All language subtitles for Mr.Queen.E13.210123.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,974 --> 00:01:06,373 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,373 --> 00:01:08,468 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:02:19,043 --> 00:02:21,579 - Your Majesty! - Your Majesty! 4 00:02:24,084 --> 00:02:26,049 How miraculous it is... 5 00:02:26,523 --> 00:02:28,849 that tomorrow comes every day? 6 00:02:29,853 --> 00:02:32,789 It is dangerous. There may be another explosion. 7 00:02:34,894 --> 00:02:36,129 Your Majesty! 8 00:02:36,763 --> 00:02:38,663 No. You must not go. 9 00:02:38,663 --> 00:02:41,403 Your Majesty! 10 00:02:41,403 --> 00:02:43,829 - Your Majesty! - Protect the King. 11 00:02:43,834 --> 00:02:46,299 Your Majesty! 12 00:02:47,243 --> 00:02:50,269 Your Highness. You must go. 13 00:02:50,773 --> 00:02:52,439 - Your Majesty! - Hurry. 14 00:03:00,754 --> 00:03:02,754 No. We need to save him! 15 00:03:02,754 --> 00:03:04,894 - Your Highness. - You must not go. 16 00:03:04,894 --> 00:03:06,388 Do not get involved in this. 17 00:03:06,464 --> 00:03:08,728 What are you talking about? The King is... 18 00:03:08,763 --> 00:03:10,159 Listen to me! 19 00:03:12,333 --> 00:03:14,163 I will give you the details later. 20 00:03:14,163 --> 00:03:16,373 For now, you must save yourself. 21 00:03:16,374 --> 00:03:18,333 - Your Majesty! - It is dangerous, 22 00:03:18,333 --> 00:03:19,969 so bring the Queen to Daejojeon Hall right now. 23 00:03:21,714 --> 00:03:24,244 - Your Highness. You must not go. - Your Highness. 24 00:03:24,244 --> 00:03:25,844 - Let go of me! - Your Highness. 25 00:03:25,844 --> 00:03:27,543 - Your Majesty. - Your Highness. 26 00:03:27,543 --> 00:03:29,409 Let go of me. Please. 27 00:03:29,453 --> 00:03:31,654 Let go. Let go of me! 28 00:03:31,654 --> 00:03:32,823 Let go! 29 00:03:32,823 --> 00:03:33,948 Your Majesty! 30 00:03:34,583 --> 00:03:35,988 However, 31 00:03:37,094 --> 00:03:39,689 we do not realize it is a miracle... 32 00:03:40,763 --> 00:03:43,289 until the day when tomorrow does not come. 33 00:03:44,994 --> 00:03:47,999 It is because we are foolish, and we only realize what is precious... 34 00:03:48,833 --> 00:03:50,629 after we lose it. 35 00:03:51,904 --> 00:03:57,369 (Episode 13, There is No Tomorrow) 36 00:03:59,483 --> 00:04:02,279 (Episode 13) 37 00:04:15,024 --> 00:04:18,698 Someone dared to attempt to assassinate the King in the Palace. 38 00:04:19,034 --> 00:04:22,069 If there is anyone suspicious, capture and question them all. 39 00:04:22,534 --> 00:04:24,099 We will find out... 40 00:04:24,733 --> 00:04:27,138 who is behind it. 41 00:04:28,874 --> 00:04:31,268 Is this what you prepared? 42 00:04:31,573 --> 00:04:35,279 How will you deal with the aftermath to plan such a thing? 43 00:04:35,413 --> 00:04:36,654 Please calm down. 44 00:04:36,654 --> 00:04:38,983 Does it look like I could calm down? 45 00:04:38,983 --> 00:04:41,754 The King's life was endangered in front of everyone, 46 00:04:41,754 --> 00:04:43,849 and it was in such a garish way. 47 00:04:44,754 --> 00:04:48,758 So that they would assume that I tried to assassinate him. 48 00:04:51,464 --> 00:04:53,529 I will take care of it. 49 00:05:00,244 --> 00:05:02,969 I beg of you. I beg of you. 50 00:05:03,543 --> 00:05:07,439 I desperately beg the deities of heaven and Earth. 51 00:05:07,983 --> 00:05:12,678 Please make sure that the King is safe. 52 00:05:13,784 --> 00:05:16,949 I beg of you. I beg of you. 53 00:05:17,424 --> 00:05:19,519 I desperately beg of you. 54 00:05:21,664 --> 00:05:24,358 Please make sure that... 55 00:05:26,104 --> 00:05:28,668 the King is safe. 56 00:05:34,273 --> 00:05:36,539 I had no idea they would go this far. 57 00:05:37,013 --> 00:05:39,614 They enthroned the King themselves, 58 00:05:39,614 --> 00:05:42,378 but they want to get rid of him before he becomes a mistake. 59 00:05:43,914 --> 00:05:48,048 What will happen if the King does not wake up like this? 60 00:05:49,054 --> 00:05:50,719 There is nothing we can do... 61 00:05:51,453 --> 00:05:55,459 with the Royal Consort then. 62 00:05:58,093 --> 00:06:00,829 I cannot believe that we got caught... 63 00:06:01,104 --> 00:06:03,368 in the trap we set out for the Queen. 64 00:06:03,903 --> 00:06:06,769 I beg of you. I beg of you. 65 00:06:08,643 --> 00:06:10,068 I beg of you. 66 00:06:13,744 --> 00:06:16,149 You should get some rest. 67 00:06:16,354 --> 00:06:18,818 You will end up collapsing like this. 68 00:06:21,653 --> 00:06:25,558 If the King does not survive, 69 00:06:26,463 --> 00:06:28,889 I cannot live anyway. 70 00:06:30,994 --> 00:06:33,959 Even if I die, 71 00:06:34,703 --> 00:06:38,899 I will seek revenge against the one who did that to the King and die. 72 00:06:40,544 --> 00:06:41,668 The Palace... 73 00:06:43,513 --> 00:06:45,339 and those people... 74 00:06:47,643 --> 00:06:50,608 made us so spiteful. 75 00:07:23,554 --> 00:07:27,918 Your Highness. The head of the Department of Justice is here. 76 00:07:30,424 --> 00:07:31,589 Is Cheoljong... 77 00:07:32,823 --> 00:07:35,688 Is the King okay? 78 00:07:37,294 --> 00:07:39,364 Prince Yeongpyeong has forbidden... 79 00:07:39,364 --> 00:07:41,498 anyone from entering Huijeongjeon Hall while he is getting treated. 80 00:07:42,333 --> 00:07:45,228 They are not telling anyone about his state. 81 00:07:45,973 --> 00:07:47,104 I should go and see for myself. 82 00:07:47,104 --> 00:07:48,438 Do not go. 83 00:07:51,713 --> 00:07:53,643 They will let me in. 84 00:07:53,643 --> 00:07:55,209 I am his wife after all. 85 00:08:22,513 --> 00:08:24,068 Do not go. 86 00:08:24,643 --> 00:08:26,909 He tried to kill you himself. 87 00:08:27,314 --> 00:08:30,209 You have every right to kill him yourself. 88 00:08:38,124 --> 00:08:39,289 So Yong. 89 00:08:48,903 --> 00:08:52,699 I need to get some rest alone. 90 00:09:48,794 --> 00:09:50,894 Are you sure there will not be any problems? 91 00:09:50,894 --> 00:09:51,989 Of course. 92 00:10:19,694 --> 00:10:21,389 Tell me who was behind this. 93 00:10:22,333 --> 00:10:23,989 We are innocent. 94 00:10:24,564 --> 00:10:27,499 We risk our lives to protect the King. 95 00:10:28,503 --> 00:10:29,869 We are his royal guards. 96 00:10:35,343 --> 00:10:38,239 What is your excuse for your false identities? 97 00:10:38,414 --> 00:10:41,338 While you used this as the pretext to arrest and lock us up, 98 00:10:42,453 --> 00:10:44,548 the King ended up like that. 99 00:10:45,083 --> 00:10:46,448 If there is anyone behind this, 100 00:10:46,823 --> 00:10:49,688 it would be the man who found fault in our identities. Your father, 101 00:10:50,253 --> 00:10:51,489 Kim Jwa Geun! 102 00:10:53,294 --> 00:10:55,259 It is Kim Jwa Geun. 103 00:10:57,064 --> 00:10:58,659 You're quite clever. 104 00:11:05,174 --> 00:11:06,399 I found it. 105 00:11:13,014 --> 00:11:15,554 As you said, the incense burner was not filled with sand, 106 00:11:15,554 --> 00:11:17,548 but gunpowder which is used as an explosive. 107 00:11:17,914 --> 00:11:19,318 How did you know? 108 00:11:27,794 --> 00:11:29,058 What happened? 109 00:11:29,294 --> 00:11:31,093 They are not admitting to it easily. 110 00:11:31,093 --> 00:11:32,458 I am sure. 111 00:11:33,034 --> 00:11:34,529 Is there anything else? 112 00:11:35,064 --> 00:11:36,403 No, not yet. 113 00:11:36,404 --> 00:11:39,298 You must find the culprits to lay this confusion to rest. 114 00:11:39,603 --> 00:11:41,503 Be sure to find out who is behind it as soon as possible. 115 00:11:41,503 --> 00:11:42,668 Of course. 116 00:11:48,044 --> 00:11:50,249 Find the source of the gunpowder. 117 00:11:51,414 --> 00:11:53,249 Move by yourself, quietly. 118 00:11:53,453 --> 00:11:54,619 Yes, sir. 119 00:12:04,564 --> 00:12:05,698 My Lord. 120 00:12:06,164 --> 00:12:08,859 Please forgive me. Please. 121 00:12:09,804 --> 00:12:12,698 What are you doing right now? There are a lot of eyes here. 122 00:12:13,174 --> 00:12:14,468 Please. 123 00:12:14,544 --> 00:12:16,308 Please hear me out. 124 00:12:16,613 --> 00:12:20,139 It will not take long. It will take only a few seconds. 125 00:12:20,314 --> 00:12:22,779 Please. It will take only a few seconds. 126 00:12:25,184 --> 00:12:26,348 I just... 127 00:12:27,684 --> 00:12:30,418 kept the ledger just in case. 128 00:12:32,093 --> 00:12:35,119 I never thought about using the ledger in any way. 129 00:12:35,264 --> 00:12:39,058 On top of that, the Queen does not even know that I have a ledger. 130 00:12:39,233 --> 00:12:40,928 Where is the ledger now? 131 00:12:46,774 --> 00:12:49,239 Do you not have it in your possession? 132 00:12:50,473 --> 00:12:52,168 Then, the only person who could have it... 133 00:12:53,184 --> 00:12:54,438 is the King. 134 00:12:55,983 --> 00:12:57,109 Oh, my. 135 00:13:00,583 --> 00:13:03,289 The traces you left backfired and put our clan in danger. 136 00:13:03,424 --> 00:13:05,688 That itself is enough to punish you. 137 00:13:06,123 --> 00:13:07,389 I will do anything you ask. 138 00:13:07,924 --> 00:13:09,889 If you tell me to die, I will do so. 139 00:13:14,833 --> 00:13:16,029 Right here. 140 00:13:19,343 --> 00:13:21,369 I will hang myself here. 141 00:13:25,243 --> 00:13:26,808 I will hang myself. 142 00:13:31,284 --> 00:13:32,479 My gosh. 143 00:13:33,284 --> 00:13:35,678 Please spare me. My lord. 144 00:13:36,753 --> 00:13:40,058 Please spare me. 145 00:13:50,304 --> 00:13:52,034 Your Majesty. 146 00:13:52,034 --> 00:13:55,539 Your Majesty, are you awake? 147 00:13:57,213 --> 00:13:58,743 Brother. 148 00:13:58,743 --> 00:14:01,338 Yes. Go ahead. 149 00:14:02,514 --> 00:14:04,448 Why is it so loud here? 150 00:14:05,554 --> 00:14:08,448 It is so loud in here that it is giving me a headache. 151 00:14:10,654 --> 00:14:12,759 I cannot hear a thing. 152 00:14:14,823 --> 00:14:16,889 Please silence the noise. 153 00:14:33,613 --> 00:14:35,438 I should have explained it better. 154 00:14:37,154 --> 00:14:40,119 I should have told him that the King wasn't trying to kill me. 155 00:14:43,194 --> 00:14:45,119 He tried to kill you himself. 156 00:14:45,223 --> 00:14:47,818 You have every right to kill him yourself. 157 00:14:51,493 --> 00:14:54,798 Pay the price for your own recklessness. 158 00:14:55,703 --> 00:14:57,828 Was the entire Kim clan behind this? 159 00:14:59,674 --> 00:15:00,999 Or which clan was it? 160 00:15:03,213 --> 00:15:04,409 Your Highness. 161 00:15:06,144 --> 00:15:09,009 Your Highness. His Majesty has regained consciousness now. 162 00:15:32,544 --> 00:15:33,968 I heard he was awake. 163 00:15:35,144 --> 00:15:37,369 He had just fallen asleep. 164 00:15:46,983 --> 00:15:48,979 Why did you wrap the bandage like this? 165 00:15:51,853 --> 00:15:53,389 He looks way too sick. 166 00:15:54,264 --> 00:15:55,759 I apologize, 167 00:15:56,463 --> 00:15:59,499 but he had lost his hearing due to the bombing. 168 00:16:02,934 --> 00:16:04,129 Don't tell me... 169 00:16:07,404 --> 00:16:09,198 he will be deaf for the rest of his life. 170 00:16:09,373 --> 00:16:12,409 Only time can tell us. 171 00:16:27,694 --> 00:16:29,159 Leave us alone. 172 00:16:30,564 --> 00:16:31,729 Yes, Your Highness. 173 00:16:50,654 --> 00:16:53,718 Will you tell me your clan was not behind this again? 174 00:16:55,524 --> 00:16:56,918 You told me that... 175 00:16:58,093 --> 00:17:00,159 I would lose someone that I hold dearly to my heart. 176 00:17:02,993 --> 00:17:04,588 Now, there is no one... 177 00:17:05,694 --> 00:17:08,229 I hold dearly to my heart. 178 00:17:12,473 --> 00:17:13,798 So please. 179 00:17:15,444 --> 00:17:16,708 Stop this. 180 00:17:36,634 --> 00:17:39,598 Your Majesty, please stop worrying now. 181 00:18:03,624 --> 00:18:04,818 Who... 182 00:18:06,493 --> 00:18:09,588 Your Majesty, are you awake? 183 00:18:10,763 --> 00:18:12,558 Let me wet your lips. 184 00:18:23,743 --> 00:18:25,808 (The Queen's Dictionary) 185 00:18:54,104 --> 00:18:55,969 So you went to see the King. 186 00:19:02,444 --> 00:19:05,348 I came here today to comfort you regarding today's incident... 187 00:19:05,684 --> 00:19:08,048 and to ask a few questions. 188 00:19:09,894 --> 00:19:12,888 Your father has lost a very important item. 189 00:19:13,563 --> 00:19:16,229 I believe the King has secretly taken it. 190 00:19:16,963 --> 00:19:18,828 Do you know anything about that? 191 00:19:19,904 --> 00:19:22,429 - Oh, my. I'll get some help. - No. 192 00:19:22,973 --> 00:19:25,729 Nobody can know that I am... 193 00:19:26,844 --> 00:19:28,969 That I am... 194 00:19:33,384 --> 00:19:34,808 So you do know something about it. 195 00:19:35,914 --> 00:19:37,753 Do you remember how I told you... 196 00:19:37,753 --> 00:19:39,679 that our clan has no weaknesses? 197 00:19:40,783 --> 00:19:42,919 Because once we spot a weakness, we will carve it out. 198 00:19:52,033 --> 00:19:55,029 Let me ask you one last time. 199 00:19:56,233 --> 00:19:58,669 Is there anything you want to tell me? 200 00:20:01,243 --> 00:20:02,838 When we stayed at my house, 201 00:20:03,874 --> 00:20:07,078 I once saved the King, passed out in the well. 202 00:20:08,144 --> 00:20:09,608 Perhaps, that was when... 203 00:20:15,223 --> 00:20:18,719 A while ago, I made an offer to you. 204 00:20:19,154 --> 00:20:21,388 It was on the day when you fell into the lake. 205 00:20:24,463 --> 00:20:26,628 Let me jog your memory. 206 00:20:27,703 --> 00:20:30,529 I asked you to keep an eye on your husband. 207 00:20:31,703 --> 00:20:33,039 Will you... 208 00:20:34,303 --> 00:20:36,709 accept my offer now? 209 00:20:46,953 --> 00:20:50,689 Then, what will I get in return? 210 00:20:51,194 --> 00:20:52,789 What do you want? 211 00:20:54,493 --> 00:20:56,429 Guarantee my safety. 212 00:21:15,983 --> 00:21:18,348 Your Highness, you must get back to the royal villa. 213 00:21:30,364 --> 00:21:32,158 (The Queen's Dictionary) 214 00:21:58,124 --> 00:21:59,888 (I came here for nothing. Jang Bong Hwan) 215 00:22:12,973 --> 00:22:14,138 Cheoljong. 216 00:22:15,003 --> 00:22:16,199 I'm sorry. 217 00:22:17,513 --> 00:22:19,269 You're going to lose anyway. 218 00:22:21,414 --> 00:22:23,378 I take sides with the winner. 219 00:22:30,793 --> 00:22:34,358 Kim So Yong, you gave up your life anyway. 220 00:22:36,023 --> 00:22:37,959 I happened to continue to live your life so, 221 00:22:38,634 --> 00:22:40,929 let me live a good one by myself. 222 00:22:43,134 --> 00:22:45,128 In order to do so, I need to make it clear. 223 00:22:45,733 --> 00:22:47,169 What happened that day. 224 00:23:48,334 --> 00:23:50,098 I swear... 225 00:23:50,104 --> 00:23:52,729 you will also lose someone dear to you. 226 00:23:53,874 --> 00:23:55,973 You should love me. 227 00:23:55,973 --> 00:23:58,108 Is that an order? 228 00:24:02,953 --> 00:24:05,848 There is nothing that is not a lie. 229 00:24:07,253 --> 00:24:09,279 You are certainly So Yong. 230 00:24:16,063 --> 00:24:18,729 Did you rise to your position on your own, Destined Highness? 231 00:24:19,334 --> 00:24:21,798 If you want to die, die in the palace. 232 00:24:23,033 --> 00:24:25,868 You will become the Queen tomorrow. 233 00:24:35,513 --> 00:24:38,348 You will become the Queen tomorrow. 234 00:24:38,384 --> 00:24:39,548 From now on, 235 00:24:40,283 --> 00:24:43,789 tell me his every movement. 236 00:24:43,824 --> 00:24:46,289 Are you telling me... 237 00:24:47,723 --> 00:24:49,189 to spy on the King? 238 00:24:49,394 --> 00:24:52,459 It is not to spy on the King. It is to keep an eye on your husband. 239 00:24:57,033 --> 00:24:58,269 I do not want to do it. 240 00:25:00,703 --> 00:25:03,743 Is what you want not the position of the Queen... 241 00:25:03,743 --> 00:25:05,709 and the King? 242 00:25:06,444 --> 00:25:09,878 You should do that in order to have both. 243 00:25:12,213 --> 00:25:14,749 It is what you did in the past. 244 00:25:19,963 --> 00:25:23,058 Just as you let me know the King was trapped in the well. 245 00:25:28,503 --> 00:25:31,529 If you do not do your part, 246 00:25:31,674 --> 00:25:35,169 the King is useless. When you are useless, 247 00:25:36,003 --> 00:25:37,868 you are abandoned. 248 00:25:39,043 --> 00:25:40,908 If you harm His Majesty, 249 00:25:41,614 --> 00:25:43,253 I will not stay still. 250 00:25:43,253 --> 00:25:45,608 What are you going to do then? 251 00:25:46,154 --> 00:25:48,348 You are badly mistaken. 252 00:25:48,553 --> 00:25:52,318 Do you think the Queen holds such power? 253 00:25:52,753 --> 00:25:55,894 The Queen is nothing but the best field... 254 00:25:55,894 --> 00:25:58,358 that produces princes. 255 00:25:59,963 --> 00:26:02,263 Even if you become the Queen, 256 00:26:02,263 --> 00:26:04,199 what power do you think you will have... 257 00:26:05,203 --> 00:26:08,068 as a mere woman? 258 00:26:53,354 --> 00:26:55,479 It's not just because of what Kim Jwa Geun said. 259 00:26:57,324 --> 00:26:59,719 By staying in the palace for this short period of time, 260 00:27:00,824 --> 00:27:03,628 I've gone through enough to see my reality. 261 00:27:09,934 --> 00:27:11,828 The entire palace... 262 00:27:13,674 --> 00:27:15,699 killed Kim So Yong. 263 00:27:22,726 --> 00:27:23,922 Your Highness. 264 00:27:25,796 --> 00:27:26,962 Your Highness. 265 00:27:28,397 --> 00:27:29,492 Your Highness. 266 00:27:33,337 --> 00:27:35,532 Your Highness, Your Highness! 267 00:27:36,976 --> 00:27:39,472 Your Highness, where did you go at this late at night? 268 00:27:41,476 --> 00:27:44,811 Why are you so wet? 269 00:27:45,786 --> 00:27:49,311 Did you perhaps dive into the lake again? 270 00:27:51,887 --> 00:27:53,551 Why do you keep doing this? 271 00:27:54,127 --> 00:27:56,697 You should gather yourself up in a time like this. 272 00:27:56,697 --> 00:28:00,492 What is the point of me doing all sorts of things so far? 273 00:28:01,236 --> 00:28:05,167 Why did I go through those humiliating experiences for? 274 00:28:05,167 --> 00:28:07,131 What did you do that for? 275 00:28:08,036 --> 00:28:10,502 You did it in order to accumulate property to fill your storehouse. 276 00:28:11,447 --> 00:28:14,411 You sold your only daughter to satisfy your greed. 277 00:28:14,976 --> 00:28:17,216 - So Yong. - Why did you always tell me... 278 00:28:17,216 --> 00:28:19,611 to become the Queen and the pride of the family and you? 279 00:28:19,986 --> 00:28:23,012 Why did you tell me that I can do anything if I become the Queen? 280 00:28:23,657 --> 00:28:26,796 To me who was struggling with the guilt about my mother's death, 281 00:28:26,796 --> 00:28:29,891 why did you keep saying your dream? 282 00:28:31,526 --> 00:28:34,992 Do you know what I was thinking when I threw myself into the lake? 283 00:28:35,697 --> 00:28:38,631 "The life that I thought was mine was all lie." 284 00:28:39,907 --> 00:28:42,472 "Even the dream I had was not mine." 285 00:28:43,546 --> 00:28:45,702 "I failed at everything." 286 00:28:48,316 --> 00:28:50,581 That is why I threw myself away. 287 00:28:52,716 --> 00:28:53,851 What? 288 00:28:56,157 --> 00:28:58,051 The day when your dream came true, 289 00:28:59,157 --> 00:29:01,851 I lost the person I cherish the most. 290 00:29:02,996 --> 00:29:04,861 Myself. 291 00:29:05,566 --> 00:29:08,492 It is you who pushed me into the lake. 292 00:29:33,496 --> 00:29:36,091 Parents are the most convenient people to blame for children. 293 00:29:37,127 --> 00:29:39,121 I shouldn't have blamed Father. 294 00:29:53,447 --> 00:29:54,611 Your Highness. 295 00:30:04,187 --> 00:30:06,022 I have something to say. 296 00:30:07,927 --> 00:30:10,361 I know you would do anything for me. 297 00:30:11,066 --> 00:30:13,837 No. I got to know. 298 00:30:13,837 --> 00:30:15,432 Because my memories are back. 299 00:30:22,907 --> 00:30:24,571 Do not do anything from now on. 300 00:30:25,046 --> 00:30:28,641 If you care for me, do not do anything. 301 00:30:29,617 --> 00:30:31,242 That is what helps me. 302 00:30:33,016 --> 00:30:34,182 So Yong. 303 00:30:36,016 --> 00:30:37,621 Do not call my name. 304 00:30:38,657 --> 00:30:40,091 I am just... 305 00:30:41,026 --> 00:30:43,522 the Queen head of the Department of Justice serves. 306 00:30:58,107 --> 00:31:00,641 (The Queen's Dictionary) 307 00:31:12,526 --> 00:31:14,456 (Issue, lotto, special forces, kitchen police, Ms. Big Belly) 308 00:31:14,456 --> 00:31:16,022 (No touching.) 309 00:31:24,937 --> 00:31:27,077 (Means to seek one's own happiness) 310 00:31:27,077 --> 00:31:29,272 (Showdown, Jasmine tea, Ill-mannered) 311 00:31:49,546 --> 00:31:52,042 I'll be honest since you can't hear me now. 312 00:31:54,546 --> 00:31:56,611 I have to be a coward to live a long life. 313 00:32:00,756 --> 00:32:02,322 I will betray you. 314 00:32:04,026 --> 00:32:06,322 I decided to choose a path that will keep me safe. 315 00:32:08,667 --> 00:32:10,092 So you shouldn't die either. 316 00:32:10,997 --> 00:32:12,861 Shake it off and get up like nothing happened. 317 00:32:15,766 --> 00:32:17,332 So I can stab you in the back. 318 00:32:56,377 --> 00:32:57,842 You were right. 319 00:32:58,616 --> 00:33:01,042 The King was more capable than he let on. 320 00:33:01,947 --> 00:33:03,247 I am sorry about that. 321 00:33:03,247 --> 00:33:05,881 What do you think about today's incident? 322 00:33:06,586 --> 00:33:08,851 We found gunpowder from the scene. 323 00:33:08,927 --> 00:33:10,651 - "Gunpowder"? - Yes. 324 00:33:11,096 --> 00:33:13,292 There are two types of gunpowders in Joseon. 325 00:33:13,397 --> 00:33:15,522 The imported type from the Qing Empire. 326 00:33:15,866 --> 00:33:18,161 And the domestic type from a gunpowder house. 327 00:33:18,437 --> 00:33:20,461 There is a small difference between both of these elements. 328 00:33:20,606 --> 00:33:24,072 The one we found on the scene was the domestic type. 329 00:33:24,177 --> 00:33:27,302 The gunpowder house belongs to the armory. 330 00:33:28,546 --> 00:33:31,411 And the Minister of War supervises the armory. 331 00:33:32,217 --> 00:33:34,111 He is my father's right-hand man. 332 00:33:36,046 --> 00:33:37,411 That means... 333 00:33:42,326 --> 00:33:45,492 My father was the one who put the King on the throne. 334 00:33:46,227 --> 00:33:47,826 Now that the King has shown his true colors, 335 00:33:47,826 --> 00:33:49,796 he must want to eliminate the King before it becomes his mistake... 336 00:33:49,796 --> 00:33:50,937 and frame the royal guards... 337 00:33:50,937 --> 00:33:52,691 who faked their identities for the bombing. 338 00:33:52,897 --> 00:33:54,667 That must be his plan. 339 00:33:54,667 --> 00:33:58,171 When you came to me last time, you must have wanted something. 340 00:33:59,907 --> 00:34:01,671 What is it that you want? 341 00:34:02,076 --> 00:34:04,042 I want... 342 00:34:07,317 --> 00:34:08,711 the King. 343 00:34:17,696 --> 00:34:19,592 I cannot stop here. 344 00:34:20,727 --> 00:34:22,762 And if that is how you feel, 345 00:34:24,036 --> 00:34:25,231 that is all the more reason not to. 346 00:34:46,926 --> 00:34:50,182 I came here today to tell you what the Queen did yesterday. 347 00:34:51,357 --> 00:34:55,061 She saved the banquet when it was set up to be a failure. 348 00:34:55,667 --> 00:34:58,361 Do you think I will believe you? 349 00:34:58,766 --> 00:35:00,906 You must think... 350 00:35:00,906 --> 00:35:03,036 I am the one behind the incident that injured the King. 351 00:35:03,036 --> 00:35:05,202 If you look into it, you will easily have your answer. 352 00:35:05,736 --> 00:35:09,072 Just how I found out you tried to ruin the banquet. 353 00:35:09,306 --> 00:35:11,377 Even if the Queen gets deposed... 354 00:35:11,377 --> 00:35:13,412 I do not want some title. 355 00:35:13,886 --> 00:35:17,952 I just want the Queen to disappear from the King's sight. 356 00:35:19,187 --> 00:35:20,552 That means... 357 00:35:21,757 --> 00:35:24,222 the King fancies the Queen. 358 00:35:58,223 --> 00:36:03,223 [VIU Ver] tvN E13 'Mr. Queen' "There is No Tomorrow" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 359 00:36:36,797 --> 00:36:39,432 From the looks of it, it seems you have had a tough couple of days. 360 00:36:40,366 --> 00:36:42,762 Are you that worried about the King? 361 00:36:44,176 --> 00:36:45,302 Gosh. 362 00:36:46,236 --> 00:36:48,171 He has become your son-in-law only recently. 363 00:36:48,477 --> 00:36:50,412 You must have grown quite some attachment to him. 364 00:36:50,516 --> 00:36:51,671 Well, 365 00:36:53,986 --> 00:36:55,182 the truth is... 366 00:36:55,817 --> 00:36:59,211 I have done a terrible thing that disgraced our clan. 367 00:37:00,486 --> 00:37:03,421 I kept a record of the assets our clan acquired improperly. 368 00:37:04,957 --> 00:37:06,592 And I have lost it. 369 00:37:07,127 --> 00:37:08,196 What? 370 00:37:08,196 --> 00:37:10,092 I figured out where the ledger is now. 371 00:37:10,366 --> 00:37:12,662 I just need to find it and get rid of it. 372 00:37:13,466 --> 00:37:16,561 But I ask that you spare the Queen. 373 00:37:17,777 --> 00:37:20,136 What are you bringing her up? 374 00:37:20,136 --> 00:37:21,572 The person who has the ledger... 375 00:37:23,076 --> 00:37:24,441 is the King. 376 00:37:26,277 --> 00:37:29,282 The Queen has nothing to do with this incident. 377 00:37:29,547 --> 00:37:33,012 The King has deceived the Queen and me. 378 00:37:35,826 --> 00:37:38,492 Everyone has been deceived by the King. 379 00:37:38,627 --> 00:37:41,961 I will accept any punishment you give me. 380 00:37:42,966 --> 00:37:44,131 But... 381 00:37:46,167 --> 00:37:47,602 show mercy for So Yong. 382 00:37:48,966 --> 00:37:50,972 Please spare the Queen. 383 00:37:51,977 --> 00:37:54,941 I beg of you to spare the Queen. Please. 384 00:37:58,917 --> 00:38:00,072 Father. 385 00:38:05,187 --> 00:38:07,386 Have you been sleeping at the Department of Justice? 386 00:38:07,386 --> 00:38:11,092 Yes. It is a huge case. I have had a lot of work. 387 00:38:11,596 --> 00:38:15,392 Everything about this case points toward me as the culprit. 388 00:38:15,966 --> 00:38:18,191 But you have not brought it up. 389 00:38:18,897 --> 00:38:20,262 Do not worry. 390 00:38:21,007 --> 00:38:23,406 The Department of Justice is investigating now. 391 00:38:23,406 --> 00:38:25,171 If you are framed, 392 00:38:25,437 --> 00:38:27,941 I will reveal the real culprit behind the incident. 393 00:38:28,477 --> 00:38:29,972 That reassures me. 394 00:38:31,576 --> 00:38:33,111 A while ago, 395 00:38:33,317 --> 00:38:37,151 you told me that you have decided on the magnitude of your dream. 396 00:38:38,317 --> 00:38:40,952 So how big is your dream? 397 00:38:43,127 --> 00:38:44,822 My dream is... 398 00:38:46,196 --> 00:38:48,892 to be as half-successful as you. 399 00:38:55,236 --> 00:38:57,532 It is getting late. Get some rest. 400 00:39:20,766 --> 00:39:21,921 Do not come. 401 00:39:22,366 --> 00:39:23,992 If you follow me, I will kill myself. 402 00:39:28,507 --> 00:39:29,631 So Yong. 403 00:39:41,446 --> 00:39:46,412 I know the driving force behind you. 404 00:40:14,687 --> 00:40:18,012 My gosh. Where is the Queen this morning? 405 00:40:18,156 --> 00:40:19,782 She is in the royal kitchen. 406 00:40:20,187 --> 00:40:21,381 Right now. 407 00:40:22,457 --> 00:40:23,552 That is all right. 408 00:40:24,196 --> 00:40:27,151 I was going to make her cook breakfast for me when she woke up. 409 00:40:27,326 --> 00:40:30,162 But she is already cooking for her grandmother. Goodness. 410 00:40:51,357 --> 00:40:52,651 You startled me. 411 00:40:52,786 --> 00:40:55,622 It is quite early. May I ask what you are doing? 412 00:40:55,757 --> 00:40:58,452 I'm so depressed lately. I can't seem to sleep either. 413 00:40:58,527 --> 00:41:00,497 Like I'm wishing my morning prayer, 414 00:41:00,497 --> 00:41:02,127 I'm making a very annoying dish... 415 00:41:02,127 --> 00:41:04,561 that requires me to grind and stir billions of times. 416 00:41:05,536 --> 00:41:07,966 But the color of the rice porridge looks a bit off. 417 00:41:07,966 --> 00:41:10,872 This isn't a rice porridge It's called "potage crecy". 418 00:41:11,136 --> 00:41:12,707 Are you trying to spit? It is too early for that. 419 00:41:12,707 --> 00:41:15,102 It means carrot porridge. 420 00:41:15,277 --> 00:41:18,171 Hold on. I should write this down. 421 00:41:19,647 --> 00:41:20,881 How do you make it? 422 00:41:20,886 --> 00:41:25,116 Cut up carrots and onions and boil them in water for an hour. 423 00:41:25,116 --> 00:41:26,786 Then you grind it up in a millstone. 424 00:41:26,786 --> 00:41:29,182 As if you're grinding up all your trials and delusions. 425 00:41:29,627 --> 00:41:33,326 Then stir it over low heat so that it doesn't burn or clump together. 426 00:41:33,326 --> 00:41:35,092 With the heart of one who is cultivating themselves morally. 427 00:41:35,766 --> 00:41:38,061 Season it with salt, 428 00:41:39,997 --> 00:41:41,837 and add a bit of milk. 429 00:41:41,837 --> 00:41:43,361 You even add milk? 430 00:41:43,366 --> 00:41:44,972 Is that how you finish it? 431 00:41:45,076 --> 00:41:46,271 No. 432 00:41:46,636 --> 00:41:50,771 You need to make a broth out of various vegetables in advance. 433 00:41:51,047 --> 00:41:52,541 Take that broth... 434 00:41:53,417 --> 00:41:56,481 and add a bit of it to the porridge to give it a richer taste. 435 00:41:56,516 --> 00:41:59,016 Must you go through all that trouble just to add a bit of it? 436 00:41:59,016 --> 00:42:02,052 I told you. This is like an early morning prayer. 437 00:42:04,757 --> 00:42:06,997 You are pouring your heart and soul into it. 438 00:42:06,997 --> 00:42:10,691 I am sure that the King will wake up soon after eating this. 439 00:42:11,696 --> 00:42:12,831 It's not for him. 440 00:42:15,866 --> 00:42:18,831 Rather than suffering at their hands twice, I'll finish it at once. 441 00:42:19,107 --> 00:42:21,575 Just because I said something to her last time, 442 00:42:21,576 --> 00:42:25,311 she is making me eat with my mother-in-law? 443 00:42:26,047 --> 00:42:30,041 She dared to use that capricious mouth to say I am old, 444 00:42:30,216 --> 00:42:32,211 but I need to see her first thing in the morning? 445 00:42:38,497 --> 00:42:40,127 What is this? 446 00:42:40,127 --> 00:42:41,791 It is called brunch. 447 00:42:42,266 --> 00:42:43,762 "Brunch"? 448 00:42:43,826 --> 00:42:46,092 It means "Women coming together". 449 00:42:46,236 --> 00:42:48,406 It is when women get together for breakfast... 450 00:42:48,406 --> 00:42:50,602 and get close to one another. 451 00:42:50,806 --> 00:42:53,607 Everyone knows what brunch is. 452 00:42:53,607 --> 00:42:55,445 It is not like you are from Gojoseon. 453 00:42:55,446 --> 00:42:56,642 That wench. 454 00:42:57,716 --> 00:43:00,742 It is something I used to do on occasion back at home. 455 00:43:01,047 --> 00:43:02,412 It has been a while. 456 00:43:03,216 --> 00:43:04,581 That wench. 457 00:43:07,326 --> 00:43:09,521 It is a porridge made from carrots. 458 00:43:09,687 --> 00:43:12,227 It has a lot of ingredients that help to improve your vision. 459 00:43:12,227 --> 00:43:13,392 Is that so? 460 00:43:13,997 --> 00:43:15,667 You should have a lot of it, Queen Dowager. 461 00:43:15,667 --> 00:43:18,036 It seems like you are blind these days. 462 00:43:18,036 --> 00:43:22,162 If that is the case, I believe that the Queen should have all of it. 463 00:43:23,306 --> 00:43:25,032 What is this? Why are they so combative? 464 00:43:33,317 --> 00:43:34,842 It tastes good. 465 00:43:41,087 --> 00:43:42,682 It is edible. 466 00:43:44,027 --> 00:43:45,556 From now on, 467 00:43:45,556 --> 00:43:48,096 I will ensure that we get together like this more often. 468 00:43:48,096 --> 00:43:50,325 - That wench. - That wench. 469 00:43:50,326 --> 00:43:52,432 Then let me excuse myself... 470 00:43:54,466 --> 00:43:56,231 to bring you some beverages. 471 00:44:05,016 --> 00:44:09,481 The rumors about the Queen's cooking skills are a bit exaggerated. 472 00:44:09,687 --> 00:44:12,881 Being able to recognize good food is a part of being classy. 473 00:44:13,386 --> 00:44:17,957 Are you forgiving the Queen just because of this talent? 474 00:44:17,957 --> 00:44:20,961 Since you are the source who told me what the Queen said, 475 00:44:21,426 --> 00:44:23,222 I cannot believe it. 476 00:44:24,536 --> 00:44:28,702 I am sure you will not be able to believe what I am about to tell you. 477 00:44:28,906 --> 00:44:31,671 I heard that the King and the Queen... 478 00:44:32,277 --> 00:44:35,171 have been sending each other messages every night in secret. 479 00:44:35,477 --> 00:44:39,041 I wonder what they are writing to one another? 480 00:44:40,747 --> 00:44:43,811 I will bring in your beverages. 481 00:44:52,627 --> 00:44:54,366 It is a beverage made with wild grape liquor and various fruits... 482 00:44:54,366 --> 00:44:57,631 that are boiled with star anise and cinnamon. 483 00:44:58,437 --> 00:45:00,265 Are you giving us liquor in the morning? 484 00:45:00,266 --> 00:45:01,866 All the alcohol has been evaporated, 485 00:45:01,866 --> 00:45:04,802 and all that remains are ingredients that help maintain your youth. 486 00:45:05,306 --> 00:45:08,972 This is closer to medicine than it is a beverage. 487 00:45:16,846 --> 00:45:19,081 I cannot believe you thought of boiling wild grape liquor. 488 00:45:19,457 --> 00:45:22,452 How did you come up with this idea? 489 00:45:22,687 --> 00:45:26,926 Where do you get the inspiration for your dishes? 490 00:45:26,926 --> 00:45:31,236 I do not know if we should call it inspiration or creation. 491 00:45:31,236 --> 00:45:34,306 When I see ingredients, I automatically think of ways... 492 00:45:34,306 --> 00:45:35,961 to cook it to maintain its original taste. 493 00:45:36,466 --> 00:45:38,736 They were very wary of the West during this time, 494 00:45:38,736 --> 00:45:40,602 so I can't tell them it's French cooking. 495 00:45:46,777 --> 00:45:47,881 My Lady. 496 00:45:53,757 --> 00:45:55,381 Hello, Young Master. 497 00:45:56,757 --> 00:45:59,596 I have something to say to you, so I waited all this time. 498 00:45:59,596 --> 00:46:02,596 Pardon? What is it you need to tell me? 499 00:46:02,596 --> 00:46:04,961 After seeing His Majesty's accident, 500 00:46:05,596 --> 00:46:07,492 I have been filled with complicated thoughts. 501 00:46:09,007 --> 00:46:11,271 You cannot predict what will happen in life, 502 00:46:11,736 --> 00:46:14,702 and my life may end tomorrow. 503 00:46:14,806 --> 00:46:18,072 If my life ends tomorrow, 504 00:46:19,216 --> 00:46:21,581 what will I regret the most? 505 00:46:21,747 --> 00:46:25,081 That would be my feelings I could not express... 506 00:46:25,556 --> 00:46:27,111 because I hesitated. 507 00:46:27,386 --> 00:46:28,822 Rather than a fancy confession, 508 00:46:29,227 --> 00:46:31,452 one word of sincerity is more important. 509 00:46:33,556 --> 00:46:34,822 That is why... 510 00:46:37,667 --> 00:46:39,262 I want to tell you... 511 00:46:40,466 --> 00:46:41,702 that I love you. 512 00:46:51,346 --> 00:46:53,012 I do not like you. 513 00:46:53,346 --> 00:46:54,481 What? 514 00:46:55,446 --> 00:46:56,742 About the gunpowder. 515 00:46:57,247 --> 00:46:59,357 The amount of gunpowder being produced at the manufactory... 516 00:46:59,357 --> 00:47:00,711 in the southern area of Gyeongsang Province... 517 00:47:00,957 --> 00:47:03,682 and the amount that is coming into the armory is different. 518 00:47:05,027 --> 00:47:06,421 I knew it. 519 00:47:11,966 --> 00:47:13,892 Is the King still unconscious? 520 00:47:14,337 --> 00:47:15,501 Yes. 521 00:47:16,067 --> 00:47:19,271 I heard he lost his hearing. Even if he wakes up, that will be a problem. 522 00:47:22,806 --> 00:47:25,072 About the accident that the King suffered. 523 00:47:25,576 --> 00:47:27,782 For an explosion of that size, 524 00:47:29,016 --> 00:47:30,782 do you think it was perhaps gunpowder? 525 00:47:31,616 --> 00:47:32,782 I am not sure. 526 00:47:33,116 --> 00:47:36,881 It could have been sulfur or explosive gas. 527 00:47:37,486 --> 00:47:39,426 If it was sulfur, it would have smelled, 528 00:47:39,426 --> 00:47:41,461 so the King would have noticed it. 529 00:47:41,466 --> 00:47:43,466 It if was gas, it would have been hard... 530 00:47:43,466 --> 00:47:46,131 to prevent it from leaking and getting it to explode all at once. 531 00:47:46,136 --> 00:47:48,806 The culprits refuse to confess despite being questioned, 532 00:47:48,806 --> 00:47:50,432 so it is hard to figure out who is behind this. 533 00:48:21,607 --> 00:48:24,576 When I see ingredients, I automatically think of ways... 534 00:48:24,576 --> 00:48:26,501 to cook it to maintain its original taste. 535 00:48:29,647 --> 00:48:31,171 No way. 536 00:48:31,576 --> 00:48:33,676 Did the culprits that are guilty of treason... 537 00:48:33,676 --> 00:48:35,842 reveal who was behind this? 538 00:48:36,547 --> 00:48:39,817 It seems like the low-ranking guards who have a problem with... 539 00:48:39,817 --> 00:48:41,825 the current Royal Court came together to do this. 540 00:48:41,826 --> 00:48:43,021 Goodness. 541 00:48:43,486 --> 00:48:46,921 Are you saying that there is nobody behind them? 542 00:48:47,556 --> 00:48:50,266 For something as big as the assassination of the King? 543 00:48:50,266 --> 00:48:51,731 There is no way. 544 00:48:52,236 --> 00:48:55,337 Those who have nothing to lose are the ones we must fear. 545 00:48:55,337 --> 00:48:57,567 They probably thought they would never get to receive respect, 546 00:48:57,567 --> 00:48:59,837 so they decided to turn the tables in a big way. 547 00:48:59,837 --> 00:49:01,642 That is probably why they did that. 548 00:49:02,676 --> 00:49:05,647 It makes sense. The act of treason to enthrone... 549 00:49:05,647 --> 00:49:08,747 the King's half-brother, Lee Won Gyeong, 550 00:49:08,747 --> 00:49:11,311 was also committed by low-ranking guards. 551 00:49:12,216 --> 00:49:14,056 Since the King is unconscious, 552 00:49:14,056 --> 00:49:16,682 the longer we drag this out, the more confusion it will bring. 553 00:49:16,687 --> 00:49:17,921 That is why... 554 00:49:18,196 --> 00:49:21,191 the seven culprits will take responsibility for their crimes, 555 00:49:23,266 --> 00:49:26,061 and they will be sentenced to death. 556 00:49:34,306 --> 00:49:37,671 For the crime of endangering the King's life and plotting treason, 557 00:49:39,047 --> 00:49:40,912 you will all be sentenced to death. 558 00:49:42,417 --> 00:49:44,481 Do you have any last words? 559 00:49:49,556 --> 00:49:51,921 If you sentence them to death, 560 00:49:52,196 --> 00:49:55,322 the person behind this will be hidden forever. 561 00:49:55,727 --> 00:49:58,032 He said that nobody is behind this. 562 00:49:58,766 --> 00:50:00,096 It is a rash conclusion... 563 00:50:00,096 --> 00:50:03,602 This conclusion was achieved after investigating through the night. 564 00:50:05,937 --> 00:50:07,202 My gosh. 565 00:51:02,692 --> 00:51:03,858 Behead him. 566 00:51:05,642 --> 00:51:06,737 Hold on. 567 00:51:14,023 --> 00:51:16,547 It is the investigation conducted by the royal command. 568 00:51:17,023 --> 00:51:18,817 Are you going to interrupt it? 569 00:51:18,923 --> 00:51:21,288 Release the innocent immediately. 570 00:51:23,233 --> 00:51:24,928 This is the real command. 571 00:51:35,642 --> 00:51:36,868 I apologize for coming in late. 572 00:51:37,472 --> 00:51:38,607 You... 573 00:51:41,583 --> 00:51:45,877 I heard you were sick in bed. 574 00:51:46,122 --> 00:51:48,888 I am at a young age full of energy, 575 00:51:49,153 --> 00:51:50,888 so I recovered quickly. 576 00:51:55,032 --> 00:51:57,293 I did not want to waste my time... 577 00:51:57,293 --> 00:51:59,428 recovering in bed. 578 00:51:59,563 --> 00:52:00,932 So I investigated those... 579 00:52:00,932 --> 00:52:03,728 who plotted treason with the intention of assassinating me. 580 00:52:04,102 --> 00:52:07,967 I investigated you first. 581 00:52:08,443 --> 00:52:12,538 Do you mean you inspected us? 582 00:52:13,012 --> 00:52:15,178 Someone attempted treason. 583 00:52:16,052 --> 00:52:18,217 Are you saying your privacy is more important... 584 00:52:19,182 --> 00:52:23,348 than the King's life? 585 00:52:24,193 --> 00:52:26,388 No, that is not... 586 00:52:28,133 --> 00:52:31,058 If you have nothing to hide, there is nothing to fear. 587 00:52:34,802 --> 00:52:36,228 Do not worry. 588 00:52:37,302 --> 00:52:39,598 I found the mastermind. 589 00:52:40,742 --> 00:52:42,467 - What is he talking about? - What is going on? 590 00:52:47,813 --> 00:52:50,408 In the incense burner used at the Dano ceremony, 591 00:52:50,912 --> 00:52:53,447 a great amount of domestically produced gunpowder was found. 592 00:52:53,622 --> 00:52:56,288 - Gunpowder? - Gunpowder? 593 00:52:59,063 --> 00:53:00,217 A great amount? 594 00:53:05,963 --> 00:53:08,527 The incense burner is a huge bomb. 595 00:53:08,833 --> 00:53:11,567 - It is too dangerous. - And it is certain. 596 00:53:11,903 --> 00:53:13,938 Tracking down the origin of the gunpowder, 597 00:53:14,472 --> 00:53:16,113 I obtained the information... 598 00:53:16,113 --> 00:53:19,777 that gunpowder is privately traded at Dongnae Dock. 599 00:53:25,852 --> 00:53:29,147 By the way, what do you need this much gunpowder for? 600 00:53:29,253 --> 00:53:33,118 It is for attacking Joseon again later. 601 00:53:36,662 --> 00:53:38,027 Thank you. 602 00:53:38,733 --> 00:53:40,627 - "Thank you"? - Thank you. 603 00:53:42,333 --> 00:53:44,627 - "Thank you"? - Thank you. 604 00:53:45,372 --> 00:53:47,768 "Thank you"? 605 00:53:48,343 --> 00:53:51,107 Where is the gunpowder from? 606 00:53:51,343 --> 00:53:53,213 Gunpowder is produced for the military purposes only. 607 00:53:53,213 --> 00:53:56,078 It is not and cannot be produced for personal purpose. 608 00:53:56,352 --> 00:53:58,578 As it is dangerous and rare. 609 00:54:00,023 --> 00:54:04,188 So I inspected all the powder mills in Joseon. 610 00:54:04,762 --> 00:54:06,618 And I found something strange. 611 00:54:08,133 --> 00:54:10,662 In a powder mill in a certain region, 612 00:54:10,662 --> 00:54:12,262 I found that certain amount of gunpowder... 613 00:54:12,262 --> 00:54:15,127 had been pocketed regularly. 614 00:54:17,372 --> 00:54:19,443 The amount of gunpowder pocketed... 615 00:54:19,443 --> 00:54:23,308 that was little at first gradually increased. 616 00:54:23,572 --> 00:54:24,737 Just like... 617 00:54:25,883 --> 00:54:27,938 how dark greed grows. 618 00:54:29,153 --> 00:54:31,178 - What? - Is that true? 619 00:54:31,383 --> 00:54:35,147 Do you know when the embezzlement of gunpowder started? 620 00:54:35,822 --> 00:54:37,447 Training Commander Kim Jwa Geun. 621 00:54:42,363 --> 00:54:46,127 The very year I ascended to the throne. 622 00:54:47,733 --> 00:54:51,998 It is also the year Lord Kim Jwa Geun became Training Commander. 623 00:54:53,503 --> 00:54:55,843 Your Majesty, it is a false accusation. 624 00:54:55,843 --> 00:54:57,337 Keep your mouth shut! 625 00:54:58,043 --> 00:55:00,813 Minister of War, in charge of powder mills, 626 00:55:00,813 --> 00:55:04,348 is also a traitor who plotted treason with Kim Jwa Geun! 627 00:55:05,383 --> 00:55:07,947 I am going to use royal guards' fake identities as bait. 628 00:55:08,122 --> 00:55:11,987 Kim Jwa Geun must have heard about the identity fabrication. 629 00:55:17,363 --> 00:55:19,828 You will go through unbearable tortures. 630 00:55:20,133 --> 00:55:21,527 But please endure it. 631 00:55:23,472 --> 00:55:25,038 I will save you no matter what it takes. 632 00:55:30,443 --> 00:55:35,147 Please understand it is a false charge, Your Majesty! 633 00:55:38,753 --> 00:55:41,478 If you say you are falsely accused in front of me again, 634 00:55:42,822 --> 00:55:45,317 I will administer poison to you immediately. 635 00:55:49,762 --> 00:55:51,762 The gunpowder seller sold gunpowder... 636 00:55:51,762 --> 00:55:53,928 to anyone who paid the price. 637 00:55:54,032 --> 00:55:56,868 To bandits, even to Japanese! 638 00:55:56,972 --> 00:56:00,138 If it is not to destroy Joseon, what is? 639 00:56:01,003 --> 00:56:04,007 Who else here joined them? 640 00:56:15,193 --> 00:56:17,147 Training Commander Kim Jwa Geun. 641 00:56:17,593 --> 00:56:19,987 And Minister of War Kim Chang Hyup. 642 00:56:21,222 --> 00:56:22,587 These two culprits... 643 00:56:23,793 --> 00:56:26,958 stole national weapons to weakened military strength... 644 00:56:27,432 --> 00:56:31,667 and planned treason to assassinate me, the King, 645 00:56:34,302 --> 00:56:35,808 hence, they are culprits who committed high treason. 646 00:56:36,472 --> 00:56:39,777 How should we name the operation? 647 00:56:41,782 --> 00:56:42,877 Phoenix. 648 00:56:45,523 --> 00:56:47,178 The name of the operation... 649 00:56:48,222 --> 00:56:50,317 is Phoenix, burning red. 650 00:56:55,233 --> 00:56:57,228 For all these crimes, 651 00:56:58,733 --> 00:57:00,897 the two culprit will be dismissed from the office... 652 00:57:02,333 --> 00:57:03,897 and exiled. 653 00:57:05,773 --> 00:57:06,938 Your Majesty. 654 00:57:11,072 --> 00:57:14,007 - Grand Queen Dowager. - Grand Queen Dowager. 655 00:57:14,343 --> 00:57:16,408 What are you doing? 656 00:57:16,782 --> 00:57:18,618 Why are you making a judgment based on your emotions? 657 00:57:18,952 --> 00:57:21,717 You must have lost your judgment after the accident. 658 00:57:22,222 --> 00:57:24,947 Do not forget your limit! 659 00:57:25,523 --> 00:57:26,817 Is that so? 660 00:57:28,432 --> 00:57:30,257 If you are saying so, 661 00:57:37,403 --> 00:57:42,208 you must lost your judgement because of old age. 662 00:57:43,472 --> 00:57:48,447 I can no longer discuss politics with you in such a state. 663 00:57:49,412 --> 00:57:52,817 I request to end your regency. 664 00:57:54,852 --> 00:57:56,288 - What? - What is he talking about? 665 00:57:58,662 --> 00:58:02,757 It is time for me to make my own decisions for national affairs. 666 00:58:03,233 --> 00:58:04,392 Your Majesty! 667 00:58:04,392 --> 00:58:07,503 I should immediately administer poison to culprit Kim Jwa Geun... 668 00:58:07,503 --> 00:58:09,397 and kill his entire family and relatives. 669 00:58:09,532 --> 00:58:12,167 But because of you and the Queen, 670 00:58:12,843 --> 00:58:15,208 I am trying to end this by dismissing him from his title. 671 00:58:16,472 --> 00:58:17,737 Do you not like it? 672 00:58:18,113 --> 00:58:22,647 Are you trying to make a deal with me with my brother's life? 673 00:58:23,052 --> 00:58:26,518 You can say it is a deal only when you have other choices. 674 00:58:30,122 --> 00:58:31,288 Your Majesty. 675 00:58:33,762 --> 00:58:36,987 I, Kim Jwa Geun, is in agony due to the false accusation, 676 00:58:37,133 --> 00:58:38,532 but I will prove my loyalty... 677 00:58:38,532 --> 00:58:41,027 by obeying the royal command. 678 00:58:41,403 --> 00:58:42,828 That is a relief. 679 00:58:43,372 --> 00:58:46,667 I worried you might be consumed by greed due to old age. 680 00:58:46,773 --> 00:58:48,737 I do not regret withdrawing from the office. 681 00:58:48,872 --> 00:58:51,142 But please provide me with an opportunity to be cleared... 682 00:58:51,142 --> 00:58:53,708 from the charge to resign my post without my reputation tarnished. 683 00:58:53,912 --> 00:58:56,507 I request for impeachment to Saheonbu. 684 00:58:57,813 --> 00:58:58,978 I will grant the request. 685 00:58:59,182 --> 00:59:03,917 But if Saheonbu does not carry out impeachment by tomorrow, 686 00:59:04,153 --> 00:59:07,888 I will immediately remove Training Commander Kim Jwa Geun from office. 687 00:59:08,363 --> 00:59:11,133 And I will dismiss not only Saheonbu that avoided the discussion, 688 00:59:11,133 --> 00:59:14,627 but also every official here! 689 00:59:15,202 --> 00:59:19,797 - Please forgive me. - Please forgive me. 690 00:59:36,523 --> 00:59:38,217 You have lost. 691 00:59:38,523 --> 00:59:41,587 You were removed by the King you gave the throne by yourself! 692 00:59:41,892 --> 00:59:45,087 I did not know the King had plotted his own assassination. 693 00:59:45,602 --> 00:59:48,627 Who did you think set the trap? 694 00:59:50,072 --> 00:59:52,638 I trusted you to take care of the noblewomen outside the palace. 695 00:59:52,903 --> 00:59:55,467 But you do not have an eye for people. 696 00:59:57,673 --> 01:00:01,607 Confucius said one's heart is more complicated than nature... 697 01:00:01,613 --> 01:00:04,547 and seeing through one's heart is harder than seeing through the sky. 698 01:00:05,012 --> 01:00:06,383 I made mistakes about the selection of women... 699 01:00:06,383 --> 01:00:08,618 with noble titles both within and outside the palace. 700 01:00:09,693 --> 01:00:12,563 You also trusted the Queen... 701 01:00:12,563 --> 01:00:15,058 to take care of the investiture of the Royal Concubine. 702 01:00:15,563 --> 01:00:18,328 But she made a choice that favors the King. 703 01:00:18,463 --> 01:00:20,733 And it is the Queen... 704 01:00:20,733 --> 01:00:22,297 who saved the feast I ruined. 705 01:00:23,733 --> 01:00:27,237 What is scarier is the internal enemy. 706 01:00:39,852 --> 01:00:41,018 Your Highness. 707 01:00:48,162 --> 01:00:50,987 His Majesty must have regained consciousness. 708 01:00:53,262 --> 01:00:56,998 I can keep an eye on my husband only after he regains consciousness. 709 01:00:57,572 --> 01:01:00,837 If he doesn't wake up, I'll become useless. 710 01:01:01,302 --> 01:01:04,072 If I become useless, I'll be dethroned. 711 01:01:04,072 --> 01:01:06,583 If I'm dethroned, I will have to forget about the revenge... 712 01:01:06,583 --> 01:01:09,147 and will open a gukbap place to make a living and make a hit. 713 01:01:10,583 --> 01:01:12,478 That's not bad. 714 01:01:12,822 --> 01:01:13,947 Your Highness! 715 01:01:15,052 --> 01:01:18,217 His Majesty... 716 01:01:21,322 --> 01:01:23,158 He regained consciousness. 717 01:01:23,662 --> 01:01:24,833 Really? 718 01:01:24,833 --> 01:01:27,133 Yes. His ears are recovered... 719 01:01:27,133 --> 01:01:29,273 and went to the royal conference. 720 01:01:29,273 --> 01:01:31,567 I was scared. 721 01:01:32,173 --> 01:01:33,498 I should go. 722 01:01:35,343 --> 01:01:36,737 - Your Highness! - Your Highness! 723 01:01:38,742 --> 01:01:40,107 I don't have time. 724 01:01:45,012 --> 01:01:46,678 - Your Highness! - Your Highness! 725 01:01:48,052 --> 01:01:49,547 I'm relieved. 726 01:01:51,492 --> 01:01:53,357 I'm so relieved. 727 01:01:59,162 --> 01:02:01,697 Don't cry. Why are you crying? 728 01:02:02,072 --> 01:02:03,602 It is a relief. 729 01:02:03,602 --> 01:02:05,498 Court Lady Choi. 730 01:02:08,972 --> 01:02:11,837 - I will do it. - Yes, Your Majesty. 731 01:02:17,782 --> 01:02:19,047 Your Majesty. 732 01:02:24,153 --> 01:02:25,717 Everything is fine now. 733 01:02:26,563 --> 01:02:29,688 Everything is fine as you woke up and are healthy. 734 01:02:31,293 --> 01:02:35,467 I will never lose you again. 735 01:02:37,333 --> 01:02:38,467 Royal Noble Consort Eui. 736 01:02:41,273 --> 01:02:42,908 (The Queen's Dictionary) 737 01:02:50,052 --> 01:02:51,153 Your Highness. 738 01:02:51,153 --> 01:02:54,317 You said you will visit His Majesty. Why are you staying here? 739 01:02:54,782 --> 01:02:56,118 Just one more glass. 740 01:02:56,492 --> 01:02:59,817 It's awkward to see him when I'm sober. 741 01:03:00,822 --> 01:03:04,833 Please stop drinking. You cannot do this, Your Highness. 742 01:03:04,833 --> 01:03:07,558 Get off work, Court Lady Choi. Go home! 743 01:03:10,872 --> 01:03:13,268 I will drink it up. 744 01:03:15,242 --> 01:03:16,837 Court Lady Choi. 745 01:03:17,642 --> 01:03:19,178 Court Lady Choi. 746 01:03:23,452 --> 01:03:26,047 We have plenty of alcohol in the royal kitchen. 747 01:03:28,923 --> 01:03:31,047 Why is it awkward? 748 01:03:33,262 --> 01:03:35,487 It's awkward because... 749 01:03:38,093 --> 01:03:40,828 You're right. Why would it be awkward? 750 01:03:41,932 --> 01:03:44,297 I'm confident! Let's visit the King. 751 01:03:44,472 --> 01:03:46,642 You cannot go with this state. 752 01:03:46,642 --> 01:03:48,397 Please go when you are sober. 753 01:03:49,372 --> 01:03:50,768 Okay. Let's go tomorrow. 754 01:03:51,012 --> 01:03:52,242 Put off what you don't want to do until tomorrow. 755 01:03:52,242 --> 01:03:53,538 Just like going on a diet. 756 01:03:53,682 --> 01:03:55,708 We have tomorrow! 757 01:03:56,153 --> 01:03:58,547 Hey, Royal Chef. One more bottle. 758 01:03:59,352 --> 01:04:01,817 Does she think this is a tavern or something? 759 01:04:03,552 --> 01:04:04,688 Quickly. 760 01:04:41,762 --> 01:04:42,987 Court Lady Jang. 761 01:04:46,532 --> 01:04:48,702 (Confidential) 762 01:04:48,702 --> 01:04:49,897 Your Highness! 763 01:04:54,302 --> 01:04:55,438 Your Highness. 764 01:05:15,563 --> 01:05:18,032 It is found at Daejojeon Hall. 765 01:05:18,032 --> 01:05:21,162 As expected, the King and the Queen work together for a common end. 766 01:05:21,162 --> 01:05:24,268 The Queen is completely broken. 767 01:05:25,133 --> 01:05:28,768 You should replace the broken item with the new one. 768 01:05:29,613 --> 01:05:34,107 But you can make the broken one serve the purpose until the end... 769 01:05:35,583 --> 01:05:37,808 and use it as kindling. 770 01:05:39,383 --> 01:05:42,248 Should we use real arsenic this time? 771 01:05:49,563 --> 01:05:52,257 The Queen likes food so much. 772 01:05:52,762 --> 01:05:55,357 So let us serve her valuable food. 773 01:05:56,532 --> 01:05:59,237 Are you going to let the King be? 774 01:05:59,503 --> 01:06:03,408 We should break him to use him while keeping him on the seat. 775 01:06:03,773 --> 01:06:06,383 If it goes wrong as soon as he offers his heart to the Queen, 776 01:06:06,383 --> 01:06:08,438 he will realize it in misery. 777 01:06:08,912 --> 01:06:11,578 That everyone on his side will become miserable. 778 01:06:57,863 --> 01:07:00,458 How miraculous it is... 779 01:07:02,032 --> 01:07:04,397 that tomorrow comes every day? 780 01:07:11,713 --> 01:07:14,038 Let's go for round two at Seonjeongjeon Hall. 781 01:07:14,312 --> 01:07:17,782 We should throw a party for His Majesty's recovery. 782 01:07:17,782 --> 01:07:20,583 Please lower your voice, Your Highness. 783 01:07:20,583 --> 01:07:22,318 Your Majesty! 784 01:07:22,723 --> 01:07:24,452 Your Majesty! 785 01:07:24,452 --> 01:07:27,617 You cannot call him like that. 786 01:07:29,263 --> 01:07:30,558 Open it. 787 01:07:34,162 --> 01:07:35,457 Open it. 788 01:07:42,143 --> 01:07:45,167 (Yong Su potato) 789 01:07:49,282 --> 01:07:53,178 (Are you sleeping?) 790 01:08:13,643 --> 01:08:15,707 I fell asleep without realizing it. 791 01:08:21,843 --> 01:08:24,348 Have you been watching me? 792 01:08:26,322 --> 01:08:28,818 Why do you always do that? 793 01:08:29,923 --> 01:08:34,018 Worrying about me, trying to understand me. 794 01:08:35,833 --> 01:08:39,757 Come to think of it, you're the first person I saw when I came here. 795 01:08:43,933 --> 01:08:46,667 There are so many things I owe you. 796 01:08:48,003 --> 01:08:50,837 I kept thinking of you when I tried to leave this place. 797 01:08:52,343 --> 01:08:54,577 Because I will never see you again. 798 01:09:34,152 --> 01:09:36,117 Hong Yeon. 799 01:09:58,013 --> 01:09:59,537 Are you up? 800 01:10:08,622 --> 01:10:13,558 (Mr. Queen) 801 01:10:28,772 --> 01:10:30,942 I'm certain that this woman's soul took over my body. 802 01:10:30,942 --> 01:10:32,942 Why are you avoiding me so much? 803 01:10:32,942 --> 01:10:35,013 - Hold on. - What does he want to ask me? 804 01:10:35,013 --> 01:10:36,053 Did you like it? 805 01:10:36,053 --> 01:10:37,952 I told you it was forbidden, didn't I? 806 01:10:37,952 --> 01:10:40,022 I told you that hugging me, smiling at me, and laying next to me... 807 01:10:40,022 --> 01:10:41,778 was all forbidden. 808 01:10:42,053 --> 01:10:43,917 I forbid you from saying it is forbidden. 809 01:10:44,192 --> 01:10:45,553 I have prepared the objects. 810 01:10:45,553 --> 01:10:46,662 What do you see? 811 01:10:46,662 --> 01:10:49,062 Someone will die in the Palace today. 812 01:10:49,062 --> 01:10:50,532 I cannot believe they tried to get rid of the Queen. 813 01:10:50,532 --> 01:10:55,062 I have specially prepared ice which is more precious than gold today. 814 01:10:55,062 --> 01:10:56,768 - Your Highness. - My Queen! 60432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.