All language subtitles for Marvels.Spider s03e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,223 - That was it, 2 00:00:04,395 --> 00:00:07,875 the moment that would forever replay in my mind. 3 00:00:08,051 --> 00:00:13,881 My greatest defeat at the hands of Spider-Man. 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,797 Though severely injured, 5 00:00:15,972 --> 00:00:18,062 I would not let it be my end. 6 00:00:18,235 --> 00:00:20,145 I reveled in failure, 7 00:00:20,324 --> 00:00:22,074 using it to fuel my hatred. 8 00:00:22,239 --> 00:00:24,499 I vowed to rise again 9 00:00:24,676 --> 00:00:27,806 to find the strength to defeat Spider-Man, 10 00:00:27,984 --> 00:00:29,904 once and for all. 11 00:00:30,073 --> 00:00:31,603 My body was damaged, 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,300 so I needed others carry out my will, 13 00:00:34,469 --> 00:00:36,509 such as Curt Connors. 14 00:00:36,688 --> 00:00:38,598 The side effects of past experiments 15 00:00:38,777 --> 00:00:41,477 left him grappling with his lizard side. 16 00:00:41,650 --> 00:00:44,960 I could help him with that for a price-- 17 00:00:45,132 --> 00:00:49,312 the price of obedience. 18 00:00:49,484 --> 00:00:51,404 Connors became my phantom limb, 19 00:00:51,573 --> 00:00:53,843 putting my plans into motion. 20 00:00:54,010 --> 00:00:56,880 If I was going to defeat Spider-Man, 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,057 I had to become more. 22 00:00:59,233 --> 00:01:01,763 There was only one thing I had ever seen 23 00:01:01,931 --> 00:01:04,591 that had nearly destroyed my nemesis-- 24 00:01:04,760 --> 00:01:06,980 Venom. 25 00:01:07,154 --> 00:01:09,504 Knowing Max Modell's personal trauma, 26 00:01:09,678 --> 00:01:11,808 and his driven personality, 27 00:01:11,984 --> 00:01:14,424 I suspected he was still working with a sample 28 00:01:14,596 --> 00:01:15,946 of the symbiote, 29 00:01:16,119 --> 00:01:18,859 so I had Connors plant the Technovore 30 00:01:19,035 --> 00:01:23,075 in Horizon High, a creature that consumed tech, 31 00:01:23,257 --> 00:01:26,997 thus forcing Spider-Man to use a non-technological means 32 00:01:27,174 --> 00:01:28,444 in defeating it. 33 00:01:28,610 --> 00:01:31,350 This confirmed my suspicions, 34 00:01:31,526 --> 00:01:35,876 and exposed Modell in a way that I alone could exploit. 35 00:01:36,052 --> 00:01:38,492 I pulled the strings to have Modell ousted, 36 00:01:38,663 --> 00:01:42,323 and his school became mine. 37 00:01:42,493 --> 00:01:44,453 But I now had Modell's research 38 00:01:44,626 --> 00:01:48,016 to perfect the synthetic symbiote, 39 00:01:48,195 --> 00:01:51,325 combining it with a strain of Jackal's newest serum, 40 00:01:51,502 --> 00:01:53,462 specifically designed to enable my mind 41 00:01:53,635 --> 00:01:55,715 to finally heal. 42 00:01:55,898 --> 00:01:57,728 It has empowered me 43 00:01:57,900 --> 00:02:04,650 to take my vengeance. 44 00:02:04,820 --> 00:02:06,390 - Oh wait, are you finally done? 45 00:02:06,561 --> 00:02:07,391 [record scratches] 46 00:02:07,562 --> 00:02:08,822 Evil weirdoes sure love 47 00:02:08,998 --> 00:02:09,828 to talk about themselves. 48 00:02:09,999 --> 00:02:11,389 Am I right? 49 00:02:11,566 --> 00:02:14,396 - I've watched you from the shadows, Spider-Man. 50 00:02:14,569 --> 00:02:16,749 Swarm's Monster League-- 51 00:02:16,919 --> 00:02:20,179 at first, it was just a way to fund my research, 52 00:02:20,357 --> 00:02:23,007 but it became a way to study you and your team's actions 53 00:02:23,186 --> 00:02:24,486 in close quarters. 54 00:02:24,666 --> 00:02:27,836 I know your strength isn't only your powers. 55 00:02:28,017 --> 00:02:31,797 It's your support system, your team. 56 00:02:31,977 --> 00:02:35,417 So I developed an even stronger one of my own. 57 00:02:35,590 --> 00:02:36,850 Jackal? 58 00:02:37,026 --> 00:02:38,636 - Huh? - I've been looking forward 59 00:02:38,810 --> 00:02:44,340 to finally spending some quality time with you, Gwen. 60 00:02:44,512 --> 00:02:49,082 - You--you know who I am? 61 00:02:49,256 --> 00:02:51,206 - Hey, sis, science fact: 62 00:02:51,388 --> 00:02:54,168 the tarantula is deadly to other spiders. 63 00:02:54,348 --> 00:02:57,658 Guess what my new code name is? 64 00:02:57,829 --> 00:03:00,569 - Maria? No. 65 00:03:00,745 --> 00:03:02,745 - So we're going one-on-one? 66 00:03:02,921 --> 00:03:04,751 Well, whoever you got for me, I can take it. 67 00:03:04,923 --> 00:03:07,543 - Ohh. 68 00:03:07,709 --> 00:03:10,359 - Swarm? The bee guy? 69 00:03:10,538 --> 00:03:12,238 Why do I get the bee guy? 70 00:03:12,409 --> 00:03:14,019 - Pairing us up, huh? 71 00:03:14,194 --> 00:03:16,544 Of all the heroes, you picked me? 72 00:03:16,718 --> 00:03:19,158 I feel like the luckiest spider in the whole hidden lair. 73 00:03:19,329 --> 00:03:22,459 Overconfident, Spider-Man? 74 00:03:22,637 --> 00:03:24,857 That's very unlike you. 75 00:03:25,030 --> 00:03:27,080 Eliminate them. 76 00:03:29,992 --> 00:03:32,822 [heroic music] 77 00:03:32,995 --> 00:03:36,865 ♪ ♪ 78 00:03:39,393 --> 00:03:40,573 - Okay guys, the new Goblin here 79 00:03:40,742 --> 00:03:42,922 may have hired some kind of villain gang, 80 00:03:43,092 --> 00:03:44,182 but we're a team. 81 00:03:44,354 --> 00:03:46,314 Let's show him the difference. 82 00:03:46,487 --> 00:03:49,657 - Cool. But, uh, can I switch villains with someone? 83 00:03:49,838 --> 00:03:53,408 I'm not into this bee situation, like, at all. 84 00:03:53,581 --> 00:03:55,281 [grunting] 85 00:03:55,452 --> 00:03:56,502 - Huh? Ah! - [grunts] 86 00:03:56,671 --> 00:03:58,671 - [screams] 87 00:03:58,847 --> 00:04:00,457 - Maria, wait! 88 00:04:00,631 --> 00:04:02,291 [grunting] 89 00:04:02,459 --> 00:04:04,809 Ohh! Ahh, ooh! 90 00:04:04,983 --> 00:04:07,773 - Uh! Show yourself, Uncle Raymond. 91 00:04:07,943 --> 00:04:09,603 - Yoo-hoo. 92 00:04:09,771 --> 00:04:11,601 Come along, dear. 93 00:04:11,773 --> 00:04:13,783 - Get back here! 94 00:04:13,949 --> 00:04:17,519 - Look how easily I have taken away all of your support. 95 00:04:17,692 --> 00:04:22,172 Now you, like me, are utterly alone. 96 00:04:22,349 --> 00:04:24,529 - Wait, is that what all of this is about? 97 00:04:24,699 --> 00:04:26,529 Because if you feel alone, it's only because 98 00:04:26,701 --> 00:04:28,531 you chose to drive people away, Norman. 99 00:04:28,703 --> 00:04:30,013 - Don't call me that. 100 00:04:30,182 --> 00:04:31,452 - What? Norman? 101 00:04:31,619 --> 00:04:33,099 That's your name. 102 00:04:33,273 --> 00:04:36,283 - No, Norman was my mask. 103 00:04:36,450 --> 00:04:38,930 Now I have revealed my true self, 104 00:04:39,104 --> 00:04:42,984 just as the spider is your true face. 105 00:04:43,152 --> 00:04:45,072 - Have you lost every single marble? 106 00:04:45,241 --> 00:04:47,111 Look at me, Norman. You know I-- 107 00:04:47,287 --> 00:04:50,117 - Wrong! Peter Parker, Norman Osborn-- 108 00:04:50,290 --> 00:04:52,770 these false identities mean nothing. 109 00:04:52,944 --> 00:04:56,694 There is only Spider-Man and Dark Goblin now. 110 00:04:56,861 --> 00:04:59,731 And I will destroy you! 111 00:04:59,908 --> 00:05:02,258 Ah, give me a challenge. - [grunting] 112 00:05:02,432 --> 00:05:04,702 I've waited so long for this. 113 00:05:04,869 --> 00:05:06,349 - Uh! 114 00:05:06,523 --> 00:05:08,533 - [laughs] 115 00:05:08,699 --> 00:05:14,529 Yes, that's the spirit. [laughs] 116 00:05:14,705 --> 00:05:19,665 Perfect. You, full of all that spitfire and wit, 117 00:05:19,841 --> 00:05:23,451 and me--just look at me! 118 00:05:23,627 --> 00:05:25,537 - Uh, do I have to? 119 00:05:25,716 --> 00:05:27,886 Combine symbiotes and Jackal serum? 120 00:05:28,066 --> 00:05:28,936 What'd you look at Venom and think, 121 00:05:29,111 --> 00:05:30,031 "Yeah, I could do uglier"? 122 00:05:30,199 --> 00:05:32,459 - Insults? Jokes? 123 00:05:32,636 --> 00:05:36,766 No taunt or jibe can perturb me now, Spider-Man. 124 00:05:36,945 --> 00:05:39,335 [grunts] - Ah! 125 00:05:39,513 --> 00:05:42,213 [both grunting] 126 00:05:42,385 --> 00:05:45,605 - Ahh! - Doctor Connors? 127 00:05:45,780 --> 00:05:46,780 What are you doing? 128 00:05:46,955 --> 00:05:49,385 - I can't hold it off any longer. 129 00:05:49,566 --> 00:05:52,346 Please, I did everything you asked. 130 00:05:52,526 --> 00:05:56,696 I need the full cure you promised me, now! 131 00:05:56,878 --> 00:06:00,488 - Ha, fool. I don't need you anymore, 132 00:06:00,664 --> 00:06:04,154 so I might as well enjoy finally telling you the truth. 133 00:06:04,320 --> 00:06:06,840 There is no full cure. 134 00:06:07,018 --> 00:06:07,928 - What? 135 00:06:08,106 --> 00:06:09,976 - There never was. - [grunting] 136 00:06:10,152 --> 00:06:11,942 - Why would I waste the resources 137 00:06:12,110 --> 00:06:15,980 to develop a cure for someone as disposable as you? 138 00:06:16,158 --> 00:06:17,898 - No. No! 139 00:06:18,073 --> 00:06:19,643 [roars] 140 00:06:19,814 --> 00:06:22,774 [screams] 141 00:06:22,947 --> 00:06:24,857 - Ahh! [grunts] 142 00:06:25,036 --> 00:06:27,206 - [yelps] 143 00:06:27,387 --> 00:06:29,477 [growls] 144 00:06:31,608 --> 00:06:33,998 - Sorry for the interruption. 145 00:06:34,176 --> 00:06:38,086 Now where were we? [laughs] 146 00:06:38,267 --> 00:06:39,957 - Maria, please. 147 00:06:40,138 --> 00:06:42,048 I don't know how Osborn's making you do this, but-- 148 00:06:42,227 --> 00:06:44,747 - He's not making me do anything. 149 00:06:44,926 --> 00:06:46,406 I want to be here. 150 00:06:46,580 --> 00:06:49,190 Hey, these are your inventions, right? 151 00:06:49,365 --> 00:06:51,925 What's that? - What? 152 00:06:52,107 --> 00:06:54,977 That's a new form of centrifuge I'm developing. 153 00:06:55,153 --> 00:06:58,033 - The revolutionary design looks genius. 154 00:06:58,200 --> 00:07:01,380 - Oh! That was hundreds of hours of work. 155 00:07:01,551 --> 00:07:03,901 Why are you doing this? 156 00:07:04,075 --> 00:07:06,555 - I'm destroying your life like destroyed mine 157 00:07:06,730 --> 00:07:08,120 when you joined my family. 158 00:07:08,297 --> 00:07:10,257 - Stop it! 159 00:07:10,430 --> 00:07:11,690 - For real, though, 160 00:07:11,866 --> 00:07:13,956 how does the bee thing even work? 161 00:07:14,129 --> 00:07:17,789 Are you each bee? Or are you only all the bees? 162 00:07:17,959 --> 00:07:21,009 - I'm not your biology teacher. 163 00:07:21,179 --> 00:07:22,619 You wanna know why I was so eager 164 00:07:22,790 --> 00:07:25,050 to help Osborn take you down? 165 00:07:25,227 --> 00:07:28,747 Because you came here, into my neighborhood, 166 00:07:28,926 --> 00:07:32,016 put my community at risk, endangered my family. 167 00:07:32,190 --> 00:07:38,020 It's because of you I almost lost my only child. 168 00:07:38,196 --> 00:07:42,896 - Your neighborhood? This is my neighborhood. 169 00:07:43,071 --> 00:07:46,901 I'd have noticed a next-door neighbor made of bees. 170 00:07:47,075 --> 00:07:48,815 - You were my role model, Uncle Raymond, 171 00:07:48,990 --> 00:07:51,170 I'm sorry I have to be the one to take you down. 172 00:07:51,340 --> 00:07:53,340 - Oh, Gwen. If only you knew 173 00:07:53,516 --> 00:07:55,686 what you could become with my help. 174 00:07:55,866 --> 00:07:58,566 - What? A stooge for Norman Osborn? 175 00:07:58,739 --> 00:08:02,259 - His and my goals have only temporarily aligned. 176 00:08:02,438 --> 00:08:03,268 Nothing more. 177 00:08:03,439 --> 00:08:05,489 I have my own plans. 178 00:08:05,659 --> 00:08:07,049 - What's that supposed to mean? 179 00:08:07,225 --> 00:08:10,095 - Come and find out. 180 00:08:10,272 --> 00:08:13,282 - [grunts] 181 00:08:13,449 --> 00:08:15,319 - Ahh! - It's been fun, 182 00:08:15,495 --> 00:08:18,845 but now it's time for the moment I've dreamed of-- 183 00:08:19,020 --> 00:08:22,590 my final vengeance! 184 00:08:24,721 --> 00:08:26,511 - [straining] - [growls] 185 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 - Joke's on you. 186 00:08:27,855 --> 00:08:30,545 I'm just getting over a cold. 187 00:08:30,727 --> 00:08:32,817 You know, Gobby, I'll hand it to you. 188 00:08:32,990 --> 00:08:34,170 Splitting me up from my friends-- 189 00:08:34,339 --> 00:08:36,779 great idea. [grunts] 190 00:08:36,951 --> 00:08:40,351 But you haven't thought of all of my friends. 191 00:08:40,520 --> 00:08:44,180 [dramatic music] 192 00:08:44,349 --> 00:08:47,049 - [groans] 193 00:08:47,222 --> 00:08:50,232 - There's someone you've always underestimated. 194 00:08:50,399 --> 00:08:51,309 - Good timing? 195 00:08:51,487 --> 00:08:52,357 - You have no idea. 196 00:08:52,532 --> 00:08:54,102 - Harry? 197 00:08:54,272 --> 00:08:55,802 What are you doing here? 198 00:08:55,970 --> 00:08:57,840 - Yeah. I rang him up 199 00:08:58,015 --> 00:08:59,885 when I was escaping Jackal's undersea trap. 200 00:09:00,061 --> 00:09:02,541 Just thought he might like to know his long lost dad 201 00:09:02,716 --> 00:09:03,926 was stopping by for a visit. 202 00:09:04,108 --> 00:09:05,238 - [groaning] 203 00:09:05,414 --> 00:09:07,724 - Hey, Dad. Been a minute. 204 00:09:07,895 --> 00:09:10,935 You owe me some birthday presents. 205 00:09:11,115 --> 00:09:12,545 - Harry. 206 00:09:12,726 --> 00:09:14,286 I'm so happy to see you. 207 00:09:14,466 --> 00:09:15,986 - Huh? 208 00:09:16,164 --> 00:09:18,604 Uh--[scoffs] What? 209 00:09:18,775 --> 00:09:20,775 - Look at you, son. 210 00:09:20,951 --> 00:09:23,261 Once again, donning the Hobgoblin gear. 211 00:09:23,432 --> 00:09:25,702 That makes me so proud. 212 00:09:25,869 --> 00:09:28,829 This is all I ever wanted for you. 213 00:09:29,003 --> 00:09:31,533 Now you understand. 214 00:09:31,701 --> 00:09:33,831 We're the same. 215 00:09:34,008 --> 00:09:36,968 I was going to reach out to you once Spider-Man was gone. 216 00:09:37,141 --> 00:09:39,401 We'd be free to rebuild our empire together, 217 00:09:39,579 --> 00:09:40,839 father and son. 218 00:09:41,015 --> 00:09:46,455 But now we can take down Spider-Man together. 219 00:09:46,629 --> 00:09:48,849 - There was a time I would have done anything 220 00:09:49,023 --> 00:09:50,983 for your approval, Dad. 221 00:09:51,155 --> 00:09:53,235 But that time has passed. 222 00:09:53,418 --> 00:09:56,378 You might be my blood, but you're not my father. 223 00:09:56,552 --> 00:09:58,252 ♪ ♪ 224 00:09:58,423 --> 00:10:00,123 - Ever the disappointment. 225 00:10:00,295 --> 00:10:02,165 - [grunts] 226 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 - Ah! Ah! 227 00:10:03,515 --> 00:10:06,075 - [grunting] 228 00:10:08,129 --> 00:10:09,259 - Ahh! 229 00:10:09,434 --> 00:10:10,704 - [grunts] 230 00:10:10,871 --> 00:10:14,741 - You're right. I'm not your father, boy! 231 00:10:14,918 --> 00:10:19,308 I am only the Dark Goblin! 232 00:10:19,488 --> 00:10:22,098 - [grunts] - [screams] 233 00:10:22,273 --> 00:10:23,323 - In case you missed it, Harry, 234 00:10:23,492 --> 00:10:25,102 your dad is not playing with a full deck. 235 00:10:25,276 --> 00:10:26,406 - Ahh! - Or any cards at all, really. 236 00:10:26,582 --> 00:10:29,762 - [screams] 237 00:10:29,933 --> 00:10:32,463 - Listen guy--or is it guys? 238 00:10:32,632 --> 00:10:34,072 I don't know what you've heard, 239 00:10:34,242 --> 00:10:36,942 but I've never been a threat to this neighborhood. 240 00:10:37,114 --> 00:10:39,464 I've been protecting it from villains like you. 241 00:10:39,639 --> 00:10:41,859 - I wasn't always like this. 242 00:10:42,032 --> 00:10:43,862 I had to protect my family. 243 00:10:44,034 --> 00:10:46,434 The goblin and his Jackal lackey 244 00:10:46,602 --> 00:10:48,262 offered me a chance chance to fight back, 245 00:10:48,430 --> 00:10:49,520 so I took it. 246 00:10:49,692 --> 00:10:52,002 It meant having to work for them 247 00:10:52,173 --> 00:10:54,653 to create and run that Monster League. 248 00:10:54,828 --> 00:10:56,308 I hated hurting people. 249 00:10:56,481 --> 00:10:59,311 But I did what I had to do. 250 00:10:59,484 --> 00:11:02,104 - Hey, I'm trying to fight back, too. 251 00:11:02,270 --> 00:11:04,710 I shut down two giant spider slayers 252 00:11:04,881 --> 00:11:06,321 on this very block. 253 00:11:06,491 --> 00:11:09,451 - You had to shut them down because they came for you! 254 00:11:09,625 --> 00:11:13,455 You so-called "heroes" attract trouble. 255 00:11:13,629 --> 00:11:15,239 The world doesn't need more like you, 256 00:11:15,413 --> 00:11:17,893 It needs more people like my son. 257 00:11:18,068 --> 00:11:20,288 He's just a kid here on the block, 258 00:11:20,462 --> 00:11:23,472 but he's a genius going to a special school. 259 00:11:23,639 --> 00:11:26,249 And one day, he could change the world. 260 00:11:26,424 --> 00:11:30,914 But he keeps getting caught in your crossfire! 261 00:11:31,081 --> 00:11:34,301 Well, today, that ends! 262 00:11:34,476 --> 00:11:36,826 ♪ ♪ 263 00:11:37,000 --> 00:11:38,830 - Dad? 264 00:11:41,265 --> 00:11:43,565 - Miles? 265 00:11:43,746 --> 00:11:45,786 - You did all this... 266 00:11:45,966 --> 00:11:48,396 all these horrible things... 267 00:11:48,577 --> 00:11:50,747 for me? 268 00:11:50,927 --> 00:11:53,097 Norman Osborn tricked you, Dad. 269 00:11:53,277 --> 00:11:56,667 - No. I could've-- 270 00:11:56,846 --> 00:11:59,846 I almost-- - Dad! Wait! 271 00:12:00,023 --> 00:12:02,373 We can fix this! Dad! 272 00:12:02,547 --> 00:12:03,937 - Maria, we promised. 273 00:12:04,114 --> 00:12:05,424 When our parents got married, 274 00:12:05,594 --> 00:12:07,554 we said we'd always take care of each other, 275 00:12:07,727 --> 00:12:09,377 that we'd become real sisters. 276 00:12:09,554 --> 00:12:10,954 - You took that seriously? 277 00:12:11,121 --> 00:12:13,651 - [grunts] - I never wanted a sister. 278 00:12:13,820 --> 00:12:17,780 - You mean you never wanted another sister, right? [grunts] 279 00:12:17,954 --> 00:12:22,314 - What? Yes, Angela was the only sister I ever needed. 280 00:12:22,480 --> 00:12:25,140 - Did you actually forget about your other sister for a sec? 281 00:12:25,309 --> 00:12:26,699 'Cause you always worshiped her. 282 00:12:26,876 --> 00:12:29,356 - You don't really know me. 283 00:12:29,531 --> 00:12:31,971 - What if I do? 284 00:12:32,142 --> 00:12:33,972 Maria, remember when I got into Horizon, 285 00:12:34,144 --> 00:12:35,544 you gave me your old microscope? 286 00:12:35,711 --> 00:12:38,021 [grunting] 287 00:12:38,192 --> 00:12:40,762 That meant so much to me. 288 00:12:40,934 --> 00:12:44,244 - You think I really cared? Mom made me give that to you. 289 00:12:44,415 --> 00:12:46,455 - Hm. 290 00:12:46,635 --> 00:12:48,635 - [groans] Ahh! 291 00:12:49,943 --> 00:12:51,253 - [grunts] Yah! 292 00:12:51,422 --> 00:12:52,552 - [screams] 293 00:12:52,728 --> 00:12:55,598 - The Chameleon, a professional imposter. 294 00:12:55,775 --> 00:12:57,205 Spidey told me about you. 295 00:12:57,385 --> 00:12:59,255 I heard you do really thorough research 296 00:12:59,430 --> 00:13:01,000 on the people you impersonate. 297 00:13:01,171 --> 00:13:06,261 Guess not. The real Maria got me a new laptop. [grunts] 298 00:13:06,437 --> 00:13:09,437 Hm, as if I didn't already have a microscope. 299 00:13:09,614 --> 00:13:10,704 Spider-Man, you there? 300 00:13:10,877 --> 00:13:13,527 - [grunts] Barely. You okay? 301 00:13:13,705 --> 00:13:15,575 - Fine now, but I just realized something 302 00:13:15,751 --> 00:13:17,671 about Osborne's healing pod. 303 00:13:17,840 --> 00:13:20,280 If it really is built from the projects he made as design-- 304 00:13:20,451 --> 00:13:22,711 - Oh, I get where you're going with this. 305 00:13:22,889 --> 00:13:23,629 - Then buy me some time. 306 00:13:23,803 --> 00:13:25,023 - Ahh! 307 00:13:28,459 --> 00:13:31,109 - You know, Gwen, I only tolerated Osborn 308 00:13:31,288 --> 00:13:33,678 so we could have a private, little talk. 309 00:13:33,856 --> 00:13:36,816 - And we're way past talking, Uncle Raymond. 310 00:13:36,990 --> 00:13:38,950 - [laughs] You are brilliant. 311 00:13:39,122 --> 00:13:41,212 You're just playing the wrong team. 312 00:13:41,385 --> 00:13:42,685 Of course, with a few adjustments, 313 00:13:42,865 --> 00:13:44,515 I could get you to see things my way. 314 00:13:44,693 --> 00:13:46,263 - Uh! Ah! 315 00:13:46,434 --> 00:13:48,224 Ah! Another symbiote? [straining] 316 00:13:48,392 --> 00:13:51,092 - No, not a life form. 317 00:13:51,265 --> 00:13:52,955 Just some of that synthetic symbiote 318 00:13:53,136 --> 00:13:55,746 Max Modell designed at Horizon. 319 00:13:55,922 --> 00:13:58,402 My niece, so willful. 320 00:13:58,576 --> 00:14:00,266 I needed some way to hold you 321 00:14:00,448 --> 00:14:03,148 while I conducted my improvements, 322 00:14:03,320 --> 00:14:06,020 something that wouldn't trigger your spider-sense. 323 00:14:06,193 --> 00:14:08,413 - [grunt] Improvements? 324 00:14:08,586 --> 00:14:11,496 - Let's just say I'm tired of being 325 00:14:11,676 --> 00:14:14,456 the only Jackal in the family. 326 00:14:14,636 --> 00:14:16,676 ♪ ♪ 327 00:14:16,856 --> 00:14:19,336 - [screeches] - [yells] 328 00:14:19,510 --> 00:14:20,690 [grunting] 329 00:14:20,860 --> 00:14:22,340 - Like we're actually winnin'. 330 00:14:22,513 --> 00:14:23,693 Man, I miss hangin' with you, Harry. 331 00:14:23,863 --> 00:14:25,133 We gotta do this more often. 332 00:14:25,299 --> 00:14:26,999 - Yeah, maybe more smoothies 333 00:14:27,170 --> 00:14:28,350 and less crazy dad villains? 334 00:14:28,519 --> 00:14:29,779 - Deal. 335 00:14:29,956 --> 00:14:31,996 - [growls] 336 00:14:32,175 --> 00:14:34,565 Jackal, Tarantula, Swarm, 337 00:14:34,743 --> 00:14:36,483 return immediately. 338 00:14:36,658 --> 00:14:38,658 Do your duty to protect me. 339 00:14:38,834 --> 00:14:40,534 I order you to respond! 340 00:14:40,705 --> 00:14:42,525 - Looks like you're outta allies. 341 00:14:42,707 --> 00:14:45,277 But me, I'll always have my friends. 342 00:14:45,449 --> 00:14:47,889 - Come on, Pete. Let's finish this. 343 00:14:48,061 --> 00:14:49,371 - Never! 344 00:14:51,412 --> 00:14:53,502 [grunts] 345 00:14:53,675 --> 00:14:56,675 - Wait! We don't know what that much serum will do to you! 346 00:14:56,852 --> 00:14:59,552 - [groaning, grunting] 347 00:15:01,422 --> 00:15:04,122 [laughing] 348 00:15:05,687 --> 00:15:08,037 What happens to me doesn't matter, 349 00:15:08,211 --> 00:15:12,041 as long as Spider-Man is destroyed! 350 00:15:14,609 --> 00:15:17,479 - Don't worry, soon you'll be just like me. 351 00:15:17,655 --> 00:15:20,395 A family affair. 352 00:15:20,571 --> 00:15:22,701 - You're better than this, Uncle Raymond. 353 00:15:22,878 --> 00:15:26,488 When you turned, do you have any idea how much it hurt Dad? 354 00:15:26,664 --> 00:15:29,154 A cop with a super villain in the family? 355 00:15:29,319 --> 00:15:30,629 How do you think that made him feel? 356 00:15:30,799 --> 00:15:33,189 How it made all of us feel? 357 00:15:33,367 --> 00:15:37,237 - People can be narrow-minded, yes, but you and I 358 00:15:37,414 --> 00:15:41,424 working together, we'll be able to change those minds 359 00:15:41,592 --> 00:15:43,552 or enslave them. 360 00:15:43,725 --> 00:15:45,635 - I looked up to you so much. 361 00:15:45,814 --> 00:15:47,424 - And I valued that look. 362 00:15:47,598 --> 00:15:50,118 That pride in your eyes, little one. 363 00:15:50,297 --> 00:15:51,987 That's why I'm doing this. 364 00:15:52,168 --> 00:15:55,868 When you're like me, you'll respect me again. 365 00:15:56,042 --> 00:15:58,352 - Man, you take creepy mad scientist to the next level, 366 00:15:58,522 --> 00:16:00,312 don't you? 367 00:16:00,481 --> 00:16:04,181 ♪ ♪ 368 00:16:04,354 --> 00:16:05,834 - [panting] 369 00:16:06,008 --> 00:16:07,008 How did you find me? 370 00:16:07,183 --> 00:16:08,753 How did you know I needed help? 371 00:16:08,924 --> 00:16:10,534 - I traced your com signal. 372 00:16:10,708 --> 00:16:12,448 I mean, I didn't actually know you needed help. 373 00:16:12,623 --> 00:16:15,063 I came to get you for reasons of science. 374 00:16:15,235 --> 00:16:16,755 - Ahh! - Yo, Spidey, 375 00:16:16,932 --> 00:16:18,022 I got Ghost-Spider. 376 00:16:18,194 --> 00:16:19,154 We're on our way to Spider-Girl. 377 00:16:19,326 --> 00:16:21,546 - Hurry. Goblin's one-man zoo routine 378 00:16:21,719 --> 00:16:23,159 is not as cool as it sounds. 379 00:16:23,330 --> 00:16:24,940 - [panting] We can't beat him. 380 00:16:25,114 --> 00:16:26,814 He's stronger, faster, bigger. 381 00:16:26,986 --> 00:16:29,026 Ahh! - [roars] 382 00:16:29,205 --> 00:16:32,075 - And grosser. Way grosser. 383 00:16:32,252 --> 00:16:33,782 But we just have to hold on long enough 384 00:16:33,949 --> 00:16:36,559 for the team to finish. 385 00:16:36,734 --> 00:16:39,224 - Yeah. Easier said than done. 386 00:16:39,389 --> 00:16:41,439 - [roars] 387 00:16:41,609 --> 00:16:42,439 - What do you need? 388 00:16:42,610 --> 00:16:44,220 - Attenuate these wires. 389 00:16:44,394 --> 00:16:46,614 And Gwen, reinforce this casing. Hurry! 390 00:16:46,788 --> 00:16:49,918 [roaring] 391 00:16:50,096 --> 00:16:53,006 - [grunts] - [roars] 392 00:16:53,186 --> 00:16:54,136 - [struggling efforts] 393 00:16:54,317 --> 00:16:58,017 Ahh! [grunts] 394 00:16:58,191 --> 00:16:59,281 - [groans] - You still in there, 395 00:16:59,453 --> 00:17:00,893 Mr. Osborn? 396 00:17:01,063 --> 00:17:02,933 I'm gonna give you one last chance to give up. 397 00:17:03,109 --> 00:17:04,369 - [grunts] 398 00:17:04,545 --> 00:17:06,195 - Ohh! - [grunts] 399 00:17:06,373 --> 00:17:07,203 [straining] 400 00:17:07,374 --> 00:17:10,814 - [screams] - [grunting] 401 00:17:15,121 --> 00:17:16,381 - [groaning] 402 00:17:21,040 --> 00:17:22,430 [roars] 403 00:17:22,606 --> 00:17:25,086 Give up? 404 00:17:25,261 --> 00:17:29,441 This is my greatest victory. 405 00:17:29,613 --> 00:17:32,443 - Oh, shut up! - Ahh! 406 00:17:32,616 --> 00:17:34,836 - Wow, he got grosser. - Oh, good. 407 00:17:35,010 --> 00:17:35,880 So it's not just me. 408 00:17:36,055 --> 00:17:39,745 - [roars] 409 00:17:39,928 --> 00:17:45,058 - We're doomed! If only someone could go faster and save us! 410 00:17:45,238 --> 00:17:46,888 - Hm. Got the memo. 411 00:17:47,066 --> 00:17:48,196 And done. 412 00:17:48,371 --> 00:17:50,851 - That's it. Let's go. 413 00:17:51,026 --> 00:17:53,196 - [roaring] - [grunts] 414 00:17:53,376 --> 00:17:54,286 - Ah! [grunts] 415 00:17:54,464 --> 00:17:57,164 - [roaring, grunting] 416 00:17:59,861 --> 00:18:01,041 - [grunts] Ahh! 417 00:18:01,210 --> 00:18:03,080 - Uhh! 418 00:18:03,256 --> 00:18:04,036 - [grunts] - Uhh! 419 00:18:04,213 --> 00:18:05,653 - Huh! 420 00:18:05,823 --> 00:18:06,873 - [panting] 421 00:18:07,042 --> 00:18:07,872 [grunting] 422 00:18:08,043 --> 00:18:08,873 [electricity crackling] 423 00:18:09,044 --> 00:18:10,874 - Ahh! 424 00:18:11,046 --> 00:18:13,266 - Uhh, yah! 425 00:18:13,440 --> 00:18:15,750 - Ohh! - [panting] 426 00:18:15,920 --> 00:18:16,660 - [grunts] 427 00:18:16,834 --> 00:18:20,144 ♪ ♪ 428 00:18:20,316 --> 00:18:21,266 Hey, Dad. 429 00:18:21,448 --> 00:18:24,228 - [groaning] 430 00:18:24,407 --> 00:18:25,627 - Yah! - [groans] 431 00:18:25,800 --> 00:18:27,190 [thud] 432 00:18:29,673 --> 00:18:31,983 Ah. 433 00:18:32,154 --> 00:18:34,774 - When your stooge Connors was running the school, 434 00:18:34,939 --> 00:18:37,119 he had all us students working on mysterious projects 435 00:18:37,290 --> 00:18:38,770 without knowing what they were. 436 00:18:38,943 --> 00:18:40,293 - But then we learned it was to turn you 437 00:18:40,467 --> 00:18:41,727 into the Dark Goblin. 438 00:18:41,903 --> 00:18:43,953 - You've been making us build your evil, 439 00:18:44,123 --> 00:18:48,173 Venomizing machine for you. - Which is just lazy. 440 00:18:48,344 --> 00:18:50,044 But which also means we're the people 441 00:18:50,216 --> 00:18:52,516 most capable of reverse engineering it. 442 00:18:52,696 --> 00:18:56,606 - [roaring] 443 00:18:56,787 --> 00:19:00,357 [groaning] 444 00:19:00,530 --> 00:19:03,270 [moaning] 445 00:19:08,103 --> 00:19:09,973 - Yes! - Yeah! Yes! 446 00:19:10,149 --> 00:19:11,889 - [laughs] - Yeah! Go, team. 447 00:19:14,283 --> 00:19:16,463 I'm sorry to drag you into this. 448 00:19:16,633 --> 00:19:21,293 - No, I needed to be here. Thank you. 449 00:19:21,464 --> 00:19:24,294 - How are we gonna explain all of this to the school board? 450 00:19:24,467 --> 00:19:26,557 Or the police? 451 00:19:26,730 --> 00:19:28,950 Or literally anybody? 452 00:19:29,124 --> 00:19:32,394 - Well, good thing these drones record everything they see. 453 00:19:34,260 --> 00:19:36,610 - This confirmed my suspicions, 454 00:19:36,784 --> 00:19:40,834 and exposed Modell in a way that I alone could exploit. 455 00:19:41,005 --> 00:19:43,825 I pulled the strings to have Modell ousted, 456 00:19:44,008 --> 00:19:48,618 so both his research and his school became mine. 457 00:19:48,796 --> 00:19:50,446 - So, as you can see, 458 00:19:50,624 --> 00:19:53,844 Max's experiments were safe and incident-free 459 00:19:54,018 --> 00:19:57,108 until Norman Osborn came along and set him up. 460 00:19:57,283 --> 00:19:59,203 Time to reconsider? 461 00:19:59,372 --> 00:20:05,472 ♪ ♪ 462 00:20:05,639 --> 00:20:07,119 Welcome back, Max. 463 00:20:07,293 --> 00:20:09,563 - Yeah, to where you always deserved to be. 464 00:20:09,730 --> 00:20:12,520 - You were missed by all of us. 465 00:20:12,689 --> 00:20:14,339 - Can we just never speak of the time 466 00:20:14,517 --> 00:20:15,947 you weren't principal here? 467 00:20:16,127 --> 00:20:17,347 It was pretty dark. 468 00:20:17,520 --> 00:20:19,910 - Thank you, all. 469 00:20:20,088 --> 00:20:22,348 I know what you had to go through to get me back. 470 00:20:22,525 --> 00:20:25,395 And after everything I've done, I-- 471 00:20:25,572 --> 00:20:26,882 - It's all right, Max. 472 00:20:27,051 --> 00:20:28,881 Leave the past behind you. 473 00:20:29,053 --> 00:20:31,713 It's time for all of us to focus on the future. 474 00:20:31,882 --> 00:20:34,282 ♪ ♪ 475 00:20:34,450 --> 00:20:35,670 - Of course I'm still down here 476 00:20:35,843 --> 00:20:37,283 on the rainforest research expedition. 477 00:20:37,453 --> 00:20:38,723 Why wouldn't I be? 478 00:20:38,889 --> 00:20:42,759 - No reason. I've just recently realized 479 00:20:42,937 --> 00:20:46,157 I need to stay in better touch with my big sis. 480 00:20:46,332 --> 00:20:49,122 - Well, that sounds good to me. 481 00:20:49,291 --> 00:20:51,081 - Nothin' like having your pretend sister 482 00:20:51,250 --> 00:20:52,690 turn out to be a criminal in disguise 483 00:20:52,860 --> 00:20:54,170 to put things in perspective. 484 00:20:54,340 --> 00:20:57,820 - Or having a super villain for an uncle. 485 00:20:57,995 --> 00:21:00,685 But now he's behind bars. There's some closure, at least. 486 00:21:00,868 --> 00:21:05,178 - [sighs] Yeah, I'd like closure, too. 487 00:21:05,351 --> 00:21:07,271 It's gonna be tough, though, 488 00:21:07,440 --> 00:21:11,180 'cause my dad-- my dad is bees. 489 00:21:11,357 --> 00:21:14,187 - We'll find him together. 490 00:21:14,360 --> 00:21:16,360 We're like a family, too, Miles. 491 00:21:16,536 --> 00:21:18,966 We've got each other's backs. - [laughs] 492 00:21:19,147 --> 00:21:21,057 Norman Osborn might have lost his mind, 493 00:21:21,236 --> 00:21:22,976 obsessed with revenge, 494 00:21:23,151 --> 00:21:25,201 but he got one thing right. 495 00:21:25,371 --> 00:21:27,461 My greatest strength isn't my powers. 496 00:21:27,634 --> 00:21:29,854 It's my support system. 497 00:21:30,027 --> 00:21:31,897 [chuckles] Or a better way to say it: 498 00:21:32,073 --> 00:21:33,293 my friends. 34264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.