Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,182 --> 00:01:06,682
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,682 --> 00:01:08,947
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:52,331 --> 00:01:54,626
Did Special Director Hong find anything out?
4
00:01:55,162 --> 00:01:57,132
It seems that Kim Byeong In figured out...
5
00:01:57,132 --> 00:01:58,926
that the piece of the robe he found is from the Palace.
6
00:01:59,172 --> 00:02:00,867
He is following close behind us.
7
00:02:01,202 --> 00:02:02,596
We should hurry as well.
8
00:02:30,002 --> 00:02:32,597
- This is not attack training. - Is that so?
9
00:02:39,642 --> 00:02:40,867
Why are you acting like this?
10
00:02:41,341 --> 00:02:43,337
It is unlike you to lose your reason.
11
00:02:43,612 --> 00:02:46,906
I have been constantly refraining myself, so I am getting impatient.
12
00:03:03,362 --> 00:03:06,796
(Episode 8, A Dangerous Relationship)
13
00:03:10,102 --> 00:03:13,067
(Episode 8)
14
00:03:33,532 --> 00:03:34,627
Here.
15
00:03:38,502 --> 00:03:39,627
Let us go.
16
00:03:49,981 --> 00:03:51,736
Did you go hunting?
17
00:03:52,581 --> 00:03:55,947
There is the old saying "Be comfortable..."
18
00:03:58,551 --> 00:04:00,817
"Relax and wait until they get tired."
19
00:04:00,991 --> 00:04:03,886
While I rest, my enemies will get tired.
20
00:04:04,761 --> 00:04:06,527
You are correct.
21
00:04:07,261 --> 00:04:10,326
How did you catch it without a bow?
22
00:04:12,432 --> 00:04:16,266
Using a bow made my arms and my fingers hurt,
23
00:04:17,271 --> 00:04:19,771
so it made me think that it was not made for hunting,
24
00:04:19,771 --> 00:04:22,537
but to torture people.
25
00:04:23,611 --> 00:04:27,347
Since your fingers and arms kill you after using a bow,
26
00:04:27,352 --> 00:04:29,176
it is a hunting device after all.
27
00:04:32,491 --> 00:04:36,217
Anyway, it is easier to catch animals with a trap.
28
00:04:37,722 --> 00:04:39,727
It is dangerous for just the two of you to go.
29
00:04:39,891 --> 00:04:44,326
You must always have security with you whenever and wherever you go.
30
00:04:44,801 --> 00:04:46,567
I will do that next time.
31
00:04:48,301 --> 00:04:52,766
What shall we do about how you must still be royal guard commander?
32
00:04:52,912 --> 00:04:54,571
When the Queen's father is feeling better,
33
00:04:54,571 --> 00:04:56,636
I will return his post to him.
34
00:04:57,282 --> 00:04:58,407
Right.
35
00:04:58,611 --> 00:05:01,247
For the sake of the Training Commander's health,
36
00:05:01,352 --> 00:05:02,616
take this.
37
00:05:03,521 --> 00:05:05,551
It is okay. I do not need it.
38
00:05:05,551 --> 00:05:07,247
Do not refuse.
39
00:05:07,451 --> 00:05:09,356
It is a royal gift.
40
00:05:10,162 --> 00:05:11,616
I see.
41
00:05:18,301 --> 00:05:22,067
Have you heard that the Queen has woken up?
42
00:05:22,572 --> 00:05:23,667
Is that so?
43
00:05:24,001 --> 00:05:25,636
How is she feeling?
44
00:05:25,712 --> 00:05:28,437
Luckily, she is healthy.
45
00:05:28,912 --> 00:05:32,107
She overcame it. Luckily, she overcame it.
46
00:05:32,981 --> 00:05:35,346
I must go see the Queen right away.
47
00:05:45,522 --> 00:05:46,687
My gosh.
48
00:05:49,762 --> 00:05:51,456
This is not the time for you to visit her.
49
00:05:51,631 --> 00:05:53,301
Since the Queen has gotten better,
50
00:05:53,301 --> 00:05:55,026
the worst-case scenario has been avoided.
51
00:05:55,072 --> 00:05:57,072
I will go and look for the ledger myself.
52
00:05:57,072 --> 00:05:58,437
Then I will go with you.
53
00:05:59,811 --> 00:06:02,237
If we go together, they will be more vigilant.
54
00:06:02,481 --> 00:06:04,807
You should keep an eye on the situation inside the Palace.
55
00:06:18,491 --> 00:06:20,757
The weather is very nice today.
56
00:06:21,462 --> 00:06:23,057
Catch me if you can!
57
00:06:30,972 --> 00:06:32,507
It must be spring.
58
00:06:36,712 --> 00:06:39,807
Will you marry me?
59
00:06:40,012 --> 00:06:42,576
I may look like this, but I own a goat.
60
00:06:44,452 --> 00:06:47,247
Goodness. I do not know.
61
00:06:50,421 --> 00:06:51,656
Your Majesty!
62
00:07:03,741 --> 00:07:06,966
I wanted her to return so badly.
63
00:07:07,342 --> 00:07:10,076
But only her memories came back instead of her soul.
64
00:07:10,541 --> 00:07:13,247
Her memories came to me before from time to time.
65
00:07:13,811 --> 00:07:16,646
I had a headache and my ears rang whenever that happens.
66
00:07:17,082 --> 00:07:20,146
But this time, it came to me so smoothly.
67
00:07:24,092 --> 00:07:26,156
Hong Yeon. You're 19 years old this year.
68
00:07:27,191 --> 00:07:28,631
Your first name isn't Hong Yeon.
69
00:07:28,631 --> 00:07:30,757
Your last name is Hong, and your first name is Yeon.
70
00:07:32,472 --> 00:07:33,532
It's my sense of smell.
71
00:07:33,532 --> 00:07:35,567
The memories related to my sense of smell are coming back.
72
00:07:37,642 --> 00:07:38,867
But the thing is...
73
00:07:39,972 --> 00:07:41,167
why am I so good at this?
74
00:07:41,912 --> 00:07:44,336
That is because you played this ever since you were young.
75
00:07:49,952 --> 00:07:51,551
Now that you have regained your memory,
76
00:07:51,551 --> 00:07:53,247
your talents have come back as well.
77
00:07:55,962 --> 00:07:57,257
This is so messed up.
78
00:07:57,621 --> 00:08:00,726
After being in that vegetative state, everything got messed up.
79
00:08:01,431 --> 00:08:02,596
Wait.
80
00:08:03,001 --> 00:08:05,427
Why have I been thinking in this woman's voice too?
81
00:08:10,171 --> 00:08:11,297
Did I...
82
00:08:12,072 --> 00:08:13,437
lose my voice?
83
00:08:13,912 --> 00:08:15,607
What are you talking about?
84
00:08:15,671 --> 00:08:17,677
I hear you just fine.
85
00:08:18,981 --> 00:08:21,706
I gained my finger, but I lost my voice. It's like...
86
00:08:22,722 --> 00:08:24,047
"The Little Mermaid".
87
00:08:25,282 --> 00:08:29,092
The witness who sold Court Lady Han arsenic and said it was rodenticide,
88
00:08:29,092 --> 00:08:31,086
and the circumstances that brought it into the royal kitchen.
89
00:08:31,291 --> 00:08:33,990
You must make sure that nobody can find a problem...
90
00:08:33,991 --> 00:08:35,286
with those two things.
91
00:08:41,702 --> 00:08:44,067
I have something to say to the head of the Department of Justice.
92
00:08:46,212 --> 00:08:47,406
How strange.
93
00:08:48,412 --> 00:08:50,576
The Palace has always been big,
94
00:08:51,311 --> 00:08:54,076
but it feels particularly big and empty today.
95
00:08:56,082 --> 00:08:59,047
The Queen is entering.
96
00:09:25,741 --> 00:09:28,377
Do I perhaps...
97
00:09:29,082 --> 00:09:31,746
I agreed to give the Queen Dowager some time, so keep that in mind.
98
00:09:32,891 --> 00:09:34,452
- Pardon? - It is following the order...
99
00:09:34,452 --> 00:09:35,887
of the Internal Court,
100
00:09:35,962 --> 00:09:37,657
so we will wait for now.
101
00:09:37,962 --> 00:09:40,562
However, prepare everything...
102
00:09:40,562 --> 00:09:42,226
so that we can use it at any time.
103
00:09:43,501 --> 00:09:45,761
Instead, you must ensure to keep it a secret.
104
00:09:45,761 --> 00:09:48,596
We may have drawn up the big picture this time,
105
00:09:48,731 --> 00:09:50,572
but the Queen Dowager might be connected to...
106
00:09:50,572 --> 00:09:52,466
the people who tried to hurt the Queen.
107
00:09:52,842 --> 00:09:56,307
If we leave her alone, the Queen might be in danger again.
108
00:09:56,411 --> 00:09:58,476
The people who are trying to hurt the Queen?
109
00:09:59,481 --> 00:10:02,312
The Queen admitted that the lake incident was an attempted suicide,
110
00:10:02,312 --> 00:10:04,616
and this time it was due to her health.
111
00:10:05,621 --> 00:10:07,116
Is there something else?
112
00:10:13,861 --> 00:10:16,401
Ever since she entered the Palace, her life has been in danger.
113
00:10:16,401 --> 00:10:17,826
That is why I am suspicious.
114
00:10:18,731 --> 00:10:19,996
I understand.
115
00:10:21,302 --> 00:10:23,141
There is much to do to prepare for the royal conference...
116
00:10:23,141 --> 00:10:25,067
without the King.
117
00:10:25,072 --> 00:10:26,206
I will get going now.
118
00:10:26,241 --> 00:10:28,206
Did something happen to the King?
119
00:10:28,271 --> 00:10:30,376
He went to visit the Queen.
120
00:10:31,511 --> 00:10:32,807
Is that so?
121
00:10:34,452 --> 00:10:36,216
Byeong In!
122
00:10:38,082 --> 00:10:40,147
I did not know you were here.
123
00:10:40,452 --> 00:10:41,887
You can talk.
124
00:10:42,092 --> 00:10:44,216
Get home safely.
125
00:10:46,361 --> 00:10:48,731
The sun is at high noon. Why would you tell him to go home?
126
00:10:48,731 --> 00:10:50,726
I stayed up all night, so I got confused.
127
00:10:54,332 --> 00:10:56,542
What were you working on that you stayed up all night?
128
00:10:56,542 --> 00:10:59,312
I was up all night partaking in a secret mission.
129
00:10:59,312 --> 00:11:02,466
I ended up going through all sorts of things because of it.
130
00:11:04,381 --> 00:11:07,182
Did you find out anything?
131
00:11:07,182 --> 00:11:09,447
Byeong In. I am in trouble.
132
00:11:09,922 --> 00:11:13,986
I have fallen in love with a woman I should not fall in love with.
133
00:11:14,852 --> 00:11:16,192
Who on earth is it?
134
00:11:16,192 --> 00:11:18,891
For some reason, the Palace seems really empty today,
135
00:11:18,891 --> 00:11:20,427
so my heart feels empty too.
136
00:11:20,661 --> 00:11:23,697
I thought about why I felt like that,
137
00:11:24,102 --> 00:11:27,096
and there is only one woman who is missing from the Palace...
138
00:11:27,371 --> 00:11:28,667
right now.
139
00:11:29,972 --> 00:11:31,297
The Queen.
140
00:11:31,802 --> 00:11:34,067
It seems that I am in love with the Queen.
141
00:11:34,712 --> 00:11:36,981
- What did you say? - How am I in love with my cousin?
142
00:11:36,981 --> 00:11:39,582
This violates the moral law of family relationships.
143
00:11:39,582 --> 00:11:40,781
We are from the same family lineage.
144
00:11:40,781 --> 00:11:43,682
No, this is no different from incest.
145
00:11:43,682 --> 00:11:47,687
Furthermore, she is someone else's woman as she is married to the King.
146
00:11:48,092 --> 00:11:49,092
I have lost my mind.
147
00:11:49,092 --> 00:11:52,187
I did not even lose it gracefully. I am a complete mess.
148
00:11:52,361 --> 00:11:54,391
Even if all those things are secondary,
149
00:11:54,391 --> 00:11:55,726
what is most important...
150
00:11:55,792 --> 00:11:58,730
is that she is so much older than me.
151
00:11:58,731 --> 00:12:00,326
Is this not wrong?
152
00:12:00,432 --> 00:12:02,366
Is the fact that she is older important here?
153
00:12:02,501 --> 00:12:04,542
Why are you getting upset at me?
154
00:12:04,542 --> 00:12:06,941
You are speaking nonsense right now.
155
00:12:06,942 --> 00:12:08,206
I am sorry.
156
00:12:08,712 --> 00:12:10,606
I will not say anything anymore.
157
00:12:12,582 --> 00:12:14,852
No, it is fine. I am sorry for getting mad.
158
00:12:14,852 --> 00:12:16,517
You have never raised your voice,
159
00:12:16,651 --> 00:12:18,716
let alone got mad at me.
160
00:12:18,852 --> 00:12:20,917
You have changed after getting a government position.
161
00:12:21,052 --> 00:12:22,547
It is because I was flustered.
162
00:12:22,822 --> 00:12:24,956
I was not really mad at you.
163
00:12:26,962 --> 00:12:29,256
Why did you come to have such a thought?
164
00:12:30,231 --> 00:12:32,797
It is because I am constantly reminded of her.
165
00:12:33,172 --> 00:12:35,697
How she held the parasol for the Queen,
166
00:12:35,702 --> 00:12:37,871
how she stayed right next to the Queen,
167
00:12:37,871 --> 00:12:41,637
and how she ran while carrying herbal decoction for the Queen.
168
00:12:41,672 --> 00:12:45,037
I keep thinking about Hong Yeon, the Queen's court maid.
169
00:12:46,852 --> 00:12:48,781
If you are reminded of Hong Yeon,
170
00:12:48,781 --> 00:12:50,721
why do you think you are in love with the Queen?
171
00:12:50,722 --> 00:12:51,981
Do you not know who I am?
172
00:12:51,981 --> 00:12:53,491
I am the 16th descendent and only son of the 3rd generation...
173
00:12:53,491 --> 00:12:54,991
of a family of judges,
174
00:12:54,991 --> 00:12:56,391
Kim Hwan.
175
00:12:56,391 --> 00:12:59,626
How could someone like me fall for a court maid like her?
176
00:12:59,631 --> 00:13:01,756
That is why I must be in love with the Queen...
177
00:13:06,001 --> 00:13:07,767
Am I in love with a court maid?
178
00:13:11,972 --> 00:13:14,407
I support your difficult love.
179
00:13:20,952 --> 00:13:23,947
("Dongmongseonseup")
180
00:13:30,991 --> 00:13:33,956
(Jo Hwa Jin)
181
00:13:53,911 --> 00:13:55,076
Your Highness.
182
00:13:59,281 --> 00:14:00,616
Where is the King?
183
00:14:00,822 --> 00:14:02,716
He went to the Queen's home.
184
00:14:03,292 --> 00:14:05,562
Why did he go there all of a sudden?
185
00:14:05,562 --> 00:14:07,356
The Queen has regained consciousness.
186
00:14:07,361 --> 00:14:10,197
He is using his visit as an excuse to look around her home.
187
00:14:14,102 --> 00:14:15,466
Did you get hurt?
188
00:14:16,371 --> 00:14:17,736
It is nothing serious.
189
00:14:22,981 --> 00:14:24,876
I will go visit the Queen as well.
190
00:14:38,121 --> 00:14:39,826
To what do I owe this pleasure?
191
00:14:56,611 --> 00:14:58,236
Skinny,
192
00:14:58,881 --> 00:15:00,677
fat,
193
00:15:01,881 --> 00:15:03,376
tall,
194
00:15:03,751 --> 00:15:05,147
and short.
195
00:15:05,822 --> 00:15:07,822
Everyone comes in different shapes and sizes.
196
00:15:07,822 --> 00:15:11,116
But you all have one thing in common.
197
00:15:11,422 --> 00:15:12,557
That would be...
198
00:15:14,161 --> 00:15:15,326
your eyes.
199
00:15:17,401 --> 00:15:20,096
You have the best eyesight and aim.
200
00:15:20,332 --> 00:15:23,437
And you are the shooters I have personally handpicked.
201
00:15:23,741 --> 00:15:26,442
I have an average build and height.
202
00:15:26,442 --> 00:15:28,111
Which group do I belong to?
203
00:15:28,111 --> 00:15:29,836
You can be a slow-witted man.
204
00:15:33,582 --> 00:15:36,376
So here is the name I have given your group.
205
00:15:37,021 --> 00:15:38,346
Alienated Unit.
206
00:15:39,021 --> 00:15:40,822
You have been dispatched...
207
00:15:40,822 --> 00:15:43,387
to the front lines as you were considered insignificant.
208
00:15:43,661 --> 00:15:45,317
With this rifle,
209
00:15:46,661 --> 00:15:48,427
you will be the best soldier in Joseon.
210
00:15:49,231 --> 00:15:50,996
Just like me.
211
00:15:54,271 --> 00:15:57,366
Rifles can end someone's life.
212
00:16:03,342 --> 00:16:04,606
But they can...
213
00:16:07,481 --> 00:16:09,006
also save lives.
214
00:16:09,621 --> 00:16:11,547
Get into a formation of five to fire.
215
00:16:18,062 --> 00:16:21,287
This is a hassle, but I still need to save this empire.
216
00:16:24,832 --> 00:16:25,956
Fire!
217
00:16:33,312 --> 00:16:35,736
I came here to collect something I need.
218
00:16:37,042 --> 00:16:39,846
The first item is the phoenix hairpin.
219
00:16:40,151 --> 00:16:42,047
The phoenix hairpin?
220
00:16:42,812 --> 00:16:45,052
Is that a gift for the Queen?
221
00:16:45,052 --> 00:16:48,616
If this was meant for the Queen, I would have asked Sanguiwon.
222
00:16:50,222 --> 00:16:54,126
I do not need a gold plated hairpin for the Queen.
223
00:16:54,562 --> 00:16:56,287
I need one made of jade.
224
00:16:57,001 --> 00:17:01,167
However, according to the royal decorum, only the Queen...
225
00:17:01,871 --> 00:17:04,172
can wear a phoenix hairpin.
226
00:17:04,172 --> 00:17:05,537
Exactly.
227
00:17:09,241 --> 00:17:13,706
And as for the second item I need...
228
00:17:18,082 --> 00:17:21,746
I knew it. She wanted to lure His Majesty out here.
229
00:17:24,292 --> 00:17:26,887
Speed up. We must arrive there quickly.
230
00:17:27,131 --> 00:17:29,456
Yes, Your Highness. Speed up.
231
00:17:34,432 --> 00:17:36,537
Before the Queen tells him the secret...
232
00:17:42,141 --> 00:17:43,976
There is one difference between my story and "The Little Mermaid".
233
00:17:44,741 --> 00:17:48,047
She got her feet but I got my hands at the expense of my voice.
234
00:17:48,411 --> 00:17:50,281
It's a surprise after a surprise.
235
00:17:50,281 --> 00:17:52,517
Am I going to lose myself little by little?
236
00:17:53,021 --> 00:17:54,391
If I stay here,
237
00:17:54,391 --> 00:17:58,017
that jerk, Secretary Han, will get everything he wants.
238
00:17:58,521 --> 00:18:00,131
I can frame his ancestors for treason,
239
00:18:00,131 --> 00:18:02,832
hunt down the Hans, and uproot his ancestors.
240
00:18:02,832 --> 00:18:05,732
I can destroy three generations of Hans,
241
00:18:05,732 --> 00:18:07,427
so he never gets conceived.
242
00:18:09,332 --> 00:18:11,637
But which clan did he belong to?
243
00:18:12,141 --> 00:18:14,706
Why does she have so many mood swings?
244
00:18:20,451 --> 00:18:22,852
Are you all from the Namsadang Troupe?
245
00:18:22,852 --> 00:18:24,316
How come you're so good at neolttwigi?
246
00:18:24,681 --> 00:18:27,917
This is not a big deal for the women of Joseon.
247
00:18:28,092 --> 00:18:30,617
This is the only way to look beyond these walls.
248
00:18:32,921 --> 00:18:34,857
I didn't know the meaning behind it.
249
00:18:35,592 --> 00:18:37,701
Right. After living here for a week,
250
00:18:37,701 --> 00:18:40,327
living as a woman in Joseon is harder than I expected.
251
00:18:41,102 --> 00:18:43,026
On top of that, I'm the Queen.
252
00:18:45,602 --> 00:18:48,167
But if it means I get to take my bloody revenge...
253
00:18:48,611 --> 00:18:49,736
Let's go.
254
00:18:52,641 --> 00:18:54,552
It will be okay if I don't smell anything.
255
00:18:54,552 --> 00:18:56,082
Then, I will stop getting her memories back.
256
00:18:56,082 --> 00:18:57,716
And I'll get my voice back.
257
00:18:57,782 --> 00:19:00,847
Starting today, I will live for my revenge.
258
00:19:01,092 --> 00:19:03,657
To do that, I need a lot of power.
259
00:19:04,022 --> 00:19:05,092
Hong Yeon.
260
00:19:05,092 --> 00:19:08,587
As the Queen, what must I do to gain a lot of power?
261
00:19:09,661 --> 00:19:11,526
I do know a definite way to gain more power.
262
00:19:13,232 --> 00:19:14,272
What is it?
263
00:19:14,272 --> 00:19:17,996
More than anything, producing an heir will get you a lot of power.
264
00:19:20,012 --> 00:19:21,072
"Produce"?
265
00:19:21,072 --> 00:19:22,966
How dare you use such an inhumane word?
266
00:19:24,441 --> 00:19:25,637
Oh, right.
267
00:19:26,012 --> 00:19:28,706
My best friend Sunwon is on my side. She's super powerful.
268
00:19:28,812 --> 00:19:30,347
Who is Sunwon?
269
00:19:30,522 --> 00:19:32,381
She has a countrified name.
270
00:19:32,381 --> 00:19:35,316
Queen Sunwon. I was talking about the Grand Queen Dowager.
271
00:19:36,562 --> 00:19:39,461
Hong Yeon, If I want to make a good impression on her,
272
00:19:39,461 --> 00:19:42,292
- what should I... - Producing an heir. Definitely.
273
00:19:42,292 --> 00:19:44,762
I ought to give her a present. What should I give her?
274
00:19:44,762 --> 00:19:47,867
Something small, shiny, expensive, and beautiful.
275
00:19:49,602 --> 00:19:50,837
Hold on.
276
00:19:53,272 --> 00:19:54,536
This smell...
277
00:19:56,982 --> 00:19:59,847
My memories are coming back. They are coming back.
278
00:20:20,371 --> 00:20:22,832
This one is called Sky. The one in the back yard, Ground.
279
00:20:22,832 --> 00:20:24,401
And the one next to the guest room is Black?
280
00:20:24,401 --> 00:20:26,371
Yes. Your father gathered more assets while you were gone.
281
00:20:26,371 --> 00:20:28,572
The storage rooms are all full.
282
00:20:28,572 --> 00:20:31,536
Sky, ground, black...
283
00:20:32,742 --> 00:20:35,312
Think about all the storage rooms all over Joseon, not just these...
284
00:20:35,312 --> 00:20:37,716
Your family might have to go through every Chinese letter.
285
00:20:39,352 --> 00:20:41,246
Oh, my eyes!
286
00:20:41,691 --> 00:20:44,286
Look at me, born with a "gold" spoon.
287
00:20:46,661 --> 00:20:47,786
This one.
288
00:20:50,562 --> 00:20:51,657
This one, too.
289
00:20:52,931 --> 00:20:54,466
Except for those two,
290
00:20:56,002 --> 00:20:57,566
pack up the rest.
291
00:20:58,742 --> 00:20:59,802
The rest?
292
00:20:59,802 --> 00:21:02,306
Let's pack the rest and go back to the palace.
293
00:21:03,141 --> 00:21:05,812
I can already picture your father in shock.
294
00:21:05,812 --> 00:21:08,776
Starting today, I will be the queen of lobbying.
295
00:21:10,822 --> 00:21:11,917
Your Highness.
296
00:21:12,352 --> 00:21:15,617
His Majesty has arrived.
297
00:21:17,062 --> 00:21:18,587
Gosh. Why?
298
00:21:19,191 --> 00:21:20,492
I'm going to head back in soon.
299
00:21:20,492 --> 00:21:22,286
Tell him to wait for me at the palace.
300
00:21:24,332 --> 00:21:26,226
What are you talking about, Your Highness?
301
00:21:26,701 --> 00:21:28,371
I should be showing my loyalty to the Grand Queen Dowager.
302
00:21:28,371 --> 00:21:30,197
I'm going to distance myself from the King.
303
00:21:32,901 --> 00:21:34,407
What are you doing?
304
00:21:46,721 --> 00:21:49,721
Gosh. I have to clearly show my loyalty when I'm taking sides.
305
00:21:49,721 --> 00:21:50,986
Goodness.
306
00:21:53,191 --> 00:21:55,056
Why did he bring the whole parade here?
307
00:21:56,532 --> 00:21:58,327
All these royal families are attention-seekers.
308
00:21:58,631 --> 00:22:00,627
Show him your respect, Your Highness.
309
00:22:01,931 --> 00:22:03,097
It is all right.
310
00:22:18,181 --> 00:22:21,847
Therefore, I install So Yong of the Kim clan as the Queen.
311
00:22:28,332 --> 00:22:30,127
Congratulations on your selection.
312
00:22:57,891 --> 00:22:59,286
I picked them up on my way here.
313
00:23:04,262 --> 00:23:05,397
My Queen.
314
00:23:07,931 --> 00:23:10,026
Your face is red. And you are breathing quickly.
315
00:23:10,742 --> 00:23:12,496
Do you have a hard time breathing again?
316
00:23:14,211 --> 00:23:16,107
My face is fine. And I'm breathing fine too.
317
00:23:16,881 --> 00:23:18,837
I must've eaten too much of that invigorating food this morning.
318
00:23:19,842 --> 00:23:21,052
Back off, So Yong.
319
00:23:21,052 --> 00:23:23,322
Get out of my... I mean, get out of your body right now.
320
00:23:23,322 --> 00:23:24,947
What are you doing now?
321
00:23:25,082 --> 00:23:27,252
I don't have a place to go anymore.
322
00:23:27,252 --> 00:23:29,986
Are you trying to hit the flowers or your body?
323
00:23:30,322 --> 00:23:32,756
Hey. Why do you keep...
324
00:23:33,431 --> 00:23:35,062
- Goodness. Stop it. - Darn it.
325
00:23:35,062 --> 00:23:38,226
I won't let you take it away. It's mine!
326
00:23:39,131 --> 00:23:41,597
I did not know you would love them this much.
327
00:23:42,171 --> 00:23:43,401
I didn't say I love it.
328
00:23:43,401 --> 00:23:45,471
I just think staying here is better than living in a corpse.
329
00:23:45,471 --> 00:23:48,867
How come you become more peculiar whenever you wake up?
330
00:23:49,742 --> 00:23:52,282
I'm not the peculiar one here. You're the one with peculiar lines.
331
00:23:52,282 --> 00:23:54,407
"I picked them up on my way here?" Seriously?
332
00:23:54,681 --> 00:23:57,117
How can that kind of line last two centuries?
333
00:23:57,352 --> 00:23:58,681
I really picked them up on my way here.
334
00:23:58,681 --> 00:24:01,322
Oh, sure. Fine. Okay.
335
00:24:01,322 --> 00:24:03,461
It is true.
336
00:24:03,461 --> 00:24:04,986
Sure thing.
337
00:24:05,562 --> 00:24:07,592
The King does not lie.
338
00:24:07,592 --> 00:24:10,161
- Sure. Okay. - What is wrong with you?
339
00:24:10,161 --> 00:24:13,427
- My gosh. Goodness. - Your Majesty.
340
00:24:14,732 --> 00:24:16,837
Your Majesty.
341
00:24:18,342 --> 00:24:21,937
You have blessed our humble abode with your visit.
342
00:24:22,312 --> 00:24:24,637
Thank you, Your Majesty.
343
00:24:25,242 --> 00:24:27,206
No, please get up.
344
00:24:30,052 --> 00:24:32,476
Of course, I should check on my Queen and make sure she is okay.
345
00:24:32,921 --> 00:24:35,552
How have you been? Is everything okay with you?
346
00:24:35,552 --> 00:24:37,556
Yes, of course.
347
00:24:38,221 --> 00:24:40,687
Let us go inside.
348
00:24:41,361 --> 00:24:42,887
- Sure. - Great.
349
00:24:45,931 --> 00:24:48,232
Your Majesty, enjoy the warm welcome.
350
00:24:48,232 --> 00:24:50,536
Please excuse me. I must go get ready to return to the palace.
351
00:24:50,641 --> 00:24:52,897
- Let's go. - What? You are leaving already?
352
00:24:53,911 --> 00:24:55,766
Do you plan to return to the palace today?
353
00:24:56,782 --> 00:24:58,577
I recover quickly.
354
00:24:58,881 --> 00:25:00,677
Even so,
355
00:25:01,211 --> 00:25:04,181
you have just recovered.
356
00:25:04,181 --> 00:25:05,917
Father is right.
357
00:25:06,352 --> 00:25:09,417
There is no need to rush, so take your time to fully recover.
358
00:25:13,431 --> 00:25:16,587
I am concerned the Internal Court would be struggling without me.
359
00:25:17,302 --> 00:25:19,032
Things are peaceful at the Internal Court.
360
00:25:19,032 --> 00:25:21,167
More so than when you were at the palace.
361
00:25:23,102 --> 00:25:24,566
Perhaps a lot more peaceful.
362
00:25:25,641 --> 00:25:26,867
I apologize.
363
00:25:28,272 --> 00:25:29,966
I have been doing my best,
364
00:25:30,941 --> 00:25:33,806
but I suppose you are not satisfied with my efforts.
365
00:25:33,852 --> 00:25:36,377
- Well... - You're already used to the palace,
366
00:25:36,921 --> 00:25:39,151
so spending time with your father...
367
00:25:39,151 --> 00:25:41,486
does not delight you in any way.
368
00:25:41,721 --> 00:25:43,246
Gosh.
369
00:25:44,921 --> 00:25:49,026
Because I was so focused on doing my duty as the Queen,
370
00:25:49,391 --> 00:25:51,697
I failed to think about how you would feel, Father.
371
00:25:52,232 --> 00:25:55,597
Then I shall return to the palace tomorrow.
372
00:25:57,201 --> 00:26:01,306
Then let me take the two of you to the guesthouse.
373
00:26:04,982 --> 00:26:06,177
I fell for his trick.
374
00:26:07,411 --> 00:26:08,607
Let us go.
375
00:26:13,121 --> 00:26:15,316
What is wrong with her?
376
00:26:32,832 --> 00:26:35,197
I need you to do something for me.
377
00:26:35,503 --> 00:26:39,167
There is something that should not exist. Bring it to me.
378
00:26:44,213 --> 00:26:47,508
It is inside the secret safe at the residence of the Queen's father.
379
00:26:48,653 --> 00:26:49,748
Yes, my lord.
380
00:26:56,493 --> 00:26:59,857
I am elated to see the two of you together right before my eyes.
381
00:26:59,923 --> 00:27:02,328
I am so happy that I could die now.
382
00:27:02,693 --> 00:27:06,127
I should have visited you sooner. I apologize.
383
00:27:06,903 --> 00:27:08,867
My gosh, there is no need to apologize.
384
00:27:09,572 --> 00:27:12,697
Just hearing about how in love the two of you are...
385
00:27:16,072 --> 00:27:19,238
makes me truly grateful.
386
00:27:23,112 --> 00:27:25,953
Since my Queen is so special and different from other women,
387
00:27:25,953 --> 00:27:28,917
I have always wondered what kind of environment she grew up in.
388
00:27:30,822 --> 00:27:32,657
I suppose this is it.
389
00:27:32,862 --> 00:27:35,228
Because I raised her by myself without a mother,
390
00:27:35,393 --> 00:27:37,233
I always paid extra attention to everything...
391
00:27:37,233 --> 00:27:39,298
to make sure she gets all the care that she needed.
392
00:27:39,832 --> 00:27:42,068
That must have been very hard.
393
00:27:42,473 --> 00:27:44,738
My gosh, not at all.
394
00:27:45,272 --> 00:27:47,472
The Queen has been doing very well on her own...
395
00:27:47,473 --> 00:27:49,768
since she was little.
396
00:27:51,483 --> 00:27:55,107
Right, so I have heard.
397
00:27:55,183 --> 00:27:57,447
However, she is such a strong, independent woman...
398
00:27:57,522 --> 00:27:59,877
that she will not open up to me emotionally.
399
00:28:00,183 --> 00:28:02,088
Perhaps it is because I just do not know enough.
400
00:28:02,253 --> 00:28:04,657
Or is it because a woman's mind is a complex thing?
401
00:28:05,062 --> 00:28:08,292
It is awfully difficult for me to understand her.
402
00:28:08,292 --> 00:28:11,857
Gosh, it is certainly not because you do not know enough.
403
00:28:11,903 --> 00:28:14,127
All men have difficulty understanding women.
404
00:28:14,233 --> 00:28:17,697
They are as difficult as the Buddha's teachings.
405
00:28:18,673 --> 00:28:20,197
Don't try to understand.
406
00:28:20,473 --> 00:28:23,707
Marital relationships thrive on misunderstandings.
407
00:28:25,243 --> 00:28:26,677
What do you mean?
408
00:28:27,352 --> 00:28:28,852
Without a misunderstanding,
409
00:28:28,852 --> 00:28:31,647
you wouldn't even get married in the first place.
410
00:28:36,153 --> 00:28:39,387
I wish to understand everything about you.
411
00:28:43,633 --> 00:28:45,203
Don't.
412
00:28:45,203 --> 00:28:46,762
Which is why I would like to take a look around the house...
413
00:28:46,762 --> 00:28:48,372
she grew up in.
414
00:28:48,372 --> 00:28:49,768
May I?
415
00:28:50,102 --> 00:28:52,937
It would be nice to take a walk with my Queen and catch up.
416
00:28:53,102 --> 00:28:55,643
My gosh, it is just like any other commoner's house.
417
00:28:55,643 --> 00:28:57,082
There is nothing special,
418
00:28:57,082 --> 00:29:00,107
but I will be happy to show you around if you would like.
419
00:29:00,883 --> 00:29:02,352
Then you two can go.
420
00:29:02,352 --> 00:29:04,647
I should make sure the Queen accompanies me.
421
00:29:06,253 --> 00:29:08,887
I did not see you for just one night,
422
00:29:09,522 --> 00:29:11,917
but I miss you even as I am looking at you.
423
00:29:14,193 --> 00:29:15,887
You have something here.
424
00:29:16,133 --> 00:29:17,957
Gosh, it's my beauty mark.
425
00:29:21,003 --> 00:29:24,038
I was thinking something was different about you today.
426
00:29:26,572 --> 00:29:29,467
Then you should come with us.
427
00:29:30,143 --> 00:29:31,338
Shall we?
428
00:29:31,743 --> 00:29:35,548
Oh, hold on. The two of you can take your time.
429
00:29:37,953 --> 00:29:41,788
I would like to make sure all the rooms are tidy.
430
00:29:47,233 --> 00:29:48,457
Please excuse me.
431
00:29:52,163 --> 00:29:53,402
What's with you?
432
00:29:53,403 --> 00:29:55,032
No touching. Remember?
433
00:29:55,032 --> 00:29:59,137
The more I think about it, the more meaningful that phrase becomes.
434
00:29:59,572 --> 00:30:01,568
Even if we do not agree on everything,
435
00:30:01,913 --> 00:30:04,107
we can coexist and find joy in it.
436
00:30:04,582 --> 00:30:06,607
It is truly wonderful, is it not?
437
00:30:07,683 --> 00:30:09,383
Accepting each other's differences...
438
00:30:09,383 --> 00:30:12,352
and reaching an understanding by transcending those differences.
439
00:30:12,352 --> 00:30:14,122
Goodness, are you a philosopher or something?
440
00:30:14,122 --> 00:30:16,488
"No touching" took you that far?
441
00:30:17,362 --> 00:30:21,387
Oh, right. You're a politician after all.
442
00:30:22,893 --> 00:30:25,302
You saw how delighted your father was to see us together.
443
00:30:25,302 --> 00:30:28,897
I am trying to be a good son-in-law, so please cooperate.
444
00:30:32,102 --> 00:30:33,498
Gosh.
445
00:30:49,453 --> 00:30:52,592
All the servants look strong and nimble,
446
00:30:52,592 --> 00:30:54,187
which is unusual.
447
00:30:54,433 --> 00:30:57,233
And they know the layout of the house like the back of their hands.
448
00:30:57,233 --> 00:31:00,228
- Let us go. - Sure.
449
00:31:10,883 --> 00:31:14,078
I am truly glad that I asked you to show me around.
450
00:31:16,052 --> 00:31:18,748
Of course, you would know how valuable these are.
451
00:31:19,022 --> 00:31:20,887
Well... Oh, this.
452
00:31:21,552 --> 00:31:24,488
This white porcelain and that folding screen.
453
00:31:24,693 --> 00:31:27,528
I went through hoops to get my hands on them.
454
00:31:29,862 --> 00:31:32,102
May I take a closer look?
455
00:31:32,102 --> 00:31:33,733
Yes, of course.
456
00:31:33,733 --> 00:31:35,697
If you see here...
457
00:31:40,612 --> 00:31:44,177
My gosh, you do not need to see the backside.
458
00:31:44,342 --> 00:31:47,877
When it is a good work of art, even the backside looks exquisite.
459
00:31:51,582 --> 00:31:53,078
Be careful, my Queen.
460
00:31:53,753 --> 00:31:57,022
- What is it? - Bewitched by your dazzling beauty,
461
00:31:57,022 --> 00:31:59,058
even a bee flew in.
462
00:31:59,322 --> 00:32:01,963
- A bee? - My gosh! Where?
463
00:32:01,963 --> 00:32:03,788
- Where is it? - Right there. Behind her.
464
00:32:04,003 --> 00:32:05,598
- Look carefully. - There is no bee.
465
00:32:07,173 --> 00:32:08,598
- Where? Where is it? - Gosh.
466
00:32:09,772 --> 00:32:11,598
- Where is it? - It is gone now.
467
00:32:14,512 --> 00:32:16,808
My Queen, what do you think of this folding screen?
468
00:32:20,983 --> 00:32:25,748
Strong brushstrokes. It is a splendid landscape painting.
469
00:32:25,923 --> 00:32:27,447
It must've been expensive.
470
00:32:29,122 --> 00:32:33,187
You must be worried someone might steal all these valuable things.
471
00:32:34,693 --> 00:32:38,228
But I am sure you have guards that protect these at night.
472
00:32:40,032 --> 00:32:42,998
No, I do not have any guards.
473
00:32:43,802 --> 00:32:46,742
In this day and age, the guards you hire...
474
00:32:46,743 --> 00:32:49,707
are actually likely to steal what they were hired to protect.
475
00:32:50,243 --> 00:32:51,508
Then what do you do?
476
00:32:51,582 --> 00:32:54,453
I trained some servants whom I trust and have been working...
477
00:32:54,453 --> 00:32:56,612
for my family since they were very young,
478
00:32:56,612 --> 00:32:58,522
so they also do the job as my guards.
479
00:32:58,522 --> 00:33:01,248
It is cheaper than hiring professional guards.
480
00:33:03,493 --> 00:33:05,157
You are very wise.
481
00:33:05,223 --> 00:33:07,528
So how many of your servants double as your guards?
482
00:33:10,832 --> 00:33:14,798
That is confidential information.
483
00:33:16,403 --> 00:33:19,838
Then you do not have to tell me.
484
00:33:21,213 --> 00:33:23,068
However, my Queen is staying here,
485
00:33:23,572 --> 00:33:24,978
so I am naturally concerned.
486
00:33:25,213 --> 00:33:26,738
"My Queen"?
487
00:33:29,983 --> 00:33:32,217
There are about 26 to 27.
488
00:33:33,622 --> 00:33:37,758
There are no secrets between you and me.
489
00:33:41,133 --> 00:33:44,758
You have more than enough men to protect a nine-room mansion.
490
00:33:45,262 --> 00:33:47,258
Hearing about your men does give me a sense of relief.
491
00:33:47,772 --> 00:33:49,903
Anyway, I doubt that you have old books...
492
00:33:49,903 --> 00:33:52,098
that date back to a few centuries in your library.
493
00:33:52,572 --> 00:33:57,068
Money is not the only thing you need to obtain such items.
494
00:33:57,342 --> 00:33:59,578
You will be quite surprised.
495
00:33:59,842 --> 00:34:02,348
Is that so? I will be?
496
00:34:08,352 --> 00:34:10,093
On our way to the library,
497
00:34:10,093 --> 00:34:11,918
you will see an umbrella pine tree I cherish.
498
00:34:12,423 --> 00:34:16,587
The shape of the tree resembles the shape of a phoenix.
499
00:34:18,202 --> 00:34:21,472
To be honest, I heard that if I planted the tree,
500
00:34:21,472 --> 00:34:23,728
there would be a queen in our family.
501
00:34:26,272 --> 00:34:28,073
The prediction was spot on.
502
00:34:28,073 --> 00:34:30,407
We are almost there. Please follow me.
503
00:34:31,312 --> 00:34:32,883
That darn umbrella pine tree.
504
00:34:32,883 --> 00:34:35,007
I'll use that for firewood this winter.
505
00:34:35,883 --> 00:34:39,378
It is nice to hear your rough and arrogant comments again.
506
00:34:40,892 --> 00:34:43,047
When your behavior changed at first,
507
00:34:43,522 --> 00:34:45,317
I thought you were abusing your authority.
508
00:34:45,963 --> 00:34:47,558
I thought you were trying...
509
00:34:47,963 --> 00:34:49,887
to trample upon me with your clan.
510
00:34:50,562 --> 00:34:51,757
It was a misunderstanding.
511
00:34:52,003 --> 00:34:53,297
You were just...
512
00:34:54,303 --> 00:34:55,427
"Just"?
513
00:34:55,772 --> 00:34:57,768
You were just arrogant.
514
00:34:59,102 --> 00:35:02,337
My family is well-off. I can afford to be arrogant.
515
00:35:02,943 --> 00:35:06,237
But I meant it when I said I wanted to understand you.
516
00:35:07,653 --> 00:35:09,253
I would like to know...
517
00:35:09,253 --> 00:35:13,848
how a woman from a noble family could turn out like you in Joseon.
518
00:35:14,992 --> 00:35:16,547
There's no need.
519
00:35:16,923 --> 00:35:19,858
A woman like me could never be from Joseon.
520
00:35:20,593 --> 00:35:22,987
"I am the most powerful one in this world."
521
00:35:23,363 --> 00:35:25,027
You sure are arrogant.
522
00:35:29,028 --> 00:35:34,028
[VIU Ver] tvN E08 'Mr. Queen'
"A Dangerous Relationship"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
523
00:35:38,242 --> 00:35:39,478
That hurts.
524
00:35:51,763 --> 00:35:53,062
(Restoration: Enthroning the king again after dethroning him)
525
00:35:53,062 --> 00:35:54,427
(Restoration: Enthroning the king again after dethroning him)
526
00:36:20,423 --> 00:36:21,848
What is wrong?
527
00:36:25,022 --> 00:36:26,188
It is nothing.
528
00:36:27,533 --> 00:36:28,562
Gosh.
529
00:36:28,562 --> 00:36:32,728
His health must have deteriorated as he was worried about you.
530
00:36:32,832 --> 00:36:35,803
I will get some helpers to escort you inside.
531
00:36:35,803 --> 00:36:37,598
Please look after him until I do so.
532
00:36:49,253 --> 00:36:50,478
What's wrong?
533
00:36:51,153 --> 00:36:53,117
It's like you're seeing a ghost or something.
534
00:36:58,423 --> 00:36:59,858
This damp smell...
535
00:37:03,492 --> 00:37:04,633
Spare me.
536
00:37:04,633 --> 00:37:08,098
It is my fault. I am responsible for the death.
537
00:37:11,272 --> 00:37:12,567
In this well...
538
00:37:25,753 --> 00:37:26,878
Your Majesty.
539
00:37:57,722 --> 00:37:59,848
Help His Majesty now. Hurry.
540
00:38:00,553 --> 00:38:02,217
Royal Noble Consort Eui?
541
00:38:03,253 --> 00:38:04,817
What happened?
542
00:38:05,062 --> 00:38:06,558
You look pale.
543
00:38:07,392 --> 00:38:08,558
Did you...
544
00:38:11,102 --> 00:38:14,197
Father, can you escort His Majesty inside?
545
00:38:16,503 --> 00:38:21,067
I think Royal Noble Consort Eui has come to speak to me.
546
00:38:21,613 --> 00:38:23,938
I came here as I was worried about your health.
547
00:38:23,972 --> 00:38:26,078
But His Majesty seems unwell.
548
00:38:26,142 --> 00:38:27,653
What happened?
549
00:38:27,653 --> 00:38:30,378
I could not sleep last night.
550
00:38:31,022 --> 00:38:33,452
I only felt dizzy for a second.
551
00:38:33,452 --> 00:38:35,722
Please let me escort you to the guesthouse.
552
00:38:35,722 --> 00:38:37,117
I have called for a physician too.
553
00:38:37,522 --> 00:38:39,487
I do not need a physician.
554
00:38:39,892 --> 00:38:42,558
I will be fine once I get some rest.
555
00:38:43,463 --> 00:38:45,797
- Hurry. Help His Majesty now. - Okay.
556
00:38:49,332 --> 00:38:50,628
Be careful.
557
00:39:02,283 --> 00:39:03,777
Be careful.
558
00:39:11,463 --> 00:39:13,058
Step outside.
559
00:39:18,463 --> 00:39:20,027
Would you like to lie down?
560
00:39:20,503 --> 00:39:21,628
No.
561
00:39:22,932 --> 00:39:25,098
I can get some rest sitting down.
562
00:39:27,202 --> 00:39:32,383
I heard that you have lost most of your memories...
563
00:39:32,383 --> 00:39:34,677
in Hanyang when you were young.
564
00:39:37,923 --> 00:39:40,117
I was very young back then.
565
00:39:41,492 --> 00:39:44,018
And I left Hanyang for an unfortunate incident.
566
00:39:44,792 --> 00:39:46,817
So I do not remember much.
567
00:39:47,093 --> 00:39:48,288
That is a relief.
568
00:39:50,363 --> 00:39:54,202
I only said that because it is better to let go of...
569
00:39:54,202 --> 00:39:56,027
bad memories.
570
00:39:58,673 --> 00:40:00,538
I agree too.
571
00:40:06,013 --> 00:40:08,708
This nose opened Pandora's box.
572
00:40:10,553 --> 00:40:12,717
You seem fine contrary to what have heard.
573
00:40:13,883 --> 00:40:15,547
But I still gave you the benefit of the doubt.
574
00:40:17,452 --> 00:40:20,717
Don't worry. I didn't tell him anything.
575
00:40:23,662 --> 00:40:25,363
Isn't that why you rushed here?
576
00:40:25,363 --> 00:40:27,027
Then, what do you want?
577
00:40:27,303 --> 00:40:29,828
You must have lured him here for a reason.
578
00:40:32,202 --> 00:40:34,567
I really wanted to get along with you.
579
00:40:35,242 --> 00:40:37,608
Perhaps, you were the source of my hormones or my last resort.
580
00:40:37,812 --> 00:40:39,443
As long as I desired you,
581
00:40:39,443 --> 00:40:41,348
I could've been myself despite my physical features.
582
00:40:43,452 --> 00:40:47,547
But I found out the truth about you.
583
00:40:48,593 --> 00:40:49,817
"The truth"?
584
00:40:53,622 --> 00:40:55,887
That you are the fake Kim So Yong.
585
00:40:58,832 --> 00:41:00,398
Did you just call me...
586
00:41:01,372 --> 00:41:03,067
fake?
587
00:41:04,642 --> 00:41:05,898
I got my memories back.
588
00:41:06,102 --> 00:41:08,808
More like your true colors are exposed now.
589
00:41:11,513 --> 00:41:14,608
I'll help you out since you activated my hormones before.
590
00:41:14,952 --> 00:41:16,808
You should come clean to the King.
591
00:41:17,013 --> 00:41:19,153
He'll feel betrayed if he finds out from someone else.
592
00:41:19,153 --> 00:41:20,418
You are threatening me.
593
00:41:21,693 --> 00:41:25,188
I heard you loud and clear.
594
00:41:29,133 --> 00:41:31,828
Your Highness, I am here to serve you the refreshments.
595
00:41:37,843 --> 00:41:40,067
Gosh. It's hard to get through to her.
596
00:41:40,772 --> 00:41:42,642
She's holding to a relationship that's twisted and tangled up.
597
00:41:42,642 --> 00:41:45,277
No wonder why she is so twisted. That's such a turn-off.
598
00:41:46,582 --> 00:41:47,737
Let's go inside.
599
00:42:00,763 --> 00:42:01,887
Your Majesty.
600
00:42:03,963 --> 00:42:06,027
Are you already done talking to her?
601
00:42:07,533 --> 00:42:09,197
Leave us alone for a moment.
602
00:42:12,073 --> 00:42:13,303
Are you all right?
603
00:42:13,303 --> 00:42:16,208
I am sorry for worrying you when this is nothing.
604
00:42:18,742 --> 00:42:22,608
You do not have to be so formal. It is just us here.
605
00:42:25,153 --> 00:42:28,748
Your Majesty, the Queen has made a full recovery.
606
00:42:28,923 --> 00:42:30,522
Please come back to the palace with me.
607
00:42:30,522 --> 00:42:31,657
I cannot.
608
00:42:33,763 --> 00:42:35,487
I need to look into something.
609
00:42:39,003 --> 00:42:40,757
"Look into something"?
610
00:42:42,003 --> 00:42:43,197
May I ask what it is?
611
00:42:47,602 --> 00:42:49,007
Goodness.
612
00:42:49,372 --> 00:42:51,378
I apologize for my bad manners.
613
00:42:52,443 --> 00:42:56,047
I have set up a nice room. Let me escort you to the room.
614
00:42:56,983 --> 00:42:59,217
I must get back to the palace.
615
00:43:02,653 --> 00:43:05,587
Then, I will wait for you at the palace.
616
00:43:05,823 --> 00:43:07,117
Travel safe.
617
00:44:10,084 --> 00:44:11,648
His grandfather was Prince Euneon.
618
00:44:11,884 --> 00:44:15,389
He was framed for treason, exiled, and eventually executed.
619
00:44:16,123 --> 00:44:17,553
His father was Prince Jeongye.
620
00:44:17,553 --> 00:44:19,223
He lived in exile with his father,
621
00:44:19,223 --> 00:44:21,088
got sick, and died.
622
00:44:21,093 --> 00:44:23,988
His grandmother and aunt got killed for getting baptized,
623
00:44:24,593 --> 00:44:26,203
and his half-brother, Lee Won Gyeong,
624
00:44:26,203 --> 00:44:27,798
also got killed for treason.
625
00:44:28,604 --> 00:44:30,499
This isn't "Emergency Escape Number 1".
626
00:44:33,444 --> 00:44:35,869
Why did every member of his family end up dying?
627
00:44:41,884 --> 00:44:44,048
Why are you looking at me like that?
628
00:44:44,614 --> 00:44:47,048
How am I looking at you?
629
00:44:47,823 --> 00:44:50,119
You are looking at me like I am a pitiful mutt.
630
00:44:51,254 --> 00:44:54,258
Please don't smile. I already feel bad for you.
631
00:44:54,763 --> 00:44:58,398
This is why they talk about the harmful effects of early education.
632
00:44:58,564 --> 00:45:00,229
I keep remembering such useless knowledge.
633
00:45:02,104 --> 00:45:04,203
You. What do you want from me?
634
00:45:04,203 --> 00:45:05,468
Why do you keep sticking to me like glue?
635
00:45:06,373 --> 00:45:08,438
What do I want from you?
636
00:45:09,013 --> 00:45:13,539
If the Queen indeed turns out to be one of our enemies,
637
00:45:16,283 --> 00:45:19,918
I will behead her with my own two hands.
638
00:45:21,893 --> 00:45:24,889
I want you to not be my enemy.
639
00:45:26,163 --> 00:45:29,088
You do not have to be my ally. Just do not...
640
00:45:29,734 --> 00:45:31,528
become one of my enemies.
641
00:45:34,933 --> 00:45:36,604
You have a good eye.
642
00:45:36,604 --> 00:45:38,843
I may not be very helpful as an ally,
643
00:45:38,843 --> 00:45:40,274
but I can be scary as an enemy.
644
00:45:40,274 --> 00:45:41,809
I won't let go until the end.
645
00:45:43,814 --> 00:45:44,979
Your Highness!
646
00:45:50,513 --> 00:45:52,918
Young Master Kim Byeong In is here.
647
00:46:10,033 --> 00:46:12,539
I have so many guests today.
648
00:46:13,143 --> 00:46:15,068
It's like I'm a popular restaurant.
649
00:46:25,354 --> 00:46:26,853
Are you feeling okay?
650
00:46:26,854 --> 00:46:28,918
The trouble is that I am too well.
651
00:46:30,354 --> 00:46:31,688
What is the problem?
652
00:46:31,864 --> 00:46:33,588
What is the Department of Justice doing here?
653
00:46:34,163 --> 00:46:36,988
The King and Queen are here right now,
654
00:46:37,134 --> 00:46:39,329
so it might as well be the Palace.
655
00:46:39,533 --> 00:46:40,798
Your Highness.
656
00:46:41,533 --> 00:46:44,369
The Department of Justice will protect you from now on.
657
00:46:45,504 --> 00:46:49,409
I have brought the Royal Guards, so do not worry and leave.
658
00:46:51,413 --> 00:46:54,013
Then the Royal Guard will protect you, Your Majesty,
659
00:46:54,013 --> 00:46:56,849
and the Department of Justice will protect the Queen.
660
00:46:57,183 --> 00:46:59,183
Do you want to waste manpower for no reason?
661
00:46:59,183 --> 00:47:01,749
Then you should have the Royal Guard leave.
662
00:47:14,404 --> 00:47:17,128
You are standing in the wrong direction.
663
00:47:17,274 --> 00:47:19,298
If you are facing outwards, you are standing guard.
664
00:47:20,303 --> 00:47:22,238
If you are facing this way, you are watching us.
665
00:47:29,314 --> 00:47:33,378
I guess my fate is to be surrounded by those watching me.
666
00:47:44,663 --> 00:47:45,929
Who are you?
667
00:48:02,584 --> 00:48:03,809
Are you okay?
668
00:48:06,654 --> 00:48:09,119
Wait, this is...
669
00:48:10,654 --> 00:48:11,988
What are you doing here?
670
00:48:13,564 --> 00:48:14,858
Do you know him?
671
00:48:16,194 --> 00:48:18,499
Wake up, Young Master.
672
00:48:21,334 --> 00:48:22,668
Please save me, Byeong In.
673
00:48:23,033 --> 00:48:24,269
Byeong In?
674
00:48:25,044 --> 00:48:27,668
Why did he try to attack the Queen?
675
00:48:27,873 --> 00:48:29,944
She could have been in danger.
676
00:48:29,944 --> 00:48:32,944
Get lost, you woman. Get out of this body!
677
00:48:32,944 --> 00:48:34,809
- Get lost. - My Queen.
678
00:48:42,154 --> 00:48:45,659
What is that talkative kid doing here?
679
00:48:48,533 --> 00:48:50,628
What were you thinking?
680
00:48:50,763 --> 00:48:53,628
I was so excited to see her face.
681
00:48:56,073 --> 00:48:58,099
That's right. I am...
682
00:49:00,343 --> 00:49:01,674
I am Joseon's...
683
00:49:01,674 --> 00:49:03,838
Lady Hong Yeon.
684
00:49:06,714 --> 00:49:08,309
Queen.
685
00:49:12,323 --> 00:49:14,519
He is here to see your court maid.
686
00:49:16,553 --> 00:49:18,988
Is he really unable to recognize me because I have a beauty mark?
687
00:49:22,433 --> 00:49:24,988
You said the Department of Justice would protect the Queen,
688
00:49:25,703 --> 00:49:27,499
but I guess you showed how vulnerable you actually are.
689
00:49:28,734 --> 00:49:30,334
Why are you so dissatisfied with the protection of...
690
00:49:30,334 --> 00:49:31,999
the Department of Justice?
691
00:49:32,073 --> 00:49:34,468
Are you planning on doing something?
692
00:49:34,843 --> 00:49:36,968
What could I be planning on doing?
693
00:49:39,984 --> 00:49:43,449
So many storehouses in the capital are robbed these days.
694
00:49:43,453 --> 00:49:46,818
- So? - So we must increase the security.
695
00:49:47,783 --> 00:49:49,588
But if you are preventing us from doing so...
696
00:49:51,453 --> 00:49:55,059
I am wondering if you have been making pocket money.
697
00:49:55,334 --> 00:49:59,329
My gosh, Regardless of his past, he is still the king.
698
00:50:03,533 --> 00:50:07,898
I will have it out with you today.
699
00:50:08,573 --> 00:50:10,139
That is exactly what I wanted.
700
00:50:23,053 --> 00:50:25,718
I am quite skilled at martial arts,
701
00:50:25,924 --> 00:50:29,528
so I am fine as I avoided his kick with my fast instincts.
702
00:50:29,663 --> 00:50:32,628
But there is something I would like to find out from you...
703
00:50:32,803 --> 00:50:34,599
which is why I asked you to meet me.
704
00:50:35,334 --> 00:50:37,829
Oh, I see.
705
00:50:38,774 --> 00:50:41,769
I have another request.
706
00:50:42,373 --> 00:50:44,709
I am not sure if I can ask you for such a request.
707
00:50:47,444 --> 00:50:48,949
What is it?
708
00:50:50,384 --> 00:50:53,778
Can you blow on my bruise?
709
00:51:03,393 --> 00:51:05,999
Even your breath smells so good.
710
00:51:08,033 --> 00:51:12,504
I do not know what kind of feelings I am feeling...
711
00:51:12,504 --> 00:51:13,838
at this moment.
712
00:51:15,143 --> 00:51:18,238
There is only one way to find out what those feelings are.
713
00:51:19,984 --> 00:51:21,108
Excuse me.
714
00:51:22,513 --> 00:51:23,679
I must find out.
715
00:51:34,864 --> 00:51:36,133
Why are you over here?
716
00:51:36,134 --> 00:51:38,599
I felt bad for not recognizing such an important person.
717
00:51:40,964 --> 00:51:43,168
Why are you looking at me like that?
718
00:51:43,174 --> 00:51:45,199
It's a smile with hopes that you forgive me.
719
00:51:45,473 --> 00:51:48,869
It's a smile that is better than my good breath.
720
00:52:11,134 --> 00:52:12,429
You drink pretty well.
721
00:52:24,243 --> 00:52:26,238
I see that you can hold your liquor quite well yourself.
722
00:52:27,643 --> 00:52:29,008
Of course, I am a king.
723
00:53:00,444 --> 00:53:02,008
They've already gone through this much liquor?
724
00:53:04,683 --> 00:53:06,318
Finally, it's that time again.
725
00:53:06,584 --> 00:53:09,088
- TDW. - "TDW"?
726
00:53:09,294 --> 00:53:10,918
The time of dogs and wolves.
727
00:53:12,823 --> 00:53:14,818
It's when those who seemed...
728
00:53:15,163 --> 00:53:17,559
perfectly normal during the day turn into dogs and wolves.
729
00:53:41,654 --> 00:53:44,418
Let me ask you a question, man to man.
730
00:53:45,964 --> 00:53:47,358
I hope you do not...
731
00:53:49,533 --> 00:53:53,099
have feelings for the Queen, do you?
732
00:53:53,964 --> 00:53:56,234
That is the only...
733
00:53:56,234 --> 00:53:58,568
plausible explanation as to why you would have it out for me.
734
00:53:59,473 --> 00:54:03,168
In life, you come across complete losers from time to time.
735
00:54:04,873 --> 00:54:07,409
Those who cannot stand someone else giving love...
736
00:54:08,854 --> 00:54:12,679
to the person who they do not love.
737
00:54:17,623 --> 00:54:22,959
Are you calling me a possessive loser?
738
00:54:31,703 --> 00:54:33,373
You do not even realize...
739
00:54:33,373 --> 00:54:35,168
that you have the most wonderful woman in the world.
740
00:54:37,944 --> 00:54:39,909
So yes, I would call you a loser and a fool.
741
00:54:42,513 --> 00:54:44,314
Gosh, what are you guys doing?
742
00:54:44,314 --> 00:54:46,579
I'm not interested in either of you.
743
00:54:49,053 --> 00:54:50,188
Wrong.
744
00:54:51,424 --> 00:54:52,918
I know you like me.
745
00:54:55,893 --> 00:54:57,389
Look at my eyes.
746
00:55:02,573 --> 00:55:03,729
Hey.
747
00:55:14,143 --> 00:55:17,349
A sage king ought to have a magnanimous heart,
748
00:55:18,783 --> 00:55:20,019
but I won...
749
00:55:22,893 --> 00:55:24,019
Goodness.
750
00:55:27,223 --> 00:55:28,829
It is time you earned your keep.
751
00:56:06,404 --> 00:56:08,798
I ended up running into you.
752
00:56:09,473 --> 00:56:11,373
I was trying to keep my distance...
753
00:56:11,373 --> 00:56:13,243
for I did not want to bother you.
754
00:56:13,243 --> 00:56:15,639
Please, Queen Dowager. You are not bothering me.
755
00:56:15,973 --> 00:56:17,508
I have a gift for you.
756
00:56:32,794 --> 00:56:33,794
This is...
757
00:56:33,794 --> 00:56:37,229
You are the one who deserves to be with the King.
758
00:56:37,794 --> 00:56:41,358
The Queen title suits you more in every aspect.
759
00:56:51,143 --> 00:56:53,179
What were you looking at?
760
00:56:56,314 --> 00:57:00,349
I was admiring the reflection of the moon on the lake.
761
00:57:00,584 --> 00:57:03,918
Many horror stories are circulating the palace.
762
00:57:04,254 --> 00:57:06,688
Stories about ghosts, for instance.
763
00:57:07,823 --> 00:57:12,459
One of them is about how you should never...
764
00:57:12,734 --> 00:57:16,028
look into the lake on the night of the full moon.
765
00:57:17,834 --> 00:57:19,643
When you leave,
766
00:57:19,643 --> 00:57:23,838
your reflection on the lake will start moving on its own.
767
00:57:30,013 --> 00:57:31,309
I feel as though...
768
00:57:32,654 --> 00:57:35,048
I have been submerged in the lake all my life.
769
00:57:41,823 --> 00:57:43,028
Now, it is time...
770
00:57:44,433 --> 00:57:46,398
for me to come out of the lake.
771
00:58:37,754 --> 00:58:39,254
He could have gone after me.
772
00:58:39,254 --> 00:58:40,579
He must have had to go really badly.
773
00:58:43,623 --> 00:58:46,059
But the privy is that way.
774
00:59:25,134 --> 00:59:27,028
There is something I have not told you.
775
00:59:28,134 --> 00:59:30,073
In fact, I have not told anyone.
776
00:59:30,073 --> 00:59:32,099
It is a secret that only the Queen and I know.
777
00:59:39,984 --> 00:59:42,378
Werewolves morph into wolves under the moonlight...
778
00:59:42,884 --> 00:59:45,179
when there is a full moon.
779
00:59:47,524 --> 00:59:49,148
But we know...
780
00:59:50,654 --> 00:59:54,263
that the full moon is only an excuse to let out...
781
00:59:54,263 --> 00:59:58,329
the wolf we've been hiding inside all along.
782
01:00:34,163 --> 01:00:35,699
This is a chamber pot?
783
01:00:36,334 --> 01:00:40,039
I can't handle this delicate design.
784
01:01:43,674 --> 01:01:44,829
Tango?
785
01:02:19,973 --> 01:02:21,199
You woke up.
786
01:02:24,214 --> 01:02:26,179
Take me to the Queen's chamber.
787
01:02:26,343 --> 01:02:27,809
I will guard her myself.
788
01:03:26,243 --> 01:03:27,438
My Queen...
789
01:03:28,674 --> 01:03:31,608
How dare he try to hurt my poor King?
790
01:03:34,484 --> 01:03:36,709
In the name of justice,
791
01:03:37,084 --> 01:03:40,579
I will not forgive you!
792
01:03:49,364 --> 01:03:51,488
My move wasn't precise enough because I drank earlier.
793
01:03:52,564 --> 01:03:55,699
Hey, get up. Are you okay?
794
01:04:02,444 --> 01:04:04,909
Why were you standing there?
795
01:04:07,214 --> 01:04:08,438
That way!
796
01:04:16,354 --> 01:04:18,619
Forget "no touching" today.
797
01:04:24,634 --> 01:04:25,858
Your Highness.
798
01:04:26,703 --> 01:04:28,159
Are you all right?
799
01:04:49,183 --> 01:04:50,953
(All characters, families, dynasties, and incidents...)
800
01:04:50,953 --> 01:04:52,323
(in this drama are fictitious.)
801
01:04:52,323 --> 01:04:53,858
(Mr. Queen)
802
01:05:11,343 --> 01:05:13,114
You had to cause this trouble, didn't you?
803
01:05:13,114 --> 01:05:16,608
I would have been sad had you not remembered the night.
804
01:05:16,614 --> 01:05:18,484
You can pay to be included in someone's genealogical record.
805
01:05:18,484 --> 01:05:20,453
Who knows? Maybe he sneaked in...
806
01:05:20,453 --> 01:05:22,223
using a fake identity to plan a coup.
807
01:05:22,223 --> 01:05:24,024
I am responsible for the death.
808
01:05:24,024 --> 01:05:26,163
Because I did not keep the secret...
809
01:05:26,163 --> 01:05:27,464
I shall conduct an undercover inspection.
810
01:05:27,464 --> 01:05:29,163
He is mooching off the Kim family...
811
01:05:29,163 --> 01:05:30,864
who practically slaughtered his entire family.
812
01:05:30,864 --> 01:05:32,688
You are out of line.
813
01:05:34,163 --> 01:05:35,703
- Who are you? - I'm...
814
01:05:35,703 --> 01:05:37,369
a member of the King's fan club.
61065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.