All language subtitles for Mokomi S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,960 15 YEARS AGO. 2 00:00:06,060 --> 00:00:13,320 7-YEAR-OLD MOKOMI. 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,410 What do you think, Tommy? 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,300 Huh, my nail gel is gone! 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,200 - Did you really bring it here? - Yes. 6 00:00:22,840 --> 00:00:25,100 - Have you looked for it? - Yes. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,560 - What color is it? - Pink. 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,920 - I'll search for it, too. - Thanks. 9 00:00:29,980 --> 00:00:31,620 That's Nana-chan's. 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,580 No, it isn't! Why did you say that? 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,700 Hey, what's the matter? 12 00:00:38,760 --> 00:00:43,180 Mokomi-chan said that my nail gel belongs to Nana-chan. 13 00:00:44,500 --> 00:00:45,840 Why did you say that? 14 00:00:45,940 --> 00:00:48,180 It said it belongs to Nana-chan. 15 00:00:48,720 --> 00:00:50,520 Who said that? 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,260 That nail gel. 17 00:00:53,960 --> 00:00:56,160 It sounds like I stole it. 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,960 I'm sorry! 19 00:00:58,640 --> 00:01:02,160 Mokomi, why did you lie again? Apologize to her. 20 00:01:02,280 --> 00:01:04,060 - I didn't lie. - Mokomi! 21 00:01:04,240 --> 00:01:05,800 Mokomi said something weird. 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,460 About another object that can talk? 23 00:01:07,560 --> 00:01:09,780 - What a weirdo. - I'm really sorry. 24 00:01:11,380 --> 00:01:14,280 SHIMIZU MOKOMI. 25 00:01:14,280 --> 00:01:16,980 DEFECTIVE ITEMS. 26 00:01:14,280 --> 00:01:16,980 TO BE RECHECKED. 27 00:01:32,720 --> 00:01:34,240 Oh, you're so quick. 28 00:01:36,820 --> 00:01:38,720 It has a defect! 29 00:01:39,040 --> 00:01:40,560 Let me see it. 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,840 Ah, there's a dent here. 31 00:01:45,860 --> 00:01:47,320 - Around the tip. - You're right. 32 00:01:47,780 --> 00:01:50,840 You usually don't notice this, do you? 33 00:01:51,080 --> 00:01:52,440 How did she know that? 34 00:01:52,760 --> 00:01:54,660 Let's continue. 35 00:01:54,760 --> 00:01:56,360 This is a reject. 36 00:02:06,660 --> 00:02:07,960 What's the matter? 37 00:02:09,040 --> 00:02:11,390 I think that window should be cleaned... 38 00:02:11,440 --> 00:02:13,640 I'll ask the cleaning vendor to do it on their next visit. 39 00:02:13,760 --> 00:02:14,620 When will it be? 40 00:02:14,620 --> 00:02:18,560 Next month... or maybe the month after that. 41 00:02:23,380 --> 00:02:24,640 Itadakimasu. 42 00:02:50,240 --> 00:02:52,560 - What? Shimizu-san! - Shimizu-san! 43 00:02:52,660 --> 00:02:54,180 What were you doing, Shimizu-san? 44 00:02:54,320 --> 00:02:56,260 What were you doing? 45 00:02:56,400 --> 00:02:59,340 SHIMIZU FLOWER SHOP. 46 00:02:56,380 --> 00:02:57,900 Thank you for your visit! 47 00:02:58,020 --> 00:02:59,600 Your wife's birthday, right? 48 00:02:59,720 --> 00:03:01,100 Sending her flowers as usual... 49 00:03:00,880 --> 00:03:04,420 MOKOMI'S OLDER BROTHER. SHIMIZU SHUNSUKE. 50 00:03:01,940 --> 00:03:04,960 There are perfect flowers for her that have just arrived today. 51 00:03:04,840 --> 00:03:08,980 FLORIST. YODA SUZUNE. 52 00:03:04,840 --> 00:03:08,980 FLORIST. SAKURAI MAYU. 53 00:03:06,440 --> 00:03:07,980 They lay in stock. 54 00:03:10,500 --> 00:03:13,260 Yes. Yes. 55 00:03:13,260 --> 00:03:15,040 MOM. 56 00:03:13,640 --> 00:03:15,240 We will deliver them tomorrow. 57 00:03:15,740 --> 00:03:18,400 Mokomi was taken to the hospital. 58 00:03:18,500 --> 00:03:20,740 Can you drive me there, Shunsuke? 59 00:03:20,880 --> 00:03:23,340 Yes. Thanks. 60 00:03:21,820 --> 00:03:24,180 MOKOMI'S MOTHER. SHIMIZU CHIKAKO. 61 00:03:24,380 --> 00:03:27,880 Cleaning a window? Why did you do such an unnecessary thing? 62 00:03:28,020 --> 00:03:29,060 Sorry. 63 00:03:29,300 --> 00:03:31,440 She didn't really do anything wrong, though. 64 00:03:31,540 --> 00:03:34,560 Make sure not to cause the factory any more trouble. 65 00:03:34,820 --> 00:03:35,900 Okay. 66 00:03:40,260 --> 00:03:43,380 Mokomi, there are some leftover flowers at the shop. 67 00:03:43,840 --> 00:03:46,520 We can no longer sell them. Want to bring them home? 68 00:03:46,580 --> 00:03:47,840 Yes, I do. 69 00:03:49,900 --> 00:03:51,820 - Is she all right? - Yes. 70 00:03:52,640 --> 00:03:55,260 - Hello. - Hello. 71 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 Wow, they're so pretty. 72 00:03:58,200 --> 00:04:00,320 They just arrived today. 73 00:04:00,960 --> 00:04:03,640 Cyclamen is indeed so beautiful... 74 00:04:04,160 --> 00:04:05,920 But I think I'll take these instead... 75 00:04:25,200 --> 00:04:27,420 - Here you go. - Thanks. 76 00:04:51,900 --> 00:04:53,940 When I heard she fell from the stepladder, 77 00:04:53,720 --> 00:04:55,620 SHIMIZU 78 00:04:53,720 --> 00:04:55,620 NOBUHIRO 79 00:04:53,720 --> 00:04:55,620 CHIKAKO 80 00:04:53,720 --> 00:04:55,620 SHUNSUKE 81 00:04:53,720 --> 00:04:55,620 MOKOMI 82 00:04:54,040 --> 00:04:55,700 I got really freaked out! 83 00:04:55,800 --> 00:04:57,100 I'm glad she is okay. 84 00:04:55,840 --> 00:04:57,480 MOKOMI'S FATHER. SHIMIZU NOBUHIRO. 85 00:04:57,200 --> 00:04:59,420 She's been working there for two years. 86 00:04:59,640 --> 00:05:02,410 After all the efforts to hold on for so long... 87 00:05:02,640 --> 00:05:06,180 What if she gets fired and becomes a hikikomori again? 88 00:05:06,360 --> 00:05:08,380 She wouldn't get fired over such a thing. 89 00:05:08,520 --> 00:05:10,500 Ah, you want to eat dinner, right? 90 00:05:10,620 --> 00:05:12,620 Yeah, I haven't had anything. 91 00:05:15,680 --> 00:05:17,300 - By the way... - Oh yeah! 92 00:05:17,360 --> 00:05:19,320 You know what day is it in two days? 93 00:05:19,820 --> 00:05:22,000 Yeah... It's Mokomi's birthday. 94 00:05:22,100 --> 00:05:24,640 You always come home late these days. 95 00:05:24,960 --> 00:05:28,420 Does that mean that you have gained many new clients? 96 00:05:29,160 --> 00:05:32,420 Don't you think it's because we had asked a fortune teller... 97 00:05:32,580 --> 00:05:35,600 to find the perfect date to start your own business? 98 00:05:35,700 --> 00:05:39,160 Things go so well at work, without having to worry about retirement. 99 00:05:39,260 --> 00:05:41,960 You can work as a tax accountant even until you're 80. 100 00:05:42,020 --> 00:05:43,020 Listen... 101 00:05:42,580 --> 00:05:44,560 You must come home early on her birthday! 102 00:05:44,860 --> 00:05:47,780 And oh, can you get the cake I have ordered? 103 00:05:47,920 --> 00:05:50,620 The shop is only open until 7pm, so don't be late! 104 00:05:50,760 --> 00:05:51,920 Here. 105 00:05:53,940 --> 00:05:55,040 The receipt. 106 00:05:55,120 --> 00:05:56,840 Okay. I get it. 107 00:05:57,220 --> 00:05:59,100 - So... - Hey, hey. 108 00:05:59,200 --> 00:06:03,360 You'll forget it if you don't put it in your wallet right away! So put it in now! 109 00:06:06,920 --> 00:06:08,360 Take it out now. 110 00:06:09,840 --> 00:06:11,100 Your bento box. 111 00:06:27,780 --> 00:06:31,000 Cleaning a window? Why did you do such an unnecessary thing? 112 00:06:31,140 --> 00:06:33,780 Make sure not to cause the factory any more trouble. 113 00:06:35,400 --> 00:06:36,900 Tommy... 114 00:06:39,260 --> 00:06:41,480 She said it was unnecessary... 115 00:06:44,660 --> 00:06:46,960 She said I caused trouble... 116 00:06:55,390 --> 00:06:56,860 Goodnight. 117 00:07:06,680 --> 00:07:09,840 I'm sorry! My youngest kid was so fussy this morning! 118 00:07:09,920 --> 00:07:11,060 It's okay! 119 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 - I'm so sick of this! - It's OK. 120 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 Good morning! 121 00:07:15,260 --> 00:07:16,400 - Good morning. - Morning! 122 00:07:16,460 --> 00:07:18,640 - Onii-chan, here's your bento. - Thanks. 123 00:07:18,900 --> 00:07:20,200 - Have a safe journey! - Bye. 124 00:07:20,260 --> 00:07:21,780 - Have a nice day! - Bye. 125 00:07:22,380 --> 00:07:24,260 I'm really sorry. 126 00:07:33,300 --> 00:07:35,160 It feels good here, doesn't it? 127 00:07:37,040 --> 00:07:38,410 You're welcome! 128 00:08:23,280 --> 00:08:27,120 MOKOMI. SHE IS A LITTLE WEIRD. 129 00:08:27,660 --> 00:08:32,520 EPISODE 1. 130 00:08:44,940 --> 00:08:48,500 Cleaning a window? Why did you do such an unnecessary thing? 131 00:08:48,880 --> 00:08:52,390 Just make sure not to cause the factory any more trouble. 132 00:09:03,380 --> 00:09:04,860 What's wrong? 133 00:09:05,240 --> 00:09:07,620 No. Nothing. 134 00:09:07,800 --> 00:09:10,540 - Goodnight. - Goodnight. 135 00:09:30,940 --> 00:09:32,760 - Good morning. - Good morning. 136 00:09:32,920 --> 00:09:35,320 - Um... - You remember, don't you? 137 00:09:36,700 --> 00:09:40,820 Make sure to come home early today. The cake shop closes at 7pm. 138 00:09:41,120 --> 00:09:43,140 Oh, look at the time! 139 00:09:43,220 --> 00:09:45,180 Mokomi! 140 00:09:45,640 --> 00:09:47,740 Mokomi, are you awake? 141 00:09:48,320 --> 00:09:50,940 Mokomi, I'm coming in. 142 00:09:54,160 --> 00:09:56,960 What's wrong? Are you not feeling well? 143 00:09:57,640 --> 00:09:59,500 No, I'm fine. 144 00:10:00,040 --> 00:10:03,020 Well, get up then. 145 00:10:03,760 --> 00:10:05,640 Or you'll be late for work. 146 00:10:06,100 --> 00:10:07,460 I am off today. 147 00:10:08,260 --> 00:10:09,900 I'm taking a day off from work. 148 00:10:11,200 --> 00:10:13,080 Did something happen at the factory? 149 00:10:13,470 --> 00:10:15,380 - No. - Then why? 150 00:10:16,500 --> 00:10:20,040 Are you listening? If you have no reason, you have to go... 151 00:10:22,620 --> 00:10:27,100 I understand. Things like that happen, right? 152 00:10:27,360 --> 00:10:29,640 Today is your birthday. 153 00:10:29,920 --> 00:10:31,640 Happy birthday, Mokomi. 154 00:10:45,760 --> 00:10:48,840 What if she ends up being a hikikomori again? 155 00:10:49,000 --> 00:10:50,650 It's just a one-day off... 156 00:10:50,720 --> 00:10:55,000 What happened in the second semester of fifth grade started from just a mere day! 157 00:10:55,140 --> 00:10:58,500 You never thought that she would refuse to go back to school, did you? 158 00:10:58,520 --> 00:11:00,200 But she goes to work regularly now. 159 00:11:00,320 --> 00:11:03,880 But she said she wanted a day off for no particular reason. 160 00:11:03,980 --> 00:11:08,940 I was wrong for forcing her to go to school back then, and I regretted my action. 161 00:11:09,040 --> 00:11:11,630 So I just put up with it this time. 162 00:11:13,100 --> 00:11:15,640 Anyway, on her birthday party tonight, 163 00:11:15,720 --> 00:11:18,820 let's have fun together without mentioning her part-time job at all. 164 00:11:18,960 --> 00:11:20,000 Okay. 165 00:11:20,840 --> 00:11:25,060 If I am hospitalized, will you send me some flowers, Shunsuke-kun? 166 00:11:25,180 --> 00:11:27,400 Of course! If the hospital allows it. 167 00:11:27,480 --> 00:11:29,040 Manager got caught up early in the morning. 168 00:11:29,140 --> 00:11:30,540 He is so kind, isn't he? 169 00:11:29,480 --> 00:11:31,360 If you come to visit me... 170 00:11:31,520 --> 00:11:33,780 I will get better right away! 171 00:11:33,860 --> 00:11:35,740 Let's go, Haruko-san. 172 00:11:35,980 --> 00:11:37,480 - Bye. - Have a nice day! 173 00:11:40,800 --> 00:11:41,720 Shunsuke! 174 00:11:43,300 --> 00:11:45,180 Thanks. But why did you... 175 00:11:45,260 --> 00:11:46,940 Mokomi takes a day off from work. 176 00:11:47,240 --> 00:11:48,960 - Why? - No idea. 177 00:11:49,500 --> 00:11:54,040 And oh, don't ever mention her part-time job in front of her. 178 00:11:55,780 --> 00:11:57,300 Mom told you to, right? 179 00:12:00,220 --> 00:12:02,580 I didn't go to work today. 180 00:12:06,180 --> 00:12:08,620 My body just wouldn't move. 181 00:12:13,700 --> 00:12:17,630 Ah, sorry! I forgot to open the window! 182 00:12:26,100 --> 00:12:27,630 It's cold... 183 00:12:39,600 --> 00:12:40,880 I'm home! 184 00:12:41,140 --> 00:12:42,640 Welcome back! 185 00:12:42,700 --> 00:12:45,760 - Here. - Ah, so pretty! 186 00:12:46,130 --> 00:12:48,820 - Where's Mokomi? - She's been in her room all day. 187 00:12:48,900 --> 00:12:49,920 I see. 188 00:12:50,800 --> 00:12:54,520 You knew, right? Never mention her part-time job in front of her! 189 00:12:55,400 --> 00:12:56,740 I'm home! 190 00:12:56,940 --> 00:12:59,500 - Welcome back. - Welcome back. 191 00:12:59,580 --> 00:13:01,930 - Here. - Thanks. 192 00:13:02,720 --> 00:13:04,080 Where's Mokomi? 193 00:13:04,500 --> 00:13:06,200 She's been in her room all day. 194 00:13:06,540 --> 00:13:07,930 I see. 195 00:13:08,540 --> 00:13:10,000 You remember, don't you? 196 00:13:10,740 --> 00:13:13,820 I told you not to mention Mokomi's part-time job in front of her! 197 00:13:13,920 --> 00:13:14,560 I got it. 198 00:13:14,640 --> 00:13:16,520 Really? Didn't you forget about it? 199 00:13:16,520 --> 00:13:18,000 No, I didn't! 200 00:13:18,320 --> 00:13:20,620 Mom, shouldn't you watch the pot? 201 00:13:21,800 --> 00:13:24,760 Why didn't you tell me sooner?! 202 00:13:28,620 --> 00:13:31,580 - Keep that in mind. - I will. 203 00:13:33,060 --> 00:13:34,040 What is it? 204 00:13:34,760 --> 00:13:36,220 No, it's nothing. 205 00:13:39,840 --> 00:13:41,280 Mokomi! 206 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 I'll open the door. 207 00:13:53,620 --> 00:13:57,620 Mokomi, dinner will be ready soon. 208 00:13:57,800 --> 00:13:59,620 Can you go downstairs? 209 00:14:00,440 --> 00:14:03,120 Yes. I'm hungry. 210 00:14:03,220 --> 00:14:04,120 Are you? 211 00:14:04,440 --> 00:14:06,120 Dad is already home, too. 212 00:14:14,060 --> 00:14:16,400 Mokomi! Happy birthday! 213 00:14:16,400 --> 00:14:17,800 Happy birthday! 214 00:14:17,950 --> 00:14:19,140 Thank you! 215 00:14:19,340 --> 00:14:21,320 - Happy birthday! - Happy birthday! 216 00:14:21,700 --> 00:14:23,980 - This is my spot, okay? - Got it. 217 00:14:24,040 --> 00:14:25,260 - I'll press the timer. - Okay. 218 00:14:25,400 --> 00:14:27,660 - Do you get this and everything else in the camera? - Yes. 219 00:14:28,120 --> 00:14:29,700 10, 9... 220 00:14:30,680 --> 00:14:32,930 - Do I look good? - Yes, you do. 221 00:14:33,680 --> 00:14:35,460 - It's going to shoot. - Smile! 222 00:14:39,220 --> 00:14:41,760 Who's coming at this hour? 223 00:14:43,100 --> 00:14:44,260 Father? 224 00:14:45,560 --> 00:14:48,200 - Grandpa? - It's him, right? 225 00:14:50,600 --> 00:14:51,640 Why would you open it? 226 00:14:51,820 --> 00:14:52,860 Well, he's... 227 00:14:52,980 --> 00:14:54,180 You don't have to. 228 00:14:54,320 --> 00:14:55,880 But still... 229 00:14:56,180 --> 00:14:58,500 I have cut ties with this person. 230 00:14:58,620 --> 00:15:01,930 Even you Shunsuke... you already forgot his face, didn't you? 231 00:15:02,460 --> 00:15:04,200 No, I can tell by looking at him. 232 00:15:04,420 --> 00:15:05,260 How come? 233 00:15:05,460 --> 00:15:10,420 Well, I just remember the last time I met him at Grandma's funeral. 234 00:15:10,700 --> 00:15:12,000 How many years has it been? 235 00:15:12,160 --> 00:15:12,920 15. 236 00:15:13,120 --> 00:15:15,740 In any case, don't open the door for him. 237 00:15:23,740 --> 00:15:26,620 MOKOMI'S GRANDFATHER. SUDA KAN. 238 00:15:25,880 --> 00:15:27,100 Are you Mokomi? 239 00:15:27,520 --> 00:15:28,460 Yes. 240 00:15:28,760 --> 00:15:30,940 Do you know who I am? 241 00:15:32,080 --> 00:15:32,930 Grandpa. 242 00:15:33,100 --> 00:15:35,000 Yes, this is Grandpa. 243 00:15:36,260 --> 00:15:39,020 - Come on in. - Thanks! 244 00:15:42,820 --> 00:15:45,160 Wait! What are you doing here? 245 00:15:46,520 --> 00:15:48,900 Hello, Father. It's been a long time. 246 00:15:49,000 --> 00:15:51,680 Nobuhiro-kun! You didn't change at all! 247 00:15:51,780 --> 00:15:54,700 Except for some traces of hardships shown on your face. 248 00:15:54,780 --> 00:15:57,460 Shunsuke, you've become a fine young man. 249 00:15:58,140 --> 00:16:00,420 I don't know what brought you here, but please leave. 250 00:16:00,520 --> 00:16:02,920 - Let's come in, Grandpa - Thank you. 251 00:16:03,100 --> 00:16:04,060 Why would you? 252 00:16:05,220 --> 00:16:06,380 Wait! 253 00:16:06,800 --> 00:16:08,080 Calm down! 254 00:16:11,640 --> 00:16:14,120 Now tell me what brought you here. 255 00:16:14,220 --> 00:16:17,020 What brought me here? Um... 256 00:16:17,660 --> 00:16:19,690 I'll be living here. 257 00:16:21,580 --> 00:16:22,690 Please go home! 258 00:16:24,780 --> 00:16:26,500 - Have some drink. - Thanks. 259 00:16:31,980 --> 00:16:32,960 This is good. 260 00:16:33,080 --> 00:16:35,140 Please leave immediately after you finish it! 261 00:16:35,280 --> 00:16:37,690 - Can't I stay? - Are you kidding me? 262 00:16:37,800 --> 00:16:40,690 It was more like an announcement rather than asking for permission! 263 00:16:40,760 --> 00:16:42,140 Please let me live here. 264 00:16:42,220 --> 00:16:44,680 Stop kidding me! I won't let you! 265 00:16:45,620 --> 00:16:47,920 A slight fire broke out at my place. 266 00:16:48,020 --> 00:16:50,060 A slight fire? 267 00:16:51,500 --> 00:16:53,240 Did you forgot to turn off the stove? 268 00:16:53,500 --> 00:16:55,700 Do you often forget about a lot of other things too? 269 00:16:55,800 --> 00:16:57,690 Have you gone to the hospital? 270 00:16:57,940 --> 00:16:59,420 It's not a big deal. 271 00:16:59,620 --> 00:17:01,380 The fire had also been taken care of. 272 00:17:01,480 --> 00:17:04,800 It was only a slight fire, but it might have led to something big! 273 00:17:04,900 --> 00:17:05,940 I was lucky. 274 00:17:06,020 --> 00:17:07,700 But you were also forced to leave your place. 275 00:17:07,760 --> 00:17:09,340 I got unlucky on that part. 276 00:17:12,360 --> 00:17:15,180 But even so, you have the cheeks to come here? 277 00:17:15,540 --> 00:17:18,520 He must have been shocked because of the fire and feel sad now. 278 00:17:18,620 --> 00:17:20,500 Whose side are you on? 279 00:17:21,240 --> 00:17:25,160 Anyway, don't just say whatever suits you, like wanting to live here and stuff. 280 00:17:25,260 --> 00:17:28,360 I don't like the idea. And I'm sure everyone else actually feels the same! 281 00:17:28,440 --> 00:17:31,380 Especially Mokomi, it'll be stressful for her to live with a stranger. 282 00:17:31,520 --> 00:17:32,500 I'm fine with it. 283 00:17:32,620 --> 00:17:33,460 See? 284 00:17:33,660 --> 00:17:35,560 There's no way you are! 285 00:17:35,620 --> 00:17:37,740 I am. He's my grandpa after all. 286 00:17:37,880 --> 00:17:40,740 Listen. You know nothing about this person. 287 00:17:40,860 --> 00:17:43,500 You have no idea how terrible he is. 288 00:17:46,240 --> 00:17:47,640 Neither do you... 289 00:17:48,200 --> 00:17:49,640 Wh...what? 290 00:17:49,700 --> 00:17:50,860 Mokomi. 291 00:17:51,700 --> 00:17:55,140 You don't understand me either... 292 00:17:56,820 --> 00:17:59,440 What do you mean, I don't understand? 293 00:17:59,690 --> 00:18:02,020 Is this about why you took a day off from work? 294 00:18:02,060 --> 00:18:02,980 Mom, don't mention that! 295 00:18:03,020 --> 00:18:04,760 You didn't even tell me the reason. 296 00:18:04,840 --> 00:18:07,040 Of course I can't understand even if I want to! 297 00:18:07,300 --> 00:18:09,420 If something unpleasant happened, just tell me. 298 00:18:09,540 --> 00:18:12,300 Did something unpleasant happen at the factory? 299 00:18:12,380 --> 00:18:14,760 - No. - Then what happened? 300 00:18:16,480 --> 00:18:20,280 You hadn't done anything since you stopped going to school in the middle of fifth grade. 301 00:18:20,420 --> 00:18:22,980 But even if you refused to go to school, 302 00:18:23,060 --> 00:18:26,520 I thought there must be something you could do despite your poor communication skills. 303 00:18:26,600 --> 00:18:29,120 So I helped you find a job in the factory. 304 00:18:29,680 --> 00:18:32,360 And you've been working well for the last two years! 305 00:18:32,480 --> 00:18:34,160 You've been doing great! 306 00:18:34,240 --> 00:18:37,060 But now you took a day off for no reason. Can you explain why? 307 00:18:37,120 --> 00:18:38,240 Mom! 308 00:18:38,600 --> 00:18:40,460 Do you want to be a hikikomori again? 309 00:18:41,020 --> 00:18:42,320 Hey, Mokomi! 310 00:18:42,340 --> 00:18:43,580 I'm not a liar! 311 00:18:47,900 --> 00:18:51,180 I am not a liar... 312 00:18:57,690 --> 00:18:59,100 What are you talking about? 313 00:18:59,220 --> 00:19:00,840 We're not talking about that right now... 314 00:19:00,900 --> 00:19:02,760 Grandpa was the only one... 315 00:19:05,220 --> 00:19:07,380 who didn't call me a liar. 316 00:19:08,780 --> 00:19:11,460 What exactly are you talking about? 317 00:19:12,380 --> 00:19:13,980 What is that about? 318 00:19:14,710 --> 00:19:17,710 Did you meet with Mokomi? 319 00:19:17,780 --> 00:19:20,720 No. I hadn't seen her for 15 years. 320 00:19:29,000 --> 00:19:30,620 15 YEARS AGO. 321 00:19:39,600 --> 00:19:41,200 It will be pouring all day. 322 00:19:41,380 --> 00:19:43,500 Why does rain fall from the sky? 323 00:19:45,220 --> 00:19:46,480 To put it simply, 324 00:19:46,580 --> 00:19:49,140 the water vapor in the air forms into clouds, 325 00:19:49,340 --> 00:19:53,980 and the water droplets in the clouds get heavy and fall due to gravity. 326 00:19:55,520 --> 00:19:57,320 It's not simple at all, is it? 327 00:19:57,860 --> 00:19:59,160 In short... 328 00:19:59,420 --> 00:20:03,200 One day, people's tears will also become rain and fall from the sky. 329 00:20:03,690 --> 00:20:05,340 Tears will become rain? 330 00:20:05,400 --> 00:20:06,240 Yes. 331 00:20:06,340 --> 00:20:13,380 Sad tears, happy tears, and various kinds of tears of people from decades ago, 332 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 have become rain and are falling like this. 333 00:20:17,620 --> 00:20:21,320 I see. It holds so many feelings. 334 00:20:22,400 --> 00:20:23,700 Do you understand now? 335 00:20:24,000 --> 00:20:25,700 Yes, I do. 336 00:20:29,980 --> 00:20:38,040 Sad tears, happy tears, and various kinds of tears of people from decades ago, 337 00:20:38,120 --> 00:20:40,780 have become rain and are falling like this. 338 00:20:42,960 --> 00:20:46,200 I see. You're amazing, Mokomi! 339 00:20:48,580 --> 00:20:52,260 Mom's tears will also turn into rain someday, right? 340 00:20:52,690 --> 00:20:53,600 Yes. 341 00:20:54,280 --> 00:20:55,980 What will happen after we die? 342 00:20:56,440 --> 00:20:59,700 Um... I guess we're going to be reborn. 343 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 Reborn how? 344 00:21:01,220 --> 00:21:02,640 Being reborn is... 345 00:21:03,320 --> 00:21:05,160 Well, you can be reborn without dying. 346 00:21:06,880 --> 00:21:11,300 You can be reborn even if you're still alive. 347 00:21:31,420 --> 00:21:33,100 Born again... 348 00:21:39,100 --> 00:21:41,480 Mokomi is not coming back. 349 00:21:42,280 --> 00:21:45,140 She must be hungry. Shall we bring her food? 350 00:21:47,080 --> 00:21:50,300 Mokomi's birthday is ruined because of that person! 351 00:21:50,440 --> 00:21:52,900 Why do you always try to torment me? 352 00:21:54,800 --> 00:21:56,080 Mokomi! 353 00:21:59,640 --> 00:22:01,800 About the stepladder incident... 354 00:22:03,440 --> 00:22:06,360 I fell from the stepladder at the factory... 355 00:22:08,260 --> 00:22:09,740 because... 356 00:22:11,220 --> 00:22:12,640 the window was crying. 357 00:22:13,920 --> 00:22:16,500 Its crying made me want to clean it up. 358 00:22:17,160 --> 00:22:18,960 So I tried to wipe it. 359 00:22:19,040 --> 00:22:20,800 Mokomi, why are you still talking about this? 360 00:22:20,820 --> 00:22:22,000 I'm not lying! 361 00:22:26,260 --> 00:22:29,710 The window was crying. 362 00:22:35,120 --> 00:22:36,860 It kept crying. 363 00:22:41,480 --> 00:22:43,740 Grandpa, join the party with us. 364 00:22:44,620 --> 00:22:46,960 Today is my birthday. 365 00:22:47,620 --> 00:22:48,860 I'd love to. 366 00:22:52,400 --> 00:22:54,760 Okay, let's eat, shall we? 367 00:22:54,840 --> 00:22:56,740 - Let's take pictures. - Come on. 368 00:22:56,840 --> 00:22:57,660 Pictures? 369 00:22:57,960 --> 00:22:59,680 Hold on. Are you going to take pictures with us? 370 00:22:59,420 --> 00:23:00,380 Grandpa, sit here. 371 00:23:00,440 --> 00:23:01,500 Thanks. 372 00:23:01,580 --> 00:23:03,360 Mom, hold the flowers! 373 00:23:03,800 --> 00:23:06,480 - I will press the timer! - Mokomi, you sit over here. 374 00:23:06,710 --> 00:23:08,140 Here I go. 375 00:23:08,380 --> 00:23:10,460 - Is everything captured? - Yes, it is. 376 00:23:10,560 --> 00:23:12,180 Here I go! 377 00:23:14,500 --> 00:23:16,380 You stand there! 378 00:23:17,300 --> 00:23:18,940 It's going to shoot! 379 00:23:23,060 --> 00:23:39,340 Twitter: @eveychooey Support me: ko-fi.com/eveychooey 26660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.