All language subtitles for Mr.Queen.E11.210116.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,175 --> 00:01:06,675 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,675 --> 00:01:08,969 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:15,915 --> 00:01:19,150 They say your arrow does not fly straight when you are troubled. 4 00:01:20,285 --> 00:01:23,249 (Episode 11) 5 00:01:34,604 --> 00:01:37,570 I apologize for requesting a meeting with you so late. 6 00:01:37,634 --> 00:01:39,640 Why would you say such a thing? 7 00:01:39,875 --> 00:01:41,305 You are seeking me out when you are troubled, 8 00:01:41,305 --> 00:01:42,869 so I am grateful for that. 9 00:01:43,915 --> 00:01:47,040 If only this was a dream. 10 00:01:47,945 --> 00:01:51,879 If only this would all end when I wake up. That would be so nice. 11 00:01:56,894 --> 00:01:58,559 I have something to give you. 12 00:02:14,245 --> 00:02:16,069 (Confidential) 13 00:02:33,295 --> 00:02:37,459 Please drag the Queen down into the nightmare I am living in. 14 00:02:48,674 --> 00:02:50,009 My King. 15 00:02:52,215 --> 00:02:56,580 You appeared in my dreams last night, 16 00:02:57,185 --> 00:03:00,819 and such a big power came into my hands. 17 00:03:15,375 --> 00:03:18,840 (The Queen's Dictionary) 18 00:03:24,715 --> 00:03:26,710 (No touching) 19 00:03:30,384 --> 00:03:33,055 (Awesome, Magic hour, Attention seeker) 20 00:03:33,055 --> 00:03:36,650 (Showdown, Jasmine tea, Ill-mannered) 21 00:03:51,574 --> 00:03:53,340 You're so cute. 22 00:03:56,645 --> 00:03:57,770 Your Highness. 23 00:03:59,814 --> 00:04:03,449 My, did you lose your voice because you've been calling me nonstop? 24 00:04:08,925 --> 00:04:10,090 Your Highness. 25 00:04:14,025 --> 00:04:15,159 Your Highness. 26 00:04:17,734 --> 00:04:19,359 How is the temperature of the water? 27 00:04:20,435 --> 00:04:22,270 How is the temperature of the water? 28 00:04:24,675 --> 00:04:26,405 I like it. 29 00:04:26,405 --> 00:04:29,009 What on earth are you doing here? 30 00:04:33,685 --> 00:04:34,909 My Queen. 31 00:04:37,955 --> 00:04:39,280 Today, 32 00:04:40,555 --> 00:04:42,490 I shall forget "No touching". 33 00:04:52,935 --> 00:04:55,729 Your Highness. Are you awake? 34 00:04:59,875 --> 00:05:01,000 Goodness. 35 00:05:01,405 --> 00:05:04,009 How did you end up looking like an executioner overnight? 36 00:05:04,215 --> 00:05:07,039 How dare he ruin my sexy bath dream? 37 00:05:08,145 --> 00:05:09,680 Call him in right now! 38 00:05:09,955 --> 00:05:11,210 Yes, Your Highness. 39 00:05:12,025 --> 00:05:13,280 Call him in... 40 00:05:15,794 --> 00:05:17,019 Who shall we call? 41 00:05:27,265 --> 00:05:28,800 (The Queen's Dictionary) 42 00:05:29,405 --> 00:05:31,730 You look like you are in good spirits, Your Majesty. 43 00:05:33,075 --> 00:05:35,440 I slept the entire night without waking up. 44 00:05:36,544 --> 00:05:38,940 Start preparing for the banquet today. 45 00:05:40,085 --> 00:05:41,240 Okay. 46 00:05:47,284 --> 00:05:50,750 (Episode 11, The One Who Cannot Be Forgiven) 47 00:05:51,765 --> 00:05:52,920 Doctor. 48 00:05:54,065 --> 00:05:55,730 I had a nightmare. 49 00:05:56,065 --> 00:05:58,164 But what's scarier than the nightmare... 50 00:05:58,164 --> 00:05:59,800 is the fact that I felt disgusted, 51 00:06:01,104 --> 00:06:03,329 but I also liked it at the same time. 52 00:06:03,604 --> 00:06:06,600 I don't know if this is how I feel or if it's how this body feels. 53 00:06:07,374 --> 00:06:10,839 I feel like I've been assembled by pieces from here and there. 54 00:06:11,645 --> 00:06:12,810 That's right. 55 00:06:13,845 --> 00:06:17,209 It feels like I've become a set of Legos. 56 00:06:17,515 --> 00:06:20,879 Who on earth am I? 57 00:06:22,924 --> 00:06:24,920 But the thing is... 58 00:06:25,664 --> 00:06:28,730 why are you calling me "doctor"? 59 00:06:29,465 --> 00:06:31,294 You're making me break character. 60 00:06:31,294 --> 00:06:33,800 Just listen. It's just a type of convention. 61 00:06:37,405 --> 00:06:40,469 So what is the opinion of the expert? 62 00:06:40,744 --> 00:06:42,374 After you've been in a vegetative state, 63 00:06:42,374 --> 00:06:45,379 some of the common side effects are changes to your body. 64 00:06:46,544 --> 00:06:47,709 It's common? 65 00:06:50,914 --> 00:06:53,019 So this is common. 66 00:06:54,424 --> 00:06:57,790 That is actually quite comforting. 67 00:06:58,124 --> 00:07:02,060 Just hearing that makes me feel like my anxiety is going away. 68 00:07:03,794 --> 00:07:06,529 One who can heal without performing any acupuncture... 69 00:07:06,734 --> 00:07:08,560 is truly a great physician. 70 00:07:09,374 --> 00:07:10,500 It turns out that... 71 00:07:11,135 --> 00:07:14,440 our royal physician's specialty was in psychology. 72 00:07:15,775 --> 00:07:19,385 Then when will my mixed up and duplicitous state... 73 00:07:19,385 --> 00:07:20,839 going to be relieved? 74 00:07:20,984 --> 00:07:23,579 Those are all issues related to your heart. 75 00:07:23,614 --> 00:07:26,885 Once you accept it, it will not trouble you anymore. 76 00:07:26,885 --> 00:07:30,025 If it does not trouble you, that is when you can start living. 77 00:07:30,025 --> 00:07:33,889 I have to accept myself as who I am? 78 00:07:36,434 --> 00:07:40,399 It makes sense. The only consistent thing about me was my inconsistency. 79 00:07:41,434 --> 00:07:42,569 Oh, right. 80 00:07:43,205 --> 00:07:45,870 The medicinal herbs you used for the beauty cover were great. 81 00:07:47,505 --> 00:07:48,744 Take that experience... 82 00:07:48,744 --> 00:07:51,040 and make something to apply on the face. 83 00:07:51,715 --> 00:07:53,414 Elasticity, glow and brightening. 84 00:07:53,414 --> 00:07:55,784 Make sure the functions attract attention as soon as you hear them. 85 00:07:55,784 --> 00:07:57,910 She's going to need a new one every 28 days, so make a bunch. 86 00:07:58,955 --> 00:08:01,385 Why is it every 28 days? 87 00:08:01,385 --> 00:08:02,790 That's how long it takes for your skin to regenerate. 88 00:08:03,195 --> 00:08:04,825 Every time she has dead skin, 89 00:08:04,825 --> 00:08:06,290 she will need me. 90 00:08:07,025 --> 00:08:08,519 Your Highness. 91 00:08:08,664 --> 00:08:11,759 Great Lord Yeongeun has come to see you. 92 00:08:17,775 --> 00:08:19,899 Was it really the Royal Consort's court maid? 93 00:08:20,104 --> 00:08:22,110 That is what she believes. 94 00:08:23,275 --> 00:08:25,645 I am hoping that the court maid who sold the norigae... 95 00:08:25,645 --> 00:08:27,279 was O Wol. 96 00:08:27,414 --> 00:08:29,250 She must be really upset. 97 00:08:30,585 --> 00:08:32,379 I must go visit her. 98 00:08:34,585 --> 00:08:37,594 Your Majesty. The Royal Consort Eui has come to see you. 99 00:08:37,595 --> 00:08:38,819 Tell her to come in. 100 00:08:42,695 --> 00:08:43,790 Royal Consort. 101 00:08:51,705 --> 00:08:52,899 Excuse me. 102 00:08:55,715 --> 00:08:58,009 I have drawn a composite of O Wol. 103 00:08:58,645 --> 00:09:01,910 Because I am the one who remembers her appearance the most. 104 00:09:02,184 --> 00:09:03,379 I am sure... 105 00:09:04,155 --> 00:09:06,079 that the person who sold the norigae was O Wol. 106 00:09:06,385 --> 00:09:08,319 There is no way she would end up like that in the Palace. 107 00:09:09,825 --> 00:09:11,589 You will be able to know for sure with this. 108 00:09:16,265 --> 00:09:17,629 Please excuse me. 109 00:09:18,294 --> 00:09:19,459 Okay. 110 00:09:26,874 --> 00:09:28,469 I just heard. 111 00:09:29,244 --> 00:09:31,770 You must have been so upset alone last night. 112 00:09:33,345 --> 00:09:36,650 I pulled myself together all night, so do not worry too much. 113 00:09:39,984 --> 00:09:42,190 I have something to tell you. 114 00:09:45,254 --> 00:09:47,989 It is about how you feel towards the Queen. 115 00:09:48,524 --> 00:09:49,989 It is harder to overcome yourself... 116 00:09:50,665 --> 00:09:54,030 than to overcome another person. That is why... 117 00:09:55,234 --> 00:09:56,869 you should not try to stop your feelings. 118 00:09:58,274 --> 00:10:01,999 What I want from you is not your apology. 119 00:10:18,555 --> 00:10:20,520 Are you doing okay so far? 120 00:10:21,864 --> 00:10:23,465 It has only been a day since I have returned to the Palace, 121 00:10:23,465 --> 00:10:25,065 so I am fine. 122 00:10:25,065 --> 00:10:27,935 However, I will be busy due to the investiture of the Royal Concubine. 123 00:10:27,935 --> 00:10:29,869 The investiture of the Royal Concubine. 124 00:10:33,644 --> 00:10:37,209 While you were at home, 125 00:10:37,715 --> 00:10:40,440 did anything strange happen? 126 00:10:41,884 --> 00:10:43,979 Anything strange? 127 00:10:44,754 --> 00:10:47,619 I picked up a king while I was passing by the well but... 128 00:10:47,925 --> 00:10:49,819 No. Is something wrong? 129 00:10:50,894 --> 00:10:52,160 Well... 130 00:10:54,095 --> 00:10:57,234 After having the two of you at home, 131 00:10:57,234 --> 00:10:59,134 the house feels empty without you there. 132 00:10:59,134 --> 00:11:01,260 I suppose that is the problem. 133 00:11:02,404 --> 00:11:04,329 Why don't you see His Majesty before you go? 134 00:11:04,435 --> 00:11:06,575 I'm saying the parties involved should handle it on their own. 135 00:11:06,575 --> 00:11:07,770 No, it is okay. 136 00:11:08,545 --> 00:11:10,374 I am sure he is busy because of the banquet. 137 00:11:10,374 --> 00:11:13,680 Your Highness, I have brought the letter to the house of the fiancee. 138 00:11:13,815 --> 00:11:16,550 You should take care of business. I will get going now. 139 00:11:25,825 --> 00:11:26,989 Your Highness. 140 00:11:28,165 --> 00:11:30,459 Even if they fill the spot of 100 concubines, 141 00:11:31,695 --> 00:11:33,400 they cannot dare... 142 00:11:34,864 --> 00:11:37,369 to fill the spot of the Queen. 143 00:11:37,874 --> 00:11:39,900 Right. Of course. 144 00:11:40,945 --> 00:11:43,010 Please take care of yourself. 145 00:11:45,484 --> 00:11:47,209 Goodbye. 146 00:11:54,925 --> 00:11:57,050 (Han Si Ok) 147 00:11:59,565 --> 00:12:00,819 Take out everyone from the Han family. 148 00:12:01,024 --> 00:12:02,829 We don't want to end up like "Romeo and Juliet". 149 00:12:03,165 --> 00:12:05,699 What happened with what I asked for? The Han family registers. 150 00:12:08,205 --> 00:12:09,670 Pyeongsan Han clan. 151 00:12:11,774 --> 00:12:13,300 Hanyang Han clan. 152 00:12:13,675 --> 00:12:15,069 Anbyeon Han clan. 153 00:12:15,374 --> 00:12:17,869 - Yangju Han clan. - Hold on. 154 00:12:18,915 --> 00:12:21,739 Are all of those Han family registers? 155 00:12:22,915 --> 00:12:24,310 Yes, Your Highness. 156 00:12:24,315 --> 00:12:26,920 Gosh, this is getting out of hand. 157 00:12:28,825 --> 00:12:32,890 This won't do. I need to win her favor properly. 158 00:12:34,624 --> 00:12:37,430 DS. I should start doing that. 159 00:12:38,035 --> 00:12:40,760 - DS? - Door-to-door sales. 160 00:12:44,404 --> 00:12:46,400 Is it already time for a meal? 161 00:12:47,805 --> 00:12:52,209 It is time for you to share it with your skin. 162 00:13:03,354 --> 00:13:04,819 My gosh, you are blinding my eyes. 163 00:13:05,925 --> 00:13:09,630 This glow must be from out of this world. 164 00:13:09,695 --> 00:13:13,430 Thanks to you, my entire day is filled with taking care of myself. 165 00:13:13,604 --> 00:13:16,170 I have not been paying attention to the investiture. 166 00:13:17,134 --> 00:13:18,800 I am sure you are doing well. 167 00:13:19,274 --> 00:13:21,644 I am doing my best. 168 00:13:21,644 --> 00:13:24,614 Of course. If you see one thing, you have seen it all. 169 00:13:24,614 --> 00:13:27,415 You do everything so well, 170 00:13:27,415 --> 00:13:29,280 so I trust you. 171 00:13:31,185 --> 00:13:32,785 There is something that... 172 00:13:32,785 --> 00:13:35,790 I prepared especially for you, Grand Queen Dowager. 173 00:13:37,925 --> 00:13:39,724 If you sprinkle this magic powder on your hair, 174 00:13:39,724 --> 00:13:41,589 it will make you look 10 years younger. 175 00:13:41,864 --> 00:13:43,359 It's hair powder. 176 00:13:45,494 --> 00:13:49,435 You do not need to bother with putting mulberry juice... 177 00:13:49,435 --> 00:13:51,569 on your head every morning. 178 00:13:52,374 --> 00:13:54,140 Oh, my. 179 00:13:55,815 --> 00:13:58,540 Gently. sprinkle the powder. 180 00:13:58,545 --> 00:14:00,239 Sprinkle it. 181 00:14:04,484 --> 00:14:06,219 It is a completely different person. 182 00:14:06,825 --> 00:14:10,619 Her eyes were a bit more slanted. 183 00:14:10,825 --> 00:14:13,195 Wait, was her left eye more slanted? 184 00:14:13,195 --> 00:14:15,690 I'm hungry too 185 00:14:21,864 --> 00:14:23,430 Okay. 186 00:14:24,535 --> 00:14:27,739 Her face was slim, and she had chubby cheeks. 187 00:14:28,045 --> 00:14:29,810 She had a wide forehead, 188 00:14:29,815 --> 00:14:31,569 and her eyes shined. 189 00:14:31,575 --> 00:14:33,280 Like this. 190 00:14:33,315 --> 00:14:35,780 Her nose was straight but round at the end. 191 00:15:13,185 --> 00:15:16,219 Your Majesty. The Royal Chef is here. 192 00:15:17,894 --> 00:15:20,589 I think sweet flag liquor would be good. What do you think? 193 00:15:20,965 --> 00:15:22,119 Pardon? 194 00:15:22,394 --> 00:15:25,800 Oh. I was lost in my thoughts, so I was ahead of myself. 195 00:15:26,004 --> 00:15:28,260 I was thinking about the liquor to have at the banquet. 196 00:15:29,904 --> 00:15:34,300 Your Majesty. I have prepared something. 197 00:15:43,254 --> 00:15:45,310 Punish me with death, Your Majesty. 198 00:16:01,864 --> 00:16:03,170 You can be at ease. 199 00:16:03,805 --> 00:16:05,599 That way things will go smoothly. 200 00:16:06,774 --> 00:16:08,300 If you say so. 201 00:16:14,144 --> 00:16:16,380 Are you comfortable like that? Come here then. 202 00:16:17,614 --> 00:16:18,949 Hey. 203 00:16:21,224 --> 00:16:23,520 It is a traditional banquet set-up. 204 00:16:23,894 --> 00:16:26,219 The banquet I have in mind is a bit different. 205 00:16:26,494 --> 00:16:30,264 I want to reduce the number of dishes and remove... 206 00:16:30,264 --> 00:16:32,900 the big, unnecessary set up in the middle. 207 00:16:33,205 --> 00:16:35,199 - I apologize, Your Majesty, - Okay. 208 00:16:35,604 --> 00:16:38,075 but a royal banquet... 209 00:16:38,075 --> 00:16:40,874 is supposed to be big and fancy. 210 00:16:40,874 --> 00:16:42,739 So as unnecessary as it may be... 211 00:16:44,014 --> 00:16:45,369 Have you lost your mind? 212 00:16:49,685 --> 00:16:52,209 Starvation is common for the people. 213 00:16:52,425 --> 00:16:54,380 How can I waste food just to please our eyes? 214 00:16:54,484 --> 00:16:56,890 Then, as for the food we will prepare, 215 00:16:57,894 --> 00:17:00,790 we will bring starving people outside the palace and feed them. 216 00:17:04,494 --> 00:17:06,599 Modest, but not shabby. 217 00:17:07,065 --> 00:17:09,930 Fancy, but not extravagant. 218 00:17:10,205 --> 00:17:11,829 That is the banquet I have in mind. 219 00:17:16,845 --> 00:17:21,140 I will give everything I have for the next two weeks. 220 00:17:24,815 --> 00:17:25,979 Let us work together. 221 00:17:32,354 --> 00:17:33,489 Your Majesty. 222 00:17:38,335 --> 00:17:40,699 How can a man cry so easily like that? 223 00:17:48,644 --> 00:17:50,974 I cannot believe he kept such a detailed record... 224 00:17:50,974 --> 00:17:53,380 of the sources of the bribes. 225 00:17:54,845 --> 00:17:58,249 The Queen's father is more meticulous than I thought. 226 00:17:58,585 --> 00:18:02,650 Royal Noble Consort Eui's enemy is not the Kim clan. It is the Queen. 227 00:18:04,295 --> 00:18:06,789 That is why she fails to see the big picture. 228 00:18:15,604 --> 00:18:19,404 We must use the ledger more effectively. 229 00:18:19,404 --> 00:18:21,969 We will bring the fall of the Kim clan... 230 00:18:22,305 --> 00:18:25,370 and dethrone the Queen as well. 231 00:18:31,485 --> 00:18:32,719 A ledger? 232 00:18:34,124 --> 00:18:36,725 What was he thinking? How could he keep such a dangerous item? 233 00:18:36,725 --> 00:18:37,989 I should... 234 00:18:40,995 --> 00:18:42,595 Keep it a secret for now. 235 00:18:42,595 --> 00:18:44,595 If the clan finds out, people will be agitated. 236 00:18:44,595 --> 00:18:47,459 My goodness. That man... 237 00:18:49,005 --> 00:18:50,199 Anyway, 238 00:18:51,204 --> 00:18:53,045 who do you think has the ledger now? 239 00:18:53,045 --> 00:18:55,704 The King stayed at his house for two whole days... 240 00:18:55,704 --> 00:18:57,874 and ignored the request of his attendance in the palace. 241 00:18:57,874 --> 00:18:59,009 The... 242 00:19:00,515 --> 00:19:01,640 The King? 243 00:19:03,414 --> 00:19:06,920 He is planning to expose us at the banquet on Surit-nal. 244 00:19:07,225 --> 00:19:09,219 He may have a weapon with him, 245 00:19:10,025 --> 00:19:13,190 but we must make him weak, so he cannot hold his weapon. 246 00:19:14,664 --> 00:19:16,059 From Kim Mun Geun's point of view, 247 00:19:16,964 --> 00:19:19,765 I am the only suspect left now. 248 00:19:19,765 --> 00:19:22,459 But he cannot question the King if he had stolen the ledger. 249 00:19:22,735 --> 00:19:24,070 He must be in a tight spot. 250 00:19:24,805 --> 00:19:27,575 Have we found out the identity of the man behind the mask? 251 00:19:27,575 --> 00:19:29,045 No one from the Department of Justice... 252 00:19:29,045 --> 00:19:31,009 has a scar on their chin. 253 00:19:31,714 --> 00:19:34,180 Even if we fail to obtain the ledger, 254 00:19:34,585 --> 00:19:37,680 we must be able to devise a plot to carry out our plan. 255 00:19:38,515 --> 00:19:41,150 Have you looked into other clans? 256 00:19:52,095 --> 00:19:53,630 The law of five seconds. 257 00:19:54,035 --> 00:19:56,900 It only takes five seconds to fall in love. 258 00:19:59,345 --> 00:20:01,805 Your Highness, everyone is here. 259 00:20:01,805 --> 00:20:03,440 - This is everyone? - Yes. 260 00:20:08,614 --> 00:20:09,809 Nice to meet you. 261 00:20:11,214 --> 00:20:12,350 Nice to meet you. 262 00:20:12,924 --> 00:20:17,390 Nice to meet you. 263 00:20:18,025 --> 00:20:19,325 Let me see. 264 00:20:19,325 --> 00:20:21,789 Women I felt a spark with... 265 00:20:29,874 --> 00:20:31,170 She was nice too. 266 00:20:36,874 --> 00:20:40,114 Lady Yoon. I'd love to know more about your life... 267 00:20:40,114 --> 00:20:41,910 because you have such a nice aura. 268 00:20:43,714 --> 00:20:48,019 In my hometown, there is this beautiful mountain. 269 00:20:48,384 --> 00:20:50,320 It is called Mount Gamak. 270 00:20:50,424 --> 00:20:52,690 - Mount Gamak? - Yes, Your Highness. 271 00:20:54,725 --> 00:20:56,335 That is amazing. 272 00:20:56,335 --> 00:20:57,529 - "Amazing"? - "Amazing"? 273 00:20:59,805 --> 00:21:00,864 - Your Highness. - Yes? 274 00:21:00,864 --> 00:21:03,805 There is a big palace in my town. 275 00:21:03,805 --> 00:21:05,975 The palace was built by King Jeongjo. 276 00:21:05,975 --> 00:21:08,600 Is Hwaseong Palace is the only thing you can brag about your hometown? 277 00:21:10,045 --> 00:21:12,440 That is all you ever talk about. 278 00:21:12,845 --> 00:21:15,285 Now, you may have one more thing to brag about... 279 00:21:15,285 --> 00:21:18,209 if you become a consort, Lady Hong. 280 00:21:19,384 --> 00:21:21,380 Your Highness. Thank you. 281 00:21:24,194 --> 00:21:27,394 In the empty lots from my hometown, there are many peach trees. 282 00:21:27,394 --> 00:21:29,690 When the flowers are in bloom, 283 00:21:30,335 --> 00:21:32,059 they are gorgeous. 284 00:21:34,104 --> 00:21:36,930 And my mother dreamed of peaches when she had me. 285 00:21:37,335 --> 00:21:39,275 I knew it. 286 00:21:39,275 --> 00:21:41,539 If a peach were to be born as a girl, 287 00:21:41,805 --> 00:21:44,910 it would look just like you, Lady Min. 288 00:21:46,944 --> 00:21:48,940 Peach. 289 00:21:49,454 --> 00:21:52,709 If you can win over these three clans, 290 00:21:54,025 --> 00:21:58,090 you can have a dragon and two phoenixes on your sides. 291 00:21:59,394 --> 00:22:01,519 So you will be riding on a white tiger's back. 292 00:22:08,505 --> 00:22:10,799 As Hwaseong Palace guards the gate... 293 00:22:11,835 --> 00:22:14,170 and I adore the scenery of Mount Gamak, 294 00:22:14,775 --> 00:22:19,539 the sweet aroma of peaches fills my room. 295 00:22:37,335 --> 00:22:40,299 The Papyeong Yoon clan. The Namyang Hong clan. 296 00:22:40,765 --> 00:22:42,100 The Yeoheung Min clan. 297 00:22:42,404 --> 00:22:44,370 This is a good balance of the clans. 298 00:22:47,045 --> 00:22:50,370 Innocent, sexy, and cute. 299 00:22:50,714 --> 00:22:52,239 How harmonious. 300 00:22:59,055 --> 00:23:00,979 Gyeong Ok of the Papyeong Yoon clan. 301 00:23:01,654 --> 00:23:03,519 Ja Yeon of the Yeoheung Min clan. 302 00:23:04,154 --> 00:23:06,320 Sim Hyang of the Namyang Hong clan. 303 00:23:06,964 --> 00:23:10,489 I assign you the rank of Grade Two in the Internal Court, consort. 304 00:23:14,035 --> 00:23:18,400 The three of these consorts and their families joined my family. 305 00:23:18,874 --> 00:23:21,545 So tell the elders of your families... 306 00:23:21,545 --> 00:23:24,239 to attend the banquet on Surit-nal. 307 00:23:24,614 --> 00:23:27,809 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 308 00:23:32,954 --> 00:23:34,580 - Gosh. - Goodness. 309 00:23:35,285 --> 00:23:38,049 The King started to build his own allies. 310 00:23:38,495 --> 00:23:40,664 But they are bound to leave him... 311 00:23:40,664 --> 00:23:42,930 once they find out he is weak as a kitten. 312 00:23:44,894 --> 00:23:48,930 The King insisted on having a banquet. 313 00:23:49,104 --> 00:23:50,469 Is this what he wanted? 314 00:23:51,634 --> 00:23:54,640 - I hope you are getting it ready. - Do not worry. 315 00:24:04,414 --> 00:24:05,549 Yes! 316 00:24:08,954 --> 00:24:11,590 Everyone must've been dying to see what was beyond the walls. 317 00:24:13,095 --> 00:24:15,690 They are so good at neolttwigi. 318 00:24:16,795 --> 00:24:18,190 The Queen Dowager is coming. 319 00:24:22,265 --> 00:24:25,100 I hope all is well with you. 320 00:24:27,505 --> 00:24:29,940 It has been a while, Royal Noble Consort Eui. 321 00:24:31,174 --> 00:24:33,739 - Hello, Your Highness. - Hello, Your Highness. 322 00:24:36,354 --> 00:24:39,410 I will head to the archery range and practice my archery. 323 00:24:48,664 --> 00:24:49,735 It has been quite some time... 324 00:24:49,735 --> 00:24:51,434 you woke up from the vegetative state now. 325 00:24:51,434 --> 00:24:53,499 But you did not come to see me once. 326 00:24:55,104 --> 00:24:56,575 I have been busy... 327 00:24:56,575 --> 00:24:58,100 with selecting the royal concubines after I returned. 328 00:24:59,005 --> 00:25:00,769 My apologies. 329 00:25:01,275 --> 00:25:05,009 Given that you had a near-death experience, you seem too well. 330 00:25:06,414 --> 00:25:08,610 I am very healthy. 331 00:25:10,184 --> 00:25:12,680 So you must have given up to hunt on Surit-nal. 332 00:25:13,255 --> 00:25:15,620 Instead of practicing your archery at the range, 333 00:25:15,684 --> 00:25:17,495 you are here, jumping on the plank. 334 00:25:17,495 --> 00:25:19,495 I am sure Royal Noble Consort Eui will win anyway. 335 00:25:19,495 --> 00:25:21,719 I decided to enjoy the process. 336 00:25:22,464 --> 00:25:24,565 I may be good at the "haunting", 337 00:25:24,565 --> 00:25:26,699 but I am not good at hunting at all. 338 00:25:27,535 --> 00:25:28,704 "Haunting"? 339 00:25:28,704 --> 00:25:30,174 Do you know why... 340 00:25:30,174 --> 00:25:33,245 the young women of the Internal Court going hunting... 341 00:25:33,245 --> 00:25:34,940 on Surit-nal? 342 00:25:35,845 --> 00:25:38,269 No, I do not. 343 00:25:42,214 --> 00:25:45,949 On Surit-nal, we chase away evil spirits. 344 00:25:46,384 --> 00:25:48,124 People used to chase away the evil spirits... 345 00:25:48,124 --> 00:25:49,920 with the blood from their killings. 346 00:25:50,325 --> 00:25:53,789 Now, we are hunting animals instead. 347 00:26:02,735 --> 00:26:06,440 Actually, there was a body from the well at the palace. 348 00:26:06,944 --> 00:26:08,999 People are saying she was Royal Noble Consort Eui's court maid. 349 00:26:09,745 --> 00:26:10,940 In the well? 350 00:26:12,575 --> 00:26:14,209 Gosh. Why? 351 00:26:15,545 --> 00:26:16,585 Your Highness. 352 00:26:16,585 --> 00:26:18,509 - Please come. - Please come. 353 00:26:18,884 --> 00:26:20,219 Okay. 354 00:26:26,964 --> 00:26:29,420 - My gosh. - No way. 355 00:26:29,795 --> 00:26:32,259 - She is so good. - Your Highness. 356 00:26:35,235 --> 00:26:36,630 A triple axel. 357 00:26:49,775 --> 00:26:52,771 I can't sleep and feel restless. 358 00:26:56,146 --> 00:26:58,450 Should I send a message to my dear consorts? 359 00:27:01,656 --> 00:27:03,491 What would be good? 360 00:27:04,325 --> 00:27:08,491 A simple opening line that isn't too burdensome but provokes emotions. 361 00:27:09,666 --> 00:27:10,831 I got it. 362 00:27:32,456 --> 00:27:34,481 Deliver these to them at the royal villa. 363 00:27:34,986 --> 00:27:36,120 Yes, Your Highness. 364 00:27:36,656 --> 00:27:37,751 Oh, right. 365 00:27:38,325 --> 00:27:41,120 Tell them to see if the King stops by. 366 00:27:41,765 --> 00:27:42,890 Yes, Your Highness. 367 00:27:47,406 --> 00:27:49,406 One for each consort at the royal villa. 368 00:27:49,406 --> 00:27:51,236 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 369 00:27:51,236 --> 00:27:52,976 One for each consort at the royal villa. 370 00:27:52,976 --> 00:27:54,501 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 371 00:27:59,515 --> 00:28:00,741 Seriously? 372 00:28:03,315 --> 00:28:04,950 After you. 373 00:28:05,686 --> 00:28:07,486 - One for His Majesty. - One for His Majesty. 374 00:28:07,486 --> 00:28:09,255 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 375 00:28:09,255 --> 00:28:10,325 What? 376 00:28:10,325 --> 00:28:12,325 - One for His Majesty. - Something has changed. 377 00:28:12,325 --> 00:28:14,221 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 378 00:28:19,396 --> 00:28:20,801 "Are you sleeping?" 379 00:28:21,436 --> 00:28:22,660 "Are you sleeping?" 380 00:28:24,406 --> 00:28:25,571 Well... 381 00:28:29,275 --> 00:28:30,410 Are you sleeping? 382 00:28:36,486 --> 00:28:37,680 Are you sleeping? 383 00:28:41,156 --> 00:28:44,791 Why is she so curious about this? 384 00:28:45,595 --> 00:28:47,291 It is three "Are you sleeping?". 385 00:28:53,605 --> 00:28:55,160 The reply was delivered. 386 00:28:55,906 --> 00:28:59,001 I sent 3. Why there's only one reply? 387 00:29:00,676 --> 00:29:03,001 Is everyone putting too much effort? 388 00:29:07,216 --> 00:29:09,741 Let's see. 389 00:29:11,555 --> 00:29:14,751 What a beautiful handwriting. She's indeed from a noble family. 390 00:29:17,295 --> 00:29:20,021 I went out on a sleepless night. 391 00:29:21,196 --> 00:29:24,430 There is something that shines on the dark sky at night. 392 00:29:25,295 --> 00:29:29,100 I looked up wondering if it was the moon. But it was my friend. 393 00:29:31,005 --> 00:29:33,271 What a cringey but emotional text. 394 00:29:33,906 --> 00:29:36,001 If so, I will also... 395 00:30:00,805 --> 00:30:02,660 - Hong Yeon. - Yes, Your Highness. 396 00:30:03,805 --> 00:30:06,231 This is a reply. Send it to the person who sent the letter. 397 00:30:06,746 --> 00:30:09,376 I sometimes think of other things. 398 00:30:09,376 --> 00:30:11,476 I will be happy drowning to death in the thought of you. 399 00:30:11,476 --> 00:30:14,281 Please row to me. 400 00:30:14,785 --> 00:30:19,350 Oh, I did not let you go. 401 00:30:22,126 --> 00:30:23,321 My Queen. 402 00:30:28,496 --> 00:30:30,831 I finally made use of what I learned for the college entrance exam. 403 00:30:31,196 --> 00:30:34,360 Nice. This is how I'll rediscover my identity. 404 00:30:36,406 --> 00:30:37,571 Okay. 405 00:30:57,572 --> 00:31:02,572 [VIU Ver] tvN E11 'Mr. Queen' "The One Who Cannot Be Forgiven" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 406 00:31:26,216 --> 00:31:27,751 Follow the same recipe, 407 00:31:28,156 --> 00:31:30,091 but instead of extravagant croaker, 408 00:31:31,426 --> 00:31:32,496 pomfret would be nice. 409 00:31:32,496 --> 00:31:33,591 (Pomfret is a kind of butterfish.) 410 00:31:35,525 --> 00:31:38,591 Should I get some inspiration for the poems for my letters? 411 00:31:39,166 --> 00:31:40,400 My Queen. 412 00:31:40,865 --> 00:31:42,061 Darn it. 413 00:31:42,335 --> 00:31:43,501 My Queen. 414 00:31:44,075 --> 00:31:46,001 You! I said you're not allowed. 415 00:31:46,406 --> 00:31:47,600 But... 416 00:31:47,646 --> 00:31:49,005 At the investiture, I was acting like we were a couple... 417 00:31:49,005 --> 00:31:50,916 as it was an official ceremony. 418 00:31:50,916 --> 00:31:53,285 It's an important time for me to rediscover my identity. 419 00:31:53,285 --> 00:31:54,481 Please cooperate. 420 00:31:54,886 --> 00:31:55,886 How rude. 421 00:31:55,886 --> 00:31:57,011 Darn it. 422 00:31:58,755 --> 00:32:00,581 How can she be so different? 423 00:32:02,886 --> 00:32:05,091 She is shier than she looks. 424 00:32:10,166 --> 00:32:12,160 The menu list for the ceremony is completed. 425 00:32:12,936 --> 00:32:14,130 Please work on that. 426 00:32:16,035 --> 00:32:18,930 Did you check the offering list for the Dano ceremony? 427 00:32:19,206 --> 00:32:20,746 Here it is. 428 00:32:20,746 --> 00:32:22,771 Why do they keep saying "erection"? 429 00:32:23,976 --> 00:32:27,311 The menu "erection" refers to the list of foods. 430 00:32:27,446 --> 00:32:30,650 Offering "erection" is a record of items for ritual ceremonies. 431 00:32:31,115 --> 00:32:32,511 What is the matter, Your Highness? 432 00:32:32,515 --> 00:32:34,751 Really? Am I the only trash here? 433 00:32:37,825 --> 00:32:39,650 Your Majesty! 434 00:32:43,565 --> 00:32:45,535 You overwork yourself every day. 435 00:32:45,535 --> 00:32:48,231 You should go and have a rest, Your Majesty. 436 00:32:48,906 --> 00:32:50,130 No. 437 00:32:50,976 --> 00:32:52,630 We do not have time. Let us keep going on. 438 00:32:54,746 --> 00:32:56,100 I almost felt sorry for him again. 439 00:32:57,075 --> 00:32:59,271 This is not good. I should send even more emotional letters today. 440 00:32:59,815 --> 00:33:01,285 "Erection" is indeed a dangerous word. 441 00:33:01,285 --> 00:33:03,511 Unlike what history says, he has a nosebleed for the other thing. 442 00:33:07,585 --> 00:33:10,321 The name I will die calling! 443 00:33:10,555 --> 00:33:13,690 It will linger in my mind as I cannot forget it. 444 00:33:15,265 --> 00:33:17,430 How can she be so different day and night? 445 00:33:17,996 --> 00:33:20,605 Is she having a hard time deciding... 446 00:33:20,605 --> 00:33:22,261 whether to forgive me or not? 447 00:33:30,916 --> 00:33:33,511 There is no way to forgive me for the broken heart. 448 00:33:34,115 --> 00:33:36,680 Would there be a path we could walk together? 449 00:33:44,896 --> 00:33:48,561 I hope we can walk together from the beginning next time, 450 00:33:48,896 --> 00:33:51,561 even if it is in dreams. 451 00:34:06,746 --> 00:34:08,580 Practicing sword at night? 452 00:34:08,715 --> 00:34:10,586 Having one crazy person is enough. 453 00:34:10,586 --> 00:34:13,011 We need to prepare for the sparring at the Dano ceremony. 454 00:34:13,385 --> 00:34:15,321 Do it with the people from the Department of Justice. 455 00:34:17,756 --> 00:34:20,960 How do you evaluate your own swordsmanship? 456 00:34:21,066 --> 00:34:22,321 I do not know. 457 00:34:22,365 --> 00:34:24,630 I never tried my best because I am not interested. 458 00:34:26,066 --> 00:34:27,860 That is why I need you. 459 00:34:28,606 --> 00:34:30,531 An opponent whose ability is unknown. 460 00:35:04,606 --> 00:35:07,701 (Surit-nal) 461 00:35:07,706 --> 00:35:09,301 (Longevity and good fortune) 462 00:35:14,945 --> 00:35:18,080 (Daejojeon Hall) 463 00:35:30,095 --> 00:35:31,796 The weather is amazing, Your Highness. 464 00:35:31,796 --> 00:35:33,235 Is that so? That's nice. 465 00:35:33,235 --> 00:35:35,431 I hate when it rains on sports day. 466 00:35:38,506 --> 00:35:41,471 My father will come. So it should be more glamorous. 467 00:35:41,546 --> 00:35:44,316 It is the first day I will present myself in front of everyone. 468 00:35:44,316 --> 00:35:45,841 Pay extra attention. 469 00:35:49,485 --> 00:35:51,281 Yes. I look pretty. 470 00:35:52,285 --> 00:35:53,781 Everyone will be looking at me, right? 471 00:36:06,535 --> 00:36:09,601 Are you planning to use a metal arrowhead? 472 00:36:10,675 --> 00:36:11,900 Today, I have... 473 00:36:15,746 --> 00:36:17,241 a big game to catch. 474 00:36:20,515 --> 00:36:22,515 All right. This must be delivered quickly. 475 00:36:22,515 --> 00:36:24,011 Let us hurry. 476 00:36:26,285 --> 00:36:27,781 Hello, my lord. 477 00:36:27,885 --> 00:36:31,356 We have the fresh ingredients for the Surit-nal banquet today... 478 00:36:31,356 --> 00:36:33,321 and the royal offerings. 479 00:36:33,396 --> 00:36:36,391 We must hurry to the palace. Please excuse us. 480 00:36:36,796 --> 00:36:39,261 - Do you have a document for them? - Of course. 481 00:36:39,996 --> 00:36:41,201 Here you go. 482 00:37:17,276 --> 00:37:19,170 It is time to dress, Your Highness. 483 00:37:19,976 --> 00:37:21,071 Give me a moment. 484 00:37:22,405 --> 00:37:24,411 It is a very important day. 485 00:37:25,046 --> 00:37:28,781 I should at least try to read my fortune with this. 486 00:37:31,155 --> 00:37:35,451 Let me see. The card for the Pungyang Jo clan. 487 00:37:45,235 --> 00:37:46,465 (Tojang: A low card in tujeon) 488 00:37:46,465 --> 00:37:47,960 The rabbit card. 489 00:37:53,606 --> 00:37:57,371 Well, luck is relative. 490 00:37:58,575 --> 00:38:02,940 Let me see. And the card for the King. 491 00:38:09,626 --> 00:38:10,790 What? 492 00:38:17,635 --> 00:38:20,290 "Injang". The ninth card. 493 00:38:20,706 --> 00:38:22,101 Will the tables turn? 494 00:38:26,336 --> 00:38:28,071 Now, this is for the Queen. 495 00:38:36,845 --> 00:38:38,110 Dragon? 496 00:38:38,756 --> 00:38:39,756 (Eojang) 497 00:38:39,756 --> 00:38:41,851 The eighth card. Darn it. 498 00:38:45,026 --> 00:38:47,790 I hate my reading today. 499 00:38:54,465 --> 00:38:56,301 Is the Queen... 500 00:38:57,135 --> 00:39:01,500 plotting something again? 501 00:39:03,246 --> 00:39:05,011 The Queen Dowager is here. 502 00:39:05,416 --> 00:39:08,586 You could have let me know in advance that you were visiting. 503 00:39:08,586 --> 00:39:11,411 You will not even hide your dislike toward me. 504 00:39:11,785 --> 00:39:14,451 When I was the Queen, such actions were unheard of. 505 00:39:14,785 --> 00:39:15,925 Regardless of the eras, 506 00:39:15,925 --> 00:39:18,896 no daughters-in-law would want to be ambushed by their mothers-in-law. 507 00:39:18,896 --> 00:39:21,290 Look at you, talking back to me. 508 00:39:23,325 --> 00:39:27,500 I heard that you are cooking for the Grand Queen Dowager. 509 00:39:28,006 --> 00:39:31,900 But you have never offered me a single refreshment. 510 00:39:32,506 --> 00:39:33,776 You must fear... 511 00:39:33,776 --> 00:39:36,770 your grandmother-in-law more than you fear me. 512 00:39:37,376 --> 00:39:39,445 My gosh. No, that is not true. 513 00:39:39,445 --> 00:39:42,686 The Grand Queen Dowager takes good care of herself, 514 00:39:42,686 --> 00:39:44,080 so she seems young. 515 00:39:44,456 --> 00:39:46,750 But she cannot defy time. 516 00:39:48,055 --> 00:39:49,821 You should think more carefully. 517 00:39:50,155 --> 00:39:53,351 I will live longer than the Grand Queen Dowager. 518 00:39:56,925 --> 00:39:58,735 I will serve you my food some time... 519 00:39:58,735 --> 00:40:00,431 I must eat it now. 520 00:40:01,166 --> 00:40:05,135 I am curious about your cooking which I only heard about. 521 00:40:05,135 --> 00:40:07,400 I cannot wait. 522 00:40:08,506 --> 00:40:11,170 Right now? 523 00:40:11,976 --> 00:40:15,011 Is this the beginning of bullying from my mother-in-law? 524 00:40:29,765 --> 00:40:31,730 My gosh. I'm so annoyed. 525 00:40:36,135 --> 00:40:39,770 What is she hiding? 526 00:40:42,776 --> 00:40:44,376 Royal Chef. I need the grain syrup. 527 00:40:44,376 --> 00:40:47,641 What will I do without the fresh ingredients for the banquet? 528 00:40:47,945 --> 00:40:50,885 All the guards around the wagon died. 529 00:40:50,885 --> 00:40:52,015 What could I do? 530 00:40:52,015 --> 00:40:54,551 My goodness. Come on. 531 00:40:55,885 --> 00:40:58,190 - The dried fish. - What? 532 00:40:58,496 --> 00:41:01,520 The dried fish. The dried fish! 533 00:41:04,066 --> 00:41:06,431 The Royal Chef is too busy these days. 534 00:41:06,735 --> 00:41:08,460 I can't boss him around. 535 00:41:10,805 --> 00:41:12,931 Where's the grain syrup? 536 00:41:30,055 --> 00:41:32,591 (I went out on a sleepless night.) 537 00:41:33,095 --> 00:41:34,860 "I went out on a sleepless night..." 538 00:41:35,166 --> 00:41:37,796 Royal Chef. Royal Chef! 539 00:41:37,796 --> 00:41:40,066 - Your Majesty. - Your Majesty. 540 00:41:40,066 --> 00:41:41,360 What is this about? 541 00:41:43,206 --> 00:41:44,371 Your Majesty. 542 00:41:57,785 --> 00:42:02,781 These are precious ingredients. They are all rotten! 543 00:42:02,925 --> 00:42:04,991 They must have been stored improperly. 544 00:42:05,296 --> 00:42:08,661 Punish me with death, Your Majesty. 545 00:42:09,465 --> 00:42:10,860 That cannot be. 546 00:42:11,496 --> 00:42:15,000 No one would have ruined them unless their safety was guaranteed. 547 00:42:17,776 --> 00:42:18,900 Royal Chef! 548 00:42:19,776 --> 00:42:20,871 Your Majesty. 549 00:42:21,405 --> 00:42:22,445 We have a problem. 550 00:42:22,445 --> 00:42:24,641 Someone added stones in the rice jab. 551 00:42:24,776 --> 00:42:27,681 - What? - We cannot serve anything. 552 00:42:29,646 --> 00:42:32,451 Do not worry. Do everything you can on your end. 553 00:42:33,115 --> 00:42:36,880 I will do whatever it takes to get those ingredients. 554 00:42:39,256 --> 00:42:40,391 Yes. 555 00:42:49,506 --> 00:42:51,830 Goodness. What are you doing? 556 00:42:52,776 --> 00:42:55,571 Royal Chef! Hey! 557 00:42:55,746 --> 00:42:59,341 I should show her how I'm bringing the food all by myself. 558 00:42:59,675 --> 00:43:01,911 That will help her feel better, right? 559 00:43:10,485 --> 00:43:12,726 The mix of sweet grain syrup and salt makes... 560 00:43:12,726 --> 00:43:14,190 the perfect example of sweet and salty dishes. 561 00:43:24,905 --> 00:43:32,871 Over there, I see a beautiful mountain 562 00:43:44,796 --> 00:43:46,091 Secretary Han? 563 00:43:47,765 --> 00:43:48,860 You jerk! 564 00:43:49,765 --> 00:43:50,860 How dare you? 565 00:44:06,646 --> 00:44:10,241 My popcorn! 566 00:44:13,316 --> 00:44:14,480 You! 567 00:44:17,756 --> 00:44:19,491 That scumbag! 568 00:44:38,445 --> 00:44:40,471 Where are the refreshments? 569 00:44:40,746 --> 00:44:42,040 Well... 570 00:44:51,956 --> 00:44:53,121 Here. 571 00:44:56,396 --> 00:44:59,031 You can look forward to your life at the palace. 572 00:45:08,606 --> 00:45:09,876 Given the circumstance, 573 00:45:09,876 --> 00:45:11,546 you must get the ingredients... 574 00:45:11,546 --> 00:45:13,770 once you are done with your demonstration of martial arts. 575 00:45:14,215 --> 00:45:15,310 Yes. 576 00:45:23,356 --> 00:45:27,051 Thank you for inviting us to this banquet. 577 00:45:28,166 --> 00:45:30,261 You deserve to be here. 578 00:45:31,235 --> 00:45:33,190 The consorts are doing well here. 579 00:45:33,765 --> 00:45:35,560 I hope all is well with you. 580 00:45:35,606 --> 00:45:36,960 - Yes. - Yes. 581 00:45:37,336 --> 00:45:40,431 Anyway, have a good day today. 582 00:46:55,115 --> 00:46:56,940 Is the Queen Dowager not here yet? 583 00:46:57,385 --> 00:46:58,980 I will find out. 584 00:47:03,925 --> 00:47:07,790 (Tongmyeongjeon Hall) 585 00:47:09,595 --> 00:47:12,261 I thought you ran away. 586 00:47:12,265 --> 00:47:13,560 Of course not. 587 00:47:13,965 --> 00:47:17,770 If anyone has committed a crime, they must be punished accordingly. 588 00:47:17,836 --> 00:47:20,101 I am glad that you are aware of it. 589 00:47:21,445 --> 00:47:23,976 The Queen sent me some snacks in the morning, 590 00:47:23,976 --> 00:47:26,940 and I started getting ready late because I was tasting them. 591 00:47:27,985 --> 00:47:29,341 The Queen did? 592 00:47:37,186 --> 00:47:39,391 I feel like I'm going to die being stuck in the middle like this. 593 00:47:44,595 --> 00:47:46,960 Is she having another misunderstanding? 594 00:47:50,235 --> 00:47:52,170 No way. 595 00:48:26,436 --> 00:48:30,270 The Royal Guard Division will put on a martial arts performance. 596 00:48:48,496 --> 00:48:49,960 Attention! 597 00:48:50,726 --> 00:48:52,060 Round one. 598 00:48:56,106 --> 00:49:00,230 How dare he try to harm the Queen with that sword? 599 00:49:05,215 --> 00:49:06,440 Spar. 600 00:50:34,706 --> 00:50:38,531 Oh, my. The King has prepared very well. 601 00:50:54,316 --> 00:50:58,591 Grand Queen Dowager. It is time to go hunting. 602 00:51:00,756 --> 00:51:03,661 Your Highness. You should change into your hunting attire. 603 00:51:08,836 --> 00:51:11,130 I will be back, Grand Queen Dowager. 604 00:51:13,035 --> 00:51:15,241 I will be back. 605 00:52:05,906 --> 00:52:08,941 First line, prepare to shoot. 606 00:52:12,245 --> 00:52:13,510 Fire! 607 00:52:22,656 --> 00:52:23,851 Fire! 608 00:52:28,696 --> 00:52:29,891 Fire! 609 00:52:44,365 --> 00:52:46,131 I thought this was all for show. 610 00:53:10,185 --> 00:53:12,519 It's all about what items you have. 611 00:53:15,694 --> 00:53:17,260 I think I look cool right now. 612 00:53:17,395 --> 00:53:19,990 I like it. I look cool right now. 613 00:53:27,674 --> 00:53:29,669 Why does she look so determined? 614 00:53:29,804 --> 00:53:32,610 There are always those who take sports days so seriously. 615 00:53:33,875 --> 00:53:35,280 What's with that glare? 616 00:53:36,785 --> 00:53:39,950 A bird is worth 1 point, a rabbit is worth 2 points, 617 00:53:40,154 --> 00:53:43,380 a badger is worth 3 points, a boar is worth 4 points, 618 00:53:43,554 --> 00:53:46,523 a deer is worth 5 points, a wolf is worth 7 points, 619 00:53:46,524 --> 00:53:50,565 a bear is worth 9 points, and a tiger is worth 10 points. 620 00:53:50,565 --> 00:53:51,594 (Wolf, tiger, rabbit, deer) 621 00:53:51,594 --> 00:53:53,430 You will each be given 10 arrows. 622 00:53:53,795 --> 00:53:56,734 For a fair match, your court lady and court maid... 623 00:53:56,734 --> 00:53:58,130 will not join you. 624 00:53:58,975 --> 00:54:00,669 How cruel. 625 00:54:01,054 --> 00:54:02,454 This would make people sign a national petition... 626 00:54:02,454 --> 00:54:03,989 if it happens in the present day. 627 00:54:04,324 --> 00:54:07,160 Then we will get started. 628 00:54:17,474 --> 00:54:19,969 You may now go. 629 00:54:26,635 --> 00:54:29,460 I should just waste some time and come back. 630 00:54:46,505 --> 00:54:49,799 The hunting competition today is so predictable. 631 00:54:50,674 --> 00:54:53,100 It is a competition for the pride of each family. 632 00:54:53,474 --> 00:54:56,310 But the Queen does not seem interested. 633 00:54:56,445 --> 00:55:00,140 I did not know you have enough time to care about a playful competition. 634 00:55:00,485 --> 00:55:03,649 You might see your son's face today. 635 00:55:08,994 --> 00:55:11,450 It is time to give you my gift. 636 00:55:12,764 --> 00:55:14,994 On the night when the Queen has fallen into a vegetative state, 637 00:55:14,994 --> 00:55:18,060 Royal Noble Consort and the King were going to share a bed. 638 00:55:18,364 --> 00:55:20,364 The Queen woke up... 639 00:55:20,364 --> 00:55:23,169 only a day after she fainted. 640 00:55:25,704 --> 00:55:27,074 Do you mean she pretended to lose consciousness... 641 00:55:27,074 --> 00:55:30,169 to keep them from sharing a bed? 642 00:55:31,645 --> 00:55:34,384 The Queen put everything at stake... 643 00:55:34,384 --> 00:55:36,180 to win the King's heart. 644 00:55:36,654 --> 00:55:38,284 Diving into the lake... 645 00:55:38,284 --> 00:55:40,749 throwing herself in front of the sword pointed at Consort Eui. 646 00:55:41,384 --> 00:55:44,319 She even put the last thing she has at stake now. 647 00:55:47,465 --> 00:55:50,390 The Queen abandoned her family. 648 00:55:59,574 --> 00:56:03,140 I was getting bored, and you told me a funny story. 649 00:56:03,844 --> 00:56:07,939 The King insisted on giving a banquet out of nowhere. 650 00:56:08,284 --> 00:56:10,454 And the Queen rushed the investiture of royal consorts... 651 00:56:10,454 --> 00:56:13,049 to select families in power. 652 00:56:13,125 --> 00:56:16,350 As if she chose the ones who can support the King. 653 00:56:17,054 --> 00:56:20,195 The King will reveal the true side... 654 00:56:20,195 --> 00:56:22,790 he has hidden in front of the officials today. 655 00:56:23,034 --> 00:56:25,600 As a strong ruler. 656 00:56:28,974 --> 00:56:30,999 Can you see it now? 657 00:56:31,574 --> 00:56:34,275 The Queen moves for the King. 658 00:56:34,275 --> 00:56:38,010 Are you not afraid of your future saying such things? 659 00:56:38,275 --> 00:56:41,540 You must have believed the Queen would never betray you. 660 00:56:42,715 --> 00:56:45,010 I was actually disappointed. 661 00:56:45,324 --> 00:56:47,625 You were bewitched by the Queen's cheap tricks... 662 00:56:47,625 --> 00:56:49,350 and fooled like that. 663 00:56:49,895 --> 00:56:52,720 I guess you are old now. 664 00:56:54,395 --> 00:56:56,795 I will tear those lips off. 665 00:56:56,795 --> 00:57:00,065 The Queen pretended to faint. Then I committed no sin. 666 00:57:00,065 --> 00:57:03,970 So I am not afraid anymore! 667 00:57:08,875 --> 00:57:10,970 Why did you stop playing? 668 00:57:11,174 --> 00:57:14,339 You made Grand Queen Dowager upset. 669 00:57:28,165 --> 00:57:29,565 Next, 670 00:57:29,565 --> 00:57:33,959 the King will grant you with Dano fans. 671 00:57:55,795 --> 00:57:59,120 You have worked hard. I am excited for the banquet. 672 00:58:00,094 --> 00:58:02,859 I also saw you working hard. 673 00:58:09,034 --> 00:58:11,769 Grand Queen Dowager has come. 674 00:58:16,514 --> 00:58:17,709 You are here. 675 00:58:21,614 --> 00:58:23,884 The royal banquet was so boring. 676 00:58:23,884 --> 00:58:25,379 I could not stand it. 677 00:58:27,284 --> 00:58:30,019 I was wondering if the banquet here is any better. 678 00:58:30,625 --> 00:58:33,019 I am sorry that I could not please you. 679 00:58:34,965 --> 00:58:37,760 I wanted to see the martial arts demonstration but I was late. 680 00:58:40,165 --> 00:58:44,100 Well, it is just as boring to see the staged event. 681 00:58:46,344 --> 00:58:49,609 I would rather have them spar for real. 682 00:58:50,945 --> 00:58:53,140 I will make the royal guards compete with each other. 683 00:58:53,945 --> 00:58:55,749 How about doing it yourself? 684 00:58:59,855 --> 00:59:01,994 I heard you chopped firewood in Ganghwa... 685 00:59:01,994 --> 00:59:04,819 and delivered water for living. 686 00:59:05,594 --> 00:59:08,560 With that stamina, it would not be so hard. 687 00:59:11,534 --> 00:59:14,299 Manual work and martial arts are different. 688 00:59:14,804 --> 00:59:17,904 Furthermore, I only have sat on the throne for the past few years. 689 00:59:17,904 --> 00:59:19,304 My body became stiff. 690 00:59:19,304 --> 00:59:21,769 You may use a Dano fan instead of a weapon. 691 00:59:25,215 --> 00:59:28,114 How about competing against the head of the Department of Justice? 692 00:59:28,114 --> 00:59:29,709 You are around the same age. 693 00:59:32,824 --> 00:59:34,054 The head of the Department of Justice... 694 00:59:34,054 --> 00:59:36,419 is a warrior who has professionally trained for years. 695 00:59:37,295 --> 00:59:39,364 I am worried the King might get hurt. 696 00:59:39,364 --> 00:59:40,764 If you want to watch a match, I will have others... 697 00:59:40,764 --> 00:59:43,729 I have to see how the King fights. 698 00:59:49,335 --> 00:59:50,769 What do you say? 699 00:59:53,804 --> 00:59:55,910 Father was wrong. 700 00:59:57,445 --> 01:00:01,439 Please see the King's true face on Surit-nal. 701 01:00:12,224 --> 01:00:13,720 (Deer) 702 01:00:21,835 --> 01:00:22,970 Darn it. 703 01:00:24,034 --> 01:00:25,169 (Bear) 704 01:00:54,435 --> 01:00:55,574 Go. 705 01:00:55,574 --> 01:00:57,830 You are not the prey I have been looking for. 706 01:01:11,384 --> 01:01:12,620 Is it the wrong way? 707 01:01:16,494 --> 01:01:18,149 I think I saw this tree earlier. 708 01:01:20,165 --> 01:01:22,189 Where should I go? 709 01:01:26,235 --> 01:01:28,030 We will hold a fan in our hands. 710 01:01:28,304 --> 01:01:31,229 The person who takes the fan from the opponent will win. 711 01:01:34,605 --> 01:01:36,040 Be gentle. 712 01:02:04,605 --> 01:02:06,870 What is going on? 713 01:02:08,605 --> 01:02:10,569 I said be gentle. 714 01:02:11,574 --> 01:02:14,240 How will you take responsibility for hurting the King's body? 715 01:02:16,114 --> 01:02:18,724 It is Grand Queen Dowager's order. 716 01:02:18,724 --> 01:02:20,580 I cannot do anything but do my best. 717 01:02:25,525 --> 01:02:28,620 So you have Grand Queen Dowager behind you. 718 01:02:33,105 --> 01:02:35,634 Then I shall teach you a thing or two again. 719 01:02:35,634 --> 01:02:37,830 Let me show you who this palace belongs to. 720 01:03:01,195 --> 01:03:02,930 You said he is different from the late King. 721 01:03:03,395 --> 01:03:05,089 He is indeed different. 722 01:03:09,204 --> 01:03:10,835 Whatever. 723 01:03:10,835 --> 01:03:13,640 I should just take a nap. They will find me when it's over. 724 01:03:16,674 --> 01:03:17,870 My gosh! 725 01:03:19,485 --> 01:03:20,740 What are you doing here? 726 01:03:22,454 --> 01:03:25,649 What do you think I am doing? I am hiding to live. 727 01:03:26,125 --> 01:03:28,680 It's not like you'll die for real. Why are you so scared? 728 01:03:28,824 --> 01:03:32,819 I know but the arrow hurts quite a lot. 729 01:03:33,324 --> 01:03:35,364 I still have bruises from the last year. 730 01:03:35,364 --> 01:03:36,629 You're such a crybaby. 731 01:03:38,195 --> 01:03:40,359 Don't worry. I'm not interested in hunting. 732 01:03:40,864 --> 01:03:44,370 I will get shot by someone else's arrow anyway. 733 01:03:55,915 --> 01:03:57,379 My gosh. 734 01:03:57,614 --> 01:03:59,819 How can you just come back here like this? 735 01:04:00,855 --> 01:04:01,979 (Tiger) 736 01:04:07,295 --> 01:04:08,459 Like this? 737 01:04:09,295 --> 01:04:12,034 Thank you, Your Highness. 738 01:04:12,034 --> 01:04:13,399 This is a souvenir. 739 01:04:14,534 --> 01:04:15,729 Go. 740 01:04:17,605 --> 01:04:19,470 Already? 741 01:04:21,244 --> 01:04:23,014 I did not know the Queen's archery skills were that great... 742 01:04:23,014 --> 01:04:25,715 to catch a tiger so quickly. 743 01:04:25,715 --> 01:04:27,985 She is an archery master. 744 01:04:27,985 --> 01:04:31,284 I did not see her and only heard the sound of the wind. 745 01:04:31,284 --> 01:04:33,884 Then I got shot just like that. 746 01:04:33,884 --> 01:04:35,080 Really? 747 01:06:13,525 --> 01:06:14,720 It was you. 748 01:06:15,384 --> 01:06:17,419 You were that person. 749 01:06:20,625 --> 01:06:22,560 I will not forgive you. 750 01:06:42,415 --> 01:06:45,479 I will take your life. 751 01:07:05,845 --> 01:07:10,410 (Mr. Queen) 752 01:07:25,824 --> 01:07:28,095 I have regretful news. 753 01:07:28,095 --> 01:07:29,465 My hand slipped... 754 01:07:29,465 --> 01:07:31,395 and I shot an arrow to the Queen. 755 01:07:31,395 --> 01:07:33,664 The banquet is about to begin, but the ingredients did not arrive. 756 01:07:33,664 --> 01:07:34,734 Is this all? 757 01:07:34,734 --> 01:07:36,400 Is it you who put the drug? 758 01:07:36,475 --> 01:07:38,070 The name is Lee Saeng Mang. 759 01:07:38,305 --> 01:07:40,175 I will make a new menu list according to the ingredients we got. 760 01:07:40,175 --> 01:07:42,345 How dare you fry my precious needle? 761 01:07:42,345 --> 01:07:44,814 What we will make today isn't ordinary food. 762 01:07:44,814 --> 01:07:46,180 It's the face of the president. 763 01:07:46,345 --> 01:07:48,385 How dare you refuse to obey the orders of your superior? 764 01:07:48,385 --> 01:07:50,814 - Catch them! - It is not disloyalty but mutiny! 765 01:07:50,814 --> 01:07:54,180 You have to pay the price for letting your temper control you. 56227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.