not wake up like this?
60
00:05:49,054 --> 00:05:50,719
There is nothing we can do...
61
00:05:51,453 --> 00:05:55,459
with the Royal Consort then.
62
00:05:58,093 --> 00:06:00,829
I cannot believe that we got caught...
63
00:06:01,104 --> 00:06:03,368
in the trap we set out for the Queen.
64
00:06:03,903 --> 00:06:06,769
I beg of you. I beg of you.
65
00:06:08,643 --> 00:06:10,068
I beg of you.
66
00:06:13,744 --> 00:06:16,149
You should get some rest.
67
00:06:16,354 --> 00:06:18,818
You will end up collapsing like this.
68
00:06:21,653 --> 00:06:25,558
If the King does not survive,
69
00:06:26,463 --> 00:06:28,889
I cannot live anyway.
70
00:06:30,994 --> 00:06:33,959
Even if I die,
71
00:06:34,703 --> 00:06:38,899
I will seek revenge against the one who did that to the King and die.
72
00:06:40,544 --> 00:06:41,668
The Palace...
73
00:06:43,513 --> 00:06:45,339
and those people...
74
00:06:47,643 --> 00:06:50,608
made us so spiteful.
75
00:07:23,554 --> 00:07:27,918
Your Highness. The head of the Department of Justice is here.
76
00:07:30,424 --> 00:07:31,589
Is Cheoljong...
77
00:07:32,823 --> 00:07:35,688
Is the King okay?
78
00:07:37,294 --> 00:07:39,364
Prince Yeongpyeong has forbidden...
79
00:07:39,364 --> 00:07:41,498
anyone from entering Huijeongjeon Hall while he is getting treated.
80
00:07:42,333 --> 00:07:45,228
They are not telling anyone about his state.
81
00:07:45,973 --> 00:07:47,104
I should go and see for myself.
82
00:07:47,104 --> 00:07:48,438
Do not go.
83
00:07:51,713 --> 00:07:53,643
They will let me in.
84
00:07:53,643 --> 00:07:55,209
I am his wife after all.
85
00:08:22,513 --> 00:08:24,068
Do not go.
86
00:08:24,643 --> 00:08:26,909
He tried to kill you himself.
87
00:08:27,314 --> 00:08:30,209
You have every right to kill him yourself.
88
00:08:38,124 --> 00:08:39,289
So Yong.
89
00:08:48,903 --> 00:08:52,699
I need to get some rest alone.
90
00:09:48,794 --> 00:09:50,894
Are you sure there will not be any problems?
91
00:09:50,894 --> 00:09:51,989
Of course.
92
00:10:19,694 --> 00:10:21,389
Tell me who was behind this.
93
00:10:22,333 --> 00:10:23,989
We are innocent.
94
00:10:24,564 --> 00:10:27,499
We risk our lives to protect the King.
95
00:10:28,503 --> 00:10:29,869
We are his royal guards.
96
00:10:35,343 --> 00:10:38,239
What is your excuse for your false identities?
97
00:10:38,414 --> 00:10:41,338
While you used this as the pretext to arrest and lock us up,
98
00:10:42,453 --> 00:10:44,548
the King ended up like that.
99
00:10:45,083 --> 00:10:46,448
If there is anyone behind this,
100
00:10:46,823 --> 00:10:49,688
it would be the man who found fault in our identities. Your father,
101
00:10:50,253 --> 00:10:51,489
Kim Jwa Geun!
102
00:10:53,294 --> 00:10:55,259
It is Kim Jwa Geun.
103
00:10:57,064 --> 00:10:58,659
You're quite clever.
104
00:11:05,174 --> 00:11:06,399
I found it.
105
00:11:13,014 --> 00:11:15,554
As you said, the incense burner was not filled with sand,
106
00:11:15,554 --> 00:11:17,548
but gunpowder which is used as an explosive.
107
00:11:17,914 --> 00:11:19,318
How did you know?
108
00:11:27,794 --> 00:11:29,058
What happened?
109
00:11:29,294 --> 00:11:31,093
They are not admitting to it easily.
110
00:11:31,093 --> 00:11:32,458
I am sure.
111
00:11:33,034 --> 00:11:34,529
Is there anything else?
112
00:11:35,064 --> 00:11:36,403
No, not yet.
113
00:11:36,404 --> 00:11:39,298
You must find the culprits to lay this confusion to rest.
114
00:11:39,603 --> 00:11:41,503
Be sure to find out who is behind it as soon as possible.
115
00:11:41,503 --> 00:11:42,668
Of course.
116
00:11:48,044 --> 00:11:50,249
Find the source of the gunpowder.
117
00:11:51,414 --> 00:11:53,249
Move by yourself, quietly.
118
00:11:53,453 --> 00:11:54,619
Yes, sir.
119
00:12:04,564 --> 00:12:05,698
My Lord.
120
00:12:06,164 --> 00:12:08,859
Please forgive me. Please.
121
00:12:09,804 --> 00:12:12,698
What are you doing right now? There are a lot of eyes here.
122
00:12:13,174 --> 00:12:14,468
Please.
123
00:12:14,544 --> 00:12:16,308
Please hear me out.
124
00:12:16,613 --> 00:12:20,139
It will not take long. It will take only a few seconds.
125
00:12:20,314 --> 00:12:22,779
Please. It will take only a few seconds.
126
00:12:25,184 --> 00:12:26,348
I just...
127
00:12:27,684 --> 00:12:30,418
kept the ledger just in case.
128
00:12:32,093 --> 00:12:35,119
I never thought about using the ledger in any way.
129
00:12:35,264 --> 00:12:39,058
On top of that, the Queen does not even know that I have a ledger.
130
00:12:39,233 --> 00:12:40,928
Where is the ledger now?
131
00:12:46,774 --> 00:12:49,239
Do you not have it in your possession?
132
00:12:50,473 --> 00:12:52,168
Then, the only person who could have it...
133
00:12:53,184 --> 00:12:54,438
is the King.
134
00:12:55,983 --> 00:12:57,109
Oh, my.
135
00:13:00,583 --> 00:13:03,289
The traces you left backfired and put our clan in danger.
136
00:13:03,424 --> 00:13:05,688
That itself is enough to punish you.
137
00:13:06,123 --> 00:13:07,389
I will do anything you ask.
138
00:13:07,924 --> 00:13:09,889
If you tell me to die, I will do so.
139
00:13:14,833 --> 00:13:16,029
Right here.
140
00:13:19,343 --> 00:13:21,369
I will hang myself here.
141
00:13:25,243 --> 00:13:26,808
I will hang myself.
142
00:13:31,284 --> 00:13:32,479
My gosh.
143
00:13:33,284 --> 00:13:35,678
Please spare me. My lord.
144
00:13:36,753 --> 00:13:40,058
Please spare me.
145
00:13:50,304 --> 00:13:52,034
Your Majesty.
146
00:13:52,034 --> 00:13:55,539
Your Majesty, are you awake?
147
00:13:57,213 --> 00:13:58,743
Brother.
148
00:13:58,743 --> 00:14:01,338
Yes. Go ahead.
149
00:14:02,514 --> 00:14:04,448
Why is it so loud here?
150
00:14:05,554 --> 00:14:08,448
It is so loud in here that it is giving me a headache.
151
00:14:10,654 --> 00:14:12,759
I cannot hear a thing.
152
00:14:14,823 --> 00:14:16,889
Please silence the noise.
153
00:14:33,613 --> 00:14:35,438
I should have explained it better.
154
00:14:37,154 --> 00:14:40,119
I should have told him that the King wasn't trying to kill me.
155
00:14:43,194 --> 00:14:45,119
He tried to kill you himself.
156
00:14:45,223 --> 00:14:47,818
You have every right to kill him yourself.
157
00:14:51,493 --> 00:14:54,798
Pay the price for your own recklessness.
158
00:14:55,703 --> 00:14:57,828
Was the entire Kim clan behind this?
159
00:14:59,674 --> 00:15:00,999
Or which clan was it?
160
00:15:03,213 --> 00:15:04,409
Your Highness.
161
00:15:06,144 --> 00:15:09,009
Your Highness. His Majesty has regained consciousness now.
162
00:15:32,544 --> 00:15:33,968
I heard he was awake.
163
00:15:35,144 --> 00:15:37,369
He had just fallen asleep.
164
00:15:46,983 --> 00:15:48,979
Why did you wrap the bandage like this?
165
00:15:51,853 --> 00:15:53,389
He looks way too sick.
166
00:15:54,264 --> 00:15:55,759
I apologize,
167
00:15:56,463 --> 00:15:59,499
but he had lost his hearing due to the bombing.
168
00:16:02,934 --> 00:16:04,129
Don't tell me...
169
00:16:07,404 --> 00:16:09,198
he will be deaf for the rest of his life.
170
00:16:09,373 --> 00:16:12,409
Only time can tell us.
171
00:16:27,694 --> 00:16:29,159
Leave us alone.
172
00:16:30,564 --> 00:16:31,729
Yes, Your Highness.
173
00:16:50,654 --> 00:16:53,718
Will you tell me your clan was not behind this again?
174
00:16:55,524 --> 00:16:56,918
You told me that...
175
00:16:58,093 --> 00:17:00,159
I would lose someone that I hold dearly to my heart.
176
00:17:02,993 --> 00:17:04,588
Now, there is no one...
177
00:17:05,694 --> 00:17:08,229
I hold dearly to my heart.
178
00:17:12,473 --> 00:17:13,798
So please.
179
00:17:15,444 --> 00:17:16,708
Stop this.
180
00:17:36,634 --> 00:17:39,598
Your Majesty, please stop worrying now.
181
00:18:03,624 --> 00:18:04,818
Who...
182
00:18:06,493 --> 00:18:09,588
Your Majesty, are you awake?
183
00:18:10,763 --> 00:18:12,558
Let me wet your lips.
184
00:18:23,743 --> 00:18:25,808
(The Queen's Dictionary)
185
00:18:54,104 --> 00:18:55,969
So you went to see the King.
186
00:19:02,444 --> 00:19:05,348
I came here today to comfort you regarding today's incident...
187
00:19:05,684 --> 00:19:08,048
and to ask a few questions.
188
00:19:09,894 --> 00:19:12,888
Your father has lost a very important item.
189
00:19:13,563 --> 00:19:16,229
I believe the King has secretly taken it.
190
00:19:16,963 --> 00:19:18,828
Do you know anything about that?
191
00:19:19,904 --> 00:19:22,429
- Oh, my. I'll get some help. - No.
192
00:19:22,973 --> 00:19:25,729
Nobody can know that I am...
193
00:19:26,844 --> 00:19:28,969
That I am...
194
00:19:33,384 --> 00:19:34,808
So you do know something about it.
195
00:19:35,914 --> 00:19:37,753
Do you remember how I told you...
196
00:19:37,753 --> 00:19:39,679
that our clan has no weaknesses?
197
00:19:40,783 --> 00:19:42,919
Because once we spot a weakness, we will carve it out.
198
00:19:52,033 --> 00:19:55,029
Let me ask you one last time.
199
00:19:56,233 --> 00:19:58,669
Is there anything you want to tell me?
200
00:20:01,243 --> 00:20:02,838
When we stayed at my house,
201
00:20:03,874 --> 00:20:07,078
I once saved the King, passed out in the well.
202
00:20:08,144 --> 00:20:09,608
Perhaps, that was when...
203
00:20:15,223 --> 00:20:18,719
A while ago, I made an offer to you.
204
00:20:19,154 --> 00:20:21,388
It was on the day when you fell into the lake.
205
00:20:24,463 --> 00:20:26,628
Let me jog your memory.
206
00:20:27,703 --> 00:20:30,529
I asked you to keep an eye on your husband.
207
00:20:31,703 --> 00:20:33,039
Will you...
208
00:20:34,303 --> 00:20:36,709
accept my offer now?
209
00:20:46,953 --> 00:20:50,689
Then, what will I get in return?
210
00:20:51,194 --> 00:20:52,789
What do you want?
211
00:20:54,493 --> 00:20:56,429
Guarantee my safety.
212
00:21:15,983 --> 00:21:18,348
Your Highness, you must get back to the royal villa.
213
00:21:30,364 --> 00:21:32,158
(The Queen's Dictionary)
214
00:21:58,124 --> 00:21:59,888
(I came here for nothing. Jang Bong Hwan)
215
00:22:12,973 --> 00:22:14,138
Cheoljong.
216
00:22:15,003 --> 00:22:16,199
I'm sorry.
217
00:22:17,513 --> 00:22:19,269
You're going to lose anyway.
218
00:22:21,414 --> 00:22:23,378
I take sides with the winner.
219
00:22:30,793 --> 00:22:34,358
Kim So Yong, you gave up your life anyway.
220
00:22:36,023 --> 00:22:37,959
I happened to continue to live your life so,
221
00:22:38,634 --> 00:22:40,929
let me live a good one by myself.
222
00:22:43,134 --> 00:22:45,128
In order to do so, I need to make it clear.
223
00:22:45,733 --> 00:22:47,169
What happened that day.
224
00:23:48,334 --> 00:23:50,098
I swear...
225
00:23:50,104 --> 00:23:52,729
you will also lose someone dear to you.
226
00:23:53,874 --> 00:23:55,973
You should love me.
227
00:23:55,973 --> 00:23:58,108
Is that an order?
228
00:24:02,953 --> 00:24:05,848
There is nothing that is not a lie.
229
00:24:07,253 --> 00:24:09,279
You are certainly So Yong.
230
00:24:16,063 --> 00:24:18,729
Did you rise to your position on your own, Destined Highness?
231
00:24:19,334 --> 00:24:21,798
If you want to die, die in the palace.
232
00:24:23,033 --> 00:24:25,868
You will become the Queen tomorrow.
233
00:24:35,513 --> 00:24:38,348
You will become the Queen tomorrow.
234
00:24:38,384 --> 00:24:39,548
From now on,
235
00:24:40,283 --> 00:24:43,789
tell me his every movement.
236
00:24:43,824 --> 00:24:46,289
Are you telling me...
237
00:24:47,723 --> 00:24:49,189
to spy on the King?
238
00:24:49,394 --> 00:24:52,459
It is not to spy on the King. It is to keep an eye on your husband.
239
00:24:57,033 --> 00:24:58,269
I do not want to do it.
240
00:25:00,703 --> 00:25:03,743
Is what you want not the position of the Queen...
241
00:25:03,743 --> 00:25:05,709
and the King?
242
00:25:06,444 --> 00:25:09,878
You should do that in order to have both.
243
00:25:12,213 --> 00:25:14,749
It is what you did in the past.
244
00:25:19,963 --> 00:25:23,058
Just as you let me know the King was trapped in the well.
245
00:25:28,503 --> 00:25:31,529
If you do not do your part,
246
00:25:31,674 --> 00:25:35,169
the King is useless. When you are useless,
247
00:25:36,003 --> 00:25:37,868
you are abandoned.
248
00:25:39,043 --> 00:25:40,908
If you harm His Majesty,
249
00:25:41,614 --> 00:25:43,253
I will not stay still.
250
00:25:43,253 --> 00:25:45,608
What are you going to do then?
251
00:25:46,154 --> 00:25:48,348
You are badly mistaken.
252
00:25:48,553 --> 00:25:52,318
Do you think the Queen holds such power?
253
00:25:52,753 --> 00:25:55,894
The Queen is nothing but the best field...
254
00:25:55,894 --> 00:25:58,358
that produces princes.
255
00:25:59,963 --> 00:26:02,263
Even if you become the Queen,
256
00:26:02,263 --> 00:26:04,199
what power do you think you will have...
257
00:26:05,203 --> 00:26:08,068
as a mere woman?
258
00:26:53,354 --> 00:26:55,479
It's not just because of what Kim Jwa Geun said.
259
00:26:57,324 --> 00:26:59,719
By staying in the palace for this short period of time,
260
00:27:00,824 --> 00:27:03,628
I've gone through enough to see my reality.
261
00:27:09,934 --> 00:27:11,828
The entire palace...
262
00:27:13,674 --> 00:27:15,699
killed Kim So Yong.
263
00:27:22,726 --> 00:27:23,922
Your Highness.
264
00:27:25,796 --> 00:27:26,962
Your Highness.
265
00:27:28,397 --> 00:27:29,492
Your Highness.
266
00:27:33,337 --> 00:27:35,532
Your Highness, Your Highness!
267
00:27:36,976 --> 00:27:39,472
Your Highness, where did you go at this late at night?
268
00:27:41,476 --> 00:27:44,811
Why are you so wet?
269
00:27:45,786 --> 00:27:49,311
Did you perhaps dive into the lake again?
270
00:27:51,887 --> 00:27:53,551
Why do you keep doing this?
271
00:27:54,127 --> 00:27:56,697
You should gather yourself up in a time like this.
272
00:27:56,697 --> 00:28:00,492
What is the point of me doing all sorts of things so far?
273
00:28:01,236 --> 00:28:05,167
Why did I go through those humiliating experiences for?
274
00:28:05,167 --> 00:28:07,131
What did you do that for?
275
00:28:08,036 --> 00:28:10,502
You did it in order to accumulate property to fill your storehouse.
276
00:28:11,447 --> 00:28:14,411
You sold your only daughter to satisfy your greed.
277
00:28:14,976 --> 00:28:17,216
- So Yong. - Why did you always tell me...
278
00:28:17,216 --> 00:28:19,611
to become the Queen and the pride of the family and you?
279
00:28:19,986 --> 00:28:23,012
Why did you tell me that I can do anything if I become the Queen?
280
00:28:23,657 --> 00:28:26,796
To me who was struggling with the guilt about my mother's death,
281
00:28:26,796 --> 00:28:29,891
why did you keep saying your dream?
282
00:28:31,526 --> 00:28:34,992
Do you know what I was thinking when I threw myself into the lake?
283
00:28:35,697 --> 00:28:38,631
"The life that I thought was mine was all lie."
284
00:28:39,907 --> 00:28:42,472
"Even the dream I had was not mine."
285
00:28:43,546 --> 00:28:45,702
"I failed at everything."
286
00:28:48,316 --> 00:28:50,581
That is why I threw myself away.
287
00:28:52,716 --> 00:28:53,851
What?
288
00:28:56,157 --> 00:28:58,051
The day when your dream came true,
289
00:28:59,157 --> 00:29:01,851
I lost the person I cherish the most.
290
00:29:02,996 --> 00:29:04,861
Myself.
291
00:29:05,566 --> 00:29:08,492
It is you who pushed me into the lake.
292
00:29:33,496 --> 00:29:36,091
Parents are the most convenient people to blame for children.
293
00:29:37,127 --> 00:29:39,121
I shouldn't have blamed Father.
294
00:29:53,447 --> 00:29:54,611
Your Highness.
295
00:30:04,187 --> 00:30:06,022
I have something to say.
296
00:30:07,927 --> 00:30:10,361
I know you would do anything for me.
297
00:30:11,066 --> 00:30:13,837
No. I got to know.
298
00:30:13,837 --> 00:30:15,432
Because my memories are back.
299
00:30:22,907 --> 00:30:24,571
Do not do anything from now on.
300
00:30:25,046 --> 00:30:28,641
If you care for me, do not do anything.
301
00:30:29,617 --> 00:30:31,242
That is what helps me.
302
00:30:33,016 --> 00:30:34,182
So Yong.
303
00:30:36,016 --> 00:30:37,621
Do not call my name.
304
00:30:38,657 --> 00:30:40,091
I am just...
305
00:30:41,026 --> 00:30:43,522
the Queen head of the Department of Justice serves.
306
00:30:58,107 --> 00:31:00,641
(The Queen's Dictionary)
307
00:31:12,526 --> 00:31:14,456
(Issue, lotto, special forces, kitchen police, Ms. Big Belly)
308
00:31:14,456 --> 00:31:16,022
(No touching.)
309
00:31:24,937 --> 00:31:27,077
(Means to seek one's own happiness)
310
00:31:27,077 --> 00:31:29,272
(Showdown, Jasmine tea, Ill-mannered)
311
00:31:49,546 --> 00:31:52,042
I'll be honest since you can't hear me now.
312
00:31:54,546 --> 00:31:56,611
I have to be a coward to live a long life.
313
00:32:00,756 --> 00:32:02,322
I will betray you.
314
00:32:04,026 --> 00:32:06,322
I decided to choose a path that will keep me safe.
315
00:32:08,667 --> 00:32:10,092
So you shouldn't die either.
316
00:32:10,997 --> 00:32:12,861
Shake it off and get up like nothing happened.
317
00:32:15,766 --> 00:32:17,332
So I can stab you in the back.
318
00:32:56,377 --> 00:32:57,842
You were right.
319
00:32:58,616 --> 00:33:01,042
The King was more capable than he let on.
320
00:33:01,947 --> 00:33:03,247
I am sorry about that.
321
00:33:03,247 --> 00:33:05,881
What do you think about today's incident?
322
00:33:06,586 --> 00:33:08,851
We found gunpowder from the scene.
323
00:33:08,927 --> 00:33:10,651
- "Gunpowder"? - Yes.
324
00:33:11,096 --> 00:33:13,292
There are two types of gunpowders in Joseon.
325
00:33:13,397 --> 00:33:15,522
The imported type from the Qing Empire.
326
00:33:15,866 --> 00:33:18,161
And the domestic type from a gunpowder house.
327
00:33:18,437 --> 00:33:20,461
There is a small difference between both of these elements.
328
00:33:20,606 --> 00:33:24,072
The one we found on the scene was the domestic type.
329
00:33:24,177 --> 00:33:27,302
The gunpowder house belongs to the armory.
330
00:33:28,546 --> 00:33:31,411
And the Minister of War supervises the armory.
331
00:33:32,217 --> 00:33:34,111
He is my father's right-hand man.
332
00:33:36,046 --> 00:33:37,411
That means...
333
00:33:42,326 --> 00:33:45,492
My father was the one who put the King on the throne.
334
00:33:46,227 --> 00:33:47,826
Now that the King has shown his true colors,
335
00:33:47,826 --> 00:33:49,796
he must want to eliminate the King before it becomes his mistake...
336
00:33:49,796 --> 00:33:50,937
and frame the royal guards...
337
00:33:50,937 --> 00:33:52,691
who faked their identities for the bombing.
338
00:33:52,897 --> 00:33:54,667
That must be his plan.
339
00:33:54,667 --> 00:33:58,171
When you came to me last time, you must have wanted something.
340
00:33:59,907 --> 00:34:01,671
What is it that you want?
341
00:34:02,076 --> 00:34:04,042
I want...
342
00:34:07,317 --> 00:34:08,711
the King.
343
00:34:17,696 --> 00:34:19,592
I cannot stop here.
344
00:34:20,727 --> 00:34:22,762
And if that is how you feel,
345
00:34:24,036 --> 00:34:25,231
that is all the more reason not to.
346
00:34:46,926 --> 00:34:50,182
I came here today to tell you what the Queen did yesterday.
347
00:34:51,357 --> 00:34:55,061
She saved the banquet when it was set up to be a failure.
348
00:34:55,667 --> 00:34:58,361
Do you think I will believe you?
349
00:34:58,766 --> 00:35:00,906
You must think...
350
00:35:00,906 --> 00:35:03,036
I am the one behind the incident that injured the King.
351
00:35:03,036 --> 00:35:05,202
If you look into it, you will easily have your answer.
352
00:35:05,736 --> 00:35:09,072
Just how I found out you tried to ruin the banquet.
353
00:35:09,306 --> 00:35:11,377
Even if the Queen gets deposed...
354
00:35:11,377 --> 00:35:13,412
I do not want some title.
355
00:35:13,886 --> 00:35:17,952
I just want the Queen to disappear from the King's sight.
356
00:35:19,187 --> 00:35:20,552
That means...
357
00:35:21,757 --> 00:35:24,222
the King fancies the Queen.
358
00:35:58,223 --> 00:36:03,223
[VIU Ver] tvN E13 'Mr. Queen'
"There is No Tomorrow"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
359
00:36:36,797 --> 00:36:39,432
From the looks of it, it seems you have had a tough couple of days.
360
00:36:40,366 --> 00:36:42,762
Are you that worried about the King?
361
00:36:44,176 --> 00:36:45,302
Gosh.
362
00:36:46,236 --> 00:36:48,171
He has become your son-in-law only recently.
363
00:36:48,477 --> 00:36:50,412
You must have grown quite some attachment to him.
364
00:36:50,516 --> 00:36:51,671
Well,
365
00:36:53,986 --> 00:36:55,182
the truth is...
366
00:36:55,817 --> 00:36:59,211
I have done a terrible thing that disgraced our clan.
367
00:37:00,486 --> 00:37:03,421
I kept a record of the assets our clan acquired improperly.
368
00:37:04,957 --> 00:37:06,592
And I have lost it.
369
00:37:07,127 --> 00:37:08,196
What?
370
00:37:08,196 --> 00:37:10,092
I figured out where the ledger is now.
371
00:37:10,366 --> 00:37:12,662
I just need to find it and get rid of it.
372
00:37:13,466 --> 00:37:16,561
But I ask that you spare the Queen.
373
00:37:17,777 --> 00:37:20,136
What are you bringing her up?
374
00:37:20,136 --> 00:37:21,572
The person who has the ledger...
375
00:37:23,076 --> 00:37:24,441
is the King.
376
00:37:26,277 --> 00:37:29,282
The Queen has nothing to do with this incident.
377
00:37:29,547 --> 00:37:33,012
The King has deceived the Queen and me.
378
00:37:35,826 --> 00:37:38,492
Everyone has been deceived by the King.
379
00:37:38,627 --> 00:37:41,961
I will accept any punishment you give me.
380
00:37:42,966 --> 00:37:44,131
But...
381
00:37:46,167 --> 00:37:47,602
show mercy for So Yong.
382
00:37:48,966 --> 00:37:50,972
Please spare the Queen.
383
00:37:51,977 --> 00:37:54,941
I beg of you to spare the Queen. Please.
384
00:37:58,917 --> 00:38:00,072
Father.
385
00:38:05,187 --> 00:38:07,386
Have you been sleeping at the Department of Justice?
386
00:38:07,386 --> 00:38:11,092
Yes. It is a huge case. I have had a lot of work.
387
00:38:11,596 --> 00:38:15,392
Everything about this case points toward me as the culprit.
388
00:38:15,966 --> 00:38:18,191
But you have not brought it up.
389
00:38:18,897 --> 00:38:20,262
Do not worry.
390
00:38:21,007 --> 00:38:23,406
The Department of Justice is investigating now.
391
00:38:23,406 --> 00:38:25,171
If you are framed,
392
00:38:25,437 --> 00:38:27,941
I will reveal the real culprit behind the incident.
393
00:38:28,477 --> 00:38:29,972
That reassures me.
394
00:38:31,576 --> 00:38:33,111
A while ago,
395
00:38:33,317 --> 00:38:37,151
you told me that you have decided on the magnitude of your dream.
396
00:38:38,317 --> 00:38:40,952
So how big is your dream?
397
00:38:43,127 --> 00:38:44,822
My dream is...
398
00:38:46,196 --> 00:38:48,892
to be as half-successful as you.
399
00:38:55,236 --> 00:38:57,532
It is getting late. Get some rest.
400
00:39:20,766 --> 00:39:21,921
Do not come.
401
00:39:22,366 --> 00:39:23,992
If you follow me, I will kill myself.
402
00:39:28,507 --> 00:39:29,631
So Yong.
403
00:39:41,446 --> 00:39:46,412
I know the driving force behind you.
404
00:40:14,687 --> 00:40:18,012
My gosh. Where is the Queen this morning?
405
00:40:18,156 --> 00:40:19,782
She is in the royal kitchen.
406
00:40:20,187 --> 00:40:21,381
Right now.
407
00:40:22,457 --> 00:40:23,552
That is all right.
408
00:40:24,196 --> 00:40:27,151
I was going to make her cook breakfast for me when she woke up.
409
00:40:27,326 --> 00:40:30,162
But she is already cooking for her grandmother. Goodness.
410
00:40:51,357 --> 00:40:52,651
You startled me.
411
00:40:52,786 --> 00:40:55,622
It is quite early. May I ask what you are doing?
412
00:40:55,757 --> 00:40:58,452
I'm so depressed lately. I can't seem to sleep either.
413
00:40:58,527 --> 00:41:00,497
Like I'm wishing my morning prayer,
414
00:41:00,497 --> 00:41:02,127
I'm making a very annoying dish...
415
00:41:02,127 --> 00:41:04,561
that requires me to grind and stir billions of times.
416
00:41:05,536 --> 00:41:07,966
But the color of the rice porridge looks a bit off.
417
00:41:07,966 --> 00:41:10,872
This isn't a rice porridge It's called "potage crecy".
418
00:41:11,136 --> 00:41:12,707
Are you trying to spit? It is too early for that.
419
00:41:12,707 --> 00:41:15,102
It means carrot porridge.
420
00:41:15,277 --> 00:41:18,171
Hold on. I should write this down.
421
00:41:19,647 --> 00:41:20,881
How do you make it?
422
00:41:20,886 --> 00:41:25,116
Cut up carrots and onions and boil them in water for an hour.
423
00:41:25,116 --> 00:41:26,786
Then you grind it up in a millstone.
424
00:41:26,786 --> 00:41:29,182
As if you're grinding up all your trials and delusions.
425
00:41:29,627 --> 00:41:33,326
Then stir it over low heat so that it doesn't burn or clump together.
426
00:41:33,326 --> 00:41:35,092
With the heart of one who is cultivating themselves morally.
427
00:41:35,766 --> 00:41:38,061
Season it with salt,
428
00:41:39,997 --> 00:41:41,837
and add a bit of milk.
429
00:41:41,837 --> 00:41:43,361
You even add milk?
430
00:41:43,366 --> 00:41:44,972
Is that how you finish it?
431
00:41:45,076 --> 00:41:46,271
No.
432
00:41:46,636 --> 00:41:50,771
You need to make a broth out of various vegetables in advance.
433
00:41:51,047 --> 00:41:52,541
Take that broth...
434
00:41:53,417 --> 00:41:56,481
and add a bit of it to the porridge to give it a richer taste.
435
00:41:56,516 --> 00:41:59,016
Must you go through all that trouble just to add a bit of it?
436
00:41:59,016 --> 00:42:02,052
I told you. This is like an early morning prayer.
437
00:42:04,757 --> 00:42:06,997
You are pouring your heart and soul into it.
438
00:42:06,997 --> 00:42:10,691
I am sure that the King will wake up soon after eating this.
439
00:42:11,696 --> 00:42:12,831
It's not for him.
440
00:42:15,866 --> 00:42:18,831
Rather than suffering at their hands twice, I'll finish it at once.
441
00:42:19,107 --> 00:42:21,575
Just because I said something to her last time,
442
00:42:21,576 --> 00:42:25,311
she is making me eat with my mother-in-law?
443
00:42:26,047 --> 00:42:30,041
She dared to use that capricious mouth to say I am old,
444
00:42:30,216 --> 00:42:32,211
but I need to see her first thing in the morning?
445
00:42:38,497 --> 00:42:40,127
What is this?
446
00:42:40,127 --> 00:42:41,791
It is called brunch.
447
00:42:42,266 --> 00:42:43,762
"Brunch"?
448
00:42:43,826 --> 00:42:46,092
It means "Women coming together".
449
00:42:46,236 --> 00:42:48,406
It is when women get together for breakfast...
450
00:42:48,406 --> 00:42:50,602
and get close to one another.
451
00:42:50,806 --> 00:42:53,607
Everyone knows what brunch is.
452
00:42:53,607 --> 00:42:55,445
It is not like you are from Gojoseon.
453
00:42:55,446 --> 00:42:56,642
That wench.
454
00:42:57,716 --> 00:43:00,742
It is something I used to do on occasion back at home.
455
00:43:01,047 --> 00:43:02,412
It has been a while.
456
00:43:03,216 --> 00:43:04,581
That wench.
457
00:43:07,326 --> 00:43:09,521
It is a porridge made from carrots.
458
00:43:09,687 --> 00:43:12,227
It has a lot of ingredients that help to improve your vision.
459
00:43:12,227 --> 00:43:13,392
Is that so?
460
00:43:13,997 --> 00:43:15,667
You should have a lot of it, Queen Dowager.
461
00:43:15,667 --> 00:43:18,036
It seems like you are blind these days.
462
00:43:18,036 --> 00:43:22,162
If that is the case, I believe that the Queen should have all of it.
463
00:43:23,306 --> 00:43:25,032
What is this? Why are they so combative?
464
00:43:33,317 --> 00:43:34,842
It tastes good.
465
00:43:41,087 --> 00:43:42,682
It is edible.
466
00:43:44,027 --> 00:43:45,556
From now on,
467
00:43:45,556 --> 00:43:48,096
I will ensure that we get together like this more often.
468
00:43:48,096 --> 00:43:50,325
- That wench. - That wench.
469
00:43:50,326 --> 00:43:52,432
Then let me excuse myself...
470
00:43:54,466 --> 00:43:56,231
to bring you some beverages.
471
00:44:05,016 --> 00:44:09,481
The rumors about the Queen's cooking skills are a bit exaggerated.
472
00:44:09,687 --> 00:44:12,881
Being able to recognize good food is a part of being classy.
473
00:44:13,386 --> 00:44:17,957
Are you forgiving the Queen just because of this talent?
474
00:44:17,957 --> 00:44:20,961
Since you are the source who told me what the Queen said,
475
00:44:21,426 --> 00:44:23,222
I cannot believe it.
476
00:44:24,536 --> 00:44:28,702
I am sure you will not be able to believe what I am about to tell you.
477
00:44:28,906 --> 00:44:31,671
I heard that the King and the Queen...
478
00:44:32,277 --> 00:44:35,171
have been sending each other messages every night in secret.
479
00:44:35,477 --> 00:44:39,041
I wonder what they are writing to one another?
480
00:44:40,747 --> 00:44:43,811
I will bring in your beverages.
481
00:44:52,627 --> 00:44:54,366
It is a beverage made with wild grape liquor and various fruits...
482
00:44:54,366 --> 00:44:57,631
that are boiled with star anise and cinnamon.
483
00:44:58,437 --> 00:45:00,265
Are you giving us liquor in the morning?
484
00:45:00,266 --> 00:45:01,866
All the alcohol has been evaporated,
485
00:45:01,866 --> 00:45:04,802
and all that remains are ingredients that help maintain your youth.
486
00:45:05,306 --> 00:45:08,972
This is closer to medicine than it is a beverage.
487
00:45:16,846 --> 00:45:19,081
I cannot believe you thought of boiling wild grape liquor.
488
00:45:19,457 --> 00:45:22,452
How did you come up with this idea?
489
00:45:22,687 --> 00:45:26,926
Where do you get the inspiration for your dishes?
490
00:45:26,926 --> 00:45:31,236
I do not know if we should call it inspiration or creation.
491
00:45:31,236 --> 00:45:34,306
When I see ingredients, I automatically think of ways...
492
00:45:34,306 --> 00:45:35,961
to cook it to maintain its original taste.
493
00:45:36,466 --> 00:45:38,736
They were very wary of the West during this time,
494
00:45:38,736 --> 00:45:40,602
so I can't tell them it's French cooking.
495
00:45:46,777 --> 00:45:47,881
My Lady.
496
00:45:53,757 --> 00:45:55,381
Hello, Young Master.
497
00:45:56,757 --> 00:45:59,596
I have something to say to you, so I waited all this time.
498
00:45:59,596 --> 00:46:02,596
Pardon? What is it you need to tell me?
499
00:46:02,596 --> 00:46:04,961
After seeing His Majesty's accident,
500
00:46:05,596 --> 00:46:07,492
I have been filled with complicated thoughts.
501
00:46:09,007 --> 00:46:11,271
You cannot predict what will happen in life,
502
00:46:11,736 --> 00:46:14,702
and my life may end tomorrow.
503
00:46:14,806 --> 00:46:18,072
If my life ends tomorrow,
504
00:46:19,216 --> 00:46:21,581
what will I regret the most?
505
00:46:21,747 --> 00:46:25,081
That would be my feelings I could not express...
506
00:46:25,556 --> 00:46:27,111
because I hesitated.
507
00:46:27,386 --> 00:46:28,822
Rather than a fancy confession,
508
00:46:29,227 --> 00:46:31,452
one word of sincerity is more important.
509
00:46:33,556 --> 00:46:34,822
That is why...
510
00:46:37,667 --> 00:46:39,262
I want to tell you...
511
00:46:40,466 --> 00:46:41,702
that I love you.
512
00:46:51,346 --> 00:46:53,012
I do not like you.
513
00:46:53,346 --> 00:46:54,481
What?
514
00:46:55,446 --> 00:46:56,742
About the gunpowder.
515
00:46:57,247 --> 00:46:59,357
The amount of gunpowder being produced at the manufactory...
516
00:46:59,357 --> 00:47:00,711
in the southern area of Gyeongsang Province...
517
00:47:00,957 --> 00:47:03,682
and the amount that is coming into the armory is different.
518
00:47:05,027 --> 00:47:06,421
I knew it.
519
00:47:11,966 --> 00:47:13,892
Is the King still unconscious?
520
00:47:14,337 --> 00:47:15,501
Yes.
521
00:47:16,067 --> 00:47:19,271
I heard he lost his hearing. Even if he wakes up, that will be a problem.
522
00:47:22,806 --> 00:47:25,072
About the accident that the King suffered.
523
00:47:25,576 --> 00:47:27,782
For an explosion of that size,
524
00:47:29,016 --> 00:47:30,782
do you think it was perhaps gunpowder?
525
00:47:31,616 --> 00:47:32,782
I am not sure.
526
00:47:33,116 --> 00:47:36,881
It could have been sulfur or explosive gas.
527
00:47:37,486 --> 00:47:39,426
If it was sulfur, it would have smelled,
528
00:47:39,426 --> 00:47:41,461
so the King would have noticed it.
529
00:47:41,466 --> 00:47:43,466
It if was gas, it would have been hard...
530
00:47:43,466 --> 00:47:46,131
to prevent it from leaking and getting it to explode all at once.
531
00:47:46,136 --> 00:47:48,806
The culprits refuse to confess despite being questioned,
532
00:47:48,806 --> 00:47:50,432
so it is hard to figure out who is behind this.
533
00:48:21,607 --> 00:48:24,576
When I see ingredients, I automatically think of ways...
534
00:48:24,576 --> 00:48:26,501
to cook it to maintain its original taste.
535
00:48:29,647 --> 00:48:31,171
No way.
536
00:48:31,576 --> 00:48:33,676
Did the culprits that are guilty of treason...
537
00:48:33,676 --> 00:48:35,842
reveal who was behind this?
538
00:48:36,547 --> 00:48:39,817
It seems like the low-ranking guards who have a problem with...
539
00:48:39,817 --> 00:48:41,825
the current Royal Court came together to do this.
540
00:48:41,826 --> 00:48:43,021
Goodness.
541
00:48:43,486 --> 00:48:46,921
Are you saying that there is nobody behind them?
542
00:48:47,556 --> 00:48:50,266
For something as big as the assassination of the King?
543
00:48:50,266 --> 00:48:51,731
There is no way.
544
00:48:52,236 --> 00:48:55,337
Those who have nothing to lose are the ones we must fear.
545
00:48:55,337 --> 00:48:57,567
They probably thought they would never get to receive respect,
546
00:48:57,567 --> 00:48:59,837
so they decided to turn the tables in a big way.
547
00:48:59,837 --> 00:49:01,642
That is probably why they did that.
548
00:49:02,676 --> 00:49:05,647
It makes sense. The act of treason to enthrone...
549
00:49:05,647 --> 00:49:08,747
the King's half-brother, Lee Won Gyeong,
550
00:49:08,747 --> 00:49:11,311
was also committed by low-ranking guards.
551
00:49:12,216 --> 00:49:14,056
Since the King is unconscious,
552
00:49:14,056 --> 00:49:16,682
the longer we drag this out, the more confusion it will bring.
553
00:49:16,687 --> 00:49:17,921
That is why...
554
00:49:18,196 --> 00:49:21,191
the seven culprits will take responsibility for their crimes,
555
00:49:23,266 --> 00:49:26,061
and they will be sentenced to death.
556
00:49:34,306 --> 00:49:37,671
For the crime of endangering the King's life and plotting treason,
557
00:49:39,047 --> 00:49:40,912
you will all be sentenced to death.
558
00:49:42,417 --> 00:49:44,481
Do you have any last words?
559
00:49:49,556 --> 00:49:51,921
If you sentence them to death,
560
00:49:52,196 --> 00:49:55,322
the person behind this will be hidden forever.
561
00:49:55,727 --> 00:49:58,032
He said that nobody is behind this.
562
00:49:58,766 --> 00:50:00,096
It is a rash conclusion...
563
00:50:00,096 --> 00:50:03,602
This conclusion was achieved after investigating through the night.
564
00:50:05,937 --> 00:50:07,202
My gosh.
565
00:51:02,692 --> 00:51:03,858
Behead him.
566
00:51:05,642 --> 00:51:06,737
Hold on.
567
00:51:14,023 --> 00:51:16,547
It is the investigation conducted by the royal command.
568
00:51:17,023 --> 00:51:18,817
Are you going to interrupt it?
569
00:51:18,923 --> 00:51:21,288
Release the innocent immediately.
570
00:51:23,233 --> 00:51:24,928
This is the real command.
571
00:51:35,642 --> 00:51:36,868
I apologize for coming in late.
572
00:51:37,472 --> 00:51:38,607
You...
573
00:51:41,583 --> 00:51:45,877
I heard you were sick in bed.
574
00:51:46,122 --> 00:51:48,888
I am at a young age full of energy,
575
00:51:49,153 --> 00:51:50,888
so I recovered quickly.
576
00:51:55,032 --> 00:51:57,293
I did not want to waste my time...
577
00:51:57,293 --> 00:51:59,428
recovering in bed.
578
00:51:59,563 --> 00:52:00,932
So I investigated those...
579
00:52:00,932 --> 00:52:03,728
who plotted treason with the intention of assassinating me.
580
00:52:04,102 --> 00:52:07,967
I investigated you first.
581
00:52:08,443 --> 00:52:12,538
Do you mean you inspected us?
582
00:52:13,012 --> 00:52:15,178
Someone attempted treason.
583
00:52:16,052 --> 00:52:18,217
Are you saying your privacy is more important...
584
00:52:19,182 --> 00:52:23,348
than the King's life?
585
00:52:24,193 --> 00:52:26,388
No, that is not...
586
00:52:28,133 --> 00:52:31,058
If you have nothing to hide, there is nothing to fear.
587
00:52:34,802 --> 00:52:36,228
Do not worry.
588
00:52:37,302 --> 00:52:39,598
I found the mastermind.
589
00:52:40,742 --> 00:52:42,467
- What is he talking about? - What is going on?
590
00:52:47,813 --> 00:52:50,408
In the incense burner used at the Dano ceremony,
591
00:52:50,912 --> 00:52:53,447
a great amount of domestically produced gunpowder was found.
592
00:52:53,622 --> 00:52:56,288
- Gunpowder? - Gunpowder?
593
00:52:59,063 --> 00:53:00,217
A great amount?
594
00:53:05,963 --> 00:53:08,527
The incense burner is a huge bomb.
595
00:53:08,833 --> 00:53:11,567
- It is too dangerous. - And it is certain.
596
00:53:11,903 --> 00:53:13,938
Tracking down the origin of the gunpowder,
597
00:53:14,472 --> 00:53:16,113
I obtained the information...
598
00:53:16,113 --> 00:53:19,777
that gunpowder is privately traded at Dongnae Dock.
599
00:53:25,852 --> 00:53:29,147
By the way, what do you need this much gunpowder for?
600
00:53:29,253 --> 00:53:33,118
It is for attacking Joseon again later.
601
00:53:36,662 --> 00:53:38,027
Thank you.
602
00:53:38,733 --> 00:53:40,627
- "Thank you"? - Thank you.
603
00:53:42,333 --> 00:53:44,627
- "Thank you"? - Thank you.
604
00:53:45,372 --> 00:53:47,768
"Thank you"?
605
00:53:48,343 --> 00:53:51,107
Where is the gunpowder from?
606
00:53:51,343 --> 00:53:53,213
Gunpowder is produced for the military purposes only.
607
00:53:53,213 --> 00:53:56,078
It is not and cannot be produced for personal purpose.
608
00:53:56,352 --> 00:53:58,578
As it is dangerous and rare.
609
00:54:00,023 --> 00:54:04,188
So I inspected all the powder mills in Joseon.
610
00:54:04,762 --> 00:54:06,618
And I found something strange.
611
00:54:08,133 --> 00:54:10,662
In a powder mill in a certain region,
612
00:54:10,662 --> 00:54:12,262
I found that certain amount of gunpowder...
613
00:54:12,262 --> 00:54:15,127
had been pocketed regularly.
614
00:54:17,372 --> 00:54:19,443
The amount of gunpowder pocketed...
615
00:54:19,443 --> 00:54:23,308
that was little at first gradually increased.
616
00:54:23,572 --> 00:54:24,737
Just like...
617
00:54:25,883 --> 00:54:27,938
how dark greed grows.
618
00:54:29,153 --> 00:54:31,178
- What? - Is that true?
619
00:54:31,383 --> 00:54:35,147
Do you know when the embezzlement of gunpowder started?
620
00:54:35,822 --> 00:54:37,447
Training Commander Kim Jwa Geun.
621
00:54:42,363 --> 00:54:46,127
The very year I ascended to the throne.
622
00:54:47,733 --> 00:54:51,998
It is also the year Lord Kim Jwa Geun became Training Commander.
623
00:54:53,503 --> 00:54:55,843
Your Majesty, it is a false accusation.
624
00:54:55,843 --> 00:54:57,337
Keep your mouth shut!
625
00:54:58,043 --> 00:55:00,813
Minister of War, in charge of powder mills,
626
00:55:00,813 --> 00:55:04,348
is also a traitor who plotted treason with Kim Jwa Geun!
627
00:55:05,383 --> 00:55:07,947
I am going to use royal guards' fake identities as bait.
628
00:55:08,122 --> 00:55:11,987
Kim Jwa Geun must have heard about the identity fabrication.
629
00:55:17,363 --> 00:55:19,828
You will go through unbearable tortures.
630
00:55:20,133 --> 00:55:21,527
But please endure it.
631
00:55:23,472 --> 00:55:25,038
I will save you no matter what it takes.
632
00:55:30,443 --> 00:55:35,147
Please understand it is a false charge, Your Majesty!
633
00:55:38,753 --> 00:55:41,478
If you say you are falsely accused in front of me again,
634
00:55:42,822 --> 00:55:45,317
I will administer poison to you immediately.
635
00:55:49,762 --> 00:55:51,762
The gunpowder seller sold gunpowder...
636
00:55:51,762 --> 00:55:53,928
to anyone who paid the price.
637
00:55:54,032 --> 00:55:56,868
To bandits, even to Japanese!
638
00:55:56,972 --> 00:56:00,138
If it is not to destroy Joseon, what is?
639
00:56:01,003 --> 00:56:04,007
Who else here joined them?
640
00:56:15,193 --> 00:56:17,147
Training Commander Kim Jwa Geun.
641
00:56:17,593 --> 00:56:19,987
And Minister of War Kim Chang Hyup.
642
00:56:21,222 --> 00:56:22,587
These two culprits...
643
00:56:23,793 --> 00:56:26,958
stole national weapons to weakened military strength...
644
00:56:27,432 --> 00:56:31,667
and planned treason to assassinate me, the King,
645
00:56:34,302 --> 00:56:35,808
hence, they are culprits who committed high treason.
646
00:56:36,472 --> 00:56:39,777
How should we name the operation?
647
00:56:41,782 --> 00:56:42,877
Phoenix.
648
00:56:45,523 --> 00:56:47,178
The name of the operation...
649
00:56:48,222 --> 00:56:50,317
is Phoenix, burning red.
650
00:56:55,233 --> 00:56:57,228
For all these crimes,
651
00:56:58,733 --> 00:57:00,897
the two culprit will be dismissed from the office...
652
00:57:02,333 --> 00:57:03,897
and exiled.
653
00:57:05,773 --> 00:57:06,938
Your Majesty.
654
00:57:11,072 --> 00:57:14,007
- Grand Queen Dowager. - Grand Queen Dowager.
655
00:57:14,343 --> 00:57:16,408
What are you doing?
656
00:57:16,782 --> 00:57:18,618
Why are you making a judgment based on your emotions?
657
00:57:18,952 --> 00:57:21,717
You must have lost your judgment after the accident.
658
00:57:22,222 --> 00:57:24,947
Do not forget your limit!
659
00:57:25,523 --> 00:57:26,817
Is that so?
660
00:57:28,432 --> 00:57:30,257
If you are saying so,
661
00:57:37,403 --> 00:57:42,208
you must lost your judgement because of old age.
662
00:57:43,472 --> 00:57:48,447
I can no longer discuss politics with you in such a state.
663
00:57:49,412 --> 00:57:52,817
I request to end your regency.
664
00:57:54,852 --> 00:57:56,288
- What? - What is he talking about?
665
00:57:58,662 --> 00:58:02,757
It is time for me to make my own decisions for national affairs.
666
00:58:03,233 --> 00:58:04,392
Your Majesty!
667
00:58:04,392 --> 00:58:07,503
I should immediately administer poison to culprit Kim Jwa Geun...
668
00:58:07,503 --> 00:58:09,397
and kill his entire family and relatives.
669
00:58:09,532 --> 00:58:12,167
But because of you and the Queen,
670
00:58:12,843 --> 00:58:15,208
I am trying to end this by dismissing him from his title.
671
00:58:16,472 --> 00:58:17,737
Do you not like it?
672
00:58:18,113 --> 00:58:22,647
Are you trying to make a deal with me with my brother's life?
673
00:58:23,052 --> 00:58:26,518
You can say it is a deal only when you have other choices.
674
00:58:30,122 --> 00:58:31,288
Your Majesty.
675
00:58:33,762 --> 00:58:36,987
I, Kim Jwa Geun, is in agony due to the false accusation,
676
00:58:37,133 --> 00:58:38,532
but I will prove my loyalty...
677
00:58:38,532 --> 00:58:41,027
by obeying the royal command.
678
00:58:41,403 --> 00:58:42,828
That is a relief.
679
00:58:43,372 --> 00:58:46,667
I worried you might be consumed by greed due to old age.
680
00:58:46,773 --> 00:58:48,737
I do not regret withdrawing from the office.
681
00:58:48,872 --> 00:58:51,142
But please provide me with an opportunity to be cleared...
682
00:58:51,142 --> 00:58:53,708
from the charge to resign my post without my reputation tarnished.
683
00:58:53,912 --> 00:58:56,507
I request for impeachment to Saheonbu.
684
00:58:57,813 --> 00:58:58,978
I will grant the request.
685
00:58:59,182 --> 00:59:03,917
But if Saheonbu does not carry out impeachment by tomorrow,
686
00:59:04,153 --> 00:59:07,888
I will immediately remove Training Commander Kim Jwa Geun from office.
687
00:59:08,363 --> 00:59:11,133
And I will dismiss not only Saheonbu that avoided the discussion,
688
00:59:11,133 --> 00:59:14,627
but also every official here!
689
00:59:15,202 --> 00:59:19,797
- Please forgive me. - Please forgive me.
690
00:59:36,523 --> 00:59:38,217
You have lost.
691
00:59:38,523 --> 00:59:41,587
You were removed by the King you gave the throne by yourself!
692
00:59:41,892 --> 00:59:45,087
I did not know the King had plotted his own assassination.
693
00:59:45,602 --> 00:59:48,627
Who did you think set the trap?
694
00:59:50,072 --> 00:59:52,638
I trusted you to take care of the noblewomen outside the palace.
695
00:59:52,903 --> 00:59:55,467
But you do not have an eye for people.
696
00:59:57,673 --> 01:00:01,607
Confucius said one's heart is more complicated than nature...
697
01:00:01,613 --> 01:00:04,547
and seeing through one's heart is harder than seeing through the sky.
698
01:00:05,012 --> 01:00:06,383
I made mistakes about the selection of women...
699
01:00:06,383 --> 01:00:08,618
with noble titles both within and outside the palace.
700
01:00:09,693 --> 01:00:12,563
You also trusted the Queen...
701
01:00:12,563 --> 01:00:15,058
to take care of the investiture of the Royal Concubine.
702
01:00:15,563 --> 01:00:18,328
But she made a choice that favors the King.
703
01:00:18,463 --> 01:00:20,733
And it is the Queen...
704
01:00:20,733 --> 01:00:22,297
who saved the feast I ruined.
705
01:00:23,733 --> 01:00:27,237
What is scarier is the internal enemy.
706
01:00:39,852 --> 01:00:41,018
Your Highness.
707
01:00:48,162 --> 01:00:50,987
His Majesty must have regained consciousness.
708
01:00:53,262 --> 01:00:56,998
I can keep an eye on my husband only after he regains consciousness.
709
01:00:57,572 --> 01:01:00,837
If he doesn't wake up, I'll become useless.
710
01:01:01,302 --> 01:01:04,072
If I become useless, I'll be dethroned.
711
01:01:04,072 --> 01:01:06,583
If I'm dethroned, I will have to forget about the revenge...
712
01:01:06,583 --> 01:01:09,147
and will open a gukbap place to make a living and make a hit.
713
01:01:10,583 --> 01:01:12,478
That's not bad.
714
01:01:12,822 --> 01:01:13,947
Your Highness!
715
01:01:15,052 --> 01:01:18,217
His Majesty...
716
01:01:21,322 --> 01:01:23,158
He regained consciousness.
717
01:01:23,662 --> 01:01:24,833
Really?
718
01:01:24,833 --> 01:01:27,133
Yes. His ears are recovered...
719
01:01:27,133 --> 01:01:29,273
and went to the royal conference.
720
01:01:29,273 --> 01:01:31,567
I was scared.
721
01:01:32,173 --> 01:01:33,498
I should go.
722
01:01:35,343 --> 01:01:36,737
- Your Highness! - Your Highness!
723
01:01:38,742 --> 01:01:40,107
I don't have time.
724
01:01:45,012 --> 01:01:46,678
- Your Highness! - Your Highness!
725
01:01:48,052 --> 01:01:49,547
I'm relieved.
726
01:01:51,492 --> 01:01:53,357
I'm so relieved.
727
01:01:59,162 --> 01:02:01,697
Don't cry. Why are you crying?
728
01:02:02,072 --> 01:02:03,602
It is a relief.
729
01:02:03,602 --> 01:02:05,498
Court Lady Choi.
730
01:02:08,972 --> 01:02:11,837
- I will do it. - Yes, Your Majesty.
731
01:02:17,782 --> 01:02:19,047
Your Majesty.
732
01:02:24,153 --> 01:02:25,717
Everything is fine now.
733
01:02:26,563 --> 01:02:29,688
Everything is fine as you woke up and are healthy.
734
01:02:31,293 --> 01:02:35,467
I will never lose you again.
735
01:02:37,333 --> 01:02:38,467
Royal Noble Consort Eui.
736
01:02:41,273 --> 01:02:42,908
(The Queen's Dictionary)
737
01:02:50,052 --> 01:02:51,153
Your Highness.
738
01:02:51,153 --> 01:02:54,317
You said you will visit His Majesty. Why are you staying here?
739
01:02:54,782 --> 01:02:56,118
Just one more glass.
740
01:02:56,492 --> 01:02:59,817
It's awkward to see him when I'm sober.
741
01:03:00,822 --> 01:03:04,833
Please stop drinking. You cannot do this, Your Highness.
742
01:03:04,833 --> 01:03:07,558
Get off work, Court Lady Choi. Go home!
743
01:03:10,872 --> 01:03:13,268
I will drink it up.
744
01:03:15,242 --> 01:03:16,837
Court Lady Choi.
745
01:03:17,642 --> 01:03:19,178
Court Lady Choi.
746
01:03:23,452 --> 01:03:26,047
We have plenty of alcohol in the royal kitchen.
747
01:03:28,923 --> 01:03:31,047
Why is it awkward?
748
01:03:33,262 --> 01:03:35,487
It's awkward because...
749
01:03:38,093 --> 01:03:40,828
You're right. Why would it be awkward?
750
01:03:41,932 --> 01:03:44,297
I'm confident! Let's visit the King.
751
01:03:44,472 --> 01:03:46,642
You cannot go with this state.
752
01:03:46,642 --> 01:03:48,397
Please go when you are sober.
753
01:03:49,372 --> 01:03:50,768
Okay. Let's go tomorrow.
754
01:03:51,012 --> 01:03:52,242
Put off what you don't want to do until tomorrow.
755
01:03:52,242 --> 01:03:53,538
Just like going on a diet.
756
01:03:53,682 --> 01:03:55,708
We have tomorrow!
757
01:03:56,153 --> 01:03:58,547
Hey, Royal Chef. One more bottle.
758
01:03:59,352 --> 01:04:01,817
Does she think this is a tavern or something?
759
01:04:03,552 --> 01:04:04,688
Quickly.
760
01:04:41,762 --> 01:04:42,987
Court Lady Jang.
761
01:04:46,532 --> 01:04:48,702
(Confidential)
762
01:04:48,702 --> 01:04:49,897
Your Highness!
763
01:04:54,302 --> 01:04:55,438
Your Highness.
764
01:05:15,563 --> 01:05:18,032
It is found at Daejojeon Hall.
765
01:05:18,032 --> 01:05:21,162
As expected, the King and the Queen work together for a common end.
766
01:05:21,162 --> 01:05:24,268
The Queen is completely broken.
767
01:05:25,133 --> 01:05:28,768
You should replace the broken item with the new one.
768
01:05:29,613 --> 01:05:34,107
But you can make the broken one serve the purpose until the end...
769
01:05:35,583 --> 01:05:37,808
and use it as kindling.
770
01:05:39,383 --> 01:05:42,248
Should we use real arsenic this time?
771
01:05:49,563 --> 01:05:52,257
The Queen likes food so much.
772
01:05:52,762 --> 01:05:55,357
So let us serve her valuable food.
773
01:05:56,532 --> 01:05:59,237
Are you going to let the King be?
774
01:05:59,503 --> 01:06:03,408
We should break him to use him while keeping him on the seat.
775
01:06:03,773 --> 01:06:06,383
If it goes wrong as soon as he offers his heart to the Queen,
776
01:06:06,383 --> 01:06:08,438
he will realize it in misery.
777
01:06:08,912 --> 01:06:11,578
That everyone on his side will become miserable.
778
01:06:57,863 --> 01:07:00,458
How miraculous it is...
779
01:07:02,032 --> 01:07:04,397
that tomorrow comes every day?
780
01:07:11,713 --> 01:07:14,038
Let's go for round two at Seonjeongjeon Hall.
781
01:07:14,312 --> 01:07:17,782
We should throw a party for His Majesty's recovery.
782
01:07:17,782 --> 01:07:20,583
Please lower your voice, Your Highness.
783
01:07:20,583 --> 01:07:22,318
Your Majesty!
784
01:07:22,723 --> 01:07:24,452
Your Majesty!
785
01:07:24,452 --> 01:07:27,617
You cannot call him like that.
786
01:07:29,263 --> 01:07:30,558
Open it.
787
01:07:34,162 --> 01:07:35,457
Open it.
788
01:07:42,143 --> 01:07:45,167
(Yong Su potato)
789
01:07:49,282 --> 01:07:53,178
(Are you sleeping?)
790
01:08:13,643 --> 01:08:15,707
I fell asleep without realizing it.
791
01:08:21,843 --> 01:08:24,348
Have you been watching me?
792
01:08:26,322 --> 01:08:28,818
Why do you always do that?
793
01:08:29,923 --> 01:08:34,018
Worrying about me, trying to understand me.
794
01:08:35,833 --> 01:08:39,757
Come to think of it, you're the first person I saw when I came here.
795
01:08:43,933 --> 01:08:46,667
There are so many things I owe you.
796
01:08:48,003 --> 01:08:50,837
I kept thinking of you when I tried to leave this place.
797
01:08:52,343 --> 01:08:54,577
Because I will never see you again.
798
01:09:34,152 --> 01:09:36,117
Hong Yeon.
799
01:09:58,013 --> 01:09:59,537
Are you up?
800
01:10:08,622 --> 01:10:13,558
(Mr. Queen)
801
01:10:28,772 --> 01:10:30,942
I'm certain that this woman's soul took over my body.
802
01:10:30,942 --> 01:10:32,942
Why are you avoiding me so much?
803
01:10:32,942 --> 01:10:35,013
- Hold on. - What does he want to ask me?
804
01:10:35,013 --> 01:10:36,053
Did you like it?
805
01:10:36,053 --> 01:10:37,952
I told you it was forbidden, didn't I?
806
01:10:37,952 --> 01:10:40,022
I told you that hugging me, smiling at me, and laying next to me...
807
01:10:40,022 --> 01:10:41,778
was all forbidden.
808
01:10:42,053 --> 01:10:43,917
I forbid you from saying it is forbidden.
809
01:10:44,192 --> 01:10:45,553
I have prepared the objects.
810
01:10:45,553 --> 01:10:46,662
What do you see?
811
01:10:46,662 --> 01:10:49,062
Someone will die in the Palace today.
812
01:10:49,062 --> 01:10:50,532
I cannot believe they tried to get rid of the Queen.
813
01:10:50,532 --> 01:10:55,062
I have specially prepared ice which is more precious than gold today.
814
01:10:55,062 --> 01:10:56,768
- Your Highness. - My Queen!
60432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.