Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,960
15 YEARS AGO.
2
00:00:06,060 --> 00:00:13,320
7-YEAR-OLD MOKOMI.
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,410
What do you think, Tommy?
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,300
Huh, my nail gel is gone!
5
00:00:19,880 --> 00:00:22,200
- Did you really bring it here?
- Yes.
6
00:00:22,840 --> 00:00:25,100
- Have you looked for it?
- Yes.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,560
- What color is it?
- Pink.
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,920
- I'll search for it, too.
- Thanks.
9
00:00:29,980 --> 00:00:31,620
That's Nana-chan's.
10
00:00:33,240 --> 00:00:35,580
No, it isn't! Why did you say that?
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,700
Hey, what's the matter?
12
00:00:38,760 --> 00:00:43,180
Mokomi-chan said that my nail gel belongs to Nana-chan.
13
00:00:44,500 --> 00:00:45,840
Why did you say that?
14
00:00:45,940 --> 00:00:48,180
It said it belongs to Nana-chan.
15
00:00:48,720 --> 00:00:50,520
Who said that?
16
00:00:51,000 --> 00:00:53,260
That nail gel.
17
00:00:53,960 --> 00:00:56,160
It sounds like I stole it.
18
00:00:56,240 --> 00:00:57,960
I'm sorry!
19
00:00:58,640 --> 00:01:02,160
Mokomi, why did you lie again? Apologize to her.
20
00:01:02,280 --> 00:01:04,060
- I didn't lie.
- Mokomi!
21
00:01:04,240 --> 00:01:05,800
Mokomi said something weird.
22
00:01:05,920 --> 00:01:07,460
About another object that can talk?
23
00:01:07,560 --> 00:01:09,780
- What a weirdo.
- I'm really sorry.
24
00:01:11,380 --> 00:01:14,280
SHIMIZU MOKOMI.
25
00:01:14,280 --> 00:01:16,980
DEFECTIVE ITEMS.
26
00:01:14,280 --> 00:01:16,980
TO BE RECHECKED.
27
00:01:32,720 --> 00:01:34,240
Oh, you're so quick.
28
00:01:36,820 --> 00:01:38,720
It has a defect!
29
00:01:39,040 --> 00:01:40,560
Let me see it.
30
00:01:43,600 --> 00:01:45,840
Ah, there's a dent here.
31
00:01:45,860 --> 00:01:47,320
- Around the tip.
- You're right.
32
00:01:47,780 --> 00:01:50,840
You usually don't notice this, do you?
33
00:01:51,080 --> 00:01:52,440
How did she know that?
34
00:01:52,760 --> 00:01:54,660
Let's continue.
35
00:01:54,760 --> 00:01:56,360
This is a reject.
36
00:02:06,660 --> 00:02:07,960
What's the matter?
37
00:02:09,040 --> 00:02:11,390
I think that window should be cleaned...
38
00:02:11,440 --> 00:02:13,640
I'll ask the cleaning vendor to do it on their next visit.
39
00:02:13,760 --> 00:02:14,620
When will it be?
40
00:02:14,620 --> 00:02:18,560
Next month... or maybe the month after that.
41
00:02:23,380 --> 00:02:24,640
Itadakimasu.
42
00:02:50,240 --> 00:02:52,560
- What? Shimizu-san!
- Shimizu-san!
43
00:02:52,660 --> 00:02:54,180
What were you doing, Shimizu-san?
44
00:02:54,320 --> 00:02:56,260
What were you doing?
45
00:02:56,400 --> 00:02:59,340
SHIMIZU FLOWER SHOP.
46
00:02:56,380 --> 00:02:57,900
Thank you for your visit!
47
00:02:58,020 --> 00:02:59,600
Your wife's birthday, right?
48
00:02:59,720 --> 00:03:01,100
Sending her flowers as usual...
49
00:03:00,880 --> 00:03:04,420
MOKOMI'S OLDER BROTHER.
SHIMIZU SHUNSUKE.
50
00:03:01,940 --> 00:03:04,960
There are perfect flowers for her that have just arrived today.
51
00:03:04,840 --> 00:03:08,980
FLORIST.
YODA SUZUNE.
52
00:03:04,840 --> 00:03:08,980
FLORIST.
SAKURAI MAYU.
53
00:03:06,440 --> 00:03:07,980
They lay in stock.
54
00:03:10,500 --> 00:03:13,260
Yes. Yes.
55
00:03:13,260 --> 00:03:15,040
MOM.
56
00:03:13,640 --> 00:03:15,240
We will deliver them tomorrow.
57
00:03:15,740 --> 00:03:18,400
Mokomi was taken to the hospital.
58
00:03:18,500 --> 00:03:20,740
Can you drive me there, Shunsuke?
59
00:03:20,880 --> 00:03:23,340
Yes. Thanks.
60
00:03:21,820 --> 00:03:24,180
MOKOMI'S MOTHER.
SHIMIZU CHIKAKO.
61
00:03:24,380 --> 00:03:27,880
Cleaning a window? Why did you do such an unnecessary thing?
62
00:03:28,020 --> 00:03:29,060
Sorry.
63
00:03:29,300 --> 00:03:31,440
She didn't really do anything wrong, though.
64
00:03:31,540 --> 00:03:34,560
Make sure not to cause the factory any more trouble.
65
00:03:34,820 --> 00:03:35,900
Okay.
66
00:03:40,260 --> 00:03:43,380
Mokomi, there are some leftover flowers at the shop.
67
00:03:43,840 --> 00:03:46,520
We can no longer sell them. Want to bring them home?
68
00:03:46,580 --> 00:03:47,840
Yes, I do.
69
00:03:49,900 --> 00:03:51,820
- Is she all right?
- Yes.
70
00:03:52,640 --> 00:03:55,260
- Hello.
- Hello.
71
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
Wow, they're so pretty.
72
00:03:58,200 --> 00:04:00,320
They just arrived today.
73
00:04:00,960 --> 00:04:03,640
Cyclamen is indeed so beautiful...
74
00:04:04,160 --> 00:04:05,920
But I think I'll take these instead...
75
00:04:25,200 --> 00:04:27,420
- Here you go.
- Thanks.
76
00:04:51,900 --> 00:04:53,940
When I heard she fell from the stepladder,
77
00:04:53,720 --> 00:04:55,620
SHIMIZU
78
00:04:53,720 --> 00:04:55,620
NOBUHIRO
79
00:04:53,720 --> 00:04:55,620
CHIKAKO
80
00:04:53,720 --> 00:04:55,620
SHUNSUKE
81
00:04:53,720 --> 00:04:55,620
MOKOMI
82
00:04:54,040 --> 00:04:55,700
I got really freaked out!
83
00:04:55,800 --> 00:04:57,100
I'm glad she is okay.
84
00:04:55,840 --> 00:04:57,480
MOKOMI'S FATHER.
SHIMIZU NOBUHIRO.
85
00:04:57,200 --> 00:04:59,420
She's been working there for two years.
86
00:04:59,640 --> 00:05:02,410
After all the efforts to hold on for so long...
87
00:05:02,640 --> 00:05:06,180
What if she gets fired and becomes a hikikomori again?
88
00:05:06,360 --> 00:05:08,380
She wouldn't get fired over such a thing.
89
00:05:08,520 --> 00:05:10,500
Ah, you want to eat dinner, right?
90
00:05:10,620 --> 00:05:12,620
Yeah, I haven't had anything.
91
00:05:15,680 --> 00:05:17,300
- By the way...
- Oh yeah!
92
00:05:17,360 --> 00:05:19,320
You know what day is it in two days?
93
00:05:19,820 --> 00:05:22,000
Yeah... It's Mokomi's birthday.
94
00:05:22,100 --> 00:05:24,640
You always come home late these days.
95
00:05:24,960 --> 00:05:28,420
Does that mean that you have gained many new clients?
96
00:05:29,160 --> 00:05:32,420
Don't you think it's because we had asked a fortune teller...
97
00:05:32,580 --> 00:05:35,600
to find the perfect date to start your own business?
98
00:05:35,700 --> 00:05:39,160
Things go so well at work, without having to worry about retirement.
99
00:05:39,260 --> 00:05:41,960
You can work as a tax accountant even until you're 80.
100
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
Listen...
101
00:05:42,580 --> 00:05:44,560
You must come home early on her birthday!
102
00:05:44,860 --> 00:05:47,780
And oh, can you get the cake I have ordered?
103
00:05:47,920 --> 00:05:50,620
The shop is only open until 7pm, so don't be late!
104
00:05:50,760 --> 00:05:51,920
Here.
105
00:05:53,940 --> 00:05:55,040
The receipt.
106
00:05:55,120 --> 00:05:56,840
Okay. I get it.
107
00:05:57,220 --> 00:05:59,100
- So...
- Hey, hey.
108
00:05:59,200 --> 00:06:03,360
You'll forget it if you don't put it in your wallet right away!
So put it in now!
109
00:06:06,920 --> 00:06:08,360
Take it out now.
110
00:06:09,840 --> 00:06:11,100
Your bento box.
111
00:06:27,780 --> 00:06:31,000
Cleaning a window? Why did you do such an unnecessary thing?
112
00:06:31,140 --> 00:06:33,780
Make sure not to cause the factory any more trouble.
113
00:06:35,400 --> 00:06:36,900
Tommy...
114
00:06:39,260 --> 00:06:41,480
She said it was unnecessary...
115
00:06:44,660 --> 00:06:46,960
She said I caused trouble...
116
00:06:55,390 --> 00:06:56,860
Goodnight.
117
00:07:06,680 --> 00:07:09,840
I'm sorry! My youngest kid was so fussy this morning!
118
00:07:09,920 --> 00:07:11,060
It's okay!
119
00:07:11,200 --> 00:07:13,320
- I'm so sick of this!
- It's OK.
120
00:07:13,480 --> 00:07:15,160
Good morning!
121
00:07:15,260 --> 00:07:16,400
- Good morning.
- Morning!
122
00:07:16,460 --> 00:07:18,640
- Onii-chan, here's your bento.
- Thanks.
123
00:07:18,900 --> 00:07:20,200
- Have a safe journey!
- Bye.
124
00:07:20,260 --> 00:07:21,780
- Have a nice day!
- Bye.
125
00:07:22,380 --> 00:07:24,260
I'm really sorry.
126
00:07:33,300 --> 00:07:35,160
It feels good here, doesn't it?
127
00:07:37,040 --> 00:07:38,410
You're welcome!
128
00:08:23,280 --> 00:08:27,120
MOKOMI.
SHE IS A LITTLE WEIRD.
129
00:08:27,660 --> 00:08:32,520
EPISODE 1.
130
00:08:44,940 --> 00:08:48,500
Cleaning a window? Why did you do such an unnecessary thing?
131
00:08:48,880 --> 00:08:52,390
Just make sure not to cause the factory any more trouble.
132
00:09:03,380 --> 00:09:04,860
What's wrong?
133
00:09:05,240 --> 00:09:07,620
No. Nothing.
134
00:09:07,800 --> 00:09:10,540
- Goodnight.
- Goodnight.
135
00:09:30,940 --> 00:09:32,760
- Good morning.
- Good morning.
136
00:09:32,920 --> 00:09:35,320
- Um...
- You remember, don't you?
137
00:09:36,700 --> 00:09:40,820
Make sure to come home early today.
The cake shop closes at 7pm.
138
00:09:41,120 --> 00:09:43,140
Oh, look at the time!
139
00:09:43,220 --> 00:09:45,180
Mokomi!
140
00:09:45,640 --> 00:09:47,740
Mokomi, are you awake?
141
00:09:48,320 --> 00:09:50,940
Mokomi, I'm coming in.
142
00:09:54,160 --> 00:09:56,960
What's wrong? Are you not feeling well?
143
00:09:57,640 --> 00:09:59,500
No, I'm fine.
144
00:10:00,040 --> 00:10:03,020
Well, get up then.
145
00:10:03,760 --> 00:10:05,640
Or you'll be late for work.
146
00:10:06,100 --> 00:10:07,460
I am off today.
147
00:10:08,260 --> 00:10:09,900
I'm taking a day off from work.
148
00:10:11,200 --> 00:10:13,080
Did something happen at the factory?
149
00:10:13,470 --> 00:10:15,380
- No.
- Then why?
150
00:10:16,500 --> 00:10:20,040
Are you listening?
If you have no reason, you have to go...
151
00:10:22,620 --> 00:10:27,100
I understand. Things like that happen, right?
152
00:10:27,360 --> 00:10:29,640
Today is your birthday.
153
00:10:29,920 --> 00:10:31,640
Happy birthday, Mokomi.
154
00:10:45,760 --> 00:10:48,840
What if she ends up being a hikikomori again?
155
00:10:49,000 --> 00:10:50,650
It's just a one-day off...
156
00:10:50,720 --> 00:10:55,000
What happened in the second semester of fifth grade
started from just a mere day!
157
00:10:55,140 --> 00:10:58,500
You never thought that she would
refuse to go back to school, did you?
158
00:10:58,520 --> 00:11:00,200
But she goes to work regularly now.
159
00:11:00,320 --> 00:11:03,880
But she said she wanted a day off for no particular reason.
160
00:11:03,980 --> 00:11:08,940
I was wrong for forcing her to go to school back then,
and I regretted my action.
161
00:11:09,040 --> 00:11:11,630
So I just put up with it this time.
162
00:11:13,100 --> 00:11:15,640
Anyway, on her birthday party tonight,
163
00:11:15,720 --> 00:11:18,820
let's have fun together without mentioning her part-time job at all.
164
00:11:18,960 --> 00:11:20,000
Okay.
165
00:11:20,840 --> 00:11:25,060
If I am hospitalized,
will you send me some flowers, Shunsuke-kun?
166
00:11:25,180 --> 00:11:27,400
Of course! If the hospital allows it.
167
00:11:27,480 --> 00:11:29,040
Manager got caught up early in the morning.
168
00:11:29,140 --> 00:11:30,540
He is so kind, isn't he?
169
00:11:29,480 --> 00:11:31,360
If you come to visit me...
170
00:11:31,520 --> 00:11:33,780
I will get better right away!
171
00:11:33,860 --> 00:11:35,740
Let's go, Haruko-san.
172
00:11:35,980 --> 00:11:37,480
- Bye.
- Have a nice day!
173
00:11:40,800 --> 00:11:41,720
Shunsuke!
174
00:11:43,300 --> 00:11:45,180
Thanks. But why did you...
175
00:11:45,260 --> 00:11:46,940
Mokomi takes a day off from work.
176
00:11:47,240 --> 00:11:48,960
- Why?
- No idea.
177
00:11:49,500 --> 00:11:54,040
And oh, don't ever mention her part-time job in front of her.
178
00:11:55,780 --> 00:11:57,300
Mom told you to, right?
179
00:12:00,220 --> 00:12:02,580
I didn't go to work today.
180
00:12:06,180 --> 00:12:08,620
My body just wouldn't move.
181
00:12:13,700 --> 00:12:17,630
Ah, sorry! I forgot to open the window!
182
00:12:26,100 --> 00:12:27,630
It's cold...
183
00:12:39,600 --> 00:12:40,880
I'm home!
184
00:12:41,140 --> 00:12:42,640
Welcome back!
185
00:12:42,700 --> 00:12:45,760
- Here.
- Ah, so pretty!
186
00:12:46,130 --> 00:12:48,820
- Where's Mokomi?
- She's been in her room all day.
187
00:12:48,900 --> 00:12:49,920
I see.
188
00:12:50,800 --> 00:12:54,520
You knew, right? Never mention her part-time job in front of her!
189
00:12:55,400 --> 00:12:56,740
I'm home!
190
00:12:56,940 --> 00:12:59,500
- Welcome back.
- Welcome back.
191
00:12:59,580 --> 00:13:01,930
- Here.
- Thanks.
192
00:13:02,720 --> 00:13:04,080
Where's Mokomi?
193
00:13:04,500 --> 00:13:06,200
She's been in her room all day.
194
00:13:06,540 --> 00:13:07,930
I see.
195
00:13:08,540 --> 00:13:10,000
You remember, don't you?
196
00:13:10,740 --> 00:13:13,820
I told you not to mention Mokomi's part-time job in front of her!
197
00:13:13,920 --> 00:13:14,560
I got it.
198
00:13:14,640 --> 00:13:16,520
Really? Didn't you forget about it?
199
00:13:16,520 --> 00:13:18,000
No, I didn't!
200
00:13:18,320 --> 00:13:20,620
Mom, shouldn't you watch the pot?
201
00:13:21,800 --> 00:13:24,760
Why didn't you tell me sooner?!
202
00:13:28,620 --> 00:13:31,580
- Keep that in mind.
- I will.
203
00:13:33,060 --> 00:13:34,040
What is it?
204
00:13:34,760 --> 00:13:36,220
No, it's nothing.
205
00:13:39,840 --> 00:13:41,280
Mokomi!
206
00:13:42,480 --> 00:13:43,800
I'll open the door.
207
00:13:53,620 --> 00:13:57,620
Mokomi, dinner will be ready soon.
208
00:13:57,800 --> 00:13:59,620
Can you go downstairs?
209
00:14:00,440 --> 00:14:03,120
Yes. I'm hungry.
210
00:14:03,220 --> 00:14:04,120
Are you?
211
00:14:04,440 --> 00:14:06,120
Dad is already home, too.
212
00:14:14,060 --> 00:14:16,400
Mokomi! Happy birthday!
213
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
Happy birthday!
214
00:14:17,950 --> 00:14:19,140
Thank you!
215
00:14:19,340 --> 00:14:21,320
- Happy birthday!
- Happy birthday!
216
00:14:21,700 --> 00:14:23,980
- This is my spot, okay?
- Got it.
217
00:14:24,040 --> 00:14:25,260
- I'll press the timer.
- Okay.
218
00:14:25,400 --> 00:14:27,660
- Do you get this and everything else in the camera?
- Yes.
219
00:14:28,120 --> 00:14:29,700
10, 9...
220
00:14:30,680 --> 00:14:32,930
- Do I look good?
- Yes, you do.
221
00:14:33,680 --> 00:14:35,460
- It's going to shoot.
- Smile!
222
00:14:39,220 --> 00:14:41,760
Who's coming at this hour?
223
00:14:43,100 --> 00:14:44,260
Father?
224
00:14:45,560 --> 00:14:48,200
- Grandpa?
- It's him, right?
225
00:14:50,600 --> 00:14:51,640
Why would you open it?
226
00:14:51,820 --> 00:14:52,860
Well, he's...
227
00:14:52,980 --> 00:14:54,180
You don't have to.
228
00:14:54,320 --> 00:14:55,880
But still...
229
00:14:56,180 --> 00:14:58,500
I have cut ties with this person.
230
00:14:58,620 --> 00:15:01,930
Even you Shunsuke... you already forgot his face, didn't you?
231
00:15:02,460 --> 00:15:04,200
No, I can tell by looking at him.
232
00:15:04,420 --> 00:15:05,260
How come?
233
00:15:05,460 --> 00:15:10,420
Well, I just remember the last time I met him at Grandma's funeral.
234
00:15:10,700 --> 00:15:12,000
How many years has it been?
235
00:15:12,160 --> 00:15:12,920
15.
236
00:15:13,120 --> 00:15:15,740
In any case, don't open the door for him.
237
00:15:23,740 --> 00:15:26,620
MOKOMI'S GRANDFATHER.
SUDA KAN.
238
00:15:25,880 --> 00:15:27,100
Are you Mokomi?
239
00:15:27,520 --> 00:15:28,460
Yes.
240
00:15:28,760 --> 00:15:30,940
Do you know who I am?
241
00:15:32,080 --> 00:15:32,930
Grandpa.
242
00:15:33,100 --> 00:15:35,000
Yes, this is Grandpa.
243
00:15:36,260 --> 00:15:39,020
- Come on in.
- Thanks!
244
00:15:42,820 --> 00:15:45,160
Wait! What are you doing here?
245
00:15:46,520 --> 00:15:48,900
Hello, Father. It's been a long time.
246
00:15:49,000 --> 00:15:51,680
Nobuhiro-kun! You didn't change at all!
247
00:15:51,780 --> 00:15:54,700
Except for some traces of hardships shown on your face.
248
00:15:54,780 --> 00:15:57,460
Shunsuke, you've become a fine young man.
249
00:15:58,140 --> 00:16:00,420
I don't know what brought you here, but please leave.
250
00:16:00,520 --> 00:16:02,920
- Let's come in, Grandpa
- Thank you.
251
00:16:03,100 --> 00:16:04,060
Why would you?
252
00:16:05,220 --> 00:16:06,380
Wait!
253
00:16:06,800 --> 00:16:08,080
Calm down!
254
00:16:11,640 --> 00:16:14,120
Now tell me what brought you here.
255
00:16:14,220 --> 00:16:17,020
What brought me here? Um...
256
00:16:17,660 --> 00:16:19,690
I'll be living here.
257
00:16:21,580 --> 00:16:22,690
Please go home!
258
00:16:24,780 --> 00:16:26,500
- Have some drink.
- Thanks.
259
00:16:31,980 --> 00:16:32,960
This is good.
260
00:16:33,080 --> 00:16:35,140
Please leave immediately after you finish it!
261
00:16:35,280 --> 00:16:37,690
- Can't I stay?
- Are you kidding me?
262
00:16:37,800 --> 00:16:40,690
It was more like an announcement
rather than asking for permission!
263
00:16:40,760 --> 00:16:42,140
Please let me live here.
264
00:16:42,220 --> 00:16:44,680
Stop kidding me! I won't let you!
265
00:16:45,620 --> 00:16:47,920
A slight fire broke out at my place.
266
00:16:48,020 --> 00:16:50,060
A slight fire?
267
00:16:51,500 --> 00:16:53,240
Did you forgot to turn off the stove?
268
00:16:53,500 --> 00:16:55,700
Do you often forget about a lot of other things too?
269
00:16:55,800 --> 00:16:57,690
Have you gone to the hospital?
270
00:16:57,940 --> 00:16:59,420
It's not a big deal.
271
00:16:59,620 --> 00:17:01,380
The fire had also been taken care of.
272
00:17:01,480 --> 00:17:04,800
It was only a slight fire, but it might have led to something big!
273
00:17:04,900 --> 00:17:05,940
I was lucky.
274
00:17:06,020 --> 00:17:07,700
But you were also forced to leave your place.
275
00:17:07,760 --> 00:17:09,340
I got unlucky on that part.
276
00:17:12,360 --> 00:17:15,180
But even so, you have the cheeks to come here?
277
00:17:15,540 --> 00:17:18,520
He must have been shocked because of the fire
and feel sad now.
278
00:17:18,620 --> 00:17:20,500
Whose side are you on?
279
00:17:21,240 --> 00:17:25,160
Anyway, don't just say whatever suits you,
like wanting to live here and stuff.
280
00:17:25,260 --> 00:17:28,360
I don't like the idea.
And I'm sure everyone else actually feels the same!
281
00:17:28,440 --> 00:17:31,380
Especially Mokomi, it'll be stressful for her to live with a stranger.
282
00:17:31,520 --> 00:17:32,500
I'm fine with it.
283
00:17:32,620 --> 00:17:33,460
See?
284
00:17:33,660 --> 00:17:35,560
There's no way you are!
285
00:17:35,620 --> 00:17:37,740
I am. He's my grandpa after all.
286
00:17:37,880 --> 00:17:40,740
Listen. You know nothing about this person.
287
00:17:40,860 --> 00:17:43,500
You have no idea how terrible he is.
288
00:17:46,240 --> 00:17:47,640
Neither do you...
289
00:17:48,200 --> 00:17:49,640
Wh...what?
290
00:17:49,700 --> 00:17:50,860
Mokomi.
291
00:17:51,700 --> 00:17:55,140
You don't understand me either...
292
00:17:56,820 --> 00:17:59,440
What do you mean, I don't understand?
293
00:17:59,690 --> 00:18:02,020
Is this about why you took a day off from work?
294
00:18:02,060 --> 00:18:02,980
Mom, don't mention that!
295
00:18:03,020 --> 00:18:04,760
You didn't even tell me the reason.
296
00:18:04,840 --> 00:18:07,040
Of course I can't understand even if I want to!
297
00:18:07,300 --> 00:18:09,420
If something unpleasant happened, just tell me.
298
00:18:09,540 --> 00:18:12,300
Did something unpleasant happen at the factory?
299
00:18:12,380 --> 00:18:14,760
- No.
- Then what happened?
300
00:18:16,480 --> 00:18:20,280
You hadn't done anything since you stopped going to school in the middle of fifth grade.
301
00:18:20,420 --> 00:18:22,980
But even if you refused to go to school,
302
00:18:23,060 --> 00:18:26,520
I thought there must be something you could do despite your poor communication skills.
303
00:18:26,600 --> 00:18:29,120
So I helped you find a job in the factory.
304
00:18:29,680 --> 00:18:32,360
And you've been working well for the last two years!
305
00:18:32,480 --> 00:18:34,160
You've been doing great!
306
00:18:34,240 --> 00:18:37,060
But now you took a day off for no reason.
Can you explain why?
307
00:18:37,120 --> 00:18:38,240
Mom!
308
00:18:38,600 --> 00:18:40,460
Do you want to be a hikikomori again?
309
00:18:41,020 --> 00:18:42,320
Hey, Mokomi!
310
00:18:42,340 --> 00:18:43,580
I'm not a liar!
311
00:18:47,900 --> 00:18:51,180
I am not a liar...
312
00:18:57,690 --> 00:18:59,100
What are you talking about?
313
00:18:59,220 --> 00:19:00,840
We're not talking about that right now...
314
00:19:00,900 --> 00:19:02,760
Grandpa was the only one...
315
00:19:05,220 --> 00:19:07,380
who didn't call me a liar.
316
00:19:08,780 --> 00:19:11,460
What exactly are you talking about?
317
00:19:12,380 --> 00:19:13,980
What is that about?
318
00:19:14,710 --> 00:19:17,710
Did you meet with Mokomi?
319
00:19:17,780 --> 00:19:20,720
No. I hadn't seen her for 15 years.
320
00:19:29,000 --> 00:19:30,620
15 YEARS AGO.
321
00:19:39,600 --> 00:19:41,200
It will be pouring all day.
322
00:19:41,380 --> 00:19:43,500
Why does rain fall from the sky?
323
00:19:45,220 --> 00:19:46,480
To put it simply,
324
00:19:46,580 --> 00:19:49,140
the water vapor in the air forms into clouds,
325
00:19:49,340 --> 00:19:53,980
and the water droplets in the clouds get heavy and fall due to gravity.
326
00:19:55,520 --> 00:19:57,320
It's not simple at all, is it?
327
00:19:57,860 --> 00:19:59,160
In short...
328
00:19:59,420 --> 00:20:03,200
One day, people's tears will also become rain and fall from the sky.
329
00:20:03,690 --> 00:20:05,340
Tears will become rain?
330
00:20:05,400 --> 00:20:06,240
Yes.
331
00:20:06,340 --> 00:20:13,380
Sad tears, happy tears, and various kinds of tears
of people from decades ago,
332
00:20:13,600 --> 00:20:16,280
have become rain and are falling like this.
333
00:20:17,620 --> 00:20:21,320
I see. It holds so many feelings.
334
00:20:22,400 --> 00:20:23,700
Do you understand now?
335
00:20:24,000 --> 00:20:25,700
Yes, I do.
336
00:20:29,980 --> 00:20:38,040
Sad tears, happy tears, and various kinds of tears
of people from decades ago,
337
00:20:38,120 --> 00:20:40,780
have become rain and are falling like this.
338
00:20:42,960 --> 00:20:46,200
I see. You're amazing, Mokomi!
339
00:20:48,580 --> 00:20:52,260
Mom's tears will also turn into rain someday, right?
340
00:20:52,690 --> 00:20:53,600
Yes.
341
00:20:54,280 --> 00:20:55,980
What will happen after we die?
342
00:20:56,440 --> 00:20:59,700
Um... I guess we're going to be reborn.
343
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
Reborn how?
344
00:21:01,220 --> 00:21:02,640
Being reborn is...
345
00:21:03,320 --> 00:21:05,160
Well, you can be reborn without dying.
346
00:21:06,880 --> 00:21:11,300
You can be reborn even if you're still alive.
347
00:21:31,420 --> 00:21:33,100
Born again...
348
00:21:39,100 --> 00:21:41,480
Mokomi is not coming back.
349
00:21:42,280 --> 00:21:45,140
She must be hungry. Shall we bring her food?
350
00:21:47,080 --> 00:21:50,300
Mokomi's birthday is ruined because of that person!
351
00:21:50,440 --> 00:21:52,900
Why do you always try to torment me?
352
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
Mokomi!
353
00:21:59,640 --> 00:22:01,800
About the stepladder incident...
354
00:22:03,440 --> 00:22:06,360
I fell from the stepladder at the factory...
355
00:22:08,260 --> 00:22:09,740
because...
356
00:22:11,220 --> 00:22:12,640
the window was crying.
357
00:22:13,920 --> 00:22:16,500
Its crying made me want to clean it up.
358
00:22:17,160 --> 00:22:18,960
So I tried to wipe it.
359
00:22:19,040 --> 00:22:20,800
Mokomi, why are you still talking about this?
360
00:22:20,820 --> 00:22:22,000
I'm not lying!
361
00:22:26,260 --> 00:22:29,710
The window was crying.
362
00:22:35,120 --> 00:22:36,860
It kept crying.
363
00:22:41,480 --> 00:22:43,740
Grandpa, join the party with us.
364
00:22:44,620 --> 00:22:46,960
Today is my birthday.
365
00:22:47,620 --> 00:22:48,860
I'd love to.
366
00:22:52,400 --> 00:22:54,760
Okay, let's eat, shall we?
367
00:22:54,840 --> 00:22:56,740
- Let's take pictures.
- Come on.
368
00:22:56,840 --> 00:22:57,660
Pictures?
369
00:22:57,960 --> 00:22:59,680
Hold on. Are you going to take pictures with us?
370
00:22:59,420 --> 00:23:00,380
Grandpa, sit here.
371
00:23:00,440 --> 00:23:01,500
Thanks.
372
00:23:01,580 --> 00:23:03,360
Mom, hold the flowers!
373
00:23:03,800 --> 00:23:06,480
- I will press the timer!
- Mokomi, you sit over here.
374
00:23:06,710 --> 00:23:08,140
Here I go.
375
00:23:08,380 --> 00:23:10,460
- Is everything captured?
- Yes, it is.
376
00:23:10,560 --> 00:23:12,180
Here I go!
377
00:23:14,500 --> 00:23:16,380
You stand there!
378
00:23:17,300 --> 00:23:18,940
It's going to shoot!
379
00:23:23,060 --> 00:23:39,340
Twitter: @eveychooey
Support me: ko-fi.com/eveychooey
26660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.