Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,836 --> 00:00:32,479
You know the poem
that was on the exam in March.
2
00:00:32,504 --> 00:00:33,051
Yeah.
3
00:00:33,400 --> 00:00:37,622
"I saw my dear in my dream
and his beautiful face has gotten old."
4
00:00:38,026 --> 00:00:39,777
Remember the theme of the poem was?
5
00:00:41,728 --> 00:00:43,813
Isn't this a poem written for one's lover?
6
00:00:43,897 --> 00:00:45,567
I said that's a wrong answer.
7
00:00:45,757 --> 00:00:48,259
I said the "dear" here refers to the King.
8
00:00:48,690 --> 00:00:50,713
Oh right, the King.
9
00:00:51,053 --> 00:00:52,053
Faithfulness, loyalty
10
00:00:53,478 --> 00:00:57,086
But does it make any sense?
11
00:00:58,650 --> 00:01:01,611
"I would rather die
and become a setting moon."
12
00:01:01,878 --> 00:01:04,673
"I will then shine where my dear is."
13
00:01:05,882 --> 00:01:08,593
Doesn't it sound weird
for something you would say to the King?
14
00:01:10,528 --> 00:01:12,982
It does. It really does.
15
00:01:13,007 --> 00:01:13,745
Right?
16
00:01:13,949 --> 00:01:16,368
I think it's the downside of Confucianism.
17
00:01:16,576 --> 00:01:18,328
This country is so crazy
about Confucianism
18
00:01:18,411 --> 00:01:20,705
that they interpret love as loyalty.
19
00:01:21,081 --> 00:01:23,333
This is still corrupting this society.
20
00:01:28,254 --> 00:01:29,714
But Ms. Kim.
21
00:01:31,091 --> 00:01:34,094
If the King was a person like you,
22
00:01:35,720 --> 00:01:37,931
I would have written a poem like this too.
23
00:01:42,310 --> 00:01:43,853
I think someone like you
24
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
should be the President.
25
00:02:05,517 --> 00:02:06,351
Wait.
26
00:02:06,710 --> 00:02:08,545
What? What is it?
27
00:02:10,338 --> 00:02:11,339
Condom.
28
00:02:12,924 --> 00:02:15,343
I didn't want to do it,
so I didn't buy it.
29
00:02:16,052 --> 00:02:17,846
I really wanted to hold it in this time.
30
00:02:21,725 --> 00:02:22,851
Okay.
31
00:02:26,313 --> 00:02:28,023
It’s not safe, so let's not do it.
32
00:02:29,232 --> 00:02:30,859
Let's just lie like this.
33
00:02:31,651 --> 00:02:32,777
Right.
34
00:02:34,237 --> 00:02:37,240
Of course it’s not safe, of course…
35
00:02:38,325 --> 00:02:39,993
I like this too.
36
00:02:41,036 --> 00:02:41,911
Right.
37
00:02:45,206 --> 00:02:46,249
I like it too.
38
00:02:58,970 --> 00:03:01,264
More Than Family
39
00:03:01,348 --> 00:03:03,141
5 months later
40
00:03:21,760 --> 00:03:24,304
Let's go to the hospital tomorrow.
It's okay.
41
00:03:25,013 --> 00:03:26,514
I won't be able to get
an abortion anyway.
42
00:03:30,435 --> 00:03:32,062
It's already been five months.
43
00:03:34,606 --> 00:03:36,274
We thought you would suggest
an abortion, so...
44
00:03:36,708 --> 00:03:37,876
I'm so sorry!
45
00:03:38,793 --> 00:03:40,628
Why do you have to be so dramatic?
46
00:03:40,712 --> 00:03:42,422
So what's your plan?
Who will raise the baby?
47
00:03:42,505 --> 00:03:43,882
What about your college?
Graduation? Work?
48
00:03:43,965 --> 00:03:45,175
What's your plan?
49
00:03:45,550 --> 00:03:47,552
I knew you would be concerned,
50
00:03:47,635 --> 00:03:49,053
so I prepared something.
51
00:03:50,388 --> 00:03:51,723
Kim To-il's 5-Year Plan
52
00:03:51,806 --> 00:03:53,516
Marriage and Studies,
How to Catch Two Birds?
53
00:03:57,996 --> 00:03:59,581
Why did you choose this way?
54
00:03:59,914 --> 00:04:02,500
In order to shorten the time
we stress each other out,
55
00:04:02,584 --> 00:04:04,168
I believe this is the best way.
56
00:04:04,252 --> 00:04:06,796
You bit our hands that fed you,
and didn’t look before you leap.
57
00:04:06,879 --> 00:04:09,465
I just met a match made in heaven,
and a bold attempt is a half success.
58
00:04:09,549 --> 00:04:11,551
Your argument doesn’t hold water,
I’m dumbfounded.
59
00:04:11,576 --> 00:04:14,579
You know you can’t make an omelet
without breaking a few eggs.
60
00:04:14,846 --> 00:04:17,432
I knew you would cause
big trouble one day,
61
00:04:17,515 --> 00:04:19,350
but this is just surreal.
62
00:04:19,809 --> 00:04:21,686
And he's even underage.
63
00:04:22,770 --> 00:04:24,689
I failed a year.
I'm not underage.
64
00:04:26,691 --> 00:04:29,569
Out of the flying pan into the fire.
65
00:04:30,028 --> 00:04:31,946
What's so bad about failing a year?
66
00:04:32,030 --> 00:04:33,823
Both of you have
so much social prejudice.
67
00:04:33,907 --> 00:04:35,491
Why did you fail a year,
Ho-hun?
68
00:04:35,516 --> 00:04:37,393
I went to Saudi Arabia
for of my father's business...
69
00:04:37,435 --> 00:04:39,187
You're over 20.
When will you learn to walk before you run?
70
00:04:39,270 --> 00:04:42,065
Why are you making
a mountain out of an anthill?
71
00:04:42,148 --> 00:04:44,567
- Ho-hun, she talked you into it, right?
- Yes. No, I mean...
72
00:04:44,651 --> 00:04:46,528
You must see the forest,
not only the trees.
73
00:04:46,611 --> 00:04:47,987
You have to sacrifice
so many things.
74
00:04:48,071 --> 00:04:49,823
So what have you sacrificed?
75
00:04:49,906 --> 00:04:51,241
How did she talk you into this?
76
00:04:51,324 --> 00:04:53,117
Because… To-il is a genius.
77
00:04:55,328 --> 00:04:57,997
Well, I guess it's true.
78
00:04:58,706 --> 00:05:01,000
I guess you did sacrifice a lot for me.
79
00:05:01,334 --> 00:05:02,168
What?
80
00:05:02,710 --> 00:05:06,047
You were having a good life,
but then suddenly I came.
81
00:05:09,175 --> 00:05:10,677
That's not what I meant...
82
00:05:15,515 --> 00:05:17,767
If you don't like it so much,
I will leave.
83
00:05:17,851 --> 00:05:19,144
I will leave!
84
00:05:19,394 --> 00:05:21,312
Hey, why are you yelling?
85
00:05:21,729 --> 00:05:24,232
You know that you did
something wrong, don't you?
86
00:05:24,315 --> 00:05:26,109
Why are you throwing stones
from your glass house?
87
00:05:26,192 --> 00:05:28,444
Did you expect our blessings
in this situation?
88
00:05:28,528 --> 00:05:30,864
If I was your real daughter,
you would've given me your blessings.
89
00:05:38,163 --> 00:05:40,498
What on earth is wrong with you?
90
00:05:54,679 --> 00:05:55,805
To-il!
91
00:05:59,642 --> 00:06:01,394
I'm sorry for causing trouble.
92
00:06:02,687 --> 00:06:03,521
To-il!
93
00:06:24,292 --> 00:06:28,087
Still, it would have been better
if it happened after the CSAT exam.
94
00:06:28,171 --> 00:06:29,172
You should have held it in.
95
00:06:33,968 --> 00:06:36,262
Could you hold it in
when you were his age?
96
00:06:37,055 --> 00:06:38,181
No.
97
00:06:38,389 --> 00:06:40,266
How could I?
I can't even now.
98
00:06:40,850 --> 00:06:42,018
I can't hold it in.
99
00:06:43,812 --> 00:06:45,104
- Father, Mother.
- No way.
100
00:06:45,188 --> 00:06:46,397
Yes?
101
00:06:46,481 --> 00:06:47,816
You seem too cool with it.
102
00:06:47,899 --> 00:06:49,791
Then should we cry about it?
103
00:06:50,026 --> 00:06:52,028
We are surprised too.
104
00:06:52,779 --> 00:06:56,407
But I'm sure you and Ms. Kim
talked it through over the night.
105
00:06:56,658 --> 00:06:58,326
- Am I right?
- Yes, Ma'am.
106
00:06:58,618 --> 00:07:02,038
I'm sure there was
a good reason for it.
107
00:07:03,456 --> 00:07:05,708
It's indeed a happy occasion,
108
00:07:05,834 --> 00:07:07,919
but you seem genuinely
happy about it.
109
00:07:09,796 --> 00:07:11,214
And it makes me extreamely happy too.
110
00:07:12,507 --> 00:07:13,716
Oh, right.
111
00:07:14,677 --> 00:07:17,011
- Oh, my.
- What is it?
112
00:07:17,095 --> 00:07:19,097
- Do you remember that?
- What?
113
00:07:19,597 --> 00:07:21,975
When the chief monk named Ho-hun,
114
00:07:22,475 --> 00:07:25,395
he said, "He would achieve early."
115
00:07:27,647 --> 00:07:29,607
So that meant
he would make a family early.
116
00:07:31,818 --> 00:07:34,863
It's so nice to have you
in our family, Ms. Kim.
117
00:07:35,029 --> 00:07:37,866
By the way,
I'm so sorry that your parents are
118
00:07:37,949 --> 00:07:39,117
upset about this.
119
00:07:39,200 --> 00:07:41,286
- Right.
- The wedding should be happy.
120
00:07:41,703 --> 00:07:44,289
Maybe we are so cool about this
because we have a son.
121
00:07:44,622 --> 00:07:46,875
But I'm sure they would be happy
once the baby is born.
122
00:07:46,958 --> 00:07:49,836
- They will adore the baby so much.
- Of course.
123
00:07:49,919 --> 00:07:52,213
There's something you can't resist
about your own flesh and blood.
124
00:07:52,297 --> 00:07:53,256
For sure.
125
00:07:53,339 --> 00:07:56,342
In the end, your dad will hold your hand
and walk you down the aisle.
126
00:07:57,605 --> 00:08:00,367
- I just realized you can't do that.
- Can’t what?
127
00:08:00,590 --> 00:08:02,057
Holding a hand and
walking down the aisle.
128
00:08:02,082 --> 00:08:03,867
Oh, right. I can't do that
because I don't have a daughter.
129
00:08:03,892 --> 00:08:05,685
I have always wanted to do that.
130
00:08:06,019 --> 00:08:09,481
I think she should stay here
until her parents aren't mad anymore.
131
00:08:09,564 --> 00:08:11,772
- We are totally fine with it.
- Sure.
132
00:08:12,233 --> 00:08:13,485
- To-il.
- Yes?
133
00:08:13,735 --> 00:08:14,777
Right?
134
00:08:15,320 --> 00:08:16,154
No.
135
00:08:18,323 --> 00:08:19,657
I have somewhere to go.
136
00:08:21,201 --> 00:08:22,202
What?
137
00:08:23,495 --> 00:08:24,454
What is it this time?
138
00:08:37,467 --> 00:08:40,637
Daegu Office of Education:
Find My Teacher
139
00:08:54,609 --> 00:08:58,238
Goodness.
Did you get a house already?
140
00:08:58,530 --> 00:08:59,572
Why are you home so early?
141
00:08:59,656 --> 00:09:00,740
I left work early.
142
00:09:00,865 --> 00:09:02,784
Would you be able to focus in class
if you were me?
143
00:09:03,368 --> 00:09:04,494
Where are you going?
144
00:09:09,999 --> 00:09:11,000
Hey.
145
00:09:12,836 --> 00:09:14,671
I thought about it,
146
00:09:16,589 --> 00:09:17,882
and I just don't get it.
147
00:09:18,925 --> 00:09:20,009
Why now?
148
00:09:21,052 --> 00:09:21,970
Mom.
149
00:09:23,221 --> 00:09:25,682
Do you think I didn't think it through
before I decided to give birth?
150
00:09:26,015 --> 00:09:28,059
So why do you have to do this?
151
00:09:28,143 --> 00:09:29,602
Please.
152
00:09:30,937 --> 00:09:33,690
Can't you just trust me
and think there was a good reason for it.
153
00:09:36,234 --> 00:09:38,194
Aren't you scared to have
a daughter like you?
154
00:09:39,992 --> 00:09:42,448
Why would I?
That's why I'm giving birth to this baby.
155
00:09:45,076 --> 00:09:48,024
Please realize
that you are not that smart.
156
00:09:48,049 --> 00:09:49,550
What will you say to your dad?
157
00:09:51,218 --> 00:09:53,637
You take care of it.
That's how we always do it.
158
00:09:55,211 --> 00:09:57,005
I'll send you the presentation file,
so take a look.
159
00:10:07,532 --> 00:10:08,742
You know,
160
00:10:09,993 --> 00:10:11,870
I don't doubt your wisdom.
161
00:10:12,162 --> 00:10:14,831
But do you have to find him now?
162
00:10:14,915 --> 00:10:15,999
Your biological father.
163
00:10:16,792 --> 00:10:18,335
You said you didn't
even know his name.
164
00:10:19,586 --> 00:10:21,088
Well, I know his family name is Choi.
165
00:10:22,422 --> 00:10:23,924
Do you know
anything else other than that?
166
00:10:24,216 --> 00:10:26,426
He’s a technology
and home economics teacher.
167
00:10:26,968 --> 00:10:29,054
On Daegu Office of Education website,
168
00:10:29,429 --> 00:10:31,932
I found a few teachers
who have Choi as their family names.
169
00:10:32,474 --> 00:10:34,434
He should be one of them.
170
00:10:47,072 --> 00:10:48,532
Is it a good thing to find him?
171
00:10:53,370 --> 00:10:56,039
You have a normal family,
so you don't get it.
172
00:11:13,265 --> 00:11:14,975
I mean,
173
00:11:15,642 --> 00:11:17,185
what if you end up
174
00:11:17,936 --> 00:11:20,147
getting hurt while looking for him?
175
00:11:20,706 --> 00:11:21,706
Why would I get hurt?
176
00:11:21,731 --> 00:11:24,151
He can't be worse than my parents now.
177
00:11:26,570 --> 00:11:28,321
And at this point,
178
00:11:30,282 --> 00:11:31,992
it's not strange
179
00:11:33,410 --> 00:11:34,911
that one of us looks for the other.
180
00:11:46,798 --> 00:11:48,091
Don't forget to take them.
181
00:11:53,346 --> 00:11:55,432
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
182
00:11:57,476 --> 00:12:00,187
Right.
If they don't have acorn jelly there,
183
00:12:00,270 --> 00:12:01,646
I will send you some.
184
00:12:01,730 --> 00:12:03,732
Don't worry.
185
00:12:04,316 --> 00:12:05,609
I will be back in a week.
186
00:12:26,880 --> 00:12:28,632
Seoul to Daegu
187
00:12:28,715 --> 00:12:29,549
Bus ticket
188
00:12:58,829 --> 00:13:01,081
Mom, when are we arriving?
189
00:13:04,418 --> 00:13:07,754
Sir, how long does it take
from Daegu to Seoul?
190
00:13:11,299 --> 00:13:14,136
How long does it take
from Chungcheong Province to Seoul?
191
00:13:16,304 --> 00:13:17,889
Why doesn’t he answer?
192
00:13:20,016 --> 00:13:21,601
- To-il.
- Yes?
193
00:13:22,853 --> 00:13:26,022
You can stop calling him "Sir".
194
00:13:26,398 --> 00:13:27,732
Just call him Dad.
195
00:13:44,750 --> 00:13:46,710
- Grandpa! Grandma!
- You idiot!
196
00:13:46,793 --> 00:13:48,628
- Come here!
- Please calm down!
197
00:13:48,653 --> 00:13:50,738
- Come here already!
- Please listen to me!
198
00:13:51,339 --> 00:13:52,507
I'm pregnant.
199
00:13:52,591 --> 00:13:53,842
- Get her!
- Come here!
200
00:13:53,925 --> 00:13:55,469
You shouldn't touch me,
I’m pregnant!
201
00:13:55,552 --> 00:13:57,512
- Get her!
- Where on earth were you?
202
00:13:57,596 --> 00:13:59,014
- Grandma! Please stop him!
- Get her!
203
00:14:02,642 --> 00:14:05,395
What kind of family is this?
204
00:14:06,062 --> 00:14:08,148
First, your mother's divorce
and second marriage.
205
00:14:08,231 --> 00:14:09,483
Now, this?
206
00:14:09,733 --> 00:14:12,569
This is all my fault.
207
00:14:13,779 --> 00:14:16,198
It's all because
208
00:14:16,782 --> 00:14:19,409
I didn't visit
my ancestors' graves often.
209
00:14:19,633 --> 00:14:21,787
After all those ancestral rites?
210
00:14:21,870 --> 00:14:23,580
Our ancestors need to
be more generous.
211
00:14:23,663 --> 00:14:25,123
You...
212
00:14:27,000 --> 00:14:29,169
Your grandfather is from
213
00:14:29,503 --> 00:14:30,587
the Bae clan of Dalseong.
214
00:14:30,670 --> 00:14:33,131
He's the 22nd descendant
of the Pan-seo-gong branch.
215
00:14:33,465 --> 00:14:35,509
This is so embarrassing
216
00:14:35,592 --> 00:14:37,677
I can't see our neighbors' faces.
217
00:14:37,886 --> 00:14:40,639
What's wrong with you and your mother?
218
00:14:42,516 --> 00:14:44,810
That's a good question.
219
00:14:44,893 --> 00:14:47,187
- What's wrong with us?
- You punk!
220
00:14:47,270 --> 00:14:51,024
This is all my fault.
221
00:14:54,945 --> 00:14:56,405
It's my fault.
222
00:15:21,054 --> 00:15:23,682
How did Seon-myeong not know about it
223
00:15:23,932 --> 00:15:26,476
when her stomach is so big?
224
00:15:26,560 --> 00:15:27,978
Has she gone blind?
225
00:15:28,103 --> 00:15:29,980
What's the world coming to.
226
00:15:30,313 --> 00:15:32,482
She hasn't even gotten married yet.
227
00:15:32,607 --> 00:15:33,734
How could her mother
228
00:15:33,817 --> 00:15:36,570
not know what her daughter is up to?
229
00:15:36,945 --> 00:15:39,072
How could she get pregnant
before getting married?
230
00:15:39,656 --> 00:15:42,993
This country must be near its doom.
231
00:16:14,357 --> 00:16:18,945
rice with acorn jelly
232
00:16:19,237 --> 00:16:21,281
I looked through
all the photo albums yesterday,
233
00:16:21,776 --> 00:16:23,394
and I couldn't find any pictures of my dad
234
00:16:23,459 --> 00:16:24,459
They must've thrown them away.
235
00:16:26,411 --> 00:16:29,331
Then you will have to find him
without knowing his face.
236
00:16:30,791 --> 00:16:33,418
Can't you remember his face at all?
Not even his impression?
237
00:16:35,003 --> 00:16:36,797
It's very vague.
238
00:16:37,798 --> 00:16:39,674
But I think I'll recognize him
right away when I see him.
239
00:16:39,800 --> 00:16:42,177
By the way To-il, I have been thinking.
240
00:16:42,260 --> 00:16:44,096
You might not like this, but…
241
00:16:44,179 --> 00:16:46,181
- I think it will be all right...
- What's wrong?
242
00:16:46,348 --> 00:16:47,849
How about hiring a private investigator?
243
00:16:48,558 --> 00:16:50,727
Hello? To-il?
244
00:16:51,311 --> 00:16:53,480
Sorry, you must be mad.
245
00:16:54,022 --> 00:16:56,066
I knew you might be but I just wanted..
246
00:16:56,149 --> 00:16:57,234
To-il? Hello?
247
00:16:58,360 --> 00:17:00,070
Why don’t you answer?
248
00:17:00,237 --> 00:17:02,489
I said don't worry.
249
00:17:02,824 --> 00:17:03,824
Please call me
250
00:17:03,849 --> 00:17:04,849
OK
251
00:17:22,050 --> 00:17:25,971
Choi Kyeong-Hwan,
(Seonwoo Girls’ High School)
252
00:17:30,642 --> 00:17:32,436
Excuse me, Sir.
253
00:17:32,519 --> 00:17:33,603
Yes?
254
00:17:36,675 --> 00:17:38,135
I...
255
00:17:40,485 --> 00:17:42,821
It's me.
I graduated here two years ago.
256
00:17:43,196 --> 00:17:45,490
- Right.
- How have you been?
257
00:17:45,574 --> 00:17:46,950
I have been good.
258
00:17:47,451 --> 00:17:49,703
By the way, how's your daughter?
259
00:17:49,786 --> 00:17:52,664
My daughter? I'm not married yet.
260
00:17:54,875 --> 00:17:55,709
Oh…
261
00:17:56,251 --> 00:17:58,170
I have been working my butt off
262
00:17:58,253 --> 00:18:00,547
for months to collect the figures!
263
00:18:00,714 --> 00:18:03,467
It's a limited edition,
so you can't buy it anymore.
264
00:18:03,550 --> 00:18:05,093
What's wrong with your dad?
265
00:18:05,177 --> 00:18:07,679
I don't know!
I hate that old man!
266
00:18:07,763 --> 00:18:10,015
You know
that's domestic violence, right?
267
00:18:10,098 --> 00:18:11,558
It's your private property.
268
00:18:11,641 --> 00:18:13,602
An eye for an eye
and a tooth for a tooth.
269
00:18:13,685 --> 00:18:14,895
Should I break his fishing rod?
270
00:18:14,978 --> 00:18:16,438
Right. He has a drone.
271
00:18:16,521 --> 00:18:18,482
We have a huge drone at home.
272
00:18:21,702 --> 00:18:23,662
Hey. Hey!
273
00:18:24,938 --> 00:18:27,399
Where did you get this CD player?
274
00:18:28,292 --> 00:18:30,335
I got it for free
from a second-hand market.
275
00:18:30,419 --> 00:18:31,628
No, you didn't.
276
00:18:31,795 --> 00:18:33,881
Who gives away such a clean one?
277
00:18:34,673 --> 00:18:37,718
Will you keep lying?
I know you stole your dad’s money.
278
00:18:37,968 --> 00:18:41,054
I said I didn't. He's the one who lost it,
so stop bugging me!
279
00:18:48,737 --> 00:18:50,665
You know we're visiting
your aunt today.
280
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
She wants to see you.
281
00:18:51,949 --> 00:18:53,200
I'm not going!
282
00:18:54,743 --> 00:18:57,538
She wants to see me?
Like she has seen me much.
283
00:18:58,789 --> 00:19:03,043
Kim To-il! Will you keep
being rude to your dad like that?
284
00:19:23,858 --> 00:19:25,109
Did you hear anything from To-il?
285
00:19:25,852 --> 00:19:27,020
She went to Daegu.
286
00:19:27,920 --> 00:19:29,046
Why Daegu, all of a sudden?
287
00:19:29,071 --> 00:19:30,197
How would I know?
288
00:19:33,075 --> 00:19:35,286
Did she run away
because she didn't want to be with me?
289
00:19:39,248 --> 00:19:42,418
Don't do it.
You were going to call her, weren't you?
290
00:19:43,419 --> 00:19:44,545
No, I wasn't.
291
00:19:45,212 --> 00:19:47,548
Don't you ever call her first.
Not this time.
292
00:19:47,631 --> 00:19:49,925
I won't. I seriously won't this time.
293
00:19:50,009 --> 00:19:52,011
I won’t be that easy this time.
294
00:19:53,471 --> 00:19:55,723
I was going to search
something on the internet.
295
00:19:56,557 --> 00:19:59,143
What day is it today?
To-il day?
296
00:20:03,814 --> 00:20:05,816
- Don't.
- I won't.
297
00:20:07,276 --> 00:20:09,153
Daegu is very hot.
298
00:20:10,821 --> 00:20:14,533
Seo-mun Market
299
00:20:53,447 --> 00:20:54,699
How can I help you?
300
00:20:55,408 --> 00:20:57,284
I'm just looking.
301
00:21:17,555 --> 00:21:19,473
Is it so fascinating that I'm pregnant?
302
00:21:19,557 --> 00:21:20,850
Would you like to take a picture?
303
00:21:20,933 --> 00:21:22,143
Aren't you To-il?
304
00:21:22,810 --> 00:21:23,644
Excuse me?
305
00:21:24,478 --> 00:21:26,814
You are. You are Choi To-il!
306
00:21:28,691 --> 00:21:29,692
Bok-dong Fritters
307
00:21:31,402 --> 00:21:33,654
- Are you Bok-nam?
- Yes, I am!
308
00:21:35,114 --> 00:21:37,158
- Hey!
- Hey!
309
00:21:37,700 --> 00:21:39,076
I had a crush on that guy.
310
00:21:39,160 --> 00:21:41,120
- You had a serious crush on him.
- I know.
311
00:21:42,288 --> 00:21:43,581
This takes me back.
312
00:21:45,041 --> 00:21:47,460
By the way,
how did you know that it's me?
313
00:21:47,543 --> 00:21:48,711
I'm fascinated.
314
00:21:48,794 --> 00:21:51,172
That you use the Seoul dialect
is more fascinating to me.
315
00:21:53,007 --> 00:21:56,635
By the way, why did you
suddenly move away like that?
316
00:21:58,888 --> 00:22:00,222
My mom married another man.
317
00:22:00,598 --> 00:22:03,559
I guess she didn't want to live here
because all the people here knew about it.
318
00:22:06,103 --> 00:22:07,229
I guess.
319
00:22:07,646 --> 00:22:10,274
Goodness.
It would have been horrible indeed.
320
00:22:10,358 --> 00:22:11,901
This neighborhood is really small.
321
00:22:12,735 --> 00:22:16,072
If she stayed here, the entire
neighborhood would have fussed about it.
322
00:22:16,739 --> 00:22:18,324
It's good that you moved to Seoul.
323
00:22:19,533 --> 00:22:21,410
Your friends don't know
about your family, right?
324
00:22:22,953 --> 00:22:25,456
The rumor that Ja-hyeon's parents
were divorced was true.
325
00:22:26,207 --> 00:22:28,250
Divorce? Goodness.
326
00:22:28,626 --> 00:22:32,546
There are actually quite many kids
whose parents are divorced.
327
00:22:32,713 --> 00:22:34,507
That's dope.
328
00:22:34,715 --> 00:22:36,634
If my parents get a divorce,
329
00:22:36,759 --> 00:22:38,969
I will probably kill myself.
330
00:22:39,053 --> 00:22:41,764
I can't even imagine it.
331
00:22:42,765 --> 00:22:43,974
Seriously.
332
00:22:48,104 --> 00:22:49,271
It's interesting
333
00:22:49,355 --> 00:22:52,483
that you want to marry so early.
334
00:22:52,775 --> 00:22:56,654
Me? Ho-hun and I will never
end up like my mom and dad.
335
00:22:56,737 --> 00:22:58,280
How do you know that?
336
00:22:59,156 --> 00:23:02,410
Still, why do you
have to have a baby already?
337
00:23:02,785 --> 00:23:04,662
Think outside the box.
338
00:23:04,870 --> 00:23:06,497
Having a baby early
339
00:23:06,580 --> 00:23:08,499
might be better in the end.
340
00:23:09,792 --> 00:23:10,960
You're crazy!
341
00:23:11,043 --> 00:23:14,463
I can't believe
you’re such a naive person.
342
00:23:15,047 --> 00:23:16,549
Maybe.
343
00:23:17,550 --> 00:23:20,136
Maybe I’m such a naive person…
344
00:23:22,096 --> 00:23:26,183
However,
not many men appreciate my true charm.
345
00:23:27,184 --> 00:23:29,186
Most men are too petty
to stand that I'm so smart.
346
00:23:31,147 --> 00:23:33,691
But He admires me.
347
00:23:33,983 --> 00:23:35,443
All he cares about is me.
348
00:23:35,651 --> 00:23:38,070
I'm smart and
Ho-hun cares about me.
349
00:23:38,154 --> 00:23:39,864
Isn’t that more than enough?
350
00:23:39,989 --> 00:23:41,657
So I'm confident.
351
00:23:46,245 --> 00:23:47,747
Do you have anything
you want to say to me?
352
00:23:47,830 --> 00:23:48,873
No, I don't.
353
00:23:49,832 --> 00:23:52,251
I got a package yesterday.
It was an iPad.
354
00:23:53,169 --> 00:23:55,838
So-hee, try this fritter.
It looks good.
355
00:23:55,963 --> 00:23:57,840
Don't change the subject
and answer me!
356
00:23:57,965 --> 00:23:59,967
Try it. It looks tasty.
357
00:24:00,051 --> 00:24:02,470
Do you feel like eating now?
358
00:24:02,553 --> 00:24:05,389
Did you forget that you pocketed
the money for her academy?
359
00:24:05,473 --> 00:24:08,893
You're embarrassing me.
Could you keep it down? Goodness.
360
00:24:08,976 --> 00:24:11,687
- You're one persistent woman.
- My goodness.
361
00:24:22,448 --> 00:24:23,491
Doesn't it look amazing?
362
00:24:25,326 --> 00:24:27,495
By the way, if she's been pregnant
for five months now,
363
00:24:27,578 --> 00:24:30,873
she should have her gum, limbs,
and the whole body swollen, right?
364
00:24:30,956 --> 00:24:33,000
Don't even get me started on that.
365
00:24:33,084 --> 00:24:35,544
I could make it through
because of his prenatal massage.
366
00:24:35,628 --> 00:24:37,380
That almost killed me.
367
00:24:37,463 --> 00:24:39,507
Indeed, you did have a hard time
368
00:24:39,715 --> 00:24:42,635
for 3 months.
And I had a hard time for 10 months.
369
00:24:42,718 --> 00:24:44,261
Right. I need pepper.
370
00:24:51,018 --> 00:24:52,770
- Jang Ho-hun.
- Yes.
371
00:24:54,188 --> 00:24:55,898
What did Ms. Kim
say was the hardest?
372
00:24:56,732 --> 00:24:58,109
What do her parents say?
373
00:25:00,069 --> 00:25:01,696
I haven't met them since.
374
00:25:01,779 --> 00:25:05,282
What? Don’t you have responsibility?
Goodness.
375
00:25:05,366 --> 00:25:09,787
Imagine how frustrated her parents
would be to see you.
376
00:25:09,870 --> 00:25:11,997
You're still a high school student
and have no skills.
377
00:25:12,081 --> 00:25:13,290
Plus, you don't even work hard.
378
00:25:13,374 --> 00:25:15,334
Maybe you should get
like a license or something.
379
00:25:15,418 --> 00:25:17,712
Do you know what her parents like?
380
00:25:19,839 --> 00:25:21,757
- What subjects do they teach?
- Tell us.
381
00:25:32,768 --> 00:25:34,228
We love you, Jang Ho-hun.
382
00:25:35,855 --> 00:25:37,148
Try harder.
383
00:25:38,816 --> 00:25:40,234
Try harder.
384
00:25:41,694 --> 00:25:42,653
Let's eat.
385
00:25:45,114 --> 00:25:46,115
Let's eat.
386
00:25:46,907 --> 00:25:48,159
Eat up.
387
00:25:48,617 --> 00:25:51,078
Honey, try it. It's really good.
388
00:25:54,707 --> 00:25:57,877
Time for the supplements
389
00:26:06,469 --> 00:26:07,303
I don't know this.
(As you sow, so shall you reap)
390
00:26:20,816 --> 00:26:23,361
Don't you know it?
It's the easiest one.
391
00:26:23,736 --> 00:26:25,988
If you're a college student,
you should know this.
392
00:26:29,450 --> 00:26:31,869
How could you not know this
if you know all the other...
393
00:27:08,531 --> 00:27:09,699
Hello.
394
00:27:10,366 --> 00:27:11,575
Hello.
395
00:27:12,034 --> 00:27:13,536
How may I help you?
396
00:27:14,995 --> 00:27:16,497
Don't you recognize me?
397
00:27:18,124 --> 00:27:21,002
You just showed up like that.
How am I supposed to know?
398
00:27:21,085 --> 00:27:23,713
Think about it.
Don't I ring any bells?
399
00:27:26,132 --> 00:27:28,050
You do look familiar.
400
00:27:28,134 --> 00:27:30,011
Don't I look like someone?
401
00:27:31,178 --> 00:27:33,264
You look like someone?
402
00:27:33,514 --> 00:27:35,891
Who could that be?
403
00:27:35,975 --> 00:27:38,436
Who...
404
00:27:39,145 --> 00:27:41,605
You're right.
You do look like someone.
405
00:27:41,772 --> 00:27:42,982
Who?
406
00:27:44,442 --> 00:27:45,735
Are you...
407
00:27:45,818 --> 00:27:46,986
Is this that wench?
408
00:27:47,069 --> 00:27:48,487
Where did you come from?
409
00:27:48,612 --> 00:27:50,406
You even call her to school?
410
00:27:50,489 --> 00:27:51,949
Are you out of your mind?
411
00:27:52,033 --> 00:27:53,909
What about yourself?
What are you doing in school...
412
00:27:53,993 --> 00:27:55,536
Just shut it, will you?
413
00:27:55,995 --> 00:27:57,455
We will end this today.
414
00:27:58,505 --> 00:28:00,549
So, what is that you want?
You're so young to be...
415
00:28:00,574 --> 00:28:01,951
Well, I'm...
416
00:28:05,062 --> 00:28:06,147
What?
417
00:28:06,522 --> 00:28:08,649
- You even got her pregnant?
- Pregnant…?
418
00:28:08,732 --> 00:28:10,901
No, that's not it.
419
00:28:10,985 --> 00:28:13,696
What on earth are you saying?
I just met her.
420
00:28:13,779 --> 00:28:15,531
- Who the hell are you?
- Stop the bullshit.
421
00:28:15,614 --> 00:28:17,241
Don't you think of bullshitting me.
422
00:28:17,324 --> 00:28:18,576
Did you just hit my head?
423
00:28:18,659 --> 00:28:20,119
You just crossed the line.
424
00:28:20,144 --> 00:28:21,520
You even got her pregnant?
425
00:28:21,563 --> 00:28:24,482
- Hey, look at that.
- Answer me! Did you get her pregnant?
426
00:28:24,507 --> 00:28:26,342
- Are you out of your mind?
- What?
427
00:28:26,425 --> 00:28:27,468
Get out!
428
00:28:27,551 --> 00:28:28,928
- How could you...
- Excuse me.
429
00:28:29,011 --> 00:28:30,930
- Hey!
- How dare you...
430
00:28:31,013 --> 00:28:32,348
What's their problem?
431
00:28:32,373 --> 00:28:35,494
You ran away because you didn't want to see me?
432
00:28:35,518 --> 00:28:37,103
Just kidding.
433
00:28:42,942 --> 00:28:46,529
You ran away because you didn't want to see me?
434
00:28:57,198 --> 00:28:59,492
Hey, I heard you were in Daegu.
435
00:29:06,832 --> 00:29:09,919
You ran away
because you didn't want to see me?
436
00:29:13,005 --> 00:29:14,381
That's not true.
437
00:29:17,551 --> 00:29:19,512
You have a lot to do for the marriage.
438
00:29:19,595 --> 00:29:21,639
You should come back
and deal with things one by one.
439
00:29:23,098 --> 00:29:24,225
And...
440
00:29:27,103 --> 00:29:30,231
I think I was too harsh on you last time.
441
00:29:33,484 --> 00:29:35,528
I didn't have to be like that
in front of your boyfriend.
442
00:29:39,031 --> 00:29:41,283
You don't have to worry about it.
443
00:29:45,412 --> 00:29:49,083
Anyway, come back so we can talk
about the wedding and stuff.
444
00:29:50,793 --> 00:29:52,378
Don't forget to eat the acorn jelly.
445
00:30:19,822 --> 00:30:22,658
We should come with Dad too.
446
00:30:26,287 --> 00:30:27,455
Come on.
447
00:30:37,715 --> 00:30:38,924
Did you sit tight?
448
00:30:39,258 --> 00:30:41,093
Hold the rope tight
so you don't fall again.
449
00:30:41,177 --> 00:30:43,387
Come on.
You should sit too.
450
00:30:47,850 --> 00:30:49,393
- To-il.
- Yes?
451
00:30:50,519 --> 00:30:53,647
Dad won't come here with us.
452
00:30:54,982 --> 00:30:56,942
Have you ever gone somewhere
with your dad?
453
00:31:03,657 --> 00:31:06,911
From now on, we will not
454
00:31:08,037 --> 00:31:10,122
live with your dad again.
455
00:31:11,457 --> 00:31:13,000
What does that mean?
456
00:31:15,419 --> 00:31:16,879
I'm going first.
457
00:31:16,962 --> 00:31:18,422
Come on!
That’s cheating!
458
00:32:00,673 --> 00:32:03,134
5-year-plan Timeline
459
00:32:03,217 --> 00:32:05,678
Baby caring plan during college years
460
00:32:05,761 --> 00:32:07,221
Before earning money, 4 years
461
00:32:07,304 --> 00:32:09,056
Plans to get a house
462
00:32:13,769 --> 00:32:16,021
She blabs this nonsense diligently.
463
00:32:17,565 --> 00:32:20,276
If she had discussed it with us,
I would have stopped her.
464
00:32:21,152 --> 00:32:24,155
In the end,
we would have let her do what she wanted.
465
00:32:25,281 --> 00:32:27,741
This one is really over the top.
466
00:32:29,243 --> 00:32:31,954
Well, but you know her character.
467
00:32:41,630 --> 00:32:42,756
Now I think of it,
468
00:32:44,884 --> 00:32:47,178
I was like that to her too.
469
00:33:04,653 --> 00:33:07,239
You had no choice back then.
470
00:33:08,407 --> 00:33:10,117
It's impossible
471
00:33:10,201 --> 00:33:12,369
that you were worse than To-il now.
472
00:33:17,875 --> 00:33:19,335
It doesn't comfort you at all, does it?
473
00:33:19,835 --> 00:33:20,711
No.
474
00:33:24,924 --> 00:33:28,469
Let's not think about it.
475
00:33:30,346 --> 00:33:31,806
Gosh, it will be funny
476
00:33:31,889 --> 00:33:34,141
if an unrealistic drama is on
when I turn on the TV now.
477
00:33:35,951 --> 00:33:37,411
I won't be able to get an abortion.
478
00:33:37,494 --> 00:33:38,537
It's been five months.
479
00:33:38,621 --> 00:33:39,830
I failed a year.
480
00:33:39,855 --> 00:33:41,148
I'm not underage.
481
00:33:45,111 --> 00:33:47,738
Ho-hun, you're my son.
482
00:33:49,953 --> 00:33:51,663
Do you think…
483
00:33:52,372 --> 00:33:54,415
your parents will be
happy about our marriage eventually?
484
00:33:55,583 --> 00:33:56,835
My parents?
485
00:34:01,464 --> 00:34:03,466
Even if they don't like it,
what can they do about it?
486
00:34:03,883 --> 00:34:05,009
Why?
487
00:34:06,970 --> 00:34:09,305
Actually,
when I went to your place earlier,
488
00:34:09,389 --> 00:34:12,517
you and your father were
using hard Chinese idioms.
489
00:34:13,059 --> 00:34:14,352
I didn't...
490
00:34:18,147 --> 00:34:20,066
I didn't understand a thing.
491
00:34:20,608 --> 00:34:23,413
What? Why do you worry about that?
492
00:34:23,438 --> 00:34:24,731
Don't be ridiculous.
493
00:34:25,321 --> 00:34:27,824
I thought you guys were using
code words or something.
494
00:34:31,119 --> 00:34:33,288
Should I go to a Buddhist temple
and learn idioms from a monk?
495
00:34:34,372 --> 00:34:37,667
Hey, you don't even study
for the college entrance exam.
496
00:34:40,044 --> 00:34:41,421
But still...
497
00:34:41,671 --> 00:34:42,755
Okay.
498
00:34:44,457 --> 00:34:46,084
By the way,
499
00:34:46,351 --> 00:34:48,186
if the guy you're seeing tomorrow
is the last one,
500
00:34:48,211 --> 00:34:49,670
maybe he's the one.
501
00:34:50,566 --> 00:34:52,568
What do you want to do when you meet him?
502
00:34:56,975 --> 00:34:58,143
I don't know.
503
00:35:00,131 --> 00:35:02,383
Now I'm here,
I'm even more confused.
504
00:35:11,759 --> 00:35:13,386
Aren't you tired of it?
505
00:35:13,469 --> 00:35:15,305
How can you eat acorn jelly every day?
506
00:35:16,681 --> 00:35:18,349
- Are you a squirrel?
- You little...
507
00:35:20,310 --> 00:35:21,769
Go and do your homework.
508
00:35:22,020 --> 00:35:23,438
I don't have any homework.
509
00:35:23,521 --> 00:35:25,940
I go to a ballet school,
so I don't get any homework.
510
00:35:26,024 --> 00:35:27,191
Do you want to see?
511
00:35:27,692 --> 00:35:29,485
Don't. I hate ballet.
512
00:35:33,406 --> 00:35:34,866
Don't do it.
513
00:35:38,077 --> 00:35:40,830
I said don't do it.
Why don't you show it to your mom?
514
00:35:41,581 --> 00:35:42,957
I don't have a mom.
515
00:35:51,341 --> 00:35:52,425
You don't?
516
00:35:54,552 --> 00:35:55,845
It's okay.
517
00:35:57,680 --> 00:35:58,765
What about dad?
518
00:35:58,848 --> 00:35:59,932
I have a dad.
519
00:36:08,942 --> 00:36:11,694
Then you might get a mother later.
520
00:36:39,639 --> 00:36:42,809
Choi Kyeong-hun
521
00:36:42,892 --> 00:36:45,645
I put so much effort into every stitch.
522
00:36:45,728 --> 00:36:47,981
- You broke her heart.
- Please be more generous.
523
00:36:48,064 --> 00:36:50,441
Ji Yeon, let me see yours.
524
00:36:50,650 --> 00:36:51,734
It took so long.
525
00:36:51,818 --> 00:36:54,153
Goodness.
Look at the mess.
526
00:36:55,196 --> 00:36:57,156
- Come on, Sir.
- Can't you see it?
527
00:36:57,240 --> 00:36:59,242
It has my heart in it.
528
00:36:59,325 --> 00:37:00,410
Heart, my foot.
529
00:37:00,493 --> 00:37:02,912
No one would be able to
make it this bad.
530
00:37:02,996 --> 00:37:05,081
Sir, I'm only a human.
I can't be perfect at everything.
531
00:37:05,248 --> 00:37:07,000
- Knock it off.
- Isn't it nice?
532
00:37:07,083 --> 00:37:08,918
Do it again and bring the new one.
533
00:37:09,127 --> 00:37:10,670
- Yes, Sir.
- Okay?
534
00:37:10,753 --> 00:37:12,297
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
535
00:37:12,380 --> 00:37:14,048
Good. You can go now.
536
00:37:14,340 --> 00:37:15,466
Get out of my sight.
537
00:37:15,550 --> 00:37:17,260
Mr. Choi must be a perfectionist.
538
00:37:17,343 --> 00:37:19,137
What are you saying?
539
00:37:19,220 --> 00:37:21,639
Don't be so uptight.
540
00:37:44,245 --> 00:37:45,788
- Here.
- Thank you.
541
00:37:47,749 --> 00:37:50,960
I'm so sorry.
I must be getting dementia already.
542
00:37:51,836 --> 00:37:53,254
I can't remember you.
543
00:37:53,379 --> 00:37:56,049
I understand that you don't
remember me right away.
544
00:37:57,325 --> 00:37:59,536
I usually remember
545
00:37:59,844 --> 00:38:01,638
the students that listened to me well.
546
00:38:02,680 --> 00:38:04,432
How weird.
547
00:38:11,356 --> 00:38:14,609
Why? Do I smell like an
old single man?
548
00:38:14,692 --> 00:38:17,028
No way.
549
00:38:17,362 --> 00:38:19,197
Don't be like that.
550
00:38:22,742 --> 00:38:24,786
Do you still live by yourself?
551
00:38:25,328 --> 00:38:26,621
What about your family?
552
00:38:27,622 --> 00:38:29,332
It's been a while
since I started living alone.
553
00:38:35,463 --> 00:38:39,425
I feel like you had a daughter.
554
00:38:39,842 --> 00:38:40,969
Am I right?
555
00:38:43,471 --> 00:38:44,764
I had one,
556
00:38:45,431 --> 00:38:47,058
but I haven't seen her in a while.
557
00:38:47,767 --> 00:38:49,185
It's been over 10 years now.
558
00:38:59,570 --> 00:39:01,114
Why did you get married so early?
559
00:39:05,994 --> 00:39:09,038
Well, I just thought
it was the thing to do.
560
00:39:10,498 --> 00:39:13,501
As long as your husband
is a decent dude, it's okay.
561
00:39:14,669 --> 00:39:16,254
How about yourself?
562
00:39:16,879 --> 00:39:19,632
Me? Can't you see it?
563
00:39:21,259 --> 00:39:23,303
I'm the pinnacle of decency.
564
00:39:29,976 --> 00:39:32,186
Do you not miss your daughter?
565
00:39:33,563 --> 00:39:35,607
Of course, I miss her.
566
00:39:53,833 --> 00:39:55,001
It's me.
567
00:39:57,670 --> 00:39:59,964
It's me, To-il.
568
00:40:01,090 --> 00:40:02,508
Can't you recognize me?
569
00:40:11,699 --> 00:40:13,159
What an odd name.
570
00:40:14,577 --> 00:40:15,745
Who gave you the name?
571
00:40:20,667 --> 00:40:22,043
My daughter's name
572
00:40:22,961 --> 00:40:24,546
was Su-yeong.
573
00:40:26,506 --> 00:40:28,758
She drowned when she was seven.
574
00:40:32,178 --> 00:40:33,429
Isn't it funny?
575
00:40:34,806 --> 00:40:36,349
"Su-yeong" means swimming.
576
00:40:41,196 --> 00:40:42,697
None of my students
577
00:40:42,722 --> 00:40:44,974
used the Seoul dialect.
578
00:40:47,560 --> 00:40:51,272
I don't know what your story is,
579
00:40:53,775 --> 00:40:54,984
but I'm sorry.
580
00:40:55,068 --> 00:40:57,236
No, I'm sorry.
581
00:41:00,865 --> 00:41:02,116
I'm so sorry.
582
00:41:02,200 --> 00:41:04,160
It's okay.
583
00:41:32,396 --> 00:41:34,607
Jang Ho-hun
584
00:42:10,268 --> 00:42:12,562
Hey, you really made it.
585
00:42:13,062 --> 00:42:14,605
What about the store?
586
00:42:16,774 --> 00:42:18,109
I closed it.
587
00:42:18,985 --> 00:42:20,820
I asked Mom to watch the store,
588
00:42:20,903 --> 00:42:23,406
but she said she’s busy with
my brother Bok-dong’s college admission.
589
00:42:24,115 --> 00:42:26,909
You're the owner of the store.
Why do you need her permission?
590
00:42:28,494 --> 00:42:30,037
I'm not the owner.
591
00:42:30,872 --> 00:42:32,290
The store is not mine.
592
00:42:32,540 --> 00:42:34,417
Of course, it's yours.
593
00:42:35,016 --> 00:42:38,421
You shouldn't work for free
because it's your family business.
594
00:42:39,088 --> 00:42:42,008
Why don't you put your name
in the name of the store?
595
00:42:42,925 --> 00:42:44,135
This is upsetting.
596
00:42:44,635 --> 00:42:46,095
What's there to be upset about?
597
00:42:51,225 --> 00:42:52,393
But...
598
00:42:53,728 --> 00:42:54,896
You're right.
599
00:42:56,022 --> 00:42:57,732
You're right. I'm the owner.
600
00:42:57,815 --> 00:42:59,984
Yes, you're the owner.
601
00:43:00,318 --> 00:43:01,778
- Should I change the name?
- Do it.
602
00:43:01,861 --> 00:43:03,404
- "Bok-nam Fritters"?
- That sounds perfect.
603
00:43:03,488 --> 00:43:05,073
- Call a sign company.
- "Bok-nam Fritters"?
604
00:43:05,156 --> 00:43:07,450
Order a sign with even
your face on it.
605
00:43:17,251 --> 00:43:19,837
It's weird to see you like this.
606
00:43:22,090 --> 00:43:25,009
Back then, we were both just kids.
607
00:43:25,802 --> 00:43:27,762
But now you live in Seoul
608
00:43:28,346 --> 00:43:30,223
and I'm still in Daegu.
609
00:43:31,099 --> 00:43:33,142
You're a college student
610
00:43:33,601 --> 00:43:35,686
and I'm still working
in the fritter store.
611
00:43:36,854 --> 00:43:38,523
You're pregnant
612
00:43:40,274 --> 00:43:41,484
and I'm...
613
00:43:43,903 --> 00:43:45,696
When will I ever get married?
614
00:43:50,868 --> 00:43:52,745
I didn't get married yet either.
615
00:43:54,580 --> 00:43:56,707
This is supposed to be weirder.
616
00:43:58,000 --> 00:43:59,502
I guess you're right.
617
00:44:03,589 --> 00:44:04,799
I admire you.
618
00:44:05,091 --> 00:44:06,092
Why?
619
00:44:06,384 --> 00:44:08,136
You do everything you want to do.
620
00:44:08,636 --> 00:44:10,805
Don't you have fear?
621
00:44:18,254 --> 00:44:20,715
I do a lot of dumb things too.
622
00:44:21,215 --> 00:44:23,009
Why do you say that?
623
00:44:23,134 --> 00:44:24,510
What dumb things?
624
00:44:26,179 --> 00:44:27,305
It's a long story.
625
00:44:28,681 --> 00:44:30,892
And of course I have fear too.
626
00:44:32,143 --> 00:44:33,394
I get scared too.
627
00:44:35,980 --> 00:44:37,607
But...
628
00:44:38,441 --> 00:44:40,943
my curiosity is bigger than my fear.
629
00:44:42,445 --> 00:44:44,113
How much is it for two people?
630
00:44:44,238 --> 00:44:46,908
15,000 won for a 2-seater
and 18,000 won for a 4-seater.
631
00:44:51,162 --> 00:44:52,830
Let's put on the vests.
632
00:44:53,956 --> 00:44:55,833
To-il, put the vest on.
633
00:44:57,085 --> 00:44:59,712
You don't want to go to the ballet class
and to ride the duck boat?
634
00:45:02,340 --> 00:45:05,009
Who is that man, by the way?
635
00:45:08,388 --> 00:45:11,057
He's a teacher at my school.
636
00:45:11,140 --> 00:45:12,642
What does he teach?
637
00:45:13,017 --> 00:45:14,102
Chinese characters.
638
00:45:23,444 --> 00:45:24,487
Choi To-il
639
00:45:28,032 --> 00:45:29,701
To-il, you can write
Chinese characters well.
640
00:45:30,702 --> 00:45:32,161
Do you know how to read them?
641
00:45:32,537 --> 00:45:34,789
No, I don't.
Would you like to teach me how?
642
00:45:34,956 --> 00:45:37,917
”To” for Saturday,
and "il" for Sunday.
643
00:45:39,502 --> 00:45:40,670
What does it mean?
644
00:45:41,504 --> 00:45:43,172
It's just my name.
645
00:45:43,256 --> 00:45:45,508
Because I was born
between Saturday and Sunday.
646
00:45:47,969 --> 00:45:49,304
Who gave you that name?
647
00:45:49,846 --> 00:45:51,097
Dad.
648
00:45:55,101 --> 00:45:57,812
That's cool.
649
00:46:00,440 --> 00:46:01,816
Let's go ride the duck boat.
650
00:46:01,899 --> 00:46:03,818
Okay. Let's go.
651
00:46:03,901 --> 00:46:06,738
But why is he coming too?
652
00:46:12,827 --> 00:46:14,829
You said you wanted to try
riding the big duck.
653
00:46:15,246 --> 00:46:18,041
The big duck is a four-seater,
so we can't ride it alone.
654
00:46:19,709 --> 00:46:20,752
Let me talk to her.
655
00:46:24,756 --> 00:46:25,965
You see,
656
00:46:26,507 --> 00:46:28,718
when the big duck farts,
657
00:46:29,302 --> 00:46:32,388
it can catch up with all the small ducks.
It's really fast.
658
00:46:35,058 --> 00:46:36,184
Shall we?
659
00:46:45,234 --> 00:46:47,153
Will you pedal harder?
660
00:46:47,236 --> 00:46:49,238
I told you this is hard!
661
00:46:49,697 --> 00:46:53,534
- I can't pedal hard because I'm pregnant.
- Then why did you want to ride this?
662
00:46:54,744 --> 00:46:56,162
Keep pedaling.
663
00:46:57,580 --> 00:46:59,624
Don't make me do things like this!
664
00:46:59,707 --> 00:47:01,459
Hey, we need to go that way.
665
00:48:08,901 --> 00:48:10,611
What's his family name?
666
00:48:11,279 --> 00:48:12,280
Jang.
667
00:48:12,530 --> 00:48:13,865
From which Jang clan?
668
00:48:14,532 --> 00:48:16,117
I don't know things like that.
669
00:48:16,284 --> 00:48:18,703
You always get so hung up
on the family stuff.
670
00:48:19,078 --> 00:48:21,039
If family stuff is so not important,
671
00:48:21,789 --> 00:48:24,542
why do you look
for your biological father?
672
00:48:33,926 --> 00:48:35,386
How did you know it?
673
00:48:36,846 --> 00:48:39,140
I saw you took out
all the photo albums.
674
00:48:45,438 --> 00:48:48,191
Did you throw away
all the photos of him?
675
00:48:52,070 --> 00:48:54,781
Do you remember your father?
676
00:49:02,830 --> 00:49:04,582
I didn't throw any photos.
677
00:49:06,668 --> 00:49:08,419
There have never been any photos.
678
00:49:20,848 --> 00:49:23,309
So I didn't get a chance
to take pictures with Dad.
679
00:49:32,235 --> 00:49:34,195
I'm humiliated to see the neighbors
680
00:49:34,862 --> 00:49:36,990
and feel ashamed to
face our ancestors,
681
00:49:40,576 --> 00:49:44,288
but as long as you and
your mom are happy, it's okay.
682
00:49:52,005 --> 00:49:53,881
I was just curious.
683
00:49:54,757 --> 00:49:57,927
I wanted to know whom I took after
to have become like this.
684
00:50:01,055 --> 00:50:03,516
Take after whoever
you want to take after.
685
00:50:10,440 --> 00:50:11,899
By the way, why are
there only my photos?
686
00:50:13,443 --> 00:50:14,986
Why are there no photos of Mom?
687
00:50:20,158 --> 00:50:22,076
Because there was no one
to take photos of her.
688
00:50:22,160 --> 00:50:23,745
She was busy taking your photos.
689
00:51:07,747 --> 00:51:09,415
- Enjoy.
- Thank you.
690
00:51:24,180 --> 00:51:26,975
This will be the last day
I come here.
691
00:51:27,392 --> 00:51:28,393
Why?
692
00:51:30,979 --> 00:51:32,438
I don't have anything to do here.
693
00:51:33,064 --> 00:51:34,315
I will see you later.
694
00:51:34,440 --> 00:51:36,067
But you said today is your last day.
695
00:51:38,111 --> 00:51:39,529
I didn't mean it.
696
00:51:42,573 --> 00:51:45,159
It would be nice to see you again.
697
00:51:48,746 --> 00:51:51,040
I don't think I know your name.
698
00:51:51,457 --> 00:51:53,459
- What's your name?
- Choi Il-wol.
699
00:51:53,543 --> 00:51:55,253
"Il-wol"?
700
00:51:55,795 --> 00:51:57,046
You were born in January, right?
701
00:51:57,130 --> 00:51:58,214
No.
702
00:51:58,297 --> 00:52:00,133
Then why is your name "Il-wol"?
703
00:52:00,717 --> 00:52:03,720
Because I was born
between Sunday and Monday.
704
00:52:21,571 --> 00:52:23,489
That's my place.
705
00:52:25,033 --> 00:52:26,909
Dad, are you there?
706
00:52:36,419 --> 00:52:38,296
Let me finish this first.
707
00:52:42,550 --> 00:52:45,345
Why are you home so early? Where's Aunt?
708
00:52:47,263 --> 00:52:48,514
Why did you come alone?
709
00:52:53,102 --> 00:52:54,354
Who is she?
710
00:52:55,480 --> 00:52:58,316
She's a pregnant woman
who always comes to eat acorn jelly.
711
00:53:13,414 --> 00:53:15,792
Il-wol, wait here.
712
00:53:15,875 --> 00:53:16,918
Okay.
713
00:53:31,724 --> 00:53:34,018
You... Are you To-il?
714
00:53:34,852 --> 00:53:36,187
You're To-il, right?
715
00:53:37,855 --> 00:53:39,941
Why won't you answer?
716
00:53:40,316 --> 00:53:41,734
Wait there.
717
00:53:41,818 --> 00:53:43,695
- You...
- Stop talking!
718
00:53:47,782 --> 00:53:49,867
I thought about what I should say
when I meet you.
719
00:53:51,244 --> 00:53:53,621
My name is not Choi To-il.
My name is Kim To-il.
720
00:53:54,372 --> 00:53:55,999
My current dad is Kim,
so mine is changed too.
721
00:53:56,082 --> 00:53:57,166
Ridiculous, right?
722
00:53:57,458 --> 00:53:59,043
Kim To-il, what a name, right?
723
00:54:00,086 --> 00:54:02,463
Do you know how old I am?
Have you ever counted?
724
00:54:02,547 --> 00:54:04,257
You are not even curious, are you?
725
00:54:04,549 --> 00:54:06,217
All you want to know is
just one thing, right?
726
00:54:11,973 --> 00:54:13,641
You were going to ask me
why I came, right?
727
00:54:14,767 --> 00:54:15,893
You wonder why I came.
728
00:54:19,856 --> 00:54:21,733
Do I have to explain that?
729
00:55:15,078 --> 00:55:16,329
Hey, you're back.
730
00:55:18,941 --> 00:55:20,026
Yes.
731
00:55:20,709 --> 00:55:22,044
Good.
732
00:55:27,716 --> 00:55:30,302
Tell Ho-hun we would like
to meet his parents.
733
00:55:30,427 --> 00:55:31,803
If possible, on the weekend.
734
00:55:46,067 --> 00:55:49,863
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
735
00:55:49,946 --> 00:55:51,656
Your call will be charged after the beep.
736
00:56:24,856 --> 00:56:27,609
I couldn't see him at home,
737
00:56:27,634 --> 00:56:29,845
so I thought he must be with you.
738
00:56:31,247 --> 00:56:33,999
I thought that's why he wasn't
answering his phone.
739
00:56:34,883 --> 00:56:37,928
Then when is the last time
you saw him?
740
00:56:40,388 --> 00:56:42,390
I was busy,
741
00:56:42,724 --> 00:56:44,559
so I haven't seen him
since that day.
742
00:56:44,643 --> 00:56:47,437
That day?
The day you visited our place?
743
00:56:48,044 --> 00:56:50,797
Does Ho-hun have a credit card
from a different bank?
744
00:56:53,610 --> 00:56:57,505
Did you two have a fight?
745
00:56:57,530 --> 00:56:59,241
No, we didn't.
746
00:56:59,324 --> 00:57:01,284
We have been in touch
747
00:57:01,368 --> 00:57:03,119
until two days ago.
748
00:57:03,203 --> 00:57:04,329
Two days ago?
749
00:57:10,418 --> 00:57:13,755
Ho-hun would never
do that on purpose.
750
00:57:13,838 --> 00:57:15,090
He may be a little slow,
751
00:57:15,173 --> 00:57:16,675
but he's very responsible.
752
00:57:17,641 --> 00:57:20,060
You know him.
753
00:57:20,136 --> 00:57:23,265
This idiot dropped his phone
somewhere again.
754
00:57:23,348 --> 00:57:25,141
You don't have to worry at all.
755
00:57:25,225 --> 00:57:28,561
You shouldn't feel stressed
because of this.
756
00:57:28,645 --> 00:57:32,274
We will contact the police
and see what we can do.
757
00:57:32,357 --> 00:57:34,317
You should go home
758
00:57:36,903 --> 00:57:40,073
and take a good rest. Okay?
759
00:57:40,490 --> 00:57:42,033
I'm sure it's not a big deal.
760
00:57:42,117 --> 00:57:44,452
You know, it's Ho-hun.
761
00:57:44,536 --> 00:57:47,706
In times like this,
don't use your imagination.
762
00:57:47,831 --> 00:57:50,625
Just don't think.
That's what you should do.
763
00:57:50,709 --> 00:57:52,294
Okay? Don't think.
764
00:57:52,377 --> 00:57:53,920
Let's not think together.
765
00:57:54,004 --> 00:57:55,797
Let's zone out. Come on.
766
00:57:56,256 --> 00:57:57,382
Zone out.
767
00:57:57,632 --> 00:57:59,467
- Zone out.
- Zone out.
768
00:58:36,254 --> 00:58:37,631
He didn't run away.
769
00:58:43,553 --> 00:58:45,430
Time for the supplements
770
00:58:53,313 --> 00:58:54,940
He would never do that.
771
00:59:10,538 --> 00:59:12,958
I'm just curious about this baby.
772
00:59:13,833 --> 00:59:16,086
Not the baby after this.
773
00:59:17,879 --> 00:59:19,631
Is it that stupid?
774
00:59:34,729 --> 00:59:36,314
Did they call the police?
775
00:59:36,606 --> 00:59:38,358
Why would they call the police?
776
00:59:38,650 --> 00:59:40,110
We need to find him anyway.
777
00:59:48,660 --> 00:59:50,328
Hey, where are you going?
778
00:59:50,412 --> 00:59:52,831
I don't want to see him caught
by the police. I will find him.
779
00:59:52,956 --> 00:59:55,417
What are you talking about?
Just wait.
780
00:59:57,711 --> 00:59:59,129
Let's go out and look for him.
781
01:00:01,131 --> 01:00:03,675
Do you remember Ho-hun's face?
782
01:00:04,426 --> 01:00:06,011
You saw him only once.
783
01:00:06,261 --> 01:00:07,637
Of course, I do.
784
01:00:08,680 --> 01:00:10,890
How could I forget that
asshole's face?
785
01:00:12,715 --> 01:00:15,009
Honey. Are you okay?
786
01:00:16,229 --> 01:00:17,314
Yes.
787
01:00:21,393 --> 01:00:22,478
Ho-hun!
788
01:00:27,891 --> 01:00:29,018
I just...
789
01:00:30,019 --> 01:00:31,145
Wait!
790
01:00:36,817 --> 01:00:38,986
Oh, hi. Just leave it there.
791
01:00:43,741 --> 01:00:44,992
Is it cash on delivery?
792
01:00:59,590 --> 01:01:00,883
This is a nice place.
793
01:01:07,489 --> 01:01:09,324
Now explain what happened.
794
01:01:10,342 --> 01:01:11,927
First, I would like to say
795
01:01:11,952 --> 01:01:14,747
that I'm very confused
and humiliated.
796
01:01:14,830 --> 01:01:18,041
I think you should explain
what the two of you are up to.
797
01:01:18,459 --> 01:01:21,295
- What we are up to?
- We are not up to anything.
798
01:01:22,521 --> 01:01:24,940
We are just decisive
and have powerful drive.
799
01:01:25,023 --> 01:01:27,234
- You can't blame that.
- Will you be quiet?
800
01:01:27,533 --> 01:01:29,285
But seriously, how did you find me?
801
01:01:30,654 --> 01:01:33,448
The note in your bag.
I found the address on it.
802
01:01:33,532 --> 01:01:34,992
Did you look through it?
803
01:01:35,659 --> 01:01:36,994
You should say something too.
804
01:01:39,454 --> 01:01:41,665
- I mean...
- Just like your mom.
805
01:01:41,748 --> 01:01:43,625
Your mom took the words from my mouth.
I’ve been stabbed in the back.
806
01:01:43,709 --> 01:01:46,211
but now your tongue is boneless
but it breaks my bones.
807
01:01:46,295 --> 01:01:48,755
I’ve been building the trust for 15 years
808
01:01:48,839 --> 01:01:50,215
Like filling a bottomless vessel.
809
01:01:51,466 --> 01:01:54,011
I also feel great responsibility
for this situation.
810
01:01:54,094 --> 01:01:56,430
But I don't want you
to misunderstand my intention.
811
01:01:56,513 --> 01:01:58,182
If you're so innocent,
you should have told us.
812
01:01:58,265 --> 01:02:00,684
She's right. Why do you always
defend yourself after causing trouble?
813
01:02:00,809 --> 01:02:01,935
You're always like this.
You could have told us first.
814
01:02:03,353 --> 01:02:05,147
And you'll run away again
if things don't work out.
815
01:02:05,230 --> 01:02:07,357
- What's your problem?
- What's your problem?
816
01:02:07,816 --> 01:02:09,943
I don't know!
That's why I went there.
817
01:02:10,027 --> 01:02:11,195
Well done!
818
01:02:11,278 --> 01:02:13,447
Sometimes, you need to
just push it through. That's life.
819
01:02:13,530 --> 01:02:15,699
Are you out of mind?
What are you so proud of?
820
01:02:15,782 --> 01:02:18,577
She said she was just curious.
Why do you scold her so much?
821
01:02:18,660 --> 01:02:20,204
I came because I was curious too.
822
01:02:20,287 --> 01:02:21,830
I just wanted to check how she lived.
823
01:02:22,122 --> 01:02:24,082
Who knew she would pop out then?
824
01:02:24,166 --> 01:02:26,919
You wanted to check, so you borrowed
the delivery men's uniform?
825
01:02:27,002 --> 01:02:28,837
- I can explain...
- I'm not interested.
826
01:02:28,921 --> 01:02:30,380
What's important is
827
01:02:30,464 --> 01:02:32,799
that we didn't intend this situation.
828
01:02:32,883 --> 01:02:34,968
You kept your pregnancy secret
for five months.
829
01:02:35,052 --> 01:02:36,261
And you didn't intend this?
830
01:02:36,345 --> 01:02:37,763
Right. What's with your belly?
831
01:02:37,854 --> 01:02:39,022
Does it matter now?
832
01:02:39,360 --> 01:02:40,552
Right. Ho-hun.
833
01:02:40,838 --> 01:02:41,838
What?
834
01:03:16,343 --> 01:03:18,220
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
835
01:03:26,395 --> 01:03:28,105
Not him.
836
01:03:30,732 --> 01:03:32,484
- He's not here.
- Of course, he's not.
837
01:03:32,568 --> 01:03:34,862
I don't think he's here.
I want to check the badminton court.
838
01:03:34,945 --> 01:03:36,488
Finding him here
would've been a problem too.
839
01:03:36,572 --> 01:03:38,407
Will you marry a boy
who hides in a comic book store?
840
01:03:38,740 --> 01:03:41,577
When I was going to protests,
I used to hide in comic book stores.
841
01:03:41,660 --> 01:03:42,995
Will you think before you talk?
842
01:03:43,078 --> 01:03:45,247
Seen one, seen them all.
Who on earth would marry this boy?
843
01:03:45,330 --> 01:03:46,456
Why do you jump to a conclusion?
844
01:03:46,540 --> 01:03:48,292
Don’t cross the bridge till you come to it.
845
01:03:56,049 --> 01:03:57,301
Have you all had lunch yet?
846
01:03:57,759 --> 01:03:59,469
Can we have some
instant noodles first?
847
01:04:01,180 --> 01:04:02,639
I'm hungry too.
848
01:04:26,872 --> 01:04:30,083
When your mother was
pregnant with you,
849
01:04:30,209 --> 01:04:31,710
She only ate thistles.
850
01:04:31,793 --> 01:04:33,045
Shut up and eat.
851
01:04:33,128 --> 01:04:34,171
Wait.
852
01:04:36,757 --> 01:04:38,050
You don't eat cucumbers.
853
01:04:40,594 --> 01:04:43,430
Right. When you were young, you got
nauseated by cucumber smell and threw up.
854
01:04:43,514 --> 01:04:45,307
It was so funny.
855
01:04:47,851 --> 01:04:51,271
Was she 10 when she started
to like acorn jelly?
856
01:04:51,355 --> 01:04:53,982
It's interesting that she loves acorn jelly,
but hates buckwheat jelly.
857
01:04:54,066 --> 01:04:55,817
Remember the buckwheat
restaurant in Daegu?
858
01:04:55,901 --> 01:04:58,403
Do you want me to cook
Aglio e Olio al dente tonight?
859
01:05:01,073 --> 01:05:02,574
I think I'm getting sick.
860
01:05:08,914 --> 01:05:10,666
A broken engagement
is better than divorce.
861
01:05:10,749 --> 01:05:12,459
Why would you say that already?
862
01:05:12,543 --> 01:05:15,671
There must be a reason
why you decided to marry him.
863
01:05:15,754 --> 01:05:17,214
What are the good things
about him?
864
01:05:17,297 --> 01:05:18,715
First, he's cute.
865
01:05:21,218 --> 01:05:23,303
You can't see such
a build anywhere.
866
01:05:25,138 --> 01:05:27,432
A treat for the eyes won't last long.
867
01:05:27,641 --> 01:05:31,436
Sometimes, seeing the
handsome face calms you down.
868
01:05:33,021 --> 01:05:35,232
But if that's the only reason
you're marrying the man,
869
01:05:35,315 --> 01:05:39,570
you will want to pull out his eyeballs
just by looking at him.
870
01:05:43,407 --> 01:05:46,535
There must be more
than just the cute face.
871
01:05:47,119 --> 01:05:48,453
He has no inferiority complex.
872
01:05:49,162 --> 01:05:51,081
He may be a little dumb,
but he only loves me.
873
01:05:51,164 --> 01:05:52,666
And he's very muscular.
874
01:05:53,041 --> 01:05:57,087
I sometimes even think he got the muscles
in exchange for his brain.
875
01:05:58,964 --> 01:06:02,217
And I think he cooks better than me.
876
01:06:04,970 --> 01:06:06,180
And...
877
01:06:09,099 --> 01:06:11,476
He's really considerate.
878
01:06:12,102 --> 01:06:14,313
Then he wouldn't have made this situation,
don't you think?
879
01:06:16,732 --> 01:06:19,109
Some people have to be cut off for good.
880
01:06:19,193 --> 01:06:21,403
We all can get cold feet
and get lost sometimes.
881
01:06:21,486 --> 01:06:23,572
He might soon get it together
and show up again.
882
01:06:23,655 --> 01:06:26,241
You know they say
people don't change.
883
01:06:26,325 --> 01:06:28,452
Nothing can be worse
than raising a child alone.
884
01:06:28,535 --> 01:06:30,537
It will be better
than raising a child and your husband.
885
01:06:43,008 --> 01:06:45,385
- There you go!
- Nice!
886
01:06:45,928 --> 01:06:47,721
- Nice!
- Hurry!
887
01:06:48,055 --> 01:06:49,890
- There you go!
- Take this!
888
01:06:49,973 --> 01:06:51,600
- Excuse me.
- Come on!
889
01:06:53,143 --> 01:06:54,478
Excuse me?
890
01:06:54,561 --> 01:06:55,979
- It's going that way.
- Catch it.
891
01:06:56,063 --> 01:06:58,315
- Hurry!
- Hurry over!
892
01:07:03,820 --> 01:07:04,905
Wait, wait.
893
01:07:06,323 --> 01:07:07,491
How can I help you?
894
01:07:10,410 --> 01:07:13,455
We haven't seen Ho-hun
around lately.
895
01:07:13,997 --> 01:07:17,584
He doesn't say anything
in the group chat either.
896
01:07:17,668 --> 01:07:19,086
He doesn't even read
any messages.
897
01:07:22,172 --> 01:07:23,966
I see. Thank you.
898
01:07:24,716 --> 01:07:26,802
Wait up.
899
01:07:29,221 --> 01:07:32,766
You must be Ho-hun's wife.
Right?
900
01:07:34,601 --> 01:07:37,104
You’re our sister-in-law!
901
01:07:37,187 --> 01:07:39,523
Finally, we met.
You're so beautiful.
902
01:07:39,731 --> 01:07:42,901
We always asked him
when he would introduce you to us.
903
01:07:43,026 --> 01:07:44,152
Right.
904
01:07:44,570 --> 01:07:45,404
So what's going on?
Did Ho-hun disappear?
905
01:07:45,487 --> 01:07:47,990
What do we do?
906
01:07:48,073 --> 01:07:50,742
He's a good boy.
He wouldn't disappear.
907
01:07:51,285 --> 01:07:53,328
There must be a problem.
908
01:07:53,662 --> 01:07:55,455
Oh, my.
You should have been careful.
909
01:07:55,539 --> 01:07:57,833
Hey, watch your mouth!
910
01:07:57,916 --> 01:08:00,252
I apologize.
He's just kidding.
911
01:08:00,335 --> 01:08:03,088
Well, it's not something
you can be careful about.
912
01:08:03,172 --> 01:08:05,090
- I'm sorry.
- Apologize.
913
01:08:05,174 --> 01:08:06,341
It's okay.
914
01:08:06,592 --> 01:08:09,303
He played badminton with these losers?
What a jerk.
915
01:08:09,386 --> 01:08:11,805
What did she just say?
Hang on.
916
01:08:11,830 --> 01:08:12,830
Just a second.
917
01:08:13,277 --> 01:08:15,075
What did you just say?
918
01:08:15,100 --> 01:08:16,935
I think
I just heard something wrong.
919
01:08:17,019 --> 01:08:20,105
Hey, you have got a temper,
don't you?
920
01:08:20,189 --> 01:08:23,650
- What are you saying?
- You sound like you could eat up Ho-hun.
921
01:08:23,734 --> 01:08:25,819
- Yes, I ate him up! So what?
- Hey, hey!
922
01:08:25,903 --> 01:08:27,446
Wait, what?
923
01:08:27,529 --> 01:08:28,530
- Wow.
- Where's your manner?
924
01:08:28,614 --> 01:08:30,449
- So?
- This is embarrassing.
925
01:08:30,532 --> 01:08:32,201
- What's embarrassing?
- Goodness.
926
01:08:32,284 --> 01:08:34,912
- Stop it.
- I was right!
927
01:08:34,995 --> 01:08:36,788
Ho-hun ran away.
928
01:08:36,872 --> 01:08:39,249
- What are you saying?
- Hey, Miss.
929
01:08:39,333 --> 01:08:41,877
Imagine you were him.
Do you think you can live
930
01:08:41,960 --> 01:08:43,170
with a woman like you?
931
01:08:43,253 --> 01:08:44,713
Hey, watch your words.
932
01:08:44,796 --> 01:08:47,007
- Think about the baby.
- You should watch what you say.
933
01:08:47,090 --> 01:08:49,801
He's right.
What will the baby learn?
934
01:08:49,885 --> 01:08:51,345
Is this how you were taught at home?
935
01:08:51,428 --> 01:08:53,764
- What did you just say?
- Wait! Hey, man.
936
01:08:54,348 --> 01:08:56,892
You go home and learn more, okay?
937
01:08:56,975 --> 01:08:58,769
- What? You...
- My gosh.
938
01:08:58,852 --> 01:09:01,563
- Stop it.
- How dare you bring that up?
939
01:09:01,647 --> 01:09:03,690
- What's going on?
- I didn't want to yell at you!
940
01:09:03,774 --> 01:09:06,944
Goodness. You have
no respect whatsoever, don't you?
941
01:09:07,653 --> 01:09:09,613
What's up?
942
01:09:09,821 --> 01:09:11,615
- What's going on?
- Wait.
943
01:09:11,698 --> 01:09:13,242
- What's the matter.
- Let's just go.
944
01:09:13,325 --> 01:09:14,493
What did you guys say?
945
01:09:14,576 --> 01:09:17,037
Today is full of fun events.
What's with this delivery man?
946
01:09:17,120 --> 01:09:18,413
This is why our packages are late.
947
01:09:18,438 --> 01:09:20,148
Go back to your work.
948
01:09:20,791 --> 01:09:23,335
- Seoul punks really have got some guts.
- Don't.
949
01:09:23,418 --> 01:09:25,103
Looks like all you have is your pie hole.
950
01:09:25,128 --> 01:09:26,713
Let me tear that off your face!
951
01:09:27,297 --> 01:09:29,716
- Hey! Get him!
- Don't do this to strangers!
952
01:09:29,800 --> 01:09:31,844
- We just met them!
- Let go of me!
953
01:09:31,927 --> 01:09:33,470
- How dare you!
- Oh, come on!
954
01:09:33,554 --> 01:09:34,763
- You...
- Please!
955
01:09:34,847 --> 01:09:36,807
- It's not your place to fuss about it.
- Enough!
956
01:09:36,890 --> 01:09:38,141
- Fuss?
- Yes!
957
01:09:38,225 --> 01:09:40,018
- What was that all of a sudden?
- Mom.
958
01:09:41,270 --> 01:09:43,814
- Come here.
- Enough.
959
01:09:43,897 --> 01:09:45,983
- Stop it.
- What about yourself?
960
01:09:46,066 --> 01:09:48,861
You have done such a good job
at parenting she came to find me.
961
01:09:49,695 --> 01:09:52,447
What did you just say?
962
01:09:52,865 --> 01:09:54,741
Are you not ashamed
to say something like that?
963
01:09:55,126 --> 01:09:58,880
Hey. It's you who has nothing
but a pie hole.
964
01:09:58,987 --> 01:10:01,740
How dare you act like a father now?
Are you kidding me?
965
01:10:02,791 --> 01:10:06,003
I'm not here for my own sake.
966
01:10:06,962 --> 01:10:08,605
How touching.
967
01:10:08,630 --> 01:10:10,382
Why couldn't you be so sweet
when we were together?
968
01:10:10,407 --> 01:10:11,992
You said being a father wasn't your thing!
969
01:10:12,017 --> 01:10:13,185
Honey, that's enough.
970
01:10:14,595 --> 01:10:17,055
Hey, tell me.
971
01:10:17,472 --> 01:10:19,683
Did your thing change now?
972
01:10:19,766 --> 01:10:22,144
When we were living together,
you pocketed the kid's tuition!
973
01:10:22,227 --> 01:10:23,812
Goodness.
This is embarrassing.
974
01:10:23,896 --> 01:10:25,355
Why are you bringing that up now?
975
01:10:25,439 --> 01:10:27,065
Is it embarrassing?
976
01:10:27,191 --> 01:10:28,650
Do you know what's really embarrassing?
977
01:10:28,734 --> 01:10:30,110
Stop it!
978
01:10:30,986 --> 01:10:33,906
This is why you don't
want me to get married.
979
01:10:33,989 --> 01:10:35,657
It's because your marriages
are all messed up!
980
01:10:36,450 --> 01:10:39,828
You caused all this.
Are you happy now?
981
01:10:39,912 --> 01:10:42,080
If you had let us meet normally,
it would have been fine.
982
01:10:42,164 --> 01:10:44,666
You didn't even
recognize my face at first!
983
01:10:47,211 --> 01:10:49,505
- Well, that's...
- So?
984
01:10:49,796 --> 01:10:52,299
Are you happy now
because you found him?
985
01:10:53,175 --> 01:10:55,344
Why?
Why did you find him?
986
01:10:55,427 --> 01:10:57,262
Are you happy now?
987
01:10:57,721 --> 01:11:01,099
You should have asked him
to march with you at the wedding too.
988
01:11:01,350 --> 01:11:02,392
What?
989
01:11:04,770 --> 01:11:07,523
Did you go to Daegu
because of that?
990
01:11:08,649 --> 01:11:10,943
No. That's not true at all.
991
01:11:11,860 --> 01:11:14,404
I thought meeting my real father
would make a change.
992
01:11:14,488 --> 01:11:16,823
Who knew he would be
such a weird person?
993
01:11:17,274 --> 01:11:18,274
What?
994
01:11:18,634 --> 01:11:19,634
What about me?
995
01:11:20,994 --> 01:11:22,454
Am I a fake father?
996
01:11:23,497 --> 01:11:25,999
Am I more distant to you
than the guy you met after 15 years?
997
01:11:26,083 --> 01:11:28,794
- That's not what To-il meant...
- Stop butting in!
998
01:11:31,213 --> 01:11:32,840
He’s like the pot calls the kettle black.
999
01:11:32,923 --> 01:11:35,050
What do I lack than him?
1000
01:11:35,509 --> 01:11:37,135
What more do I have to do to...
1001
01:11:38,136 --> 01:11:39,054
You...
1002
01:11:42,850 --> 01:11:44,893
How could you do that
to your father?
1003
01:11:47,229 --> 01:11:49,690
The pot calls…
What? What is he saying?
1004
01:11:49,773 --> 01:11:52,109
- Are they code words or what?
- Stop it.
1005
01:11:54,570 --> 01:11:55,654
Code words?
1006
01:11:57,489 --> 01:11:58,532
What is it?
1007
01:11:59,992 --> 01:12:01,076
We need to go to the temple.
1008
01:12:01,159 --> 01:12:02,828
Temple? What temple?
1009
01:12:03,787 --> 01:12:05,163
Is his family Buddhist?
1010
01:13:53,522 --> 01:13:54,606
Are you okay?
1011
01:13:55,357 --> 01:13:56,357
Are you all right?
1012
01:13:56,540 --> 01:13:59,044
You walked too much.
You're pregnant.
1013
01:13:59,069 --> 01:14:00,904
I just need a break.
I'll be fine.
1014
01:14:03,365 --> 01:14:04,950
Take some rest here.
1015
01:14:05,617 --> 01:14:06,785
We will go.
1016
01:14:07,911 --> 01:14:10,706
We can't leave her alone here.
I will stay with her.
1017
01:14:10,789 --> 01:14:12,374
- Then I...
- Then I...
1018
01:14:47,034 --> 01:14:50,078
Please never let me see
Choi Hwan-gyu ever again.
1019
01:14:50,204 --> 01:14:53,207
Please.
1020
01:14:53,498 --> 01:14:56,084
Wish rock
1021
01:15:00,881 --> 01:15:03,717
Gosh, it doesn't move.
Why did you come to a temple?
1022
01:15:03,800 --> 01:15:05,093
Did you want to
do things like this?
1023
01:15:05,886 --> 01:15:08,639
After he heard dad and I using
a lot of difficult idioms,
1024
01:15:09,473 --> 01:15:11,892
he said he would go to a monk
and learn Chinese characters.
1025
01:15:19,024 --> 01:15:20,943
Is it true about my tuition?
1026
01:15:22,486 --> 01:15:24,780
Why do you want to know?
1027
01:15:26,156 --> 01:15:29,076
I hated ballet class anyway.
1028
01:15:29,409 --> 01:15:30,661
That was good for me.
1029
01:15:33,163 --> 01:15:36,750
That's not the reason
you quit ballet school.
1030
01:15:37,918 --> 01:15:39,753
It's because of your height.
1031
01:15:41,380 --> 01:15:42,256
My height?
1032
01:15:43,340 --> 01:15:45,509
Your father said learning ballet
at a young age
1033
01:15:45,592 --> 01:15:47,344
would keep you from growing.
1034
01:15:49,721 --> 01:15:51,390
Which father are
you talking about?
1035
01:15:56,395 --> 01:15:57,855
Your current father.
1036
01:16:00,190 --> 01:16:01,859
But we were living
just the two of us then.
1037
01:16:05,737 --> 01:16:09,074
I told him
you hated ballet class.
1038
01:16:10,951 --> 01:16:13,120
So I guess he didn't want you
to do something you hated.
1039
01:16:13,996 --> 01:16:16,915
I kept on making you
go to the class anyway,
1040
01:16:18,292 --> 01:16:21,628
and one day, he brought a clipping
from a newspaper and showed it to me.
1041
01:16:23,630 --> 01:16:26,216
It said learning ballet at a young age
kept you from growing.
1042
01:16:49,031 --> 01:16:52,284
A missing person, Jang Ho-hun, built
1043
01:16:55,787 --> 01:16:57,122
His name is Jang Ho-hun.
1044
01:16:57,456 --> 01:16:58,749
His name is Jang Ho-hun.
1045
01:17:01,126 --> 01:17:02,294
We are looking for Jang Ho-hun.
1046
01:17:03,212 --> 01:17:04,254
Here you are.
1047
01:17:07,049 --> 01:17:08,926
I'm sorry.
1048
01:17:09,009 --> 01:17:10,177
It's okay.
1049
01:17:10,677 --> 01:17:12,596
- Don't do it.
- Why?
1050
01:17:12,679 --> 01:17:13,931
He's not a criminal.
This is odd.
1051
01:17:14,014 --> 01:17:16,266
What do you mean by odd?
What matters is we find him quickly.
1052
01:17:16,350 --> 01:17:18,143
To-il hates these kinds of things.
1053
01:17:18,227 --> 01:17:20,354
When we find him,
she will appreciate it.
1054
01:17:24,775 --> 01:17:26,485
You don't know anything about her.
1055
01:17:29,905 --> 01:17:31,490
Don't you feel ashamed
that you don't know?
1056
01:17:38,872 --> 01:17:40,165
Go.
1057
01:17:41,166 --> 01:17:42,042
Where?
1058
01:17:42,459 --> 01:17:44,586
We will take care of this.
1059
01:17:44,670 --> 01:17:45,963
So just go.
1060
01:17:48,006 --> 01:17:51,134
For the last 15 years,
I tried my best.
1061
01:17:51,218 --> 01:17:53,554
I don't know what To-il thought
you could offer that I can't,
1062
01:17:53,637 --> 01:17:56,515
but I did some father stuff.
That's right. I did.
1063
01:17:57,266 --> 01:17:59,351
And you didn't do anything, Mr. Choi.
1064
01:17:59,685 --> 01:18:00,894
Just go.
1065
01:18:03,605 --> 01:18:06,817
To-il came to me
1066
01:18:07,526 --> 01:18:08,735
and only yelled at me.
1067
01:18:10,529 --> 01:18:12,698
She didn't come to me
because you lack in any way.
1068
01:18:14,533 --> 01:18:16,785
At first, I couldn't understand her,
1069
01:18:17,536 --> 01:18:19,121
but I think she's cool.
1070
01:18:21,039 --> 01:18:24,501
She did the thing I couldn't do
1071
01:18:25,002 --> 01:18:26,420
because I'm scared and lazy.
1072
01:18:29,381 --> 01:18:31,633
But To-il wouldn't have grown
into that by herself.
1073
01:18:32,342 --> 01:18:34,219
You and Seon-myeong
raised her like that.
1074
01:18:35,971 --> 01:18:38,807
You three hang out together.
I will stay here.
1075
01:18:39,224 --> 01:18:41,768
I don't want to waste the flyers,
so I will put the rest of them.
1076
01:18:42,019 --> 01:18:45,063
What's the point of just putting them?
1077
01:18:46,023 --> 01:18:48,609
I knew there were some reason
why To-il is so reckless.
1078
01:18:48,692 --> 01:18:51,320
The environment must have
played a big role in that.
1079
01:18:51,403 --> 01:18:54,323
One's natural characteristic can hardly
be changed by education.
1080
01:18:57,826 --> 01:18:58,952
Excuse me, Sir.
1081
01:18:59,912 --> 01:19:01,079
We're looking for Jang Ho-hun.
1082
01:19:03,749 --> 01:19:05,250
ㄹ
1083
01:19:05,876 --> 01:19:07,211
Do you know Ho-hun?
1084
01:19:08,337 --> 01:19:09,796
I see him from time to time.
1085
01:19:10,172 --> 01:19:11,507
Do you know where he is now?
1086
01:19:11,590 --> 01:19:13,050
When is the last time
you've seen him?
1087
01:19:18,347 --> 01:19:21,975
I cannot dare to see the order of the fate.
1088
01:19:31,235 --> 01:19:32,778
That means he doesn't know, right?
1089
01:19:36,406 --> 01:19:37,533
Mom.
1090
01:19:40,827 --> 01:19:42,621
Why did you divorce him?
1091
01:19:46,333 --> 01:19:48,335
Was it so hard to live with him?
1092
01:19:52,756 --> 01:19:56,802
You know you sometimes ask
obvious things. Just like your father.
1093
01:20:01,306 --> 01:20:02,933
Which father?
1094
01:20:11,608 --> 01:20:13,694
I wasn't unhappy because
I had a divorce.
1095
01:20:15,404 --> 01:20:17,072
I had a divorce because
I was unhappy.
1096
01:21:19,301 --> 01:21:21,220
What are you doing?
You might collapse.
1097
01:21:33,899 --> 01:21:36,318
Goodness.
Let me do it.
1098
01:21:36,735 --> 01:21:38,070
That won't do anything.
1099
01:21:38,946 --> 01:21:40,072
Let me see.
1100
01:21:40,822 --> 01:21:43,408
Come on.
Let's pull together.
1101
01:21:44,243 --> 01:21:46,119
- One, two, three.
- One, two, three.
1102
01:21:49,122 --> 01:21:51,083
- Gosh, I thought it would move.
- It won't move.
1103
01:21:51,166 --> 01:21:52,543
Why is this rock so heavy?
1104
01:21:53,043 --> 01:21:55,671
Let's try once more.
1105
01:21:56,004 --> 01:21:58,131
Come on.
Let's pull together.
1106
01:21:58,215 --> 01:22:00,509
- One, two, three.
- One, two, three.
1107
01:22:03,303 --> 01:22:05,055
- Goodness. I'm dizzy.
- My gosh.
1108
01:22:05,430 --> 01:22:06,682
This sticked to the ground?
1109
01:22:07,266 --> 01:22:08,684
Let's try one last time.
1110
01:22:08,767 --> 01:22:10,769
We can do it.
1111
01:22:15,607 --> 01:22:17,484
All right. One, two.
1112
01:22:25,334 --> 01:22:29,329
- Ouch. My finger.
- Oh, come on!
1113
01:22:29,362 --> 01:22:33,392
Why do they call it a wish-rock
that we can’t even lift?
1114
01:22:43,552 --> 01:22:47,014
By the way, doesn't he look like
the guy who sits next to you?
1115
01:22:47,431 --> 01:22:48,849
Maybe.
1116
01:22:49,099 --> 01:22:50,434
He looks kind of funny though.
1117
01:22:55,898 --> 01:22:57,107
Wait. Excuse me.
1118
01:22:57,482 --> 01:22:59,359
Please hang on a second.
1119
01:22:59,443 --> 01:23:01,528
- What is it?
- Have you seen this guy?
1120
01:23:02,362 --> 01:23:04,364
Look carefully.
Are you sure it's him?
1121
01:23:04,448 --> 01:23:05,616
What's this?
1122
01:23:05,824 --> 01:23:07,784
I don't think he is that built.
1123
01:23:07,868 --> 01:23:09,494
Maybe it's not him.
1124
01:23:12,581 --> 01:23:14,708
A missing person, Jang Ho-hun, built
1125
01:23:55,874 --> 01:23:56,959
Well...
1126
01:23:58,877 --> 01:24:02,589
To-il, I just wanted
to prove something to you.
1127
01:24:02,673 --> 01:24:06,510
I thought your parents were so mad
1128
01:24:06,593 --> 01:24:09,012
because you were too good for me and...
1129
01:24:09,096 --> 01:24:11,265
That's why you stayed two nights
in the library?
1130
01:24:11,348 --> 01:24:12,516
Yes.
1131
01:24:13,392 --> 01:24:15,811
I have never stayed up
the whole night before,
1132
01:24:15,894 --> 01:24:17,813
so I didn't know I would pass out.
1133
01:24:17,896 --> 01:24:19,064
Where's your phone?
1134
01:24:20,440 --> 01:24:22,693
I don't know.
Maybe I got it stolen.
1135
01:24:25,779 --> 01:24:28,240
I didn't ignore your call on purpose.
1136
01:24:28,949 --> 01:24:32,119
Anyway, I was asleep
and someone woke me up.
1137
01:24:32,286 --> 01:24:33,787
It was your father.
1138
01:24:34,413 --> 01:24:36,540
And the both of them.
1139
01:24:45,174 --> 01:24:46,633
You must have been alarmed.
1140
01:24:47,551 --> 01:24:48,719
I'm sorry, Babe.
1141
01:24:56,560 --> 01:24:57,895
Babe?
1142
01:25:00,564 --> 01:25:01,773
Alarmed?
1143
01:25:02,441 --> 01:25:04,026
Do you think this is just
about being alarmed?
1144
01:25:10,449 --> 01:25:11,575
To-il, where are you going?
1145
01:25:13,744 --> 01:25:15,412
- To-il, what's wrong?
- Don't follow me.
1146
01:25:15,495 --> 01:25:17,080
I need some time.
1147
01:25:18,207 --> 01:25:20,292
- To-il, wait up. I...
- Don't touch me.
1148
01:25:21,793 --> 01:25:22,961
Hey, Kim To-il.
1149
01:25:23,086 --> 01:25:25,130
Where are you going?
We should talk.
1150
01:25:25,214 --> 01:25:26,340
It's okay. Leave her alone.
1151
01:25:26,423 --> 01:25:29,134
Why are you holding
the badminton racket?
1152
01:25:29,510 --> 01:25:31,762
Come on, To-il.
I really didn't do it on purpose.
1153
01:25:31,845 --> 01:25:33,055
I really lost my phone.
1154
01:25:33,138 --> 01:25:35,182
- Come on.
- Where did you get the racket?
1155
01:25:35,265 --> 01:25:37,100
- Seriously.
- Are you stressed?
1156
01:25:37,184 --> 01:25:39,144
Do you want to see my arm? Here.
1157
01:25:39,228 --> 01:25:40,687
It's not yours, is it?
1158
01:25:41,396 --> 01:25:42,523
Hey!
1159
01:25:43,472 --> 01:25:44,472
Jang Ho-hun!
1160
01:25:44,497 --> 01:25:45,735
You brat!
1161
01:25:48,820 --> 01:25:50,197
To-il, where are you going?
1162
01:25:52,115 --> 01:25:53,200
What's wrong with you?
1163
01:25:53,283 --> 01:25:55,035
We are so sorry.
1164
01:25:55,118 --> 01:25:58,288
Hello.
We are Ho-hun's parents.
1165
01:25:58,372 --> 01:26:00,874
- Oh, I see.
- I can't believe this.
1166
01:26:01,834 --> 01:26:03,794
Ms. Kim, you must have been
really stressed.
1167
01:26:03,877 --> 01:26:05,295
- Don't cross the net!
- What?
1168
01:26:08,841 --> 01:26:11,593
Wait. Give me some time to think.
1169
01:26:12,636 --> 01:26:15,556
Ms. Kim, you must be really startled.
1170
01:26:16,390 --> 01:26:19,142
You punk.
I understand you, Ms. Kim
1171
01:26:20,477 --> 01:26:22,855
To-il, please talk to me.
1172
01:26:22,938 --> 01:26:24,314
- Listen to me.
- Don't come!
1173
01:26:24,940 --> 01:26:27,985
I said don't come.
I don't know. I can't do this.
1174
01:26:28,068 --> 01:26:30,445
I feel like this will go bad.
1175
01:26:31,113 --> 01:26:32,447
I don't want it to mess up.
1176
01:26:33,282 --> 01:26:35,409
I don't want it to mess up,
but I think this is going bad.
1177
01:26:36,785 --> 01:26:38,620
I really feel like this will go bad.
1178
01:26:54,928 --> 01:26:56,180
I'm not getting married.
1179
01:26:57,389 --> 01:26:58,473
- What?
- What?
1180
01:26:58,557 --> 01:26:59,892
- Hey.
- What are you talking about?
1181
01:26:59,975 --> 01:27:01,226
- To-il.
- To-il.
1182
01:27:01,310 --> 01:27:02,394
- It's me, Ho-hun.
- Why?
1183
01:27:02,477 --> 01:27:03,812
- What's wrong?
- When you're shocked,
1184
01:27:03,896 --> 01:27:05,939
you cannot think straight sometimes.
1185
01:27:06,023 --> 01:27:07,149
I get it's hard, but...
1186
01:27:07,232 --> 01:27:08,609
- To-il, calm down.
- Calm down.
1187
01:27:08,692 --> 01:27:09,943
Will you stop touching the net?
1188
01:27:10,027 --> 01:27:11,320
- What?
- Why so suddenly?
1189
01:27:11,403 --> 01:27:13,530
Put the badminton racket down.
1190
01:27:13,614 --> 01:27:15,574
- Come on, To-il.
- Calm down.
1191
01:27:15,657 --> 01:27:16,700
- To-il.
- Oh, my.
1192
01:27:16,783 --> 01:27:17,826
- To-il.
- What's wrong?
1193
01:27:17,910 --> 01:27:18,994
I'm not getting married.
1194
01:27:19,077 --> 01:27:20,787
- I can't. I can't trust him.
- Put that down.
1195
01:27:20,871 --> 01:27:23,248
I'm so sorry.
It was a mistake.
1196
01:27:23,332 --> 01:27:25,459
It was a once-in-a-life-time mistake.
1197
01:27:26,793 --> 01:27:29,046
You ruined my marriage
from the very beginning.
1198
01:27:30,888 --> 01:27:33,026
What did you say
when I was anxious?
1199
01:27:33,050 --> 01:27:34,176
I'm sorry, Babe?
1200
01:27:34,968 --> 01:27:38,138
If you leave like that again,
what should I do?
1201
01:27:38,222 --> 01:27:39,848
What should I do?
1202
01:27:40,528 --> 01:27:41,528
To-il, I...
1203
01:27:41,553 --> 01:27:43,118
How can I marry such
an unreliable man?
1204
01:27:43,143 --> 01:27:44,311
Don't marry him.
1205
01:27:45,771 --> 01:27:48,232
If you don't want to,
you can cancel it now.
1206
01:27:48,398 --> 01:27:49,441
What?
1207
01:27:51,610 --> 01:27:55,906
To-il, you should make a decision
when you're calm.
1208
01:27:55,989 --> 01:27:58,200
I think you shouldn’t make a decision on impulse.
1209
01:27:58,283 --> 01:28:00,244
- It might be dangerous.
- He's right.
1210
01:28:00,327 --> 01:28:01,870
She might be impulsive now,
1211
01:28:02,771 --> 01:28:04,606
but she has the intuition
to see what's right or not.
1212
01:28:04,690 --> 01:28:05,649
What?
1213
01:28:08,694 --> 01:28:11,780
Maybe some can't be qualified as fathers
no matter how hard they try.
1214
01:28:11,864 --> 01:28:13,407
It might be just not their things.
1215
01:28:17,911 --> 01:28:19,830
Why is a delivery man here, by the way?
1216
01:28:21,874 --> 01:28:24,334
I get you're disappointed,
1217
01:28:24,418 --> 01:28:26,170
but my son Ho-hun
1218
01:28:26,253 --> 01:28:29,381
would never do anything bad on purpose.
1219
01:28:29,465 --> 01:28:31,508
Even if he didn't mean it,
1220
01:28:31,759 --> 01:28:33,552
what he did was wrong.
1221
01:28:33,844 --> 01:28:36,388
We even went to a temple today
to find him.
1222
01:28:36,472 --> 01:28:38,015
And she's pregnant!
1223
01:28:39,516 --> 01:28:41,727
It's just that Ho-hun is
very much driven.
1224
01:28:41,810 --> 01:28:43,812
You all know that.
1225
01:28:43,896 --> 01:28:45,898
He must have been
so eager to be better
1226
01:28:45,981 --> 01:28:48,400
he stayed the whole night
in the library.
1227
01:28:48,776 --> 01:28:50,677
He was squeezing water from a stone.
1228
01:28:50,760 --> 01:28:52,783
You don't have to say that...
1229
01:28:52,808 --> 01:28:54,055
What's "squeezing water from a stone"?
1230
01:28:54,651 --> 01:28:56,651
It means that he was
doing something pointless.
1231
01:28:56,854 --> 01:28:58,242
It's a basic Chinese idiom.
1232
01:28:58,267 --> 01:29:00,269
This family have a weird way
of communication.
1233
01:29:00,353 --> 01:29:02,146
- Are you butting in again?
- It's true, though.
1234
01:29:02,230 --> 01:29:04,065
The two of them always use
Chinese idioms to look smart.
1235
01:29:04,148 --> 01:29:05,858
- To look smart?
- Jang Ho-hun.
1236
01:29:05,942 --> 01:29:08,361
Is this the reason why
you want to take a Chinese idiom class?
1237
01:29:08,386 --> 01:29:11,881
- Well...
- Did you get to study some?
1238
01:29:11,906 --> 01:29:13,074
Don't you have things to deliver?
1239
01:29:13,133 --> 01:29:15,696
Why do you keep talking
like that to him?
1240
01:29:15,721 --> 01:29:16,475
It's rude.
1241
01:29:16,911 --> 01:29:18,496
You care about manner
only when we're outside.
1242
01:29:18,579 --> 01:29:20,248
- Goodness.
- Goodness?
1243
01:29:20,331 --> 01:29:22,709
Did you just say Goodness?
1244
01:29:22,792 --> 01:29:24,794
Did you say Goodness?
1245
01:29:24,877 --> 01:29:26,462
You told me not to say that!
1246
01:29:26,546 --> 01:29:29,090
Are you a principal
and am I your student?
1247
01:29:29,173 --> 01:29:30,800
- Come on.
- You think I don't know the Chinese idiom?
1248
01:29:30,883 --> 01:29:32,468
I learned it in middle school.
I remember it.
1249
01:29:32,552 --> 01:29:35,109
I remembered it just now.
How could you humiliate me?
1250
01:29:35,134 --> 01:29:36,427
- Let me talk!
- How dare you!
1251
01:29:36,452 --> 01:29:38,830
You don't listen to me!
1252
01:29:46,783 --> 01:29:48,326
What is that you want to say?
1253
01:29:48,993 --> 01:29:51,579
Tell us what you want to say.
What's wrong?
1254
01:29:51,663 --> 01:29:53,623
He's right.
What is this all about?
1255
01:29:55,625 --> 01:29:57,168
I'm scared as hell.
1256
01:29:57,460 --> 01:29:58,753
Because it's all messed up.
1257
01:30:03,248 --> 01:30:05,959
We will come to you. Stay there.
1258
01:30:06,125 --> 01:30:07,794
Don't you swing the racket.
1259
01:30:10,088 --> 01:30:11,297
Let's go.
1260
01:30:14,551 --> 01:30:15,885
What are you doing?
Come on.
1261
01:30:29,023 --> 01:30:32,193
At least you got married
before you had a divorce.
1262
01:30:32,277 --> 01:30:34,279
But mine is already messed up.
1263
01:30:34,362 --> 01:30:35,738
Look at me.
1264
01:30:36,990 --> 01:30:39,242
What do you mean by messed up?
1265
01:30:41,119 --> 01:30:44,914
He might disappear again,
like my dad did.
1266
01:30:46,708 --> 01:30:48,251
I mean,
1267
01:30:49,460 --> 01:30:50,753
like this dad.
1268
01:30:53,548 --> 01:30:54,883
So you're saying
1269
01:30:55,383 --> 01:30:58,094
you're scared you might end up like us.
1270
01:31:01,389 --> 01:31:04,225
Did you think I knew it would end up
like that when I married him?
1271
01:31:05,018 --> 01:31:06,978
I thought we would have a good life.
1272
01:31:07,061 --> 01:31:09,439
But it turned out we couldn't.
1273
01:31:10,648 --> 01:31:12,442
Do I have to experience it to know it?
1274
01:31:15,361 --> 01:31:17,947
I thought I was smart then
just like you do.
1275
01:31:24,245 --> 01:31:25,830
I thought I was smart too.
1276
01:31:31,044 --> 01:31:33,254
So are you regretful
because of me?
1277
01:31:34,005 --> 01:31:36,257
If I was,
I would have quit this already.
1278
01:31:36,341 --> 01:31:38,176
Why would I have endured
it for 15 years?
1279
01:31:38,551 --> 01:31:40,887
Especially when I had to teach you
Chinese idioms to a scary kid like you.
1280
01:31:43,765 --> 01:31:46,017
I already had enough regrets.
1281
01:31:47,602 --> 01:31:49,437
But now I think about it,
1282
01:31:51,022 --> 01:31:53,733
I don't think
it was completely messed up.
1283
01:31:56,194 --> 01:31:57,904
After all, I met you because of him.
1284
01:32:41,322 --> 01:32:42,532
Jang Ho-hun.
1285
01:32:51,583 --> 01:32:53,501
To-il,
I have thought about it and...
1286
01:32:56,838 --> 01:32:58,298
You don't have to marry me.
1287
01:32:58,381 --> 01:32:59,549
- Hey!
- You punk.
1288
01:32:59,632 --> 01:33:01,801
I mean, I want to marry her.
1289
01:33:01,885 --> 01:33:05,180
But her happiness comes first.
1290
01:33:07,807 --> 01:33:09,767
The week without you,
1291
01:33:10,268 --> 01:33:12,187
I felt love’s time ran faster than the clock.
1292
01:33:12,729 --> 01:33:16,316
It's searching a needle in a hay
to meet someone like you.
1293
01:33:19,360 --> 01:33:21,946
As long as you’re happy,
that’s all that matters.
1294
01:33:25,617 --> 01:33:27,827
He's advancing in leaps and bounds.
1295
01:33:29,787 --> 01:33:31,122
Are you sure?
1296
01:33:34,792 --> 01:33:37,795
I'm sure. Of course.
1297
01:33:39,297 --> 01:33:40,340
Really?
1298
01:33:41,341 --> 01:33:43,051
I'm not 100 percent sure.
1299
01:33:48,681 --> 01:33:49,974
But it's okay.
1300
01:34:01,277 --> 01:34:02,779
Otherwise...
1301
01:34:31,057 --> 01:34:32,475
Oh, my. Are you okay?
1302
01:34:38,565 --> 01:34:40,024
Surprise.
1303
01:34:40,483 --> 01:34:42,735
When did you make this?
1304
01:34:43,069 --> 01:34:44,362
You're quick-witted.
1305
01:34:47,991 --> 01:34:49,284
To-il's father did.
1306
01:34:50,243 --> 01:34:53,121
You were Ms. Kim’s father?
1307
01:34:53,413 --> 01:34:54,831
Oh, my. I had no idea.
1308
01:34:54,914 --> 01:34:57,024
- We are so sorry.
- It's okay.
1309
01:34:57,167 --> 01:34:58,668
We were so rude to our in-laws.
1310
01:34:58,751 --> 01:35:00,295
I'm so sorry.
1311
01:35:00,378 --> 01:35:03,006
Then who is
Mr. "Squeezing water from a stone?"?
1312
01:35:05,300 --> 01:35:07,469
He's To-il's father.
1313
01:35:07,552 --> 01:35:08,636
To-il's...
1314
01:35:15,226 --> 01:35:17,162
She has two fathers?
1315
01:35:17,187 --> 01:35:18,730
Which one is your real father?
1316
01:35:21,274 --> 01:35:22,525
Both of them.
1317
01:35:49,427 --> 01:35:50,678
I'll get going.
1318
01:36:42,756 --> 01:36:45,008
Of course I had so many questions
I wanted to ask.
1319
01:36:45,091 --> 01:36:46,217
I had so many.
1320
01:36:49,554 --> 01:36:50,764
But…
1321
01:36:52,474 --> 01:36:54,601
This is something
a dumb parent should pay for.
1322
01:37:00,648 --> 01:37:02,150
My ballet school tuition.
1323
01:37:03,610 --> 01:37:05,278
What did you do with it?
1324
01:37:14,079 --> 01:37:15,288
I was…
1325
01:37:17,957 --> 01:37:19,542
really into music back then.
1326
01:37:27,634 --> 01:37:29,010
I bought a record player.
1327
01:37:30,011 --> 01:37:31,054
What?
1328
01:37:41,398 --> 01:37:43,942
I guess this is the only thing
I got from you.
1329
01:37:49,114 --> 01:37:50,532
I don't want other things.
1330
01:38:15,724 --> 01:38:16,933
Where's Mom?
1331
01:38:17,726 --> 01:38:19,102
She left first.
1332
01:38:21,813 --> 01:38:24,914
I used to argue with Mom so much
1333
01:38:25,024 --> 01:38:26,901
because I didn't want
to go to ballet school.
1334
01:38:28,336 --> 01:38:30,797
I don't think
I grew so much after all.
1335
01:38:31,923 --> 01:38:34,342
Ballet?
What do you mean?
1336
01:38:39,514 --> 01:38:41,808
Your mom was really scary
with the dialect.
1337
01:38:41,891 --> 01:38:43,476
I have never seen that either.
1338
01:38:46,855 --> 01:38:50,733
The baby's father is such a crybaby.
Are you sure you're fine with it?
1339
01:38:50,942 --> 01:38:52,652
What about it? It's cute.
1340
01:38:55,405 --> 01:38:57,448
Things like that could be
charming sometimes.
1341
01:38:59,576 --> 01:39:02,579
Did Mom find
all the Chinese idioms charming?
1342
01:39:03,157 --> 01:39:04,562
I ad no charm
1343
01:39:04,728 --> 01:39:06,770
Your mom was a Captain Marvel.
1344
01:39:10,708 --> 01:39:12,210
Have you told him everything
you wanted to say?
1345
01:39:12,794 --> 01:39:13,836
What do you mean?
1346
01:39:14,545 --> 01:39:17,173
You wanted to ask him
to march with you
1347
01:39:17,256 --> 01:39:18,883
at the wedding, didn't you?
1348
01:39:19,968 --> 01:39:22,095
Oh, right. That.
1349
01:39:23,471 --> 01:39:26,140
No pressure.
I'm fine with either way.
1350
01:39:26,432 --> 01:39:29,143
Think about whom you would like
to walk down the aisle with.
1351
01:39:58,381 --> 01:40:01,134
- Come on. That's for funerals.
- Is this not it?
1352
01:40:01,217 --> 01:40:02,635
Don't be ridiculous.
1353
01:40:02,719 --> 01:40:05,513
- Step aside.
- See how your mother does it.
1354
01:40:07,256 --> 01:40:08,883
- That's not it.
- Well.
1355
01:40:08,908 --> 01:40:10,526
I can see you've done it,
but it's wrong.
1356
01:40:10,551 --> 01:40:12,720
- I have done it twice.
- Let me show you.
1357
01:40:12,803 --> 01:40:14,180
I know you've done it twice.
1358
01:40:14,263 --> 01:40:15,723
Look at her body.
Her belly is big.
1359
01:40:15,806 --> 01:40:17,016
She needs to use her belly.
1360
01:40:17,099 --> 01:40:19,769
Hold your belly with one hand
and put the bouquet here.
1361
01:40:19,852 --> 01:40:22,146
- Like this.
- What's that?
1362
01:40:22,730 --> 01:40:24,190
There you go.
Just like that.
1363
01:40:24,273 --> 01:40:26,584
Now people will know it.
1364
01:40:26,609 --> 01:40:29,861
Or you could try this too.
1365
01:40:29,886 --> 01:40:32,054
- Something like this.
- Oh, come on!
1366
01:40:32,079 --> 01:40:34,250
Okay. Try again.
1367
01:40:34,275 --> 01:40:36,107
Practice makes perfect.
1368
01:40:36,132 --> 01:40:37,217
Do it properly.
1369
01:40:47,260 --> 01:40:49,549
- Oh, it's the monk.
- Hello.
1370
01:40:49,632 --> 01:40:52,009
The menu is ribs stew.
Oh, right. You can't eat meat.
1371
01:40:52,093 --> 01:40:53,302
Let's go.
1372
01:40:53,386 --> 01:40:55,680
- How is it going?
- Hey.
1373
01:40:55,763 --> 01:40:56,889
It's Ho-hun!
1374
01:40:57,682 --> 01:41:01,227
- Groom!
- Groom!
1375
01:41:01,310 --> 01:41:03,271
- Hey, gorgeous!
- Look at you!
1376
01:41:03,354 --> 01:41:05,147
Look at how handsome he looks.
1377
01:41:05,231 --> 01:41:07,942
- You look awesome.
- Let's take pictures.
1378
01:41:08,025 --> 01:41:09,235
Who is this handsome man?
1379
01:41:09,318 --> 01:41:11,404
Why do you look so gorgeous today?
1380
01:41:12,154 --> 01:41:13,698
- Gosh, they’re so cute.
- Mr. and Mrs.
1381
01:41:13,781 --> 01:41:15,241
Congratulations.
1382
01:41:15,324 --> 01:41:16,534
Eat as much as you want.
1383
01:41:16,617 --> 01:41:18,244
Thank you.
1384
01:41:18,327 --> 01:41:20,830
- Congratulations.
- Don't forget to leave the gift money.
1385
01:41:20,913 --> 01:41:21,998
Okay!
1386
01:41:22,331 --> 01:41:24,083
Grandpa!
1387
01:41:24,166 --> 01:41:26,335
Congratulations!
1388
01:41:26,419 --> 01:41:28,296
I'm To-il's friend.
1389
01:41:28,379 --> 01:41:30,089
- Oh, I see.
- Congratulations.
1390
01:41:30,173 --> 01:41:31,799
Thank you.
1391
01:41:32,216 --> 01:41:34,302
What took you so long?
Look at the time.
1392
01:41:34,385 --> 01:41:35,428
I'm so sorry.
1393
01:41:35,511 --> 01:41:37,972
I left home early,
but the traffic was horrible.
1394
01:41:38,055 --> 01:41:39,807
- You made it.
- Congratulations.
1395
01:41:39,891 --> 01:41:42,059
Mr. Choi! It's me, Bok-nam!
1396
01:41:42,560 --> 01:41:44,437
- The wedding will start soon.
- Are you Bok-nam?
1397
01:41:44,520 --> 01:41:47,815
- Mr. Choi! How have you been?
- It's been so long!
1398
01:41:47,899 --> 01:41:50,067
- Goodness.
- Congratulations!
1399
01:41:50,151 --> 01:41:51,360
Let's get in.
1400
01:41:52,403 --> 01:41:54,155
Hey, Il-wol. Where's Il-wol?
1401
01:41:54,180 --> 01:41:55,888
She was right here. Where did she go?
1402
01:41:56,032 --> 01:41:57,241
Il-wol!
1403
01:41:57,658 --> 01:41:59,619
- Can I help you?
- Il-wol!
1404
01:42:00,020 --> 01:42:02,443
Where did she go?
1405
01:42:02,872 --> 01:42:06,375
Ladies and gentlemen, Ms. Kim To-il
1406
01:42:06,459 --> 01:42:09,587
and Mr. Jang Ho-hun's wedding
is starting in a minute.
1407
01:42:10,838 --> 01:42:12,840
Please wait a second.
1408
01:42:12,924 --> 01:42:15,510
Please turn off your phone
1409
01:42:15,593 --> 01:42:19,388
or set it to vibrate or silent mode
for the precious moment.
1410
01:42:20,181 --> 01:42:21,974
Dad, I want to go to the bathroom.
1411
01:42:22,058 --> 01:42:23,226
Keep it down.
1412
01:42:31,484 --> 01:42:34,153
Why am I so nervous?
1413
01:42:34,779 --> 01:42:36,739
Why are you nervous?
You're not the one marrying.
1414
01:42:38,074 --> 01:42:40,535
People might think it's weird.
1415
01:42:40,826 --> 01:42:42,828
They will only see my belly anyway.
1416
01:42:56,008 --> 01:42:58,803
By the way,
what did you say to Ho-hun then?
1417
01:42:59,554 --> 01:43:00,596
When?
1418
01:43:01,472 --> 01:43:03,933
At the badminton court.
You whispered something.
1419
01:43:06,435 --> 01:43:07,520
Oh, that.
1420
01:43:11,023 --> 01:43:12,775
I said it's okay to have
this marriage messed up.
1421
01:43:16,237 --> 01:43:17,238
What?
1422
01:43:17,697 --> 01:43:21,993
Now, let's meet the dashing groom,
Mr. Jang Ho-hun.
1423
01:43:22,702 --> 01:43:24,996
Then why do you get married?
1424
01:43:25,079 --> 01:43:26,414
Mom.
1425
01:43:26,497 --> 01:43:28,983
Because it might be good too.
1426
01:43:29,008 --> 01:43:30,134
If not...
1427
01:43:33,838 --> 01:43:35,006
I can divorce him.
1428
01:43:54,567 --> 01:43:56,736
Why? Our family is fine too.
1429
01:44:19,383 --> 01:44:21,385
Ms. Kim, you're entering in a minute.
1430
01:44:30,978 --> 01:44:32,063
Okay.
102553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.