Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,567 --> 00:02:14,569
Hi.
2
00:02:14,612 --> 00:02:16,962
Hey, darling.
3
00:02:17,006 --> 00:02:18,921
What are you doing up so early?
4
00:02:18,964 --> 00:02:20,357
I am just making sure
5
00:02:20,401 --> 00:02:21,619
that my husband knows
how much I love him.
6
00:02:21,663 --> 00:02:24,056
I got you a little present.
7
00:02:24,622 --> 00:02:25,797
What's this?
8
00:02:25,841 --> 00:02:28,235
It's a going-away present.
9
00:02:28,278 --> 00:02:29,671
Well, honey, I, um...
10
00:02:29,714 --> 00:02:33,240
I'm only gonna be gone
for a couple of days.
11
00:02:33,283 --> 00:02:36,939
I know, but that doesn't
mean I'm not gonna miss you.
12
00:02:36,982 --> 00:02:39,681
Tell you what.
I'll, um...
13
00:02:39,724 --> 00:02:41,770
I'll call you when I
get in. All right?
14
00:02:41,813 --> 00:02:44,120
OK. I love you, baby.
15
00:02:46,688 --> 00:02:49,647
I love you, too.
16
00:04:00,849 --> 00:04:01,676
Elizabeth?
17
00:04:02,764 --> 00:04:04,809
Uh! Aah!
18
00:06:22,599 --> 00:06:24,340
Yeah. The big one.
19
00:06:26,124 --> 00:06:27,169
Oh, hi, Mrs. Spencer.
Is something wrong?
20
00:06:27,212 --> 00:06:30,128
Oh, it's just a couple
of loose wires.
21
00:06:30,172 --> 00:06:31,478
Glad to hear it.
22
00:06:31,521 --> 00:06:33,175
I saw you come in earlier.
23
00:06:33,218 --> 00:06:34,611
Were you at a funeral?
24
00:06:34,655 --> 00:06:36,874
Oh, yes. I'm sorry to say
that my uncle passed away.
25
00:06:36,918 --> 00:06:38,833
Oh, I'm so sorry to hear that.
26
00:06:38,876 --> 00:06:39,964
You let me know
if you need anything.
27
00:06:40,008 --> 00:06:40,965
I sure will.
28
00:06:41,009 --> 00:06:42,402
Love the new hair.
29
00:06:42,445 --> 00:06:44,055
Oh, thank you.
30
00:06:46,057 --> 00:06:47,450
Hey, get back to work.
31
00:06:47,494 --> 00:06:48,973
What do you think
I'm paying you for?
32
00:07:44,072 --> 00:07:47,379
There's my beautiful bride!
33
00:07:47,423 --> 00:07:49,904
Ohh!
34
00:07:51,122 --> 00:07:54,125
5 long nights.
35
00:07:54,169 --> 00:07:56,171
I have no idea how I survived.
36
00:07:56,214 --> 00:07:57,912
Oh, it felt like forever!
37
00:07:57,955 --> 00:07:59,261
I sprayed my perfume
on your pillow.
38
00:07:59,304 --> 00:08:00,436
Did you notice?
39
00:08:00,480 --> 00:08:01,524
Oh, yeah, I noticed.
40
00:08:01,568 --> 00:08:03,047
Didn't help me sleep, though.
41
00:08:03,091 --> 00:08:04,440
Ha ha ha!
42
00:08:04,484 --> 00:08:07,443
And you brought me flowers.
They're beautiful!
43
00:08:07,487 --> 00:08:08,575
So, tell me about
it all, baby doll.
44
00:08:08,618 --> 00:08:10,359
Did you find any
antiques for big daddy?
45
00:08:10,402 --> 00:08:14,711
Well, maybe I did,
and maybe I didn't.
46
00:08:14,755 --> 00:08:17,235
And what do I need to do
to get an answer?
47
00:08:17,279 --> 00:08:19,107
You can do anything you want.
48
00:08:19,150 --> 00:08:21,675
People might be watching!
49
00:08:21,718 --> 00:08:23,764
So what?
We're moving anyway.
50
00:08:23,807 --> 00:08:25,287
Let's give them something
to talk about. OK?
51
00:08:25,330 --> 00:08:27,115
Ha ha!
No, you don't!
52
00:08:27,158 --> 00:08:29,596
Hoo hoo!
53
00:08:29,639 --> 00:08:29,987
Whoo!
54
00:08:30,031 --> 00:08:32,642
Oh...
55
00:08:32,686 --> 00:08:33,948
Damn.
56
00:08:33,991 --> 00:08:36,080
You make me feel like
a teenager all over again.
57
00:08:36,124 --> 00:08:38,343
Are you OK, baby?
58
00:08:38,387 --> 00:08:40,389
Yeah. Just give me
a second.
59
00:08:40,432 --> 00:08:41,782
Honey, what is it?
60
00:08:41,825 --> 00:08:43,479
Do you need me
to get you a doctor?
61
00:08:43,523 --> 00:08:44,872
No, no. No, no.
62
00:08:44,915 --> 00:08:46,830
I'm fine. Could you
pass me the water?
63
00:08:46,874 --> 00:08:47,309
Oh, sure.
64
00:08:47,352 --> 00:08:49,441
What is it?
65
00:08:49,485 --> 00:08:51,531
Asthma. Had it
since I was a kid.
66
00:08:51,574 --> 00:08:53,010
I should have told you.
67
00:08:53,054 --> 00:08:53,620
Yes, you should have.
68
00:08:53,663 --> 00:08:55,709
Why didn't you?
69
00:08:55,752 --> 00:08:57,580
I didn't want to scare you off.
70
00:08:57,624 --> 00:08:58,929
Beautiful woman like you
71
00:08:58,973 --> 00:09:00,235
and an asthmatic
old carnie like me.
72
00:09:00,278 --> 00:09:02,585
Don't you know?
73
00:09:02,629 --> 00:09:04,674
You couldn't scare
me off if you tried.
74
00:09:04,718 --> 00:09:05,196
That's better.
Thanks.
75
00:09:05,240 --> 00:09:07,198
OK.
76
00:09:07,242 --> 00:09:08,591
Oh...
77
00:09:08,635 --> 00:09:09,505
So, young man,
do you have any more
78
00:09:09,549 --> 00:09:12,029
secrets you'd like to tell me?
79
00:09:12,073 --> 00:09:13,248
That's the last one, honest.
80
00:09:13,291 --> 00:09:15,250
The rest of me is
in fine working order.
81
00:09:15,293 --> 00:09:17,731
Oh, you don't have
to tell me that.
82
00:09:17,774 --> 00:09:19,950
You're almost more man
than I could take.
83
00:09:19,994 --> 00:09:20,864
What do you mean, almost?
84
00:09:20,908 --> 00:09:22,257
I don't know.
Maybe this time,
85
00:09:22,300 --> 00:09:25,260
I'm gonna be the one
catching mybreath.
86
00:09:25,303 --> 00:09:29,046
Damn, girl, you are
something else!
87
00:09:31,222 --> 00:09:32,920
Ooh!
88
00:09:48,326 --> 00:09:51,460
Man: It's just a technicality,
just a formality,
89
00:09:51,503 --> 00:09:52,417
but I just want to make
sure that you feel
90
00:09:52,461 --> 00:09:54,855
that you know what you're doing.
91
00:09:54,898 --> 00:09:56,465
Husband:
Oh, I do, Jim.
92
00:09:56,508 --> 00:09:59,163
Oh, I'm sure. I'm exactly
sure what I'm doing.
93
00:10:02,123 --> 00:10:03,646
Well, thank you, darling.
94
00:10:03,690 --> 00:10:04,255
You didn't have to do that.
95
00:10:04,299 --> 00:10:06,910
It's my pleasure.
96
00:10:06,954 --> 00:10:08,738
What Daniel's setting up is
97
00:10:08,782 --> 00:10:11,045
a living trust in your name.
98
00:10:11,088 --> 00:10:13,264
Well, OK, if you're sure
that's what you want.
99
00:10:13,308 --> 00:10:14,744
Are you, sweetie?
100
00:10:14,788 --> 00:10:16,224
If anything happens to me,
101
00:10:16,267 --> 00:10:18,008
I don't want you worrying
about any relatives
102
00:10:18,052 --> 00:10:19,531
crawling out of the woodwork
with their hands out.
103
00:10:19,575 --> 00:10:22,143
Danny, you know I don't like
to hear you talk like that.
104
00:10:22,186 --> 00:10:23,623
Nothing's gonna happen to you.
105
00:10:23,666 --> 00:10:26,103
Yeah, I know, but you can
never be too careful.
106
00:10:26,147 --> 00:10:29,063
I never had a whole lot
of money, and, well...
107
00:10:29,106 --> 00:10:31,631
Winning the lottery just
kind of blindsided me.
108
00:10:31,674 --> 00:10:33,633
That's why the first thing
I did was hire Jim,
109
00:10:33,676 --> 00:10:36,636
the world's best
financial adviser.
110
00:10:36,679 --> 00:10:39,421
Well, what you need to do...
111
00:10:39,464 --> 00:10:41,379
is sign right here.
112
00:10:41,423 --> 00:10:42,859
OK.
113
00:10:47,298 --> 00:10:48,560
Jim: There we go.
114
00:10:48,604 --> 00:10:49,997
OK.
115
00:10:54,784 --> 00:10:58,135
Daniel: Hey, honey,
when you coming to bed?
116
00:10:58,179 --> 00:11:00,703
Yeah, just a second, sweetie.
117
00:11:00,747 --> 00:11:03,532
I found some
incredible antiques...
118
00:11:03,575 --> 00:11:07,841
a beautiful old desk,
late 18th century.
119
00:11:23,900 --> 00:11:25,293
Man: It's good
to see you folks.
120
00:11:25,336 --> 00:11:26,424
Thank you for coming.
Thank you for your support.
121
00:11:26,468 --> 00:11:27,730
Woman: Thanks
so much for coming.
122
00:11:27,774 --> 00:11:28,383
Thank you for your support.
123
00:11:28,426 --> 00:11:30,211
Thanks for coming.
124
00:11:30,254 --> 00:11:31,516
Good to see you.
125
00:11:31,560 --> 00:11:33,954
How much longer do we
have to keep this up?
126
00:11:34,998 --> 00:11:36,391
I seem to recall you complaining
127
00:11:36,434 --> 00:11:38,262
at the last fundraiser.
128
00:11:38,306 --> 00:11:39,350
Probably.
129
00:11:39,394 --> 00:11:42,310
It's all so...
hoity-toity.
130
00:11:42,353 --> 00:11:43,615
Hoity-toity?
131
00:11:43,659 --> 00:11:45,226
You're starting to sound
like my grandmother.
132
00:11:45,269 --> 00:11:46,444
I look like your grandmother.
133
00:11:46,488 --> 00:11:48,359
Teresa, trust me,
you do not look like her.
134
00:11:48,403 --> 00:11:50,231
Honest?
135
00:11:50,274 --> 00:11:51,711
Honest.
136
00:12:00,415 --> 00:12:03,548
Teresa: You're a
terrible liar.
137
00:12:03,592 --> 00:12:06,116
Hi. Uh,
I'm Francis Sweete.
138
00:12:06,160 --> 00:12:07,901
Nicholas Landon.
139
00:12:10,555 --> 00:12:12,427
This is Teresa Abbott,
my campaign manager.
140
00:12:12,470 --> 00:12:13,776
Nice to meet you, Terry.
141
00:12:13,820 --> 00:12:15,473
I don't recognize your
name from the guest list.
142
00:12:15,517 --> 00:12:16,866
Miss Sweete?
143
00:12:16,910 --> 00:12:18,781
Oh, is there a problem?
Because I have my invitation.
144
00:12:18,825 --> 00:12:19,913
Oh, no, no, of course not.
145
00:12:19,956 --> 00:12:21,436
I was just on the
organizing committee.
146
00:12:21,479 --> 00:12:24,700
Do I happen to know you?
147
00:12:24,744 --> 00:12:26,571
No. I've just been
following your campaign,
148
00:12:26,615 --> 00:12:30,532
and I have to say, I
find you so intriguing.
149
00:12:31,838 --> 00:12:32,839
Intriguing?
150
00:12:32,882 --> 00:12:33,883
Yeah. I mean,
a hotshot lawyer
151
00:12:33,927 --> 00:12:35,755
becoming a congressional
candidate...
152
00:12:35,798 --> 00:12:37,800
you just don't
see that every day.
153
00:12:37,844 --> 00:12:40,368
Well, I'm not planning to
give up my day job just yet.
154
00:12:40,411 --> 00:12:42,326
From what I hear, you could
retire whenever you want.
155
00:12:42,370 --> 00:12:44,676
For me, it's more about
making a difference.
156
00:12:44,720 --> 00:12:46,417
You see? And that's what
I find so intriguing.
157
00:12:46,461 --> 00:12:48,942
Um, I'm thinking of taking off
158
00:12:48,985 --> 00:12:50,030
a little early,
if you don't mind.
159
00:12:50,073 --> 00:12:52,119
Really? Teresa,
you haven't eaten yet.
160
00:12:52,162 --> 00:12:53,947
Actually, I'm feeling
a little queasy.
161
00:12:53,990 --> 00:12:56,036
I think I've had one
too many cheese balls.
162
00:12:56,079 --> 00:12:57,428
I'll see you tomorrow.
163
00:12:57,472 --> 00:12:58,821
Nice to meet you, Miss Sweete.
164
00:12:58,865 --> 00:13:00,344
Yeah.
165
00:13:00,388 --> 00:13:01,781
That's too bad.
She seems like a nice girl.
166
00:13:01,824 --> 00:13:02,651
I, uh...
hope I'm not
167
00:13:02,694 --> 00:13:04,435
interrupting anything there.
168
00:13:04,479 --> 00:13:05,697
Are you two seeing each other?
169
00:13:05,741 --> 00:13:08,048
Me and Teresa? No, no.
We're just friends.
170
00:13:08,091 --> 00:13:10,180
Oh. OK.
171
00:13:11,442 --> 00:13:12,443
Can I get you a drink?
172
00:13:12,487 --> 00:13:14,837
I would love that.
Thank you.
173
00:13:14,881 --> 00:13:16,752
It's right this way.
174
00:13:22,366 --> 00:13:23,628
I've lived in Redding
most of my life.
175
00:13:23,672 --> 00:13:24,891
I like it here.
176
00:13:24,934 --> 00:13:26,240
It seems really nice.
177
00:13:26,283 --> 00:13:29,156
I'd have to say Rome is
my favorite city, though.
178
00:13:29,199 --> 00:13:31,158
I just love
everything about it...
179
00:13:31,201 --> 00:13:33,116
the architecture and the cuisine
180
00:13:33,160 --> 00:13:35,989
and the outdoor cafes.
181
00:13:36,032 --> 00:13:38,861
I love how open and
affectionate everyone is.
182
00:13:38,905 --> 00:13:40,863
I like to see the
little girls holding hands
183
00:13:40,907 --> 00:13:43,387
and the grown men holding hands.
184
00:13:43,431 --> 00:13:46,608
My late husband and I went
on our honeymoon there,
185
00:13:46,651 --> 00:13:48,305
and it wasn't long after that
that I lost him, so...
186
00:13:48,349 --> 00:13:50,438
I'm sorry to hear that.
187
00:13:50,481 --> 00:13:53,180
No, no. It's OK.
It's been a long time.
188
00:13:53,223 --> 00:13:54,659
And how about you?
189
00:13:54,703 --> 00:13:56,705
What's your favorite city?
190
00:13:56,748 --> 00:13:58,838
Surprisingly, I'd have
to say Rome, as well.
191
00:13:58,881 --> 00:14:00,100
Really?
192
00:14:00,143 --> 00:14:01,797
And for the same reasons.
193
00:14:03,277 --> 00:14:05,148
I know where to get
the best apple pie
194
00:14:05,192 --> 00:14:07,324
on the entire planet,
195
00:14:07,368 --> 00:14:08,151
and their coffee is
pretty good there, too.
196
00:14:08,195 --> 00:14:09,283
The entire planet?
197
00:14:09,326 --> 00:14:11,546
Yeah.
198
00:14:11,589 --> 00:14:13,591
I don't know. That sounds
like some pretty special pie.
199
00:14:13,635 --> 00:14:15,855
I'm not sure I should
pass that up.
200
00:14:20,033 --> 00:14:22,774
Are you attached?
201
00:14:22,818 --> 00:14:24,907
Are you asking if I'm available?
202
00:14:24,951 --> 00:14:28,128
Yeah. As a matter of
fact, I guess I am.
203
00:14:28,171 --> 00:14:29,564
Well, let's see.
204
00:14:29,607 --> 00:14:31,348
I'm single, no kids.
205
00:14:31,392 --> 00:14:34,395
I am a corporate account,
and I live in Seattle,
206
00:14:34,438 --> 00:14:37,093
and I like
long walks in the rain
207
00:14:37,137 --> 00:14:40,967
and hot buttered popcorn
with parmesan cheese.
208
00:14:41,010 --> 00:14:42,707
And how about you?
209
00:14:44,709 --> 00:14:47,408
My wife died almost
two years go.
210
00:14:47,451 --> 00:14:49,279
Oh, Nicholas, I'm so sorry.
211
00:14:49,323 --> 00:14:51,107
I had no idea.
I'm so sorry.
212
00:14:51,151 --> 00:14:52,369
No, no. It's OK,
but thank you.
213
00:14:52,413 --> 00:14:54,328
Kathy and I were
married for 9 years.
214
00:14:54,371 --> 00:14:57,200
Wow.
215
00:14:57,244 --> 00:14:59,289
And you've been
alone ever since?
216
00:14:59,333 --> 00:15:01,683
Yeah, I guess so.
217
00:15:01,726 --> 00:15:02,771
Is two years too long?
218
00:15:02,814 --> 00:15:05,687
Oh, I don't know.
I guess everyone has
219
00:15:05,730 --> 00:15:07,950
a different idea of
what a long time is.
220
00:15:07,994 --> 00:15:10,039
I've been alone for 5.
221
00:15:10,083 --> 00:15:11,954
That, I find hard to believe.
222
00:15:11,998 --> 00:15:13,651
Well, I don't have to tell you.
223
00:15:13,695 --> 00:15:15,305
When you've had a wonderful
relationship like that,
224
00:15:15,349 --> 00:15:18,918
it's just very hard to replace.
225
00:15:21,833 --> 00:15:24,662
Are you planning to stay
in Redding for a while?
226
00:15:24,706 --> 00:15:26,577
Maybe...
227
00:15:26,621 --> 00:15:28,275
if there's a good enough reason.
228
00:16:31,120 --> 00:16:32,252
Yes. Those papers should be
coming through right now.
229
00:16:32,295 --> 00:16:33,253
OK. Yeah, I got it.
230
00:16:33,296 --> 00:16:35,472
All right. I'll take
a look at this
231
00:16:35,516 --> 00:16:36,604
and see if we've got a case.
232
00:16:36,647 --> 00:16:38,432
Please, Detective,
move quickly on this.
233
00:16:38,475 --> 00:16:40,260
We're dealing with a
murder here, or murders.
234
00:16:40,303 --> 00:16:41,957
All right, listen.
Don't do anything foolish.
235
00:16:42,001 --> 00:16:43,785
I'm gonna be talking to the
Redding detective division,
236
00:16:43,828 --> 00:16:44,829
so I'll be in touch with you.
237
00:16:44,873 --> 00:16:47,832
Thank you. Thank you
for everything.
238
00:16:47,876 --> 00:16:49,269
There certainly is good reason
239
00:16:49,312 --> 00:16:52,402
why Mr. Landon's campaign
is getting so much support.
240
00:16:52,446 --> 00:16:54,143
Uh-huh.
241
00:16:54,187 --> 00:16:55,971
Thank you again so much
242
00:16:56,015 --> 00:16:58,756
for your generosity,
Mr. Wasserman.
243
00:16:58,800 --> 00:17:00,976
All right.
I will get back to you with the date.
244
00:17:01,020 --> 00:17:03,674
OK. Great.
245
00:17:03,718 --> 00:17:06,025
Thank you again.
Bye.
246
00:17:06,068 --> 00:17:08,375
Ha ha!
247
00:17:08,418 --> 00:17:10,420
Were you even listening?
248
00:17:11,552 --> 00:17:12,727
Your campaign just got
249
00:17:12,770 --> 00:17:15,425
the largest contribution
in the entire state,
250
00:17:15,469 --> 00:17:17,862
and you're acting like
you don't even care.
251
00:17:17,906 --> 00:17:19,081
Wasserman came through?
252
00:17:19,125 --> 00:17:20,735
That's great news, Teresa.
253
00:17:20,778 --> 00:17:23,651
Huh! You are still
mooning over her.
254
00:17:23,694 --> 00:17:25,044
It's been two weeks.
255
00:17:25,087 --> 00:17:27,655
Mooning? Now you're
really starting
256
00:17:27,698 --> 00:17:29,135
to sound like my grandmother.
257
00:17:29,178 --> 00:17:30,136
Wasserman wants to do lunch.
258
00:17:30,179 --> 00:17:31,963
All right.
Make the arrangements.
259
00:17:32,007 --> 00:17:33,139
Did you ask her out?
260
00:17:33,182 --> 00:17:35,315
No, I did not ask her out.
261
00:17:35,358 --> 00:17:36,881
She lives in Seattle.
262
00:17:36,925 --> 00:17:39,058
Oh. I'm sorry.
263
00:17:40,494 --> 00:17:40,929
No, you're not.
264
00:17:40,972 --> 00:17:42,191
I...
265
00:17:42,235 --> 00:17:44,933
All right. I don't
know. I just...
266
00:17:44,976 --> 00:17:46,239
I didn't think she
was right for you.
267
00:17:47,066 --> 00:17:50,243
Mr. Landon's office.
268
00:17:52,071 --> 00:17:54,247
One moment, please.
269
00:17:54,290 --> 00:17:56,510
It's Francis Sweete.
270
00:17:57,772 --> 00:17:59,034
Thank you.
271
00:18:00,166 --> 00:18:01,080
Hello, Francis.
272
00:18:03,212 --> 00:18:06,781
It's really nice
to hear from you.
273
00:18:07,216 --> 00:18:09,436
Man:
Thanks very much.
274
00:18:17,052 --> 00:18:17,966
Nicholas.
275
00:18:18,009 --> 00:18:19,010
Hi.
276
00:18:19,054 --> 00:18:21,274
Hey.
277
00:18:21,317 --> 00:18:22,623
I'm sorry I'm late.
278
00:18:22,666 --> 00:18:24,320
I hope I didn't keep
you waiting too long.
279
00:18:24,364 --> 00:18:25,016
No, no, just a few minutes.
280
00:18:25,060 --> 00:18:26,061
OK, good.
281
00:18:26,105 --> 00:18:28,498
You look stunning.
282
00:18:28,542 --> 00:18:29,325
Oh! Thank you.
283
00:18:29,369 --> 00:18:31,762
I don't feel very stunning.
284
00:18:31,806 --> 00:18:33,155
I've had back-to-back meetings
285
00:18:33,199 --> 00:18:35,853
since 8 AM this morning,
and I feel like
286
00:18:35,897 --> 00:18:37,986
I haven't slept in days,
but thank you anyway.
287
00:18:38,029 --> 00:18:39,030
You've been busy.
288
00:18:39,074 --> 00:18:40,510
Yeah. Yeah.
289
00:18:40,554 --> 00:18:43,731
Oh, I hope I got that right...
one cream, no sugar?
290
00:18:43,774 --> 00:18:44,558
Yeah, exactly.
291
00:18:44,601 --> 00:18:46,647
Thank you.
You remembered.
292
00:18:46,690 --> 00:18:48,562
How could I forget?
293
00:18:49,128 --> 00:18:51,608
Yeah. I've...
I feel like
294
00:18:51,652 --> 00:18:53,436
I just get my feet on the ground
295
00:18:53,480 --> 00:18:55,046
and I'm taking off
on another plane.
296
00:18:55,090 --> 00:18:56,874
You must know what I mean.
297
00:18:56,918 --> 00:18:57,484
And how are you?
298
00:18:57,527 --> 00:18:58,093
How are you doing?
299
00:18:58,137 --> 00:19:00,139
I'm Good. Busy.
300
00:19:00,182 --> 00:19:01,836
Typical life of a candidate.
301
00:19:01,879 --> 00:19:03,054
Right.
302
00:19:03,098 --> 00:19:04,534
Lots of travel,
lots of meetings,
303
00:19:04,578 --> 00:19:07,276
lots of shindigs, as Teresa
likes to call them.
304
00:19:08,321 --> 00:19:10,149
Do you want to take a walk?
305
00:19:10,192 --> 00:19:13,108
Yeah. Yeah.
That sounds great.
306
00:19:13,152 --> 00:19:13,978
Good.
OK.
307
00:19:20,985 --> 00:19:23,640
I just felt like things
were moving too fast.
308
00:19:23,684 --> 00:19:25,076
I didn't want you to get
309
00:19:25,120 --> 00:19:27,601
the wrong impression of me.
310
00:19:27,644 --> 00:19:30,212
Francis, it was
a wonderful evening.
311
00:19:30,256 --> 00:19:32,083
Neither of us have anything
to be ashamed about.
312
00:19:32,127 --> 00:19:35,739
I know.
I just...
313
00:19:35,783 --> 00:19:38,220
that's just not like me.
314
00:19:38,264 --> 00:19:40,309
It's not like me, either.
315
00:19:41,354 --> 00:19:43,356
Why did you come back?
316
00:19:43,399 --> 00:19:47,098
Well, there are some
prospective clients here
317
00:19:47,142 --> 00:19:48,970
that I could meet, and, um...
318
00:19:50,276 --> 00:19:52,495
No. That's just
not true.
319
00:19:52,539 --> 00:19:55,237
I came back here to see you.
320
00:19:55,281 --> 00:19:58,893
You have no idea how
good that makes me feel.
321
00:19:58,936 --> 00:19:59,894
Really?
322
00:19:59,937 --> 00:20:01,156
Really.
323
00:20:31,317 --> 00:20:34,058
Thank you.
324
00:20:34,102 --> 00:20:37,888
Oh, Nicholas, it's beautiful!
325
00:20:37,932 --> 00:20:40,021
I had no idea.
326
00:20:40,064 --> 00:20:41,588
I haven't been able
327
00:20:41,631 --> 00:20:44,286
to bring friends
up here for a while.
328
00:20:44,330 --> 00:20:46,680
Kathy spent her
last few weeks here
329
00:20:46,723 --> 00:20:48,334
under palliative care.
330
00:20:48,377 --> 00:20:51,989
It was, um...
It was pretty painful.
331
00:20:52,033 --> 00:20:53,991
I can imagine.
332
00:21:00,128 --> 00:21:02,348
Wow.
333
00:21:02,391 --> 00:21:06,003
This is an awfully big
space for one person.
334
00:21:06,047 --> 00:21:07,918
Yes, it is.
335
00:21:30,201 --> 00:21:31,246
I just don't think
Kathy would want you
336
00:21:31,290 --> 00:21:34,467
living like a hermit.
337
00:21:34,510 --> 00:21:36,556
No. You're right.
338
00:21:36,599 --> 00:21:47,741
She definitely wouldn't.
339
00:21:47,784 --> 00:21:49,220
So...
340
00:21:49,264 --> 00:21:50,526
do you actually ever
cook in here?
341
00:21:50,570 --> 00:21:51,353
Me?
342
00:21:51,397 --> 00:21:52,702
Yeah.
343
00:21:52,746 --> 00:21:53,921
No, I..
344
00:21:53,964 --> 00:21:54,922
usually eat out.
345
00:21:54,965 --> 00:21:55,966
I used to.
346
00:21:56,010 --> 00:21:58,752
It's a great space for
entertaining.
347
00:21:58,795 --> 00:22:00,841
Cathy and I
348
00:22:00,884 --> 00:22:07,369
used to like entertaining here.
349
00:22:07,413 --> 00:22:09,023
What do you say...
350
00:22:09,066 --> 00:22:12,287
...we continue the tour of the
house
351
00:22:12,331 --> 00:22:13,027
I'd like that.
352
00:22:13,070 --> 00:22:21,775
Okay.
353
00:22:21,818 --> 00:22:23,211
Oh, wow!
354
00:22:23,254 --> 00:22:26,562
This is just beautiful!
355
00:22:26,606 --> 00:22:28,956
I'm really happy you like it.
356
00:22:32,829 --> 00:22:34,962
We should go see
the rest of the house.
357
00:22:35,005 --> 00:22:37,486
Oh. Yeah, um...
358
00:22:37,530 --> 00:22:39,532
We could.
359
00:22:42,273 --> 00:22:45,538
Or... we could
stay here,
360
00:22:45,581 --> 00:22:47,409
and you could just tell me
361
00:22:47,453 --> 00:22:49,585
when you want me to stop, OK?
362
00:22:49,629 --> 00:22:51,195
OK.
363
00:22:54,198 --> 00:22:56,418
Now?
364
00:22:56,462 --> 00:22:57,245
No.
365
00:23:04,252 --> 00:23:06,776
Now?
366
00:23:06,820 --> 00:23:07,255
No.
367
00:23:19,223 --> 00:23:21,878
Now?
368
00:23:27,580 --> 00:23:29,625
How about now?
369
00:25:06,635 --> 00:25:08,419
Hi. Miss Sweete.
370
00:25:08,463 --> 00:25:10,334
Hi. Terry, isn't it?
371
00:25:10,378 --> 00:25:11,684
Teresa.
372
00:25:11,727 --> 00:25:14,469
Uh, Nicholas isn't
actually in right now.
373
00:25:14,513 --> 00:25:16,297
Oh, OK.
I'm supposed to be
374
00:25:16,340 --> 00:25:18,778
meeting him for lunch, but
I'm very early, so...
375
00:25:18,821 --> 00:25:21,607
Uh, can I get you
a coffee, water?
376
00:25:21,650 --> 00:25:22,869
No. I'm fine.
377
00:25:22,912 --> 00:25:25,175
You just go about your business.
378
00:25:31,138 --> 00:25:33,401
I really like this town.
379
00:25:33,444 --> 00:25:35,708
It's small but
sophisticated, you know?
380
00:25:35,751 --> 00:25:38,493
I think I could be happy here.
381
00:25:38,537 --> 00:25:41,365
I imagine you could.
382
00:25:41,409 --> 00:25:43,454
Hmm.
383
00:25:43,498 --> 00:25:46,588
So, how do you like
working for Nicholas?
384
00:25:46,632 --> 00:25:50,984
He's probably the nicest guy
I've ever worked for.
385
00:25:51,027 --> 00:25:53,595
You two are close, aren't you?
386
00:25:53,639 --> 00:25:55,641
Yeah, I guess.
387
00:25:55,684 --> 00:25:57,294
But not too close.
388
00:25:57,338 --> 00:25:58,513
Excuse me?
389
00:25:58,557 --> 00:26:00,254
Well, I've just always
found that friendships
390
00:26:00,297 --> 00:26:01,908
with superiors can be
such minefields,
391
00:26:01,951 --> 00:26:03,910
especially when it's
a man and a woman.
392
00:26:03,953 --> 00:26:06,042
Well, Nicholas and I
don't have that problem.
393
00:26:06,086 --> 00:26:09,785
No little, uh...
office crush?
394
00:26:09,829 --> 00:26:11,787
No. Never.
395
00:26:11,831 --> 00:26:13,310
Oh, good.
396
00:26:13,354 --> 00:26:14,616
Just curious.
397
00:26:14,660 --> 00:26:17,314
He's told me a lot about
you, but you know men.
398
00:26:17,358 --> 00:26:19,316
They always give you the
abbreviated version, so...
399
00:26:19,360 --> 00:26:21,580
It's funny. He hasn't
told me very much about you.
400
00:26:22,624 --> 00:26:25,148
I'm sorry. I think
that's my cell.
401
00:26:25,192 --> 00:26:26,541
There he is.
402
00:26:26,585 --> 00:26:27,411
Hello.
403
00:26:27,455 --> 00:26:30,806
Oh, that's fine.
404
00:26:30,850 --> 00:26:33,809
Yeah.
I'll see you there.
405
00:26:33,853 --> 00:26:35,289
OK, bye.
406
00:26:35,332 --> 00:26:36,812
Well, I guess I'm meeting
him at the restaurant,
407
00:26:36,856 --> 00:26:39,075
so we will have to finish
catching up another time.
408
00:26:39,119 --> 00:26:40,207
Maybe we can have lunch.
409
00:26:40,250 --> 00:26:41,121
Looking forward to it.
410
00:26:41,164 --> 00:26:42,296
Bye.
411
00:26:42,339 --> 00:26:42,557
Bye.
412
00:26:45,342 --> 00:26:47,649
"We'll have to catch up
some other time."
413
00:26:47,693 --> 00:26:48,563
Ohh!
414
00:27:03,883 --> 00:27:05,493
Is something bothering you?
415
00:27:05,536 --> 00:27:06,755
No.
416
00:27:06,799 --> 00:27:07,669
No. I'm just getting
some fresh air.
417
00:27:07,713 --> 00:27:11,064
Everything's just hunky-dory.
418
00:27:11,107 --> 00:27:12,761
Are you sure you're OK?
419
00:27:12,805 --> 00:27:15,329
Absolutely.
I'm just finishing up
420
00:27:15,372 --> 00:27:17,548
the official letter of
gratitude for Mr. Wasserman.
421
00:27:17,592 --> 00:27:18,637
Good, good.
422
00:27:18,680 --> 00:27:19,986
I'm heading out for a while.
423
00:27:20,029 --> 00:27:20,856
I'm driving Francis
to the airport.
424
00:27:20,900 --> 00:27:22,902
Is she going back to Seattle?
425
00:27:22,945 --> 00:27:24,120
Yeah.
426
00:27:24,164 --> 00:27:25,600
Wow.
She travels a lot.
427
00:27:25,644 --> 00:27:27,776
Yes, she does.
428
00:27:27,820 --> 00:27:28,777
Well, you know what they say
429
00:27:28,821 --> 00:27:30,910
about long-distance
relationships.
430
00:27:30,953 --> 00:27:33,652
Give it a rest, Teresa.
I know you don't like her.
431
00:27:33,695 --> 00:27:34,783
Hey. I like her.
432
00:27:34,827 --> 00:27:38,787
It's just that statistically,
433
00:27:38,831 --> 00:27:41,050
long-distance relationships
require more work.
434
00:27:41,094 --> 00:27:42,704
That's all.
435
00:28:39,979 --> 00:28:42,851
Francis: Come on,
Nicholas, live a little.
436
00:28:42,895 --> 00:28:45,071
We can fly to Paris
this weekend.
437
00:28:45,114 --> 00:28:46,507
Nicholas: What about
my brother?
438
00:28:46,550 --> 00:28:48,030
They're expecting us.
439
00:28:48,074 --> 00:28:50,729
We can visit him next weekend.
440
00:28:50,772 --> 00:28:53,514
You're right.
Let's do it.
441
00:29:00,434 --> 00:29:03,785
I'm gonna ask
Francis to marry me.
442
00:29:03,829 --> 00:29:04,917
You're kidding.
443
00:29:04,960 --> 00:29:07,136
You've only been
an item for two months.
444
00:29:07,180 --> 00:29:09,182
I'm serious.
445
00:29:09,225 --> 00:29:11,880
But why get married?
446
00:29:11,924 --> 00:29:13,795
Why not date for
a year, you know?
447
00:29:13,839 --> 00:29:16,580
Live in sin for a while.
448
00:29:16,624 --> 00:29:17,581
That's just it.
449
00:29:17,625 --> 00:29:20,759
That would feel
completely wrong.
450
00:29:20,802 --> 00:29:21,847
When Kathy died,
451
00:29:21,890 --> 00:29:24,719
a part of me died with her.
452
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Francis changed all that.
453
00:29:28,897 --> 00:29:31,900
I think you're moving
way too fast.
454
00:29:31,944 --> 00:29:33,684
I love her.
She loves me.
455
00:29:33,728 --> 00:29:34,860
Why wait?
456
00:29:34,903 --> 00:29:36,731
You barely know her?
457
00:29:36,775 --> 00:29:37,819
I know her.
458
00:29:37,863 --> 00:29:39,168
Yeah, but...
459
00:29:39,212 --> 00:29:40,691
I want to spend the rest
of my life with her.
460
00:29:40,735 --> 00:29:42,868
She's the best thing that's
happened to me in a long time.
461
00:29:42,911 --> 00:29:44,652
OK, OK. I get it.
462
00:29:44,695 --> 00:29:46,175
You're in love.
463
00:29:46,219 --> 00:29:49,788
Teresa, I think I finally
met the perfect woman.
464
00:29:49,831 --> 00:29:51,528
Well, for the record,
the only place
465
00:29:51,572 --> 00:29:54,314
you're gonna find perfect
is in the dictionary.
466
00:29:54,357 --> 00:29:57,317
Wow. You're just radiating
support right now.
467
00:29:58,231 --> 00:30:00,189
Nicholas, I'm sorry.
468
00:30:00,233 --> 00:30:03,105
I amhappy for you.
469
00:30:03,149 --> 00:30:04,759
But I'm also watching your back.
470
00:30:04,803 --> 00:30:07,588
Friends do that.
471
00:30:07,631 --> 00:30:09,024
Alright comon!
472
00:30:09,068 --> 00:30:15,335
I'm gonna kick your ass some
more.
473
00:30:15,378 --> 00:30:16,771
I don't know if you are
on today girl.
474
00:30:17,859 --> 00:30:18,599
Are you sure you are ready?
475
00:30:18,642 --> 00:30:20,079
Let's see what you got!
476
00:30:20,122 --> 00:30:30,698
Alright!
Here it comes.
477
00:30:30,741 --> 00:30:32,743
I hate it when you
leave me, baby girl.
478
00:30:32,787 --> 00:30:35,485
I know. I do, too, but
it's just for a few days,
479
00:30:35,529 --> 00:30:36,965
and you know, we're gonna have
480
00:30:37,009 --> 00:30:37,879
a whole mansion to furnish.
481
00:30:37,923 --> 00:30:38,662
Antiques are a good investment.
482
00:30:38,706 --> 00:30:41,230
We want to do this right.
483
00:30:46,670 --> 00:30:48,542
What's the hotel number
where you're staying?
484
00:30:48,585 --> 00:30:50,239
Actually, I couldn't
find a hotel.
485
00:30:50,283 --> 00:30:51,414
I'm gonna stay in
this bed and breakfast,
486
00:30:51,458 --> 00:30:52,589
but I don't know
the number, so you just
487
00:30:52,633 --> 00:30:55,070
call me on my cell
whenever you need me.
488
00:30:55,114 --> 00:30:56,550
Well, you be careful
out there, baby girl.
489
00:30:56,593 --> 00:30:57,507
You come home safe
to daddy, you hear?
490
00:30:57,551 --> 00:30:59,466
Mmm.
491
00:30:59,509 --> 00:31:00,510
I will.
492
00:31:00,554 --> 00:31:02,556
Don't you get me started.
493
00:31:02,599 --> 00:31:04,601
I'll never be able to stop.
494
00:31:04,645 --> 00:31:06,952
OK. You win,
but you hurry back.
495
00:31:06,995 --> 00:31:08,344
I will. I'll be
thinking about you
496
00:31:08,388 --> 00:31:09,998
the whole time I'm gone.
497
00:31:34,240 --> 00:31:35,676
Delivery.
498
00:31:37,765 --> 00:31:39,680
From your favorite Italian deli.
499
00:31:39,723 --> 00:31:40,463
Ah. That looks great.
500
00:31:40,507 --> 00:31:42,639
Thank you.
501
00:31:42,683 --> 00:31:43,945
You're welcome.
502
00:31:43,989 --> 00:31:45,033
Oh, sorry, Terry.
503
00:31:45,077 --> 00:31:45,555
I should have gotten
something for you.
504
00:31:45,599 --> 00:31:46,513
We can share.
505
00:31:46,556 --> 00:31:48,907
No. That's all right.
506
00:31:48,950 --> 00:31:51,518
I have a meeting, and I am late.
507
00:31:57,741 --> 00:31:59,439
So...
508
00:31:59,482 --> 00:32:01,615
Would you like to find someplace
secluded and have a picnic?
509
00:32:01,658 --> 00:32:03,573
Can you hold that thought
for just a minute?
510
00:32:03,617 --> 00:32:04,705
Sure.
511
00:32:04,748 --> 00:32:06,881
I need to run off these letters
512
00:32:06,925 --> 00:32:07,403
to my campaign contributors.
513
00:32:07,447 --> 00:32:09,449
OK.
514
00:32:13,801 --> 00:32:14,845
Damn.
515
00:32:14,889 --> 00:32:16,630
What is it?
516
00:32:16,673 --> 00:32:18,501
I forgot to ask Teresa to
leave me the address files.
517
00:32:18,545 --> 00:32:19,720
Is that a problem?
518
00:32:19,763 --> 00:32:20,677
Well, it is for me.
519
00:32:20,721 --> 00:32:22,810
I'm liable to delete everything,
520
00:32:22,853 --> 00:32:24,899
and she'll have to
start all over again.
521
00:32:24,943 --> 00:32:26,770
Well, I could do it.
522
00:32:26,814 --> 00:32:27,771
You sure?
523
00:32:27,815 --> 00:32:29,469
Sure.
It's what I do.
524
00:32:29,512 --> 00:32:31,601
Great.
525
00:32:33,821 --> 00:32:35,997
Excuse me.
526
00:32:36,041 --> 00:32:38,347
OK, let's see.
527
00:32:44,353 --> 00:32:45,354
Wow.
528
00:32:45,398 --> 00:32:48,270
Very impressive list
of contributors.
529
00:32:48,314 --> 00:32:50,316
You have had a good year.
530
00:32:50,359 --> 00:32:51,795
Yes, I have.
531
00:32:53,972 --> 00:32:55,625
OK.
532
00:32:55,669 --> 00:32:58,759
Well, now that I have spared
you from Teresa's wrath,
533
00:32:58,802 --> 00:33:01,805
are you still in the
mood for a picnic,
534
00:33:01,849 --> 00:33:03,894
or would you like to eat here?
535
00:33:03,938 --> 00:33:05,244
Francis...
536
00:33:05,287 --> 00:33:05,679
Yes?
537
00:33:10,684 --> 00:33:11,685
I don't know.
In the office?
538
00:33:11,728 --> 00:33:13,904
Well, we could go on the picnic.
539
00:33:13,948 --> 00:33:16,037
It's up to you.
540
00:33:16,081 --> 00:33:17,604
No.
541
00:33:31,009 --> 00:33:31,531
Thanks.
542
00:33:52,943 --> 00:33:54,815
I don't want you to leave.
543
00:33:54,858 --> 00:33:57,818
I don't want to go, but you
know I live in Seattle,
544
00:33:57,861 --> 00:34:00,342
and there's only so much
I can get done offsite,
545
00:34:00,386 --> 00:34:03,606
so I'm gonna have to go,
tomorrow at the very latest.
546
00:34:07,741 --> 00:34:09,612
What is it, sweetheart?
547
00:34:09,656 --> 00:34:10,483
Nothing.
548
00:34:13,051 --> 00:34:15,401
Did Teresa say
something about me?
549
00:34:15,749 --> 00:34:18,186
Why would you say that?
550
00:34:18,230 --> 00:34:19,666
Because she doesn't like me.
551
00:34:19,709 --> 00:34:21,233
Of course she likes you.
552
00:34:21,276 --> 00:34:25,063
Well, she's just not very nice
to me, really, but it's...
553
00:34:25,106 --> 00:34:27,369
She has a lot on her plate.
554
00:34:27,413 --> 00:34:29,023
If you want, I can talk to her.
555
00:34:29,067 --> 00:34:29,589
No.
556
00:34:32,853 --> 00:34:36,248
Francis...
557
00:34:36,291 --> 00:34:39,077
There is nothing
anyone can say or do
558
00:34:39,120 --> 00:34:41,296
that can come between us.
559
00:34:45,735 --> 00:34:48,651
You are impossible.
560
00:34:49,087 --> 00:34:50,566
Wait. Wait, wait,
wait. Come here.
561
00:34:50,610 --> 00:34:52,612
What?
562
00:34:52,655 --> 00:34:54,396
I want to ask you something.
563
00:34:54,440 --> 00:34:55,832
What is it?
You look so serious.
564
00:34:57,095 --> 00:35:00,533
I know this is kind of
sudden and all, but...
565
00:35:05,886 --> 00:35:08,106
What is it?
566
00:35:12,893 --> 00:35:15,678
Will you marry me?
567
00:35:17,376 --> 00:35:19,334
Oh, my god.
568
00:35:19,378 --> 00:35:20,596
Yes.
569
00:35:20,640 --> 00:35:23,121
Yes, Nicholas, I'll marry you.
570
00:35:44,664 --> 00:35:45,969
Francis:
All that I am
571
00:35:46,013 --> 00:35:48,189
and all that I have,
I offer to you.
572
00:35:48,233 --> 00:35:49,886
Nicholas: I give myself
totally to you...
573
00:35:49,930 --> 00:35:51,975
I vow to be true and faithful...
574
00:35:52,019 --> 00:35:54,369
All the days of my life.
575
00:35:54,413 --> 00:35:56,850
For as long as
we both shall live.
576
00:36:09,993 --> 00:36:10,777
Hey, sexy girl!
577
00:36:10,820 --> 00:36:12,866
Hi!
578
00:36:12,909 --> 00:36:15,782
Oh, I missed you so much!
579
00:36:15,825 --> 00:36:16,565
Did you miss me?
580
00:36:16,609 --> 00:36:18,524
You know I did baby.
581
00:36:18,567 --> 00:36:20,308
I miss you everytime you go
away.
582
00:36:20,352 --> 00:36:23,181
What are you still doing tinkering
with those little things.
583
00:36:23,224 --> 00:36:25,357
Old habit I guess.
584
00:36:25,400 --> 00:36:26,706
Did the movers come?
585
00:36:26,749 --> 00:36:28,142
End of the week.
586
00:36:28,186 --> 00:36:29,404
I thought we'd be all packed up
by now.
587
00:36:29,448 --> 00:36:31,145
Yeah we're gettin' there.
588
00:36:31,189 --> 00:36:32,233
Are you okay?
589
00:36:32,277 --> 00:36:34,279
I'm good. How abou you?
590
00:36:34,322 --> 00:36:36,106
Yeah, I'm good.
591
00:36:36,150 --> 00:36:41,851
Why don't you walk with me?
We go look at my little beauties okay?
592
00:36:41,895 --> 00:36:44,158
So, tell me about your trip.
593
00:36:44,202 --> 00:36:45,899
You buy anything
for the new house?
594
00:36:45,942 --> 00:36:47,466
Well, the only thing
worth bidding on
595
00:36:47,509 --> 00:36:48,945
was taken right out
from under me.
596
00:36:48,989 --> 00:36:51,209
Who would do a thing
like that to my baby girl?
597
00:36:51,252 --> 00:36:53,123
It was some old rich Texan.
598
00:36:53,167 --> 00:36:55,474
He bought that 14th-century
tabletop I wanted.
599
00:36:55,517 --> 00:36:56,170
You should have outbid him.
600
00:36:56,214 --> 00:36:57,737
I got plenty of money.
601
00:36:57,780 --> 00:36:59,304
Oh, yeah, well,
it was overpriced,
602
00:36:59,347 --> 00:37:02,132
and there wouldn't have been
any resale value, so...
603
00:37:02,176 --> 00:37:03,830
I've been thinking.
604
00:37:03,873 --> 00:37:05,701
We don't need a whole house
full of fancy antiques,
605
00:37:05,745 --> 00:37:08,138
and it's not gonna be finished
606
00:37:08,182 --> 00:37:08,922
for a few more weeks
now, so maybe...
607
00:37:08,965 --> 00:37:10,663
These look a little dry.
608
00:37:10,706 --> 00:37:13,753
You're away an awful lot,
609
00:37:13,796 --> 00:37:16,886
and I want my wife
home, here, with me.
610
00:37:16,930 --> 00:37:19,541
Could you put this inside
for me, sweetheart?
611
00:37:19,585 --> 00:37:21,935
I'll be right in.
Thank you.
612
00:37:56,230 --> 00:37:57,623
Uh, yeah.
613
00:37:57,666 --> 00:37:59,842
Antique Warehouse and Auction?
614
00:37:59,886 --> 00:38:03,150
Yeah. I understood you had
a 14th-century tabletop
615
00:38:03,193 --> 00:38:05,674
on the auction block
a couple days ago.
616
00:38:05,718 --> 00:38:08,068
You sure?
617
00:38:08,111 --> 00:38:11,550
14th century. High bidder
was a Texan fella.
618
00:38:12,246 --> 00:38:15,728
Well, I guess I got
the wrong information.
619
00:38:15,771 --> 00:38:17,643
No, that's OK.
620
00:38:17,686 --> 00:38:19,166
Thank you.
621
00:38:49,022 --> 00:38:50,893
Nicholas:
Hello.
622
00:38:50,937 --> 00:38:52,982
This is Daniel Nash.
Who the hell is this?
623
00:38:53,026 --> 00:38:55,158
This is Nicholas Landon.
624
00:38:55,202 --> 00:38:56,682
Listen, you son of a bitch.
625
00:38:56,725 --> 00:38:59,075
You stay away from my wife,
or I'll tear your heart out!
626
00:38:59,119 --> 00:39:00,816
Who the hell do you think
you're talking to?
627
00:39:00,860 --> 00:39:02,470
You stay away from Monica!
628
00:39:02,514 --> 00:39:04,254
Look, pal, I don't
know any Monica.
629
00:39:04,298 --> 00:39:06,431
Then why is your number
in her phone?
630
00:39:06,474 --> 00:39:07,736
I don't know.
631
00:39:07,780 --> 00:39:10,478
This is a private law
firm you've reached.
632
00:39:37,026 --> 00:39:38,376
Monica?
633
00:39:38,419 --> 00:39:40,334
Yes? Down here.
634
00:39:45,513 --> 00:39:48,777
You promised you'd
feed my plants.
635
00:39:48,821 --> 00:39:49,691
Daniel:
What do you mean?
636
00:39:49,735 --> 00:39:50,953
The fertilizer.
You said you'd
637
00:39:50,997 --> 00:39:51,911
take care of them,
and you didn't.
638
00:39:51,954 --> 00:39:54,217
You are a bad, bad boy.
639
00:39:54,261 --> 00:39:55,915
I thought they looked fine.
640
00:39:55,958 --> 00:39:57,351
You seem a little tense.
641
00:39:57,395 --> 00:39:58,918
Monica, we need to talk.
642
00:39:58,961 --> 00:40:00,833
Yes? What is it?
643
00:40:23,595 --> 00:40:24,944
Monica!
644
00:40:24,987 --> 00:40:28,164
You shouldn't get yourself
all excited, Daniel.
645
00:40:28,208 --> 00:40:30,297
You know it aggravates
your asthma.
646
00:40:31,516 --> 00:40:32,821
Please...
647
00:40:32,865 --> 00:40:34,867
Oh, stop your whining!
648
00:40:34,910 --> 00:40:36,477
If you hadn't had
all that money,
649
00:40:36,521 --> 00:40:38,261
I wouldn't even have
given you the time of day.
650
00:40:38,305 --> 00:40:40,046
You're a slug.
Do you hear me?
651
00:40:40,089 --> 00:40:42,222
Just a repulsive old slug.
652
00:40:49,359 --> 00:40:52,014
I... should have
been here, but...
653
00:40:52,058 --> 00:40:53,929
he wanted me to pick up
those stupid antiques.
654
00:40:53,973 --> 00:40:57,019
Mrs. Nash,
it's not your fault.
655
00:41:02,111 --> 00:41:04,462
What happened?
656
00:41:04,505 --> 00:41:06,942
It appears it was an accident.
657
00:41:06,986 --> 00:41:08,814
He knocked over a
container of bleach.
658
00:41:08,857 --> 00:41:11,947
It reacted with
a bucket of fertilizer.
659
00:41:11,991 --> 00:41:13,993
The fumes, coupled
with his asthma...
660
00:41:14,036 --> 00:41:16,212
Oh!
661
00:41:16,256 --> 00:41:19,215
Mrs. Nash, is there someone
I can call for you?
662
00:41:19,259 --> 00:41:20,782
No, no.
663
00:41:20,826 --> 00:41:23,219
I just don't understand.
664
00:41:30,052 --> 00:41:32,664
The coroner will
release the body
665
00:41:32,707 --> 00:41:35,014
after a preliminary examination.
666
00:41:35,057 --> 00:41:37,538
Should just be a couple of days.
667
00:41:37,582 --> 00:41:39,409
Nothing to worry about.
668
00:41:39,453 --> 00:41:41,020
Um... here.
669
00:41:41,063 --> 00:41:43,849
If you need to talk to someone,
670
00:41:43,892 --> 00:41:47,156
that's the number of
a grief counselor.
671
00:41:51,030 --> 00:41:53,946
I'll just, uh, let myself out.
672
00:43:09,978 --> 00:43:11,893
I'm busy,
Mrs. Spencer.
673
00:43:11,937 --> 00:43:14,940
Honey, can I talk
to you for a minute?
674
00:43:18,160 --> 00:43:21,163
I just wanted to give
you my condolences.
675
00:43:21,207 --> 00:43:23,035
Excuse me?
676
00:43:23,078 --> 00:43:25,777
Another funeral.
677
00:43:25,820 --> 00:43:27,039
I saw you get out of
your pickup, and...
678
00:43:27,082 --> 00:43:29,607
OK. Thank you.
679
00:43:43,925 --> 00:43:46,493
Uh, excuse me?
680
00:43:46,536 --> 00:43:48,321
Oh, hey, Terry.
Just one second.
681
00:43:48,364 --> 00:43:49,975
I just need to, uh,
682
00:43:50,018 --> 00:43:52,020
finish this up for Nicholas.
683
00:43:54,022 --> 00:43:55,763
OK. What can I
do for you?
684
00:43:55,807 --> 00:43:56,634
Well, for starters,
685
00:43:56,677 --> 00:43:58,113
you can get out of my chair.
686
00:43:58,157 --> 00:44:01,290
Jeez, I'd love to,
but Nicholas gave me
687
00:44:01,334 --> 00:44:03,205
this whole pile of work, so...
688
00:44:03,249 --> 00:44:05,555
Well, then, we've got
a problem, don't we?
689
00:44:05,599 --> 00:44:07,209
I don't think so.
690
00:44:07,253 --> 00:44:08,994
You're using my computer.
691
00:44:09,037 --> 00:44:09,908
I got a ton of work to do today.
692
00:44:09,951 --> 00:44:12,693
Right. Hmm.
693
00:44:12,737 --> 00:44:14,086
Well, let's see;
694
00:44:14,129 --> 00:44:16,175
you are the campaign
manager, right?
695
00:44:16,218 --> 00:44:17,742
You know that I am.
696
00:44:17,785 --> 00:44:19,047
And you schedule things
for Nicholas.
697
00:44:19,091 --> 00:44:20,092
Yeah. That's part
of my job.
698
00:44:20,135 --> 00:44:22,485
Well, perfect.
699
00:44:22,529 --> 00:44:25,053
Then you can just schedule
yourself something to do,
700
00:44:25,097 --> 00:44:27,577
because I'm busy.
701
00:44:27,621 --> 00:44:28,056
Thank you.
702
00:44:32,539 --> 00:44:34,149
Thanks.
703
00:44:39,981 --> 00:44:42,201
Nicholas.
704
00:44:42,244 --> 00:44:44,159
Francis is at my desk,
using my computer.
705
00:44:44,203 --> 00:44:45,595
Is there something
I need to know?
706
00:44:45,639 --> 00:44:46,727
Oh, damn, I'm sorry, Teresa.
707
00:44:46,771 --> 00:44:47,772
I should have told you.
708
00:44:47,815 --> 00:44:49,077
Should have told me what?
709
00:44:49,121 --> 00:44:50,339
Francis will be working
in the office with us.
710
00:44:50,383 --> 00:44:52,080
You're kidding, right?
711
00:44:52,124 --> 00:44:53,603
You made this decision
and thought, what?
712
00:44:53,647 --> 00:44:55,388
I didn't need to be
part of the process?
713
00:44:55,431 --> 00:44:57,825
Teresa, I'm sorry.
I really should have said something.
714
00:44:57,869 --> 00:44:59,566
Damn straight you should
have said something!
715
00:44:59,609 --> 00:45:02,177
What is her job going to be?
Or is that none of my business either?
716
00:45:02,221 --> 00:45:03,135
Alright now just calm down.
717
00:45:03,178 --> 00:45:05,093
It's no big deal.
718
00:45:05,137 --> 00:45:06,791
She's just gonna help out with
the accounts.
719
00:45:06,834 --> 00:45:08,140
What?
720
00:45:08,183 --> 00:45:09,663
Actually it's perfect.
It's what Francis does.
721
00:45:09,707 --> 00:45:13,014
Look, when she married me,
she gave up her job.
722
00:45:13,058 --> 00:45:14,929
She really misses it.
723
00:45:14,973 --> 00:45:16,452
So you gave her mine.
724
00:45:16,496 --> 00:45:18,367
No. Of course not.
725
00:45:18,411 --> 00:45:19,412
Look, with those
accounts off your plate,
726
00:45:19,455 --> 00:45:21,457
you'll have more time
to be creative
727
00:45:21,501 --> 00:45:23,416
with the campaign.
728
00:45:23,459 --> 00:45:24,852
So you didn't just
give her my job?
729
00:45:24,896 --> 00:45:27,550
Teresa, you and I
go back a long way.
730
00:45:27,594 --> 00:45:29,335
I'd never do anything like that.
731
00:45:29,378 --> 00:45:30,205
Just give it a shot.
732
00:45:30,249 --> 00:45:32,904
I'd like to give her a shot.
733
00:45:32,947 --> 00:45:34,732
All right. Now you're
being childish.
734
00:45:34,775 --> 00:45:36,864
You don't even know that woman.
735
00:45:38,300 --> 00:45:40,607
That woman happens
to be my wife.
736
00:45:40,650 --> 00:45:43,305
I expect you to
treat her with respect.
737
00:45:43,349 --> 00:45:46,744
Have you met her mother,
father, a brother, sister?
738
00:45:46,787 --> 00:45:48,441
She have any allergies?
She ever been arrested?
739
00:45:48,484 --> 00:45:49,703
What's her favorite food?
740
00:45:49,747 --> 00:45:51,009
You know nothing
about her... nothing!
741
00:45:51,052 --> 00:45:53,054
Teresa, why don't you
just grow the hell up!
742
00:45:53,098 --> 00:45:54,926
All right.
743
00:45:54,969 --> 00:45:56,928
Teresa.
744
00:46:11,769 --> 00:46:13,509
Honey, what's wrong?
745
00:46:13,553 --> 00:46:15,120
Hmm.
746
00:46:15,163 --> 00:46:18,253
I just had a little
run-in with Teresa.
747
00:46:18,297 --> 00:46:19,951
Oh, no.
748
00:46:19,994 --> 00:46:21,909
Wow. She's having
a tough time adjusting.
749
00:46:21,953 --> 00:46:25,826
You and me, and now the job.
750
00:46:25,870 --> 00:46:27,872
I don't think she's
used to sharing you.
751
00:46:27,915 --> 00:46:29,395
I know.
752
00:46:29,438 --> 00:46:31,484
I just don't know
what to do about it.
753
00:46:31,527 --> 00:46:33,834
Maybe we could have her
over for dinner.
754
00:46:33,878 --> 00:46:34,966
Does she have a boyfriend?
755
00:46:35,009 --> 00:46:37,403
I'm sorry to interrupt.
Lost my keys.
756
00:46:37,446 --> 00:46:39,057
Oh, no. I'm glad
you're here, Terry.
757
00:46:39,100 --> 00:46:40,493
We were just talking about you.
758
00:46:40,536 --> 00:46:41,450
We would love you
to come over to dinner.
759
00:46:41,494 --> 00:46:42,451
Maybe you could bring a friend.
760
00:46:42,495 --> 00:46:44,410
Like I've told you
numerous times,
761
00:46:44,453 --> 00:46:46,412
my name is Teresa, not Terry.
762
00:46:46,455 --> 00:46:48,196
Thanks for the
invite, but I think
763
00:46:48,240 --> 00:46:49,850
I'm gonna be too
busy being creative.
764
00:46:49,894 --> 00:46:53,898
Did you, uh, move my keys?
765
00:46:53,941 --> 00:46:56,161
Sometimes you
put them in your bag.
766
00:47:05,126 --> 00:47:07,433
Nicholas, I am trying,
767
00:47:07,476 --> 00:47:09,348
but my god, she is
not making it easy.
768
00:47:09,391 --> 00:47:10,218
It's OK. Just give
her some time.
769
00:47:10,262 --> 00:47:12,742
I'm sure she'll come around.
770
00:47:12,786 --> 00:47:13,874
What if she doesn't?
I mean, she hates me.
771
00:47:13,918 --> 00:47:16,921
I'll talk to her.
772
00:47:16,964 --> 00:47:18,879
Promise?
773
00:47:19,924 --> 00:47:21,708
I promise.
774
00:47:21,751 --> 00:47:23,014
OK.
775
00:48:12,280 --> 00:48:13,499
Teresa: Thanks.
776
00:49:03,897 --> 00:49:06,204
Nicholas.
777
00:49:06,247 --> 00:49:07,596
What is it, Teresa?
778
00:49:07,640 --> 00:49:08,815
Can I talk to you for a minute?
779
00:49:08,858 --> 00:49:09,947
I'm in a hurry.
780
00:49:09,990 --> 00:49:11,426
Please.
781
00:49:11,470 --> 00:49:12,601
All right, but make it quick.
782
00:49:12,645 --> 00:49:14,516
I don't like what's
happening between us.
783
00:49:14,560 --> 00:49:16,866
Things are spiraling
out of control.
784
00:49:16,910 --> 00:49:19,086
You need to take some
responsibility for this.
785
00:49:19,130 --> 00:49:23,003
OK. I know,
and I am sorry...
786
00:49:23,047 --> 00:49:25,397
Why would you send my stuff
back to my apartment?
787
00:49:25,440 --> 00:49:27,442
What? I didn't...
788
00:49:29,836 --> 00:49:31,142
It must have been Francis.
789
00:49:31,185 --> 00:49:32,752
She's been
reorganizing everything.
790
00:49:32,795 --> 00:49:33,753
She probably just assumed,
791
00:49:33,796 --> 00:49:34,972
with everything
that's happened...
792
00:49:35,015 --> 00:49:36,712
So she just did that on her own.
793
00:49:36,756 --> 00:49:37,887
Don't go there.
794
00:49:37,931 --> 00:49:39,585
She's taking over your life,
795
00:49:39,628 --> 00:49:42,588
and she is pushing me
and everyone else out.
796
00:49:42,631 --> 00:49:43,850
You're crazy.
797
00:49:43,893 --> 00:49:45,112
No, Nicholas, I am not.
You knowme.
798
00:49:45,156 --> 00:49:47,027
It's her! Nicholas,
open your eyes!
799
00:49:47,071 --> 00:49:49,943
It is her!
800
00:49:51,031 --> 00:49:53,991
You leave me no choice, Teresa.
801
00:49:55,818 --> 00:49:57,037
You're fired.
802
00:49:57,081 --> 00:49:58,821
I'll pay you a year's
salary, and that's it.
803
00:49:58,865 --> 00:50:00,780
Keep your money.
I don't want your damn money.
804
00:50:00,823 --> 00:50:01,607
Then what do you want?
805
00:50:01,650 --> 00:50:04,088
I want our friendship back.
806
00:50:08,788 --> 00:50:09,919
It's over.
807
00:50:09,963 --> 00:50:12,400
It's over.
808
00:50:29,417 --> 00:50:32,377
Teresa: Wow.
She travels a lot.
809
00:50:32,420 --> 00:50:35,902
Nicholas:
Yes, she does.
810
00:50:35,945 --> 00:50:40,602
Have your met her mother,
father, a brother, a sister?
811
00:50:40,646 --> 00:50:42,387
Look, pal, I don't
know any Monica.
812
00:50:42,430 --> 00:50:45,477
Daniel: Then why is
your number in her phone?
813
00:50:45,520 --> 00:50:48,958
Teresa: Nicholas, you don't
even know that woman.
814
00:50:50,090 --> 00:50:52,049
Honey, have you seen
my day calendar?
815
00:50:52,092 --> 00:50:54,486
Um... I think it's
in the living room.
816
00:50:54,529 --> 00:50:56,096
Thank you.
817
00:51:05,453 --> 00:51:08,630
Teresa: It's her!
Nicholas, open your eyes!
818
00:51:08,674 --> 00:51:09,196
It is her!
819
00:51:47,147 --> 00:51:48,888
Francis: Honey,
did you find it?
820
00:51:48,931 --> 00:51:50,846
Right where I left it.
821
00:51:55,416 --> 00:51:57,592
Oh, that's good.
Great.
822
00:51:57,636 --> 00:51:59,594
I was thinking of taking a bath.
823
00:51:59,638 --> 00:52:01,379
Would you like to join me?
824
00:52:01,422 --> 00:52:03,294
That sounds like fun.
825
00:52:03,337 --> 00:52:05,774
I can guarantee you
it's gonna be fun.
826
00:52:06,862 --> 00:52:07,559
Let me grab us a bottle of wine.
827
00:52:07,602 --> 00:52:09,691
I'll be just a minute.
828
00:52:09,735 --> 00:52:10,997
That is an excellent idea.
829
00:52:11,040 --> 00:52:12,477
OK. Don't be late.
I'll be waiting.
830
00:52:12,520 --> 00:52:14,131
I won't.
831
00:52:24,967 --> 00:52:27,840
Her name is Francis Sweete,
S- w-e-e-t-e.
832
00:52:27,883 --> 00:52:31,887
She would have
graduated in '95 or '96.
833
00:52:31,931 --> 00:52:34,499
That's right, Sweete,
with an "e" on the end.
834
00:52:35,630 --> 00:52:37,545
Maybe she dropped out?
835
00:52:38,938 --> 00:52:40,374
You're sure?
836
00:52:41,767 --> 00:52:43,203
Thank you.
837
00:52:59,915 --> 00:53:00,916
Hi.
838
00:53:00,960 --> 00:53:01,961
Hi.
839
00:53:02,004 --> 00:53:03,876
Why aren't you sleeping?
840
00:53:03,919 --> 00:53:05,791
Too much caffeine.
841
00:53:05,834 --> 00:53:07,227
Oh...
842
00:53:07,271 --> 00:53:09,360
Well, if you want
to read or something,
843
00:53:09,403 --> 00:53:10,665
the light won't bother me.
844
00:53:10,709 --> 00:53:14,234
No. That's all right.
845
00:53:14,278 --> 00:53:14,756
OK.
846
00:53:14,800 --> 00:53:17,281
Love you.
847
00:53:31,730 --> 00:53:34,559
Did you bring a
warm coat with you?
848
00:53:34,602 --> 00:53:35,647
Because it can get pretty cold
849
00:53:35,690 --> 00:53:37,039
in New Jersey this time of year.
850
00:53:37,083 --> 00:53:37,692
I have everything I need.
Don't you worry.
851
00:53:37,736 --> 00:53:38,737
OK.
852
00:53:38,780 --> 00:53:39,781
I'll miss you.
853
00:53:39,825 --> 00:53:42,654
I'm gonna miss you, too.
854
00:53:42,697 --> 00:53:45,222
Love you.
855
00:53:46,745 --> 00:53:47,485
Mmm!
856
00:53:51,271 --> 00:53:52,707
Call me when you get in, OK?
857
00:53:52,751 --> 00:53:53,926
I will do that.
858
00:53:53,969 --> 00:53:54,927
OK.
859
00:53:54,970 --> 00:53:56,233
Bye-bye.
860
00:54:03,762 --> 00:54:05,546
Nicholas: Yes.
861
00:54:05,590 --> 00:54:07,635
Flight number 53 to New Jersey.
862
00:54:07,679 --> 00:54:09,898
I want to change it to Seattle.
863
00:54:09,942 --> 00:54:11,726
That's right. I said
I want to go to Seattle.
864
00:54:14,251 --> 00:54:16,209
All right. Thank you.
865
00:54:26,828 --> 00:54:29,266
Anything at all... her birth,
866
00:54:29,309 --> 00:54:31,093
a graduation, a marriage, maybe.
867
00:54:31,137 --> 00:54:31,877
Are you spelling it correctly?
868
00:54:31,920 --> 00:54:35,576
Yes. She's my wife.
869
00:54:35,620 --> 00:54:37,317
And that's her full name?
870
00:54:37,361 --> 00:54:38,710
Look, her driver's license
871
00:54:38,753 --> 00:54:39,754
says Francis Sweete.
872
00:54:39,798 --> 00:54:41,974
There's got to be something.
873
00:54:47,066 --> 00:54:48,981
Well, I've got good news,
and I got bad news.
874
00:54:49,024 --> 00:54:53,464
The bad news is, this is
not Francis Sweete.
875
00:54:53,507 --> 00:54:55,553
The good news is,
I recognize her.
876
00:54:55,596 --> 00:54:58,338
I do know who she is...
Elizabeth Stone.
877
00:54:58,382 --> 00:54:59,339
What?
878
00:54:59,383 --> 00:55:00,688
You heard me.
879
00:55:00,732 --> 00:55:02,124
She was in the papers half
a dozen times last year.
880
00:55:02,168 --> 00:55:05,737
Tragic. Her husband died
just after they were married.
881
00:55:05,780 --> 00:55:08,348
You're absolutely positive
that this is her?
882
00:55:08,392 --> 00:55:10,132
Yes, I am.
883
00:55:10,176 --> 00:55:11,786
I can see she changed her hair.
884
00:55:11,830 --> 00:55:14,789
Looks better this way.
Suits her.
885
00:55:14,833 --> 00:55:17,966
But it's her, all right.
886
00:55:19,881 --> 00:55:21,927
What can you tell me
about her husband?
887
00:55:21,970 --> 00:55:23,537
Lots of money.
888
00:55:23,581 --> 00:55:25,365
Owned his own
helicopter company.
889
00:55:25,409 --> 00:55:27,976
Those two were pretty big
on the social scene.
890
00:55:28,020 --> 00:55:29,891
Those articles she's in...
could you copy those for me?
891
00:55:29,935 --> 00:55:31,893
Sure.
892
00:55:31,937 --> 00:55:35,244
Want a copy of her
husband's obituary, too?
893
00:55:35,288 --> 00:55:37,203
Please.
894
00:55:37,246 --> 00:55:39,510
Sounds like she's been
messing with you.
895
00:55:39,553 --> 00:55:41,599
Some women are
just born trouble.
896
00:56:12,151 --> 00:56:15,589
Ladies and gentlemen,
may I remind you,
897
00:56:15,633 --> 00:56:17,635
this is one of the finest
French red burgundies
898
00:56:17,678 --> 00:56:19,419
to come to this auction house...
899
00:56:19,463 --> 00:56:21,856
one dozen bottles of
Chateau Eblier 1978.
900
00:56:21,900 --> 00:56:25,294
Who will start the
bidding at $9,000?
901
00:56:25,338 --> 00:56:26,687
9,000. Thank you, Sir.
902
00:56:26,731 --> 00:56:28,907
9,500.
903
00:56:28,950 --> 00:56:29,908
$10,000.
904
00:56:29,951 --> 00:56:32,737
10,500.
905
00:56:32,780 --> 00:56:35,566
$11,000.
906
00:56:35,609 --> 00:56:38,177
10,500, then, going once.
907
00:56:38,220 --> 00:56:39,961
10,500 going twice.
908
00:56:40,005 --> 00:56:41,528
Let's make it
909
00:56:41,572 --> 00:56:43,182
an even 15,000.
910
00:56:43,225 --> 00:56:44,836
Auctioneer: $15,000.
911
00:56:44,879 --> 00:56:47,316
Your bid, Sir, at 15,500.
912
00:56:48,492 --> 00:56:48,927
All done. No more?
913
00:56:48,970 --> 00:56:51,016
Anyone else?
914
00:56:51,059 --> 00:56:53,366
$15,000, then, going once.
915
00:56:53,410 --> 00:56:54,019
I give fair warning.
916
00:56:54,062 --> 00:56:57,370
$15,000 going twice.
917
00:56:57,414 --> 00:57:01,374
Sold, to the young lady at
the back, bidder number 19.
918
00:57:02,636 --> 00:57:05,117
We're now accepting bids
for our rarest item,
919
00:57:05,160 --> 00:57:08,120
a bottle of this estate's
oldest scotch.
920
00:57:11,123 --> 00:57:14,822
Nicholas: I have photos
here, Detective...
921
00:57:14,866 --> 00:57:16,998
the same woman
with different names.
922
00:57:26,617 --> 00:57:29,358
OK. Your wife is
a dead ringer.
923
00:57:29,402 --> 00:57:33,580
My wife and Elizabeth Stone
are the same person.
924
00:57:35,582 --> 00:57:36,888
You watch a lot
of TV, Mr. Landon?
925
00:57:36,931 --> 00:57:40,108
And your point is what?
926
00:57:40,152 --> 00:57:40,892
It's pretty far-fetched.
927
00:57:40,935 --> 00:57:44,199
Look, the report says
928
00:57:44,243 --> 00:57:46,375
the accident was caused
by mechanical failure.
929
00:57:46,419 --> 00:57:47,028
What was it, exactly?
930
00:57:47,072 --> 00:57:49,509
Damaged brake line.
931
00:57:49,553 --> 00:57:50,902
Apparently, this guy Stone
932
00:57:50,945 --> 00:57:53,513
drove his SUV pretty hard.
933
00:57:53,557 --> 00:57:57,212
And his wife was the
last one to see him alive?
934
00:57:58,300 --> 00:58:00,041
Look, we're kind of
busy around here.
935
00:58:00,085 --> 00:58:02,000
Now, unless you show me
something concrete
936
00:58:02,043 --> 00:58:03,958
that can prove that
these two women
937
00:58:04,002 --> 00:58:06,657
are one and the same person...
938
00:58:06,700 --> 00:58:07,919
show me something, anything.
939
00:58:07,962 --> 00:58:09,224
Detective, Detective,
940
00:58:09,268 --> 00:58:10,138
what if she takes on
different identities?
941
00:58:10,182 --> 00:58:13,490
What if she killed Allan Stone?
942
00:58:13,533 --> 00:58:16,275
OK. I'll give you
my advice.
943
00:58:16,318 --> 00:58:17,537
Go home.
944
00:58:17,581 --> 00:58:18,843
Sit down with your wife.
945
00:58:18,886 --> 00:58:20,932
Talk this out.
Maybe see a marriage counselor.
946
00:58:27,286 --> 00:58:28,983
I could be next.
947
00:58:30,681 --> 00:58:32,639
Look, you show me a crime,
948
00:58:32,683 --> 00:58:34,075
I can help you.
949
00:58:34,119 --> 00:58:35,686
Otherwise...
950
00:58:52,137 --> 00:58:53,704
Man: Mr. Landon,
how can I help?
951
00:58:53,747 --> 00:58:55,140
Mr. Silver, thank
you for seeing me.
952
00:58:55,183 --> 00:58:56,576
I need to ask you
a few questions
953
00:58:56,620 --> 00:58:58,012
about your partner, Allan Stone.
954
00:58:58,056 --> 00:58:59,100
Yeah?
955
00:58:59,144 --> 00:59:01,450
I want to show you this.
956
00:59:01,494 --> 00:59:02,800
And this.
957
00:59:07,805 --> 00:59:10,155
Allan's wife has two identities.
958
00:59:11,243 --> 00:59:13,245
What you're suggesting
is impossible.
959
00:59:13,288 --> 00:59:14,768
Elizabeth Stone is in Indonesia.
960
00:59:14,812 --> 00:59:16,291
She's doing charity work.
961
00:59:16,335 --> 00:59:16,944
Look at the pictures.
962
00:59:16,988 --> 00:59:19,947
It's the same woman.
963
00:59:22,820 --> 00:59:23,864
When I first met Elizabeth,
964
00:59:23,908 --> 00:59:26,519
I thought she was
after his money.
965
00:59:26,563 --> 00:59:28,869
She was young, beautiful.
966
00:59:28,913 --> 00:59:32,003
He fell for her fast and hard.
967
00:59:33,265 --> 00:59:34,483
I had to trust
his judgment, though.
968
00:59:34,527 --> 00:59:37,922
I mean, he was so smart
about so many things.
969
00:59:37,965 --> 00:59:40,925
What can you tell me
about Allan's death?
970
00:59:40,968 --> 00:59:44,189
Not much. Police said
it was an accident,
971
00:59:44,232 --> 00:59:45,843
damaged brake line.
972
00:59:45,886 --> 00:59:47,845
Something about that
didn't ring true, though.
973
00:59:47,888 --> 00:59:48,846
Why is that, exactly?
974
00:59:48,889 --> 00:59:51,022
Well, he loved his cars.
975
00:59:51,065 --> 00:59:53,677
If anything went wrong
with them or felt wrong,
976
00:59:53,720 --> 00:59:55,069
he just got it
fixed immediately.
977
00:59:55,113 --> 00:59:56,810
He treated those cars
like they were his kids.
978
00:59:59,334 --> 01:00:00,379
I need to see
979
01:00:00,422 --> 01:00:01,728
Allan's financial
records, if you can.
980
01:00:01,772 --> 01:00:04,209
Why?
981
01:00:06,690 --> 01:00:08,909
If Francis left
any kind of trail,
982
01:00:08,953 --> 01:00:11,042
it's gonna be a money trail.
983
01:00:11,085 --> 01:00:13,044
I can't do that.
984
01:00:13,087 --> 01:00:14,088
I'm trying to find out
985
01:00:14,132 --> 01:00:15,873
if this was an accident
or a murder.
986
01:00:15,916 --> 01:00:18,658
You're asking me to reveal
987
01:00:18,702 --> 01:00:21,356
personal, confidential
financial information.
988
01:00:21,400 --> 01:00:23,271
If Allan were here right
now, what would he do?
989
01:00:23,315 --> 01:00:25,491
What would he do for you?
990
01:00:42,900 --> 01:00:44,858
Allan's financial records.
991
01:00:44,902 --> 01:00:46,773
You have 30 minutes.
992
01:00:48,079 --> 01:00:50,124
It's nice to see you
again, Mrs. Landon.
993
01:00:50,168 --> 01:00:52,300
I hear your husband's campaign
994
01:00:52,344 --> 01:00:53,475
will be starting soon.
995
01:00:53,519 --> 01:00:54,476
Yes, very soon.
996
01:00:54,520 --> 01:00:56,130
We're both extremely excited.
997
01:00:56,174 --> 01:00:57,871
On the phone, you mentioned
998
01:00:57,915 --> 01:00:58,872
transferring the campaign
fund into a new account.
999
01:00:58,916 --> 01:01:01,005
Yes, I did.
1000
01:01:01,048 --> 01:01:03,442
I hope that won't be a problem.
1001
01:01:32,166 --> 01:01:34,342
Senora Apartments.
1002
01:01:59,454 --> 01:02:00,499
Excuse me.
1003
01:02:00,542 --> 01:02:02,501
I'm looking for this woman.
1004
01:02:02,544 --> 01:02:05,460
Have you seen her before?
1005
01:02:05,504 --> 01:02:06,592
Uh-uh.
1006
01:02:06,635 --> 01:02:07,985
You're sure?
1007
01:02:08,028 --> 01:02:09,073
Mm-hmm.
1008
01:02:09,116 --> 01:02:09,377
Thank you.
1009
01:02:21,302 --> 01:02:23,304
Hi. I'd like to talk
with the manager.
1010
01:02:23,348 --> 01:02:24,566
That's me.
1011
01:02:24,610 --> 01:02:25,611
Sorry.
There's no vacancies.
1012
01:02:25,654 --> 01:02:28,005
I'm not looking to
rent an apartment.
1013
01:02:28,048 --> 01:02:29,397
No solicitors, either.
1014
01:02:29,441 --> 01:02:31,965
Ma'am, excuse me, please.
1015
01:02:32,009 --> 01:02:33,445
I'm trying to locate this woman.
1016
01:02:33,488 --> 01:02:34,707
Do you know her?
1017
01:02:34,751 --> 01:02:37,884
Even if she was a tenant,
I couldn't tell you.
1018
01:02:37,928 --> 01:02:41,366
We get a lot of
weirdoes around here.
1019
01:02:41,409 --> 01:02:42,715
Why are you looking for her?
1020
01:02:42,759 --> 01:02:44,021
She's an old friend of mine.
1021
01:02:44,064 --> 01:02:45,805
Then why don't you phone her?
1022
01:02:45,849 --> 01:02:46,980
Listen, we lost touch.
1023
01:02:47,024 --> 01:02:48,460
I just want to know
if she's living here.
1024
01:02:48,503 --> 01:02:51,289
Please.
1025
01:02:51,332 --> 01:02:52,812
Yeah, OK.
1026
01:02:52,856 --> 01:02:54,901
She lives here,
but she comes and goes.
1027
01:02:54,945 --> 01:02:56,294
She's not here right now.
1028
01:02:56,337 --> 01:02:58,687
I haven't seen her
in a couple of weeks.
1029
01:03:02,474 --> 01:03:04,345
OK. I appreciate
your help.
1030
01:03:04,389 --> 01:03:06,826
Excuse me.
1031
01:03:06,870 --> 01:03:09,829
Oh! I just have
one more question.
1032
01:03:09,873 --> 01:03:11,831
Does she happen to drive a car?
1033
01:03:11,875 --> 01:03:14,442
Two... a fancy convertible
and a pickup.
1034
01:03:14,486 --> 01:03:18,011
The pickup's right over there.
1035
01:03:18,055 --> 01:03:19,317
I really got to get back.
1036
01:03:19,360 --> 01:03:21,667
Thank you.
1037
01:04:11,151 --> 01:04:11,978
Hello.
1038
01:04:12,022 --> 01:04:12,936
Teresa, it's Nicholas.
1039
01:04:12,979 --> 01:04:14,894
Francis is gonna try
and kill me.
1040
01:04:14,938 --> 01:04:16,983
Nicholas, what are you
talking about?
1041
01:04:17,027 --> 01:04:18,680
Look, she murders her
husbands for the money.
1042
01:04:18,724 --> 01:04:19,725
That's crazy.
1043
01:04:19,768 --> 01:04:24,382
No, it's not!
Believe me.
1044
01:04:24,425 --> 01:04:25,862
Look, she's done it before,
1045
01:04:25,905 --> 01:04:27,254
and I'm next, Teresa.
1046
01:04:27,298 --> 01:04:28,865
Look, I know she's a gold-digger
1047
01:04:28,908 --> 01:04:30,736
and a bitch with a capital
"B," but a murderer?
1048
01:04:30,779 --> 01:04:33,086
Nicholas, listen to yourself.
1049
01:04:33,130 --> 01:04:36,133
Listen, I'm not
imagining this, Teresa.
1050
01:04:36,176 --> 01:04:36,829
Believe me, I wish I was.
1051
01:04:36,873 --> 01:04:38,962
Then go to the police.
1052
01:04:39,005 --> 01:04:41,486
I did. I don't
have enough proof.
1053
01:04:41,529 --> 01:04:42,879
I need your help.
1054
01:04:42,922 --> 01:04:44,489
You fired me, remember?
1055
01:04:44,532 --> 01:04:46,317
Teresa, please.
1056
01:04:49,189 --> 01:04:49,711
Where are you?
1057
01:04:49,755 --> 01:04:51,539
I'm in Seattle.
1058
01:04:53,672 --> 01:04:55,892
All right.
What can I do?
1059
01:04:55,935 --> 01:04:57,937
I've got the VIN number
off her pickup.
1060
01:04:57,981 --> 01:04:58,895
She drives a pickup?
1061
01:04:58,938 --> 01:05:00,897
Yes, she drives a pickup.
1062
01:05:00,940 --> 01:05:02,115
I know you can
trace that number.
1063
01:05:02,159 --> 01:05:05,075
That's illegal.
1064
01:05:05,118 --> 01:05:06,598
This could ruin
your political career.
1065
01:05:06,641 --> 01:05:09,818
I have no other choice.
1066
01:05:09,862 --> 01:05:10,602
All right.
1067
01:05:15,389 --> 01:05:16,956
So, what's the number?
1068
01:05:17,000 --> 01:05:21,395
It's 55A409090.
1069
01:05:23,745 --> 01:05:25,573
It's registered
to a Mrs. M. Nash.
1070
01:05:25,617 --> 01:05:27,924
It's not Francis.
1071
01:05:27,967 --> 01:05:28,620
Did you pull up the photo?
1072
01:05:28,663 --> 01:05:30,578
Why would I?
1073
01:05:30,622 --> 01:05:33,190
Teresa, please just...
just do it.
1074
01:05:35,844 --> 01:05:36,497
Oh, my god.
1075
01:05:36,541 --> 01:05:39,370
It's Francis.
1076
01:05:39,413 --> 01:05:42,416
But the name is Monica Nash.
1077
01:05:42,460 --> 01:05:43,548
Nash. I know that name.
1078
01:05:43,591 --> 01:05:44,810
What are you gonna do?
1079
01:05:44,853 --> 01:05:46,594
I'm gonna see what
I can find on Nash.
1080
01:05:46,638 --> 01:05:48,292
Maybe she had another husband.
1081
01:05:48,335 --> 01:05:50,250
Just be careful.
1082
01:05:50,294 --> 01:05:51,991
I will.
1083
01:05:52,035 --> 01:05:53,775
I'm gonna fly back
tomorrow morning.
1084
01:05:53,819 --> 01:05:55,168
I'll see you in a few hours.
1085
01:05:55,212 --> 01:05:56,996
Teresa, thank you.
1086
01:06:10,009 --> 01:06:12,316
What exactly do you
think you're doing?
1087
01:06:12,359 --> 01:06:13,621
It's a violation of
your rental agreement
1088
01:06:13,665 --> 01:06:15,754
to change the lock on your door
1089
01:06:15,797 --> 01:06:17,364
without first advising me.
1090
01:06:17,408 --> 01:06:19,410
Leave the lock alone.
1091
01:06:19,453 --> 01:06:21,586
If there's a water leak,
1092
01:06:21,629 --> 01:06:23,501
I need to get into
your apartment.
1093
01:06:23,544 --> 01:06:24,676
I can't do that if
you change the lock.
1094
01:06:24,719 --> 01:06:27,287
OK. I will
cut you a key.
1095
01:06:27,331 --> 01:06:29,028
Just give me a few days.
1096
01:06:29,072 --> 01:06:32,075
Two days. Then I
change it myself.
1097
01:06:32,118 --> 01:06:32,684
Fine.
1098
01:06:34,468 --> 01:06:36,035
Oh, by the way,
1099
01:06:36,079 --> 01:06:39,386
one of your admirers
dropped by earlier today.
1100
01:06:40,779 --> 01:06:42,041
Who?
1101
01:06:42,085 --> 01:06:43,173
Some guy.
1102
01:06:43,216 --> 01:06:44,913
He was real interested
in talking to you.
1103
01:06:44,957 --> 01:06:46,785
Could you at least tell
me what he looked like?
1104
01:06:46,828 --> 01:06:50,745
You know, his face is just
a blank to me right now.
1105
01:07:06,457 --> 01:07:07,675
Look at my phone records.
1106
01:07:07,719 --> 01:07:10,374
Daniel Nash called me
1107
01:07:10,417 --> 01:07:11,984
the week before I married her.
1108
01:07:12,028 --> 01:07:13,029
He was furious.
He said he was gonna rip my heart out
1109
01:07:13,072 --> 01:07:15,074
if I didn't stay
away from his wife,
1110
01:07:15,118 --> 01:07:17,120
and at first, I just
thought the guy was nuts,
1111
01:07:17,163 --> 01:07:19,165
but then I checked him out.
1112
01:07:19,209 --> 01:07:21,037
Look at this.
1113
01:07:21,080 --> 01:07:25,084
He died the day he
called me, Teresa.
1114
01:07:25,128 --> 01:07:27,695
That's one hell of a
coincidence, don't you think?
1115
01:07:27,739 --> 01:07:29,480
And she married Daniel Nash
1116
01:07:29,523 --> 01:07:33,310
4 months before
Allan Stone died.
1117
01:07:33,353 --> 01:07:34,833
Stone didn't die until April.
1118
01:07:34,876 --> 01:07:36,008
So she marries the new husband
1119
01:07:36,052 --> 01:07:39,055
while she's still
married to the old one,
1120
01:07:39,098 --> 01:07:40,708
which means when she
finds a new husband,
1121
01:07:40,752 --> 01:07:43,450
she'll try and kill you.
1122
01:07:49,761 --> 01:07:51,197
How do I know
1123
01:07:51,241 --> 01:07:52,720
she hasn't found him already?
1124
01:07:55,462 --> 01:07:57,682
We have to get
our hands on her laptop.
1125
01:08:00,772 --> 01:08:02,861
I can do that.
1126
01:08:16,962 --> 01:08:19,443
What the hell is
going on around here?
1127
01:08:21,097 --> 01:08:22,750
This place is a pigsty.
1128
01:08:29,235 --> 01:08:31,324
Oh, for god's sake!
1129
01:09:10,276 --> 01:09:11,408
Yes. Those papers should be
coming through right now.
1130
01:09:11,451 --> 01:09:12,409
OK. Yeah, I got it.
1131
01:09:12,452 --> 01:09:14,628
All right. I'll take
a look at this
1132
01:09:14,672 --> 01:09:15,760
and see if we've got a case.
1133
01:09:15,803 --> 01:09:17,588
Please, Detective,
move quickly on this.
1134
01:09:17,631 --> 01:09:19,416
We're dealing with a
murder here, or murders.
1135
01:09:19,459 --> 01:09:21,113
All right, listen.
Don't do anything foolish.
1136
01:09:21,157 --> 01:09:22,984
I'm gonna be talking to the
Redding detective division,
1137
01:09:23,028 --> 01:09:24,029
so I'll be in touch with you.
1138
01:09:24,072 --> 01:09:26,466
Thank you. Thank you
for everything.
1139
01:09:28,512 --> 01:09:31,428
What did he say?
1140
01:09:31,471 --> 01:09:33,778
He said he's on it.
1141
01:09:39,566 --> 01:09:40,437
Teresa...
1142
01:09:40,480 --> 01:09:43,614
I don't know what to say.
1143
01:09:44,876 --> 01:09:47,531
Try "thank you" and "I'm sorry,"
1144
01:09:47,574 --> 01:09:51,578
and, "Will you please
come back to work for me?"
1145
01:09:51,622 --> 01:09:53,754
I am so sorry for everything
I put you through.
1146
01:09:53,798 --> 01:09:56,583
You didn't deserve
it, none of it.
1147
01:09:56,627 --> 01:10:00,152
And yes, please come
back to work for me.
1148
01:10:00,196 --> 01:10:01,980
I want a raise.
1149
01:10:02,023 --> 01:10:03,721
You got it.
1150
01:10:05,636 --> 01:10:06,419
What now?
1151
01:10:09,509 --> 01:10:11,076
I go back to the house
1152
01:10:11,119 --> 01:10:13,600
and act like there's
nothing wrong.
1153
01:10:15,211 --> 01:10:16,386
Be careful.
1154
01:10:20,781 --> 01:10:22,348
I will.
1155
01:11:03,084 --> 01:11:04,782
Francis:
Honey, is that you?
1156
01:11:06,131 --> 01:11:09,526
Hi! I didn't expect you
back till tomorrow.
1157
01:11:09,569 --> 01:11:10,527
This is such a nice surprise.
1158
01:11:10,570 --> 01:11:13,530
Mm! God, I'm so glad
to see you.
1159
01:11:13,573 --> 01:11:16,228
You look tired.
How was your trip?
1160
01:11:16,272 --> 01:11:17,708
It was long... long, tiring trip,
1161
01:11:17,751 --> 01:11:19,057
but it's nice to be home.
1162
01:11:19,100 --> 01:11:19,927
I'm so glad you are.
1163
01:11:19,971 --> 01:11:21,799
I am gonna make you a drink.
1164
01:11:21,842 --> 01:11:23,496
You go and sit,
and I will be right in.
1165
01:11:23,540 --> 01:11:24,497
OK.
OK?
1166
01:11:24,541 --> 01:11:27,195
Be right out.
1167
01:11:39,077 --> 01:11:40,644
Here you go.
1168
01:11:42,123 --> 01:11:43,647
So, how was New Jersey?
1169
01:11:43,690 --> 01:11:45,562
It was nice. Um...
1170
01:11:45,605 --> 01:11:47,564
We should vacation
there sometime...
1171
01:11:47,607 --> 01:11:51,045
rent a beach house,
do some sailing.
1172
01:11:51,089 --> 01:11:53,221
I would really like that.
1173
01:11:53,265 --> 01:11:55,223
You know what? That
reminds me of something.
1174
01:11:55,267 --> 01:11:56,921
I'll be right back.
1175
01:12:23,469 --> 01:12:25,036
It's just a little something
1176
01:12:25,079 --> 01:12:26,690
to show my husband
what he means to me.
1177
01:12:26,733 --> 01:12:30,258
You really didn't
have to get me anything.
1178
01:12:30,302 --> 01:12:32,522
Oh, I know.
I wanted to.
1179
01:12:34,828 --> 01:12:36,613
I hope you like it.
1180
01:12:41,835 --> 01:12:43,837
It's two cigars for us to smoke
1181
01:12:43,881 --> 01:12:45,752
when you're elected.
1182
01:12:45,796 --> 01:12:47,319
Believe it or not,
1183
01:12:47,363 --> 01:12:49,016
I've never smoked
a cigar before.
1184
01:12:49,060 --> 01:12:50,104
Well, that's perfect.
1185
01:12:50,148 --> 01:12:53,325
We can start a
new tradition together.
1186
01:12:58,243 --> 01:13:00,376
"To everlasting love."
1187
01:14:03,526 --> 01:14:05,179
Nicholas?
1188
01:14:25,852 --> 01:14:27,637
Hi.
1189
01:14:27,680 --> 01:14:28,942
Hey.
1190
01:14:28,986 --> 01:14:31,554
What are you doing up?
Couldn't sleep again?
1191
01:14:31,597 --> 01:14:32,903
No. I thought
I'd come down
1192
01:14:32,946 --> 01:14:34,382
and get myself a glass of milk.
1193
01:14:34,426 --> 01:14:35,035
Oh, that sounds good.
1194
01:14:35,079 --> 01:14:36,863
Get one for me, too?
1195
01:14:36,907 --> 01:14:37,995
Sure.
1196
01:14:38,038 --> 01:14:39,213
OK.
1197
01:14:48,309 --> 01:14:49,528
You know what?
1198
01:14:49,572 --> 01:14:50,747
I think we should
forget the milk.
1199
01:14:50,790 --> 01:14:53,140
Are you sure?
1200
01:14:54,577 --> 01:14:56,709
Maybe we should
just go back to bed.
1201
01:14:57,841 --> 01:14:59,320
Francis.
1202
01:15:01,758 --> 01:15:04,021
Francis...
1203
01:15:36,619 --> 01:15:37,881
You were hungry.
1204
01:15:37,924 --> 01:15:39,447
Tell me about.
I was worried
1205
01:15:39,491 --> 01:15:41,014
she was gonna slip
something into my food.
1206
01:15:41,058 --> 01:15:41,841
Well, poison hasn't been
1207
01:15:41,885 --> 01:15:45,192
her modus operandi so far.
1208
01:15:45,236 --> 01:15:46,759
Yeah, that we know of.
1209
01:15:46,803 --> 01:15:48,587
How did you get out
of the house so early?
1210
01:15:48,631 --> 01:15:50,067
I told her I had
a breakfast meeting.
1211
01:15:50,110 --> 01:15:51,721
It wasn't exactly a lie, was it?
1212
01:15:51,764 --> 01:15:54,288
She's zeroing in
1213
01:15:54,332 --> 01:15:56,552
on someone in Westchester.
1214
01:15:56,595 --> 01:15:58,336
It says that there's
a picture attached.
1215
01:15:58,379 --> 01:16:00,294
Can you bring that up, as well?
1216
01:16:01,644 --> 01:16:04,255
"Millionaire tycoon
takes a bride."
1217
01:16:04,777 --> 01:16:06,953
It's her.
1218
01:16:13,351 --> 01:16:15,483
Wait a second.
1219
01:16:15,527 --> 01:16:17,355
What is it?
1220
01:16:17,398 --> 01:16:19,400
It's the 15th today.
1221
01:16:19,444 --> 01:16:20,488
The Wasserman campaign donation
1222
01:16:20,532 --> 01:16:22,403
goes through first
thing this morning.
1223
01:16:22,447 --> 01:16:23,666
She could be after the money.
1224
01:16:24,928 --> 01:16:27,452
Nicholas, what can I do for you?
1225
01:16:27,495 --> 01:16:29,585
Is there a transfer
from my campaign account
1226
01:16:29,628 --> 01:16:30,455
scheduled for later today?
1227
01:16:30,498 --> 01:16:32,326
Yes. Mrs. Landon
arranged for
1228
01:16:32,370 --> 01:16:33,850
a transfer of one million
dollars to a new account.
1229
01:16:33,893 --> 01:16:36,113
I want to stop it, Richard.
1230
01:16:36,156 --> 01:16:38,158
But you gave her signing
authority on that account.
1231
01:16:38,202 --> 01:16:40,944
Yes, I know I did, but I'm
revoking that authority.
1232
01:16:40,987 --> 01:16:44,034
I'm sorry, Sir.
You can't do that over the phone.
1233
01:16:44,077 --> 01:16:45,731
All right.
I'm coming down.
1234
01:16:45,775 --> 01:16:46,819
I'll be there in 15 minutes.
1235
01:16:49,039 --> 01:16:51,302
Call Detective Nabor.
1236
01:16:51,345 --> 01:16:53,217
The only way Francis
gets away with this
1237
01:16:53,260 --> 01:16:55,523
is if she kills me today.
1238
01:17:25,162 --> 01:17:26,903
Detective, what should
I tell the staff
1239
01:17:26,946 --> 01:17:29,514
about the undercover officers?
1240
01:17:29,557 --> 01:17:31,255
I'll talk to each one
of them individually.
1241
01:17:31,298 --> 01:17:32,430
Will I be present?
1242
01:17:32,473 --> 01:17:34,475
Of course.
We don't want to alarm anyone,
1243
01:17:34,519 --> 01:17:36,129
but if she comes into the bank,
1244
01:17:36,173 --> 01:17:36,826
we got to be on our toes.
1245
01:17:37,914 --> 01:17:40,699
Excuse me.
1246
01:17:40,743 --> 01:17:42,832
I left instructions
not to be disturbed.
1247
01:17:42,875 --> 01:17:45,008
Put her on line 3.
1248
01:17:45,051 --> 01:17:45,922
It's Mrs. Landon.
1249
01:17:45,965 --> 01:17:49,099
Put her on speaker.
1250
01:17:49,142 --> 01:17:50,840
Act normal.
1251
01:17:53,233 --> 01:17:55,322
Good morning, Mrs. Landon.
How can I help you?
1252
01:17:55,366 --> 01:17:57,020
Richard, why aren't the
funds in that account?
1253
01:17:57,063 --> 01:17:58,891
I'm sorry, Mrs. Landon.
You no longer have
1254
01:17:58,935 --> 01:17:59,849
signing authority over
the campaign account.
1255
01:17:59,892 --> 01:18:02,025
Excuse me?
1256
01:18:02,068 --> 01:18:03,809
If you'd like to
schedule an appointment,
1257
01:18:03,853 --> 01:18:05,158
we can discuss the details.
1258
01:18:05,202 --> 01:18:05,942
I'd like to discuss it now.
1259
01:18:05,985 --> 01:18:07,987
I'm sorry, Mrs. Landon.
1260
01:18:08,031 --> 01:18:08,988
You would have to
do that in person
1261
01:18:09,032 --> 01:18:10,773
and with your husband present.
1262
01:18:22,175 --> 01:18:25,048
What do we do now?
1263
01:18:25,091 --> 01:18:27,093
We send a car over
to pick her up.
1264
01:18:27,137 --> 01:18:29,705
Otherwise, go about your
day, business as usual.
1265
01:18:29,748 --> 01:18:32,490
If she attempts to
contact you, call.
1266
01:18:32,533 --> 01:18:34,361
Right away.
1267
01:18:34,405 --> 01:18:35,188
Try not to engage her.
1268
01:18:35,232 --> 01:18:37,538
Keep it to simple chitchat.
1269
01:18:37,582 --> 01:18:38,844
Until she's in custody,
1270
01:18:38,888 --> 01:18:41,586
I want 24-hour protection
for myself and Teresa.
1271
01:18:41,629 --> 01:18:43,414
We're on it.
1272
01:18:43,457 --> 01:18:45,895
Richard, thank you for
everything you've done.
1273
01:18:45,938 --> 01:18:47,548
Richard: OK.
1274
01:18:51,988 --> 01:18:52,815
Detective:
Not yet.
1275
01:18:56,122 --> 01:18:57,645
Go.
1276
01:19:09,570 --> 01:19:11,659
Call in the CSI team.
1277
01:19:24,150 --> 01:19:27,458
I think we have a serial
killer on our hands.
1278
01:19:29,155 --> 01:19:32,071
There may be as many as
4 victims, maybe more.
1279
01:19:32,115 --> 01:19:35,727
She's been doing this for years.
1280
01:19:35,771 --> 01:19:37,555
What about Farhed?
1281
01:19:37,598 --> 01:19:38,730
Well, he's been briefed.
1282
01:19:38,774 --> 01:19:41,124
As you can imagine,
he's not a happy man.
1283
01:19:41,167 --> 01:19:44,170
Detective, what drives
a woman like this?
1284
01:19:44,214 --> 01:19:47,217
Is it greed? I mean,
she inherited the first time.
1285
01:19:47,260 --> 01:19:48,827
Why keep it up?
1286
01:19:48,871 --> 01:19:50,089
Killing someone for
money is one thing;
1287
01:19:50,133 --> 01:19:53,092
multiple murder is
entirely something else.
1288
01:19:53,136 --> 01:19:56,313
Her psychosis is so refined,
1289
01:19:56,356 --> 01:19:59,098
she'd probably give Freud
a run for his money.
1290
01:19:59,142 --> 01:20:02,362
What are the chances
of catching her?
1291
01:20:02,406 --> 01:20:03,929
Slim for now.
1292
01:20:03,973 --> 01:20:05,104
We suspect she's
already moved on...
1293
01:20:05,148 --> 01:20:08,281
new identity, new state...
1294
01:20:08,325 --> 01:20:11,023
but she does make mistakes.
1295
01:20:11,067 --> 01:20:13,373
She'll surface again.
1296
01:20:14,070 --> 01:20:16,768
OK.
1297
01:20:20,293 --> 01:20:22,165
I posted an officer
outside your house...
1298
01:20:22,208 --> 01:20:26,473
unmarked car, civilian clothes.
1299
01:20:26,517 --> 01:20:28,780
Try not to worry,
Mr. Landon.
1300
01:20:28,824 --> 01:20:29,346
Thank you, Detective,
1301
01:20:29,389 --> 01:20:31,522
for everything.
1302
01:20:31,565 --> 01:20:32,871
Thank you, Sir.
That was some
1303
01:20:32,915 --> 01:20:35,004
smart detective work
on your end.
1304
01:20:48,017 --> 01:20:51,672
She's out there.
1305
01:20:51,716 --> 01:20:53,413
They'll find her.
1306
01:20:54,284 --> 01:20:56,982
I'm scared.
1307
01:20:58,810 --> 01:21:01,030
Teresa, it's gonna be OK.
1308
01:21:06,513 --> 01:21:08,559
There's an extra
bedroom upstairs.
1309
01:21:08,602 --> 01:21:10,474
Why don't you stay the night?
1310
01:21:43,637 --> 01:21:44,421
Hey.
1311
01:21:44,464 --> 01:21:46,075
I thought you went to bed.
1312
01:21:46,118 --> 01:21:49,382
I did.
Couldn't sleep.
1313
01:21:49,426 --> 01:21:50,993
What are you still doing up?
1314
01:21:51,036 --> 01:21:53,430
Couldn't sleep either.
1315
01:21:53,473 --> 01:21:55,562
I know there's an
officer out there,
1316
01:21:55,606 --> 01:21:56,912
but it's only one person.
1317
01:21:59,958 --> 01:22:02,830
Got any herbal tea in
that big kitchen of yours?
1318
01:22:02,874 --> 01:22:04,136
Yeah, somewhere.
1319
01:22:04,180 --> 01:22:05,398
Want some?
1320
01:22:05,442 --> 01:22:07,052
Sure. Thanks.
1321
01:22:07,096 --> 01:22:08,575
OK.
1322
01:23:32,442 --> 01:23:33,399
Teresa.
1323
01:23:33,443 --> 01:23:34,792
Teresa.
1324
01:23:40,102 --> 01:23:41,668
Uh!
1325
01:23:43,801 --> 01:23:45,324
Francis!
1326
01:23:46,760 --> 01:23:47,109
Francis...
1327
01:24:18,183 --> 01:24:20,925
Teresa.
1328
01:24:20,968 --> 01:24:23,188
Oh, hey, Nicholas.
1329
01:24:23,232 --> 01:24:24,929
Sorry about that.
I really wanted you
1330
01:24:24,972 --> 01:24:26,496
to sleep through your murder,
1331
01:24:26,539 --> 01:24:28,063
but I had to split the dosage.
1332
01:24:28,106 --> 01:24:30,587
I work much better
when I'm not rushed.
1333
01:24:34,591 --> 01:24:36,723
I told you she didn't like me.
1334
01:24:36,767 --> 01:24:39,378
I told you that from the start.
1335
01:24:39,422 --> 01:24:41,467
She sure did like you, though,
1336
01:24:41,511 --> 01:24:43,121
stupid woman.
1337
01:24:43,730 --> 01:24:44,514
Francis, please.
1338
01:24:44,557 --> 01:24:47,604
Please what?
Don't kill me?
1339
01:24:52,522 --> 01:24:54,263
Look, you're just like
all the rest of them.
1340
01:24:54,306 --> 01:24:56,656
I have no sympathy for you.
1341
01:24:56,700 --> 01:24:57,614
If it's the money...
1342
01:24:57,657 --> 01:24:58,876
It's not about money.
1343
01:24:58,919 --> 01:25:00,878
I mean, I've got
plenty of money.
1344
01:25:00,921 --> 01:25:03,010
I didn't mind the sex so much,
1345
01:25:03,054 --> 01:25:04,708
especially when you let some
of the anger come into it.
1346
01:25:04,751 --> 01:25:05,883
That was pretty good.
1347
01:25:05,926 --> 01:25:07,493
Then what?
What do you want?
1348
01:25:08,320 --> 01:25:11,410
Do you think I'm beautiful?
1349
01:25:12,890 --> 01:25:14,196
Yes.
1350
01:25:14,239 --> 01:25:16,589
Well, my mother
was beautiful, too.
1351
01:25:16,633 --> 01:25:18,156
What is it about
beautiful women?
1352
01:25:18,200 --> 01:25:20,941
We always attract the wrong men.
1353
01:25:20,985 --> 01:25:22,987
My mother was married 3 times.
1354
01:25:23,030 --> 01:25:25,946
Did you know that?
1355
01:25:25,990 --> 01:25:27,209
Did you know that?
1356
01:25:28,210 --> 01:25:29,341
No.
1357
01:25:29,385 --> 01:25:31,691
Well, she was,
1358
01:25:31,735 --> 01:25:35,086
and all three of them
treated her like garbage,
1359
01:25:35,130 --> 01:25:36,348
and after a while, she started
1360
01:25:36,392 --> 01:25:38,002
to believe that she wasgarbage,
1361
01:25:38,045 --> 01:25:42,224
and not long after that, she
started to stink like garbage.
1362
01:25:42,267 --> 01:25:44,617
And that's how she ended up.
1363
01:25:44,661 --> 01:25:46,184
She was just a
big beautiful heap
1364
01:25:46,228 --> 01:25:49,405
of stinking garbage.
1365
01:25:49,448 --> 01:25:51,885
When I was 10 years old,
1366
01:25:51,929 --> 01:25:53,409
she killed herself.
1367
01:25:53,452 --> 01:25:54,192
Boom.
1368
01:25:56,107 --> 01:25:57,369
I'm sorry.
1369
01:25:59,458 --> 01:26:00,764
Francis, I loved you.
1370
01:26:00,807 --> 01:26:02,113
I'd never hurt you.
1371
01:26:02,157 --> 01:26:03,158
I hate you, Nicholas,
1372
01:26:03,201 --> 01:26:04,855
and I hate everything
you stand for,
1373
01:26:04,898 --> 01:26:06,683
and I hate stupid women
like that who think
1374
01:26:06,726 --> 01:26:08,685
that love makes
everything just great.
1375
01:26:13,298 --> 01:26:14,560
Uh!
1376
01:26:26,268 --> 01:26:28,618
Come on!
1377
01:26:59,388 --> 01:27:00,389
Police!
1378
01:27:00,432 --> 01:27:01,694
Teresa, go!
1379
01:28:19,729 --> 01:28:21,165
Hey, you.
1380
01:28:21,208 --> 01:28:22,079
Hey.
1381
01:28:22,122 --> 01:28:25,430
Guess who made the front page.
1382
01:28:25,474 --> 01:28:27,345
That's not bad.
1383
01:28:27,389 --> 01:28:28,346
Not bad?
1384
01:28:28,390 --> 01:28:30,435
It's great.
1385
01:28:30,479 --> 01:28:31,567
Yeah, but they forgot to mention
1386
01:28:31,610 --> 01:28:34,352
the maestro working
her campaign magic.
1387
01:28:34,396 --> 01:28:36,093
Not my style.
1388
01:28:36,136 --> 01:28:39,096
Besides, I don't need the press.
1389
01:28:39,139 --> 01:28:41,664
How about a vacation?
1390
01:28:41,707 --> 01:28:43,492
That, we both need.
1391
01:28:43,535 --> 01:28:45,494
Come on.
1392
01:28:45,537 --> 01:28:47,452
Let's go celebrate.
1393
01:28:51,282 --> 01:28:52,544
Teresa:
So, vacation, huh?
1394
01:28:52,588 --> 01:28:54,546
Nicholas:
Yeah.
1395
01:28:54,590 --> 01:28:56,896
You get to decide.
1396
01:29:00,247 --> 01:29:00,596
Hawaii.
1397
01:29:00,639 --> 01:29:01,553
Hawaii?
1398
01:29:01,597 --> 01:29:03,338
Yeah.
94456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.