All language subtitles for Love.to.Kill.2008.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,567 --> 00:02:14,569 Hi. 2 00:02:14,612 --> 00:02:16,962 Hey, darling. 3 00:02:17,006 --> 00:02:18,921 What are you doing up so early? 4 00:02:18,964 --> 00:02:20,357 I am just making sure 5 00:02:20,401 --> 00:02:21,619 that my husband knows how much I love him. 6 00:02:21,663 --> 00:02:24,056 I got you a little present. 7 00:02:24,622 --> 00:02:25,797 What's this? 8 00:02:25,841 --> 00:02:28,235 It's a going-away present. 9 00:02:28,278 --> 00:02:29,671 Well, honey, I, um... 10 00:02:29,714 --> 00:02:33,240 I'm only gonna be gone for a couple of days. 11 00:02:33,283 --> 00:02:36,939 I know, but that doesn't mean I'm not gonna miss you. 12 00:02:36,982 --> 00:02:39,681 Tell you what. I'll, um... 13 00:02:39,724 --> 00:02:41,770 I'll call you when I get in. All right? 14 00:02:41,813 --> 00:02:44,120 OK. I love you, baby. 15 00:02:46,688 --> 00:02:49,647 I love you, too. 16 00:04:00,849 --> 00:04:01,676 Elizabeth? 17 00:04:02,764 --> 00:04:04,809 Uh! Aah! 18 00:06:22,599 --> 00:06:24,340 Yeah. The big one. 19 00:06:26,124 --> 00:06:27,169 Oh, hi, Mrs. Spencer. Is something wrong? 20 00:06:27,212 --> 00:06:30,128 Oh, it's just a couple of loose wires. 21 00:06:30,172 --> 00:06:31,478 Glad to hear it. 22 00:06:31,521 --> 00:06:33,175 I saw you come in earlier. 23 00:06:33,218 --> 00:06:34,611 Were you at a funeral? 24 00:06:34,655 --> 00:06:36,874 Oh, yes. I'm sorry to say that my uncle passed away. 25 00:06:36,918 --> 00:06:38,833 Oh, I'm so sorry to hear that. 26 00:06:38,876 --> 00:06:39,964 You let me know if you need anything. 27 00:06:40,008 --> 00:06:40,965 I sure will. 28 00:06:41,009 --> 00:06:42,402 Love the new hair. 29 00:06:42,445 --> 00:06:44,055 Oh, thank you. 30 00:06:46,057 --> 00:06:47,450 Hey, get back to work. 31 00:06:47,494 --> 00:06:48,973 What do you think I'm paying you for? 32 00:07:44,072 --> 00:07:47,379 There's my beautiful bride! 33 00:07:47,423 --> 00:07:49,904 Ohh! 34 00:07:51,122 --> 00:07:54,125 5 long nights. 35 00:07:54,169 --> 00:07:56,171 I have no idea how I survived. 36 00:07:56,214 --> 00:07:57,912 Oh, it felt like forever! 37 00:07:57,955 --> 00:07:59,261 I sprayed my perfume on your pillow. 38 00:07:59,304 --> 00:08:00,436 Did you notice? 39 00:08:00,480 --> 00:08:01,524 Oh, yeah, I noticed. 40 00:08:01,568 --> 00:08:03,047 Didn't help me sleep, though. 41 00:08:03,091 --> 00:08:04,440 Ha ha ha! 42 00:08:04,484 --> 00:08:07,443 And you brought me flowers. They're beautiful! 43 00:08:07,487 --> 00:08:08,575 So, tell me about it all, baby doll. 44 00:08:08,618 --> 00:08:10,359 Did you find any antiques for big daddy? 45 00:08:10,402 --> 00:08:14,711 Well, maybe I did, and maybe I didn't. 46 00:08:14,755 --> 00:08:17,235 And what do I need to do to get an answer? 47 00:08:17,279 --> 00:08:19,107 You can do anything you want. 48 00:08:19,150 --> 00:08:21,675 People might be watching! 49 00:08:21,718 --> 00:08:23,764 So what? We're moving anyway. 50 00:08:23,807 --> 00:08:25,287 Let's give them something to talk about. OK? 51 00:08:25,330 --> 00:08:27,115 Ha ha! No, you don't! 52 00:08:27,158 --> 00:08:29,596 Hoo hoo! 53 00:08:29,639 --> 00:08:29,987 Whoo! 54 00:08:30,031 --> 00:08:32,642 Oh... 55 00:08:32,686 --> 00:08:33,948 Damn. 56 00:08:33,991 --> 00:08:36,080 You make me feel like a teenager all over again. 57 00:08:36,124 --> 00:08:38,343 Are you OK, baby? 58 00:08:38,387 --> 00:08:40,389 Yeah. Just give me a second. 59 00:08:40,432 --> 00:08:41,782 Honey, what is it? 60 00:08:41,825 --> 00:08:43,479 Do you need me to get you a doctor? 61 00:08:43,523 --> 00:08:44,872 No, no. No, no. 62 00:08:44,915 --> 00:08:46,830 I'm fine. Could you pass me the water? 63 00:08:46,874 --> 00:08:47,309 Oh, sure. 64 00:08:47,352 --> 00:08:49,441 What is it? 65 00:08:49,485 --> 00:08:51,531 Asthma. Had it since I was a kid. 66 00:08:51,574 --> 00:08:53,010 I should have told you. 67 00:08:53,054 --> 00:08:53,620 Yes, you should have. 68 00:08:53,663 --> 00:08:55,709 Why didn't you? 69 00:08:55,752 --> 00:08:57,580 I didn't want to scare you off. 70 00:08:57,624 --> 00:08:58,929 Beautiful woman like you 71 00:08:58,973 --> 00:09:00,235 and an asthmatic old carnie like me. 72 00:09:00,278 --> 00:09:02,585 Don't you know? 73 00:09:02,629 --> 00:09:04,674 You couldn't scare me off if you tried. 74 00:09:04,718 --> 00:09:05,196 That's better. Thanks. 75 00:09:05,240 --> 00:09:07,198 OK. 76 00:09:07,242 --> 00:09:08,591 Oh... 77 00:09:08,635 --> 00:09:09,505 So, young man, do you have any more 78 00:09:09,549 --> 00:09:12,029 secrets you'd like to tell me? 79 00:09:12,073 --> 00:09:13,248 That's the last one, honest. 80 00:09:13,291 --> 00:09:15,250 The rest of me is in fine working order. 81 00:09:15,293 --> 00:09:17,731 Oh, you don't have to tell me that. 82 00:09:17,774 --> 00:09:19,950 You're almost more man than I could take. 83 00:09:19,994 --> 00:09:20,864 What do you mean, almost? 84 00:09:20,908 --> 00:09:22,257 I don't know. Maybe this time, 85 00:09:22,300 --> 00:09:25,260 I'm gonna be the one catching mybreath. 86 00:09:25,303 --> 00:09:29,046 Damn, girl, you are something else! 87 00:09:31,222 --> 00:09:32,920 Ooh! 88 00:09:48,326 --> 00:09:51,460 Man: It's just a technicality, just a formality, 89 00:09:51,503 --> 00:09:52,417 but I just want to make sure that you feel 90 00:09:52,461 --> 00:09:54,855 that you know what you're doing. 91 00:09:54,898 --> 00:09:56,465 Husband: Oh, I do, Jim. 92 00:09:56,508 --> 00:09:59,163 Oh, I'm sure. I'm exactly sure what I'm doing. 93 00:10:02,123 --> 00:10:03,646 Well, thank you, darling. 94 00:10:03,690 --> 00:10:04,255 You didn't have to do that. 95 00:10:04,299 --> 00:10:06,910 It's my pleasure. 96 00:10:06,954 --> 00:10:08,738 What Daniel's setting up is 97 00:10:08,782 --> 00:10:11,045 a living trust in your name. 98 00:10:11,088 --> 00:10:13,264 Well, OK, if you're sure that's what you want. 99 00:10:13,308 --> 00:10:14,744 Are you, sweetie? 100 00:10:14,788 --> 00:10:16,224 If anything happens to me, 101 00:10:16,267 --> 00:10:18,008 I don't want you worrying about any relatives 102 00:10:18,052 --> 00:10:19,531 crawling out of the woodwork with their hands out. 103 00:10:19,575 --> 00:10:22,143 Danny, you know I don't like to hear you talk like that. 104 00:10:22,186 --> 00:10:23,623 Nothing's gonna happen to you. 105 00:10:23,666 --> 00:10:26,103 Yeah, I know, but you can never be too careful. 106 00:10:26,147 --> 00:10:29,063 I never had a whole lot of money, and, well... 107 00:10:29,106 --> 00:10:31,631 Winning the lottery just kind of blindsided me. 108 00:10:31,674 --> 00:10:33,633 That's why the first thing I did was hire Jim, 109 00:10:33,676 --> 00:10:36,636 the world's best financial adviser. 110 00:10:36,679 --> 00:10:39,421 Well, what you need to do... 111 00:10:39,464 --> 00:10:41,379 is sign right here. 112 00:10:41,423 --> 00:10:42,859 OK. 113 00:10:47,298 --> 00:10:48,560 Jim: There we go. 114 00:10:48,604 --> 00:10:49,997 OK. 115 00:10:54,784 --> 00:10:58,135 Daniel: Hey, honey, when you coming to bed? 116 00:10:58,179 --> 00:11:00,703 Yeah, just a second, sweetie. 117 00:11:00,747 --> 00:11:03,532 I found some incredible antiques... 118 00:11:03,575 --> 00:11:07,841 a beautiful old desk, late 18th century. 119 00:11:23,900 --> 00:11:25,293 Man: It's good to see you folks. 120 00:11:25,336 --> 00:11:26,424 Thank you for coming. Thank you for your support. 121 00:11:26,468 --> 00:11:27,730 Woman: Thanks so much for coming. 122 00:11:27,774 --> 00:11:28,383 Thank you for your support. 123 00:11:28,426 --> 00:11:30,211 Thanks for coming. 124 00:11:30,254 --> 00:11:31,516 Good to see you. 125 00:11:31,560 --> 00:11:33,954 How much longer do we have to keep this up? 126 00:11:34,998 --> 00:11:36,391 I seem to recall you complaining 127 00:11:36,434 --> 00:11:38,262 at the last fundraiser. 128 00:11:38,306 --> 00:11:39,350 Probably. 129 00:11:39,394 --> 00:11:42,310 It's all so... hoity-toity. 130 00:11:42,353 --> 00:11:43,615 Hoity-toity? 131 00:11:43,659 --> 00:11:45,226 You're starting to sound like my grandmother. 132 00:11:45,269 --> 00:11:46,444 I look like your grandmother. 133 00:11:46,488 --> 00:11:48,359 Teresa, trust me, you do not look like her. 134 00:11:48,403 --> 00:11:50,231 Honest? 135 00:11:50,274 --> 00:11:51,711 Honest. 136 00:12:00,415 --> 00:12:03,548 Teresa: You're a terrible liar. 137 00:12:03,592 --> 00:12:06,116 Hi. Uh, I'm Francis Sweete. 138 00:12:06,160 --> 00:12:07,901 Nicholas Landon. 139 00:12:10,555 --> 00:12:12,427 This is Teresa Abbott, my campaign manager. 140 00:12:12,470 --> 00:12:13,776 Nice to meet you, Terry. 141 00:12:13,820 --> 00:12:15,473 I don't recognize your name from the guest list. 142 00:12:15,517 --> 00:12:16,866 Miss Sweete? 143 00:12:16,910 --> 00:12:18,781 Oh, is there a problem? Because I have my invitation. 144 00:12:18,825 --> 00:12:19,913 Oh, no, no, of course not. 145 00:12:19,956 --> 00:12:21,436 I was just on the organizing committee. 146 00:12:21,479 --> 00:12:24,700 Do I happen to know you? 147 00:12:24,744 --> 00:12:26,571 No. I've just been following your campaign, 148 00:12:26,615 --> 00:12:30,532 and I have to say, I find you so intriguing. 149 00:12:31,838 --> 00:12:32,839 Intriguing? 150 00:12:32,882 --> 00:12:33,883 Yeah. I mean, a hotshot lawyer 151 00:12:33,927 --> 00:12:35,755 becoming a congressional candidate... 152 00:12:35,798 --> 00:12:37,800 you just don't see that every day. 153 00:12:37,844 --> 00:12:40,368 Well, I'm not planning to give up my day job just yet. 154 00:12:40,411 --> 00:12:42,326 From what I hear, you could retire whenever you want. 155 00:12:42,370 --> 00:12:44,676 For me, it's more about making a difference. 156 00:12:44,720 --> 00:12:46,417 You see? And that's what I find so intriguing. 157 00:12:46,461 --> 00:12:48,942 Um, I'm thinking of taking off 158 00:12:48,985 --> 00:12:50,030 a little early, if you don't mind. 159 00:12:50,073 --> 00:12:52,119 Really? Teresa, you haven't eaten yet. 160 00:12:52,162 --> 00:12:53,947 Actually, I'm feeling a little queasy. 161 00:12:53,990 --> 00:12:56,036 I think I've had one too many cheese balls. 162 00:12:56,079 --> 00:12:57,428 I'll see you tomorrow. 163 00:12:57,472 --> 00:12:58,821 Nice to meet you, Miss Sweete. 164 00:12:58,865 --> 00:13:00,344 Yeah. 165 00:13:00,388 --> 00:13:01,781 That's too bad. She seems like a nice girl. 166 00:13:01,824 --> 00:13:02,651 I, uh... hope I'm not 167 00:13:02,694 --> 00:13:04,435 interrupting anything there. 168 00:13:04,479 --> 00:13:05,697 Are you two seeing each other? 169 00:13:05,741 --> 00:13:08,048 Me and Teresa? No, no. We're just friends. 170 00:13:08,091 --> 00:13:10,180 Oh. OK. 171 00:13:11,442 --> 00:13:12,443 Can I get you a drink? 172 00:13:12,487 --> 00:13:14,837 I would love that. Thank you. 173 00:13:14,881 --> 00:13:16,752 It's right this way. 174 00:13:22,366 --> 00:13:23,628 I've lived in Redding most of my life. 175 00:13:23,672 --> 00:13:24,891 I like it here. 176 00:13:24,934 --> 00:13:26,240 It seems really nice. 177 00:13:26,283 --> 00:13:29,156 I'd have to say Rome is my favorite city, though. 178 00:13:29,199 --> 00:13:31,158 I just love everything about it... 179 00:13:31,201 --> 00:13:33,116 the architecture and the cuisine 180 00:13:33,160 --> 00:13:35,989 and the outdoor cafes. 181 00:13:36,032 --> 00:13:38,861 I love how open and affectionate everyone is. 182 00:13:38,905 --> 00:13:40,863 I like to see the little girls holding hands 183 00:13:40,907 --> 00:13:43,387 and the grown men holding hands. 184 00:13:43,431 --> 00:13:46,608 My late husband and I went on our honeymoon there, 185 00:13:46,651 --> 00:13:48,305 and it wasn't long after that that I lost him, so... 186 00:13:48,349 --> 00:13:50,438 I'm sorry to hear that. 187 00:13:50,481 --> 00:13:53,180 No, no. It's OK. It's been a long time. 188 00:13:53,223 --> 00:13:54,659 And how about you? 189 00:13:54,703 --> 00:13:56,705 What's your favorite city? 190 00:13:56,748 --> 00:13:58,838 Surprisingly, I'd have to say Rome, as well. 191 00:13:58,881 --> 00:14:00,100 Really? 192 00:14:00,143 --> 00:14:01,797 And for the same reasons. 193 00:14:03,277 --> 00:14:05,148 I know where to get the best apple pie 194 00:14:05,192 --> 00:14:07,324 on the entire planet, 195 00:14:07,368 --> 00:14:08,151 and their coffee is pretty good there, too. 196 00:14:08,195 --> 00:14:09,283 The entire planet? 197 00:14:09,326 --> 00:14:11,546 Yeah. 198 00:14:11,589 --> 00:14:13,591 I don't know. That sounds like some pretty special pie. 199 00:14:13,635 --> 00:14:15,855 I'm not sure I should pass that up. 200 00:14:20,033 --> 00:14:22,774 Are you attached? 201 00:14:22,818 --> 00:14:24,907 Are you asking if I'm available? 202 00:14:24,951 --> 00:14:28,128 Yeah. As a matter of fact, I guess I am. 203 00:14:28,171 --> 00:14:29,564 Well, let's see. 204 00:14:29,607 --> 00:14:31,348 I'm single, no kids. 205 00:14:31,392 --> 00:14:34,395 I am a corporate account, and I live in Seattle, 206 00:14:34,438 --> 00:14:37,093 and I like long walks in the rain 207 00:14:37,137 --> 00:14:40,967 and hot buttered popcorn with parmesan cheese. 208 00:14:41,010 --> 00:14:42,707 And how about you? 209 00:14:44,709 --> 00:14:47,408 My wife died almost two years go. 210 00:14:47,451 --> 00:14:49,279 Oh, Nicholas, I'm so sorry. 211 00:14:49,323 --> 00:14:51,107 I had no idea. I'm so sorry. 212 00:14:51,151 --> 00:14:52,369 No, no. It's OK, but thank you. 213 00:14:52,413 --> 00:14:54,328 Kathy and I were married for 9 years. 214 00:14:54,371 --> 00:14:57,200 Wow. 215 00:14:57,244 --> 00:14:59,289 And you've been alone ever since? 216 00:14:59,333 --> 00:15:01,683 Yeah, I guess so. 217 00:15:01,726 --> 00:15:02,771 Is two years too long? 218 00:15:02,814 --> 00:15:05,687 Oh, I don't know. I guess everyone has 219 00:15:05,730 --> 00:15:07,950 a different idea of what a long time is. 220 00:15:07,994 --> 00:15:10,039 I've been alone for 5. 221 00:15:10,083 --> 00:15:11,954 That, I find hard to believe. 222 00:15:11,998 --> 00:15:13,651 Well, I don't have to tell you. 223 00:15:13,695 --> 00:15:15,305 When you've had a wonderful relationship like that, 224 00:15:15,349 --> 00:15:18,918 it's just very hard to replace. 225 00:15:21,833 --> 00:15:24,662 Are you planning to stay in Redding for a while? 226 00:15:24,706 --> 00:15:26,577 Maybe... 227 00:15:26,621 --> 00:15:28,275 if there's a good enough reason. 228 00:16:31,120 --> 00:16:32,252 Yes. Those papers should be coming through right now. 229 00:16:32,295 --> 00:16:33,253 OK. Yeah, I got it. 230 00:16:33,296 --> 00:16:35,472 All right. I'll take a look at this 231 00:16:35,516 --> 00:16:36,604 and see if we've got a case. 232 00:16:36,647 --> 00:16:38,432 Please, Detective, move quickly on this. 233 00:16:38,475 --> 00:16:40,260 We're dealing with a murder here, or murders. 234 00:16:40,303 --> 00:16:41,957 All right, listen. Don't do anything foolish. 235 00:16:42,001 --> 00:16:43,785 I'm gonna be talking to the Redding detective division, 236 00:16:43,828 --> 00:16:44,829 so I'll be in touch with you. 237 00:16:44,873 --> 00:16:47,832 Thank you. Thank you for everything. 238 00:16:47,876 --> 00:16:49,269 There certainly is good reason 239 00:16:49,312 --> 00:16:52,402 why Mr. Landon's campaign is getting so much support. 240 00:16:52,446 --> 00:16:54,143 Uh-huh. 241 00:16:54,187 --> 00:16:55,971 Thank you again so much 242 00:16:56,015 --> 00:16:58,756 for your generosity, Mr. Wasserman. 243 00:16:58,800 --> 00:17:00,976 All right. I will get back to you with the date. 244 00:17:01,020 --> 00:17:03,674 OK. Great. 245 00:17:03,718 --> 00:17:06,025 Thank you again. Bye. 246 00:17:06,068 --> 00:17:08,375 Ha ha! 247 00:17:08,418 --> 00:17:10,420 Were you even listening? 248 00:17:11,552 --> 00:17:12,727 Your campaign just got 249 00:17:12,770 --> 00:17:15,425 the largest contribution in the entire state, 250 00:17:15,469 --> 00:17:17,862 and you're acting like you don't even care. 251 00:17:17,906 --> 00:17:19,081 Wasserman came through? 252 00:17:19,125 --> 00:17:20,735 That's great news, Teresa. 253 00:17:20,778 --> 00:17:23,651 Huh! You are still mooning over her. 254 00:17:23,694 --> 00:17:25,044 It's been two weeks. 255 00:17:25,087 --> 00:17:27,655 Mooning? Now you're really starting 256 00:17:27,698 --> 00:17:29,135 to sound like my grandmother. 257 00:17:29,178 --> 00:17:30,136 Wasserman wants to do lunch. 258 00:17:30,179 --> 00:17:31,963 All right. Make the arrangements. 259 00:17:32,007 --> 00:17:33,139 Did you ask her out? 260 00:17:33,182 --> 00:17:35,315 No, I did not ask her out. 261 00:17:35,358 --> 00:17:36,881 She lives in Seattle. 262 00:17:36,925 --> 00:17:39,058 Oh. I'm sorry. 263 00:17:40,494 --> 00:17:40,929 No, you're not. 264 00:17:40,972 --> 00:17:42,191 I... 265 00:17:42,235 --> 00:17:44,933 All right. I don't know. I just... 266 00:17:44,976 --> 00:17:46,239 I didn't think she was right for you. 267 00:17:47,066 --> 00:17:50,243 Mr. Landon's office. 268 00:17:52,071 --> 00:17:54,247 One moment, please. 269 00:17:54,290 --> 00:17:56,510 It's Francis Sweete. 270 00:17:57,772 --> 00:17:59,034 Thank you. 271 00:18:00,166 --> 00:18:01,080 Hello, Francis. 272 00:18:03,212 --> 00:18:06,781 It's really nice to hear from you. 273 00:18:07,216 --> 00:18:09,436 Man: Thanks very much. 274 00:18:17,052 --> 00:18:17,966 Nicholas. 275 00:18:18,009 --> 00:18:19,010 Hi. 276 00:18:19,054 --> 00:18:21,274 Hey. 277 00:18:21,317 --> 00:18:22,623 I'm sorry I'm late. 278 00:18:22,666 --> 00:18:24,320 I hope I didn't keep you waiting too long. 279 00:18:24,364 --> 00:18:25,016 No, no, just a few minutes. 280 00:18:25,060 --> 00:18:26,061 OK, good. 281 00:18:26,105 --> 00:18:28,498 You look stunning. 282 00:18:28,542 --> 00:18:29,325 Oh! Thank you. 283 00:18:29,369 --> 00:18:31,762 I don't feel very stunning. 284 00:18:31,806 --> 00:18:33,155 I've had back-to-back meetings 285 00:18:33,199 --> 00:18:35,853 since 8 AM this morning, and I feel like 286 00:18:35,897 --> 00:18:37,986 I haven't slept in days, but thank you anyway. 287 00:18:38,029 --> 00:18:39,030 You've been busy. 288 00:18:39,074 --> 00:18:40,510 Yeah. Yeah. 289 00:18:40,554 --> 00:18:43,731 Oh, I hope I got that right... one cream, no sugar? 290 00:18:43,774 --> 00:18:44,558 Yeah, exactly. 291 00:18:44,601 --> 00:18:46,647 Thank you. You remembered. 292 00:18:46,690 --> 00:18:48,562 How could I forget? 293 00:18:49,128 --> 00:18:51,608 Yeah. I've... I feel like 294 00:18:51,652 --> 00:18:53,436 I just get my feet on the ground 295 00:18:53,480 --> 00:18:55,046 and I'm taking off on another plane. 296 00:18:55,090 --> 00:18:56,874 You must know what I mean. 297 00:18:56,918 --> 00:18:57,484 And how are you? 298 00:18:57,527 --> 00:18:58,093 How are you doing? 299 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 I'm Good. Busy. 300 00:19:00,182 --> 00:19:01,836 Typical life of a candidate. 301 00:19:01,879 --> 00:19:03,054 Right. 302 00:19:03,098 --> 00:19:04,534 Lots of travel, lots of meetings, 303 00:19:04,578 --> 00:19:07,276 lots of shindigs, as Teresa likes to call them. 304 00:19:08,321 --> 00:19:10,149 Do you want to take a walk? 305 00:19:10,192 --> 00:19:13,108 Yeah. Yeah. That sounds great. 306 00:19:13,152 --> 00:19:13,978 Good. OK. 307 00:19:20,985 --> 00:19:23,640 I just felt like things were moving too fast. 308 00:19:23,684 --> 00:19:25,076 I didn't want you to get 309 00:19:25,120 --> 00:19:27,601 the wrong impression of me. 310 00:19:27,644 --> 00:19:30,212 Francis, it was a wonderful evening. 311 00:19:30,256 --> 00:19:32,083 Neither of us have anything to be ashamed about. 312 00:19:32,127 --> 00:19:35,739 I know. I just... 313 00:19:35,783 --> 00:19:38,220 that's just not like me. 314 00:19:38,264 --> 00:19:40,309 It's not like me, either. 315 00:19:41,354 --> 00:19:43,356 Why did you come back? 316 00:19:43,399 --> 00:19:47,098 Well, there are some prospective clients here 317 00:19:47,142 --> 00:19:48,970 that I could meet, and, um... 318 00:19:50,276 --> 00:19:52,495 No. That's just not true. 319 00:19:52,539 --> 00:19:55,237 I came back here to see you. 320 00:19:55,281 --> 00:19:58,893 You have no idea how good that makes me feel. 321 00:19:58,936 --> 00:19:59,894 Really? 322 00:19:59,937 --> 00:20:01,156 Really. 323 00:20:31,317 --> 00:20:34,058 Thank you. 324 00:20:34,102 --> 00:20:37,888 Oh, Nicholas, it's beautiful! 325 00:20:37,932 --> 00:20:40,021 I had no idea. 326 00:20:40,064 --> 00:20:41,588 I haven't been able 327 00:20:41,631 --> 00:20:44,286 to bring friends up here for a while. 328 00:20:44,330 --> 00:20:46,680 Kathy spent her last few weeks here 329 00:20:46,723 --> 00:20:48,334 under palliative care. 330 00:20:48,377 --> 00:20:51,989 It was, um... It was pretty painful. 331 00:20:52,033 --> 00:20:53,991 I can imagine. 332 00:21:00,128 --> 00:21:02,348 Wow. 333 00:21:02,391 --> 00:21:06,003 This is an awfully big space for one person. 334 00:21:06,047 --> 00:21:07,918 Yes, it is. 335 00:21:30,201 --> 00:21:31,246 I just don't think Kathy would want you 336 00:21:31,290 --> 00:21:34,467 living like a hermit. 337 00:21:34,510 --> 00:21:36,556 No. You're right. 338 00:21:36,599 --> 00:21:47,741 She definitely wouldn't. 339 00:21:47,784 --> 00:21:49,220 So... 340 00:21:49,264 --> 00:21:50,526 do you actually ever cook in here? 341 00:21:50,570 --> 00:21:51,353 Me? 342 00:21:51,397 --> 00:21:52,702 Yeah. 343 00:21:52,746 --> 00:21:53,921 No, I.. 344 00:21:53,964 --> 00:21:54,922 usually eat out. 345 00:21:54,965 --> 00:21:55,966 I used to. 346 00:21:56,010 --> 00:21:58,752 It's a great space for entertaining. 347 00:21:58,795 --> 00:22:00,841 Cathy and I 348 00:22:00,884 --> 00:22:07,369 used to like entertaining here. 349 00:22:07,413 --> 00:22:09,023 What do you say... 350 00:22:09,066 --> 00:22:12,287 ...we continue the tour of the house 351 00:22:12,331 --> 00:22:13,027 I'd like that. 352 00:22:13,070 --> 00:22:21,775 Okay. 353 00:22:21,818 --> 00:22:23,211 Oh, wow! 354 00:22:23,254 --> 00:22:26,562 This is just beautiful! 355 00:22:26,606 --> 00:22:28,956 I'm really happy you like it. 356 00:22:32,829 --> 00:22:34,962 We should go see the rest of the house. 357 00:22:35,005 --> 00:22:37,486 Oh. Yeah, um... 358 00:22:37,530 --> 00:22:39,532 We could. 359 00:22:42,273 --> 00:22:45,538 Or... we could stay here, 360 00:22:45,581 --> 00:22:47,409 and you could just tell me 361 00:22:47,453 --> 00:22:49,585 when you want me to stop, OK? 362 00:22:49,629 --> 00:22:51,195 OK. 363 00:22:54,198 --> 00:22:56,418 Now? 364 00:22:56,462 --> 00:22:57,245 No. 365 00:23:04,252 --> 00:23:06,776 Now? 366 00:23:06,820 --> 00:23:07,255 No. 367 00:23:19,223 --> 00:23:21,878 Now? 368 00:23:27,580 --> 00:23:29,625 How about now? 369 00:25:06,635 --> 00:25:08,419 Hi. Miss Sweete. 370 00:25:08,463 --> 00:25:10,334 Hi. Terry, isn't it? 371 00:25:10,378 --> 00:25:11,684 Teresa. 372 00:25:11,727 --> 00:25:14,469 Uh, Nicholas isn't actually in right now. 373 00:25:14,513 --> 00:25:16,297 Oh, OK. I'm supposed to be 374 00:25:16,340 --> 00:25:18,778 meeting him for lunch, but I'm very early, so... 375 00:25:18,821 --> 00:25:21,607 Uh, can I get you a coffee, water? 376 00:25:21,650 --> 00:25:22,869 No. I'm fine. 377 00:25:22,912 --> 00:25:25,175 You just go about your business. 378 00:25:31,138 --> 00:25:33,401 I really like this town. 379 00:25:33,444 --> 00:25:35,708 It's small but sophisticated, you know? 380 00:25:35,751 --> 00:25:38,493 I think I could be happy here. 381 00:25:38,537 --> 00:25:41,365 I imagine you could. 382 00:25:41,409 --> 00:25:43,454 Hmm. 383 00:25:43,498 --> 00:25:46,588 So, how do you like working for Nicholas? 384 00:25:46,632 --> 00:25:50,984 He's probably the nicest guy I've ever worked for. 385 00:25:51,027 --> 00:25:53,595 You two are close, aren't you? 386 00:25:53,639 --> 00:25:55,641 Yeah, I guess. 387 00:25:55,684 --> 00:25:57,294 But not too close. 388 00:25:57,338 --> 00:25:58,513 Excuse me? 389 00:25:58,557 --> 00:26:00,254 Well, I've just always found that friendships 390 00:26:00,297 --> 00:26:01,908 with superiors can be such minefields, 391 00:26:01,951 --> 00:26:03,910 especially when it's a man and a woman. 392 00:26:03,953 --> 00:26:06,042 Well, Nicholas and I don't have that problem. 393 00:26:06,086 --> 00:26:09,785 No little, uh... office crush? 394 00:26:09,829 --> 00:26:11,787 No. Never. 395 00:26:11,831 --> 00:26:13,310 Oh, good. 396 00:26:13,354 --> 00:26:14,616 Just curious. 397 00:26:14,660 --> 00:26:17,314 He's told me a lot about you, but you know men. 398 00:26:17,358 --> 00:26:19,316 They always give you the abbreviated version, so... 399 00:26:19,360 --> 00:26:21,580 It's funny. He hasn't told me very much about you. 400 00:26:22,624 --> 00:26:25,148 I'm sorry. I think that's my cell. 401 00:26:25,192 --> 00:26:26,541 There he is. 402 00:26:26,585 --> 00:26:27,411 Hello. 403 00:26:27,455 --> 00:26:30,806 Oh, that's fine. 404 00:26:30,850 --> 00:26:33,809 Yeah. I'll see you there. 405 00:26:33,853 --> 00:26:35,289 OK, bye. 406 00:26:35,332 --> 00:26:36,812 Well, I guess I'm meeting him at the restaurant, 407 00:26:36,856 --> 00:26:39,075 so we will have to finish catching up another time. 408 00:26:39,119 --> 00:26:40,207 Maybe we can have lunch. 409 00:26:40,250 --> 00:26:41,121 Looking forward to it. 410 00:26:41,164 --> 00:26:42,296 Bye. 411 00:26:42,339 --> 00:26:42,557 Bye. 412 00:26:45,342 --> 00:26:47,649 "We'll have to catch up some other time." 413 00:26:47,693 --> 00:26:48,563 Ohh! 414 00:27:03,883 --> 00:27:05,493 Is something bothering you? 415 00:27:05,536 --> 00:27:06,755 No. 416 00:27:06,799 --> 00:27:07,669 No. I'm just getting some fresh air. 417 00:27:07,713 --> 00:27:11,064 Everything's just hunky-dory. 418 00:27:11,107 --> 00:27:12,761 Are you sure you're OK? 419 00:27:12,805 --> 00:27:15,329 Absolutely. I'm just finishing up 420 00:27:15,372 --> 00:27:17,548 the official letter of gratitude for Mr. Wasserman. 421 00:27:17,592 --> 00:27:18,637 Good, good. 422 00:27:18,680 --> 00:27:19,986 I'm heading out for a while. 423 00:27:20,029 --> 00:27:20,856 I'm driving Francis to the airport. 424 00:27:20,900 --> 00:27:22,902 Is she going back to Seattle? 425 00:27:22,945 --> 00:27:24,120 Yeah. 426 00:27:24,164 --> 00:27:25,600 Wow. She travels a lot. 427 00:27:25,644 --> 00:27:27,776 Yes, she does. 428 00:27:27,820 --> 00:27:28,777 Well, you know what they say 429 00:27:28,821 --> 00:27:30,910 about long-distance relationships. 430 00:27:30,953 --> 00:27:33,652 Give it a rest, Teresa. I know you don't like her. 431 00:27:33,695 --> 00:27:34,783 Hey. I like her. 432 00:27:34,827 --> 00:27:38,787 It's just that statistically, 433 00:27:38,831 --> 00:27:41,050 long-distance relationships require more work. 434 00:27:41,094 --> 00:27:42,704 That's all. 435 00:28:39,979 --> 00:28:42,851 Francis: Come on, Nicholas, live a little. 436 00:28:42,895 --> 00:28:45,071 We can fly to Paris this weekend. 437 00:28:45,114 --> 00:28:46,507 Nicholas: What about my brother? 438 00:28:46,550 --> 00:28:48,030 They're expecting us. 439 00:28:48,074 --> 00:28:50,729 We can visit him next weekend. 440 00:28:50,772 --> 00:28:53,514 You're right. Let's do it. 441 00:29:00,434 --> 00:29:03,785 I'm gonna ask Francis to marry me. 442 00:29:03,829 --> 00:29:04,917 You're kidding. 443 00:29:04,960 --> 00:29:07,136 You've only been an item for two months. 444 00:29:07,180 --> 00:29:09,182 I'm serious. 445 00:29:09,225 --> 00:29:11,880 But why get married? 446 00:29:11,924 --> 00:29:13,795 Why not date for a year, you know? 447 00:29:13,839 --> 00:29:16,580 Live in sin for a while. 448 00:29:16,624 --> 00:29:17,581 That's just it. 449 00:29:17,625 --> 00:29:20,759 That would feel completely wrong. 450 00:29:20,802 --> 00:29:21,847 When Kathy died, 451 00:29:21,890 --> 00:29:24,719 a part of me died with her. 452 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 Francis changed all that. 453 00:29:28,897 --> 00:29:31,900 I think you're moving way too fast. 454 00:29:31,944 --> 00:29:33,684 I love her. She loves me. 455 00:29:33,728 --> 00:29:34,860 Why wait? 456 00:29:34,903 --> 00:29:36,731 You barely know her? 457 00:29:36,775 --> 00:29:37,819 I know her. 458 00:29:37,863 --> 00:29:39,168 Yeah, but... 459 00:29:39,212 --> 00:29:40,691 I want to spend the rest of my life with her. 460 00:29:40,735 --> 00:29:42,868 She's the best thing that's happened to me in a long time. 461 00:29:42,911 --> 00:29:44,652 OK, OK. I get it. 462 00:29:44,695 --> 00:29:46,175 You're in love. 463 00:29:46,219 --> 00:29:49,788 Teresa, I think I finally met the perfect woman. 464 00:29:49,831 --> 00:29:51,528 Well, for the record, the only place 465 00:29:51,572 --> 00:29:54,314 you're gonna find perfect is in the dictionary. 466 00:29:54,357 --> 00:29:57,317 Wow. You're just radiating support right now. 467 00:29:58,231 --> 00:30:00,189 Nicholas, I'm sorry. 468 00:30:00,233 --> 00:30:03,105 I amhappy for you. 469 00:30:03,149 --> 00:30:04,759 But I'm also watching your back. 470 00:30:04,803 --> 00:30:07,588 Friends do that. 471 00:30:07,631 --> 00:30:09,024 Alright comon! 472 00:30:09,068 --> 00:30:15,335 I'm gonna kick your ass some more. 473 00:30:15,378 --> 00:30:16,771 I don't know if you are on today girl. 474 00:30:17,859 --> 00:30:18,599 Are you sure you are ready? 475 00:30:18,642 --> 00:30:20,079 Let's see what you got! 476 00:30:20,122 --> 00:30:30,698 Alright! Here it comes. 477 00:30:30,741 --> 00:30:32,743 I hate it when you leave me, baby girl. 478 00:30:32,787 --> 00:30:35,485 I know. I do, too, but it's just for a few days, 479 00:30:35,529 --> 00:30:36,965 and you know, we're gonna have 480 00:30:37,009 --> 00:30:37,879 a whole mansion to furnish. 481 00:30:37,923 --> 00:30:38,662 Antiques are a good investment. 482 00:30:38,706 --> 00:30:41,230 We want to do this right. 483 00:30:46,670 --> 00:30:48,542 What's the hotel number where you're staying? 484 00:30:48,585 --> 00:30:50,239 Actually, I couldn't find a hotel. 485 00:30:50,283 --> 00:30:51,414 I'm gonna stay in this bed and breakfast, 486 00:30:51,458 --> 00:30:52,589 but I don't know the number, so you just 487 00:30:52,633 --> 00:30:55,070 call me on my cell whenever you need me. 488 00:30:55,114 --> 00:30:56,550 Well, you be careful out there, baby girl. 489 00:30:56,593 --> 00:30:57,507 You come home safe to daddy, you hear? 490 00:30:57,551 --> 00:30:59,466 Mmm. 491 00:30:59,509 --> 00:31:00,510 I will. 492 00:31:00,554 --> 00:31:02,556 Don't you get me started. 493 00:31:02,599 --> 00:31:04,601 I'll never be able to stop. 494 00:31:04,645 --> 00:31:06,952 OK. You win, but you hurry back. 495 00:31:06,995 --> 00:31:08,344 I will. I'll be thinking about you 496 00:31:08,388 --> 00:31:09,998 the whole time I'm gone. 497 00:31:34,240 --> 00:31:35,676 Delivery. 498 00:31:37,765 --> 00:31:39,680 From your favorite Italian deli. 499 00:31:39,723 --> 00:31:40,463 Ah. That looks great. 500 00:31:40,507 --> 00:31:42,639 Thank you. 501 00:31:42,683 --> 00:31:43,945 You're welcome. 502 00:31:43,989 --> 00:31:45,033 Oh, sorry, Terry. 503 00:31:45,077 --> 00:31:45,555 I should have gotten something for you. 504 00:31:45,599 --> 00:31:46,513 We can share. 505 00:31:46,556 --> 00:31:48,907 No. That's all right. 506 00:31:48,950 --> 00:31:51,518 I have a meeting, and I am late. 507 00:31:57,741 --> 00:31:59,439 So... 508 00:31:59,482 --> 00:32:01,615 Would you like to find someplace secluded and have a picnic? 509 00:32:01,658 --> 00:32:03,573 Can you hold that thought for just a minute? 510 00:32:03,617 --> 00:32:04,705 Sure. 511 00:32:04,748 --> 00:32:06,881 I need to run off these letters 512 00:32:06,925 --> 00:32:07,403 to my campaign contributors. 513 00:32:07,447 --> 00:32:09,449 OK. 514 00:32:13,801 --> 00:32:14,845 Damn. 515 00:32:14,889 --> 00:32:16,630 What is it? 516 00:32:16,673 --> 00:32:18,501 I forgot to ask Teresa to leave me the address files. 517 00:32:18,545 --> 00:32:19,720 Is that a problem? 518 00:32:19,763 --> 00:32:20,677 Well, it is for me. 519 00:32:20,721 --> 00:32:22,810 I'm liable to delete everything, 520 00:32:22,853 --> 00:32:24,899 and she'll have to start all over again. 521 00:32:24,943 --> 00:32:26,770 Well, I could do it. 522 00:32:26,814 --> 00:32:27,771 You sure? 523 00:32:27,815 --> 00:32:29,469 Sure. It's what I do. 524 00:32:29,512 --> 00:32:31,601 Great. 525 00:32:33,821 --> 00:32:35,997 Excuse me. 526 00:32:36,041 --> 00:32:38,347 OK, let's see. 527 00:32:44,353 --> 00:32:45,354 Wow. 528 00:32:45,398 --> 00:32:48,270 Very impressive list of contributors. 529 00:32:48,314 --> 00:32:50,316 You have had a good year. 530 00:32:50,359 --> 00:32:51,795 Yes, I have. 531 00:32:53,972 --> 00:32:55,625 OK. 532 00:32:55,669 --> 00:32:58,759 Well, now that I have spared you from Teresa's wrath, 533 00:32:58,802 --> 00:33:01,805 are you still in the mood for a picnic, 534 00:33:01,849 --> 00:33:03,894 or would you like to eat here? 535 00:33:03,938 --> 00:33:05,244 Francis... 536 00:33:05,287 --> 00:33:05,679 Yes? 537 00:33:10,684 --> 00:33:11,685 I don't know. In the office? 538 00:33:11,728 --> 00:33:13,904 Well, we could go on the picnic. 539 00:33:13,948 --> 00:33:16,037 It's up to you. 540 00:33:16,081 --> 00:33:17,604 No. 541 00:33:31,009 --> 00:33:31,531 Thanks. 542 00:33:52,943 --> 00:33:54,815 I don't want you to leave. 543 00:33:54,858 --> 00:33:57,818 I don't want to go, but you know I live in Seattle, 544 00:33:57,861 --> 00:34:00,342 and there's only so much I can get done offsite, 545 00:34:00,386 --> 00:34:03,606 so I'm gonna have to go, tomorrow at the very latest. 546 00:34:07,741 --> 00:34:09,612 What is it, sweetheart? 547 00:34:09,656 --> 00:34:10,483 Nothing. 548 00:34:13,051 --> 00:34:15,401 Did Teresa say something about me? 549 00:34:15,749 --> 00:34:18,186 Why would you say that? 550 00:34:18,230 --> 00:34:19,666 Because she doesn't like me. 551 00:34:19,709 --> 00:34:21,233 Of course she likes you. 552 00:34:21,276 --> 00:34:25,063 Well, she's just not very nice to me, really, but it's... 553 00:34:25,106 --> 00:34:27,369 She has a lot on her plate. 554 00:34:27,413 --> 00:34:29,023 If you want, I can talk to her. 555 00:34:29,067 --> 00:34:29,589 No. 556 00:34:32,853 --> 00:34:36,248 Francis... 557 00:34:36,291 --> 00:34:39,077 There is nothing anyone can say or do 558 00:34:39,120 --> 00:34:41,296 that can come between us. 559 00:34:45,735 --> 00:34:48,651 You are impossible. 560 00:34:49,087 --> 00:34:50,566 Wait. Wait, wait, wait. Come here. 561 00:34:50,610 --> 00:34:52,612 What? 562 00:34:52,655 --> 00:34:54,396 I want to ask you something. 563 00:34:54,440 --> 00:34:55,832 What is it? You look so serious. 564 00:34:57,095 --> 00:35:00,533 I know this is kind of sudden and all, but... 565 00:35:05,886 --> 00:35:08,106 What is it? 566 00:35:12,893 --> 00:35:15,678 Will you marry me? 567 00:35:17,376 --> 00:35:19,334 Oh, my god. 568 00:35:19,378 --> 00:35:20,596 Yes. 569 00:35:20,640 --> 00:35:23,121 Yes, Nicholas, I'll marry you. 570 00:35:44,664 --> 00:35:45,969 Francis: All that I am 571 00:35:46,013 --> 00:35:48,189 and all that I have, I offer to you. 572 00:35:48,233 --> 00:35:49,886 Nicholas: I give myself totally to you... 573 00:35:49,930 --> 00:35:51,975 I vow to be true and faithful... 574 00:35:52,019 --> 00:35:54,369 All the days of my life. 575 00:35:54,413 --> 00:35:56,850 For as long as we both shall live. 576 00:36:09,993 --> 00:36:10,777 Hey, sexy girl! 577 00:36:10,820 --> 00:36:12,866 Hi! 578 00:36:12,909 --> 00:36:15,782 Oh, I missed you so much! 579 00:36:15,825 --> 00:36:16,565 Did you miss me? 580 00:36:16,609 --> 00:36:18,524 You know I did baby. 581 00:36:18,567 --> 00:36:20,308 I miss you everytime you go away. 582 00:36:20,352 --> 00:36:23,181 What are you still doing tinkering with those little things. 583 00:36:23,224 --> 00:36:25,357 Old habit I guess. 584 00:36:25,400 --> 00:36:26,706 Did the movers come? 585 00:36:26,749 --> 00:36:28,142 End of the week. 586 00:36:28,186 --> 00:36:29,404 I thought we'd be all packed up by now. 587 00:36:29,448 --> 00:36:31,145 Yeah we're gettin' there. 588 00:36:31,189 --> 00:36:32,233 Are you okay? 589 00:36:32,277 --> 00:36:34,279 I'm good. How abou you? 590 00:36:34,322 --> 00:36:36,106 Yeah, I'm good. 591 00:36:36,150 --> 00:36:41,851 Why don't you walk with me? We go look at my little beauties okay? 592 00:36:41,895 --> 00:36:44,158 So, tell me about your trip. 593 00:36:44,202 --> 00:36:45,899 You buy anything for the new house? 594 00:36:45,942 --> 00:36:47,466 Well, the only thing worth bidding on 595 00:36:47,509 --> 00:36:48,945 was taken right out from under me. 596 00:36:48,989 --> 00:36:51,209 Who would do a thing like that to my baby girl? 597 00:36:51,252 --> 00:36:53,123 It was some old rich Texan. 598 00:36:53,167 --> 00:36:55,474 He bought that 14th-century tabletop I wanted. 599 00:36:55,517 --> 00:36:56,170 You should have outbid him. 600 00:36:56,214 --> 00:36:57,737 I got plenty of money. 601 00:36:57,780 --> 00:36:59,304 Oh, yeah, well, it was overpriced, 602 00:36:59,347 --> 00:37:02,132 and there wouldn't have been any resale value, so... 603 00:37:02,176 --> 00:37:03,830 I've been thinking. 604 00:37:03,873 --> 00:37:05,701 We don't need a whole house full of fancy antiques, 605 00:37:05,745 --> 00:37:08,138 and it's not gonna be finished 606 00:37:08,182 --> 00:37:08,922 for a few more weeks now, so maybe... 607 00:37:08,965 --> 00:37:10,663 These look a little dry. 608 00:37:10,706 --> 00:37:13,753 You're away an awful lot, 609 00:37:13,796 --> 00:37:16,886 and I want my wife home, here, with me. 610 00:37:16,930 --> 00:37:19,541 Could you put this inside for me, sweetheart? 611 00:37:19,585 --> 00:37:21,935 I'll be right in. Thank you. 612 00:37:56,230 --> 00:37:57,623 Uh, yeah. 613 00:37:57,666 --> 00:37:59,842 Antique Warehouse and Auction? 614 00:37:59,886 --> 00:38:03,150 Yeah. I understood you had a 14th-century tabletop 615 00:38:03,193 --> 00:38:05,674 on the auction block a couple days ago. 616 00:38:05,718 --> 00:38:08,068 You sure? 617 00:38:08,111 --> 00:38:11,550 14th century. High bidder was a Texan fella. 618 00:38:12,246 --> 00:38:15,728 Well, I guess I got the wrong information. 619 00:38:15,771 --> 00:38:17,643 No, that's OK. 620 00:38:17,686 --> 00:38:19,166 Thank you. 621 00:38:49,022 --> 00:38:50,893 Nicholas: Hello. 622 00:38:50,937 --> 00:38:52,982 This is Daniel Nash. Who the hell is this? 623 00:38:53,026 --> 00:38:55,158 This is Nicholas Landon. 624 00:38:55,202 --> 00:38:56,682 Listen, you son of a bitch. 625 00:38:56,725 --> 00:38:59,075 You stay away from my wife, or I'll tear your heart out! 626 00:38:59,119 --> 00:39:00,816 Who the hell do you think you're talking to? 627 00:39:00,860 --> 00:39:02,470 You stay away from Monica! 628 00:39:02,514 --> 00:39:04,254 Look, pal, I don't know any Monica. 629 00:39:04,298 --> 00:39:06,431 Then why is your number in her phone? 630 00:39:06,474 --> 00:39:07,736 I don't know. 631 00:39:07,780 --> 00:39:10,478 This is a private law firm you've reached. 632 00:39:37,026 --> 00:39:38,376 Monica? 633 00:39:38,419 --> 00:39:40,334 Yes? Down here. 634 00:39:45,513 --> 00:39:48,777 You promised you'd feed my plants. 635 00:39:48,821 --> 00:39:49,691 Daniel: What do you mean? 636 00:39:49,735 --> 00:39:50,953 The fertilizer. You said you'd 637 00:39:50,997 --> 00:39:51,911 take care of them, and you didn't. 638 00:39:51,954 --> 00:39:54,217 You are a bad, bad boy. 639 00:39:54,261 --> 00:39:55,915 I thought they looked fine. 640 00:39:55,958 --> 00:39:57,351 You seem a little tense. 641 00:39:57,395 --> 00:39:58,918 Monica, we need to talk. 642 00:39:58,961 --> 00:40:00,833 Yes? What is it? 643 00:40:23,595 --> 00:40:24,944 Monica! 644 00:40:24,987 --> 00:40:28,164 You shouldn't get yourself all excited, Daniel. 645 00:40:28,208 --> 00:40:30,297 You know it aggravates your asthma. 646 00:40:31,516 --> 00:40:32,821 Please... 647 00:40:32,865 --> 00:40:34,867 Oh, stop your whining! 648 00:40:34,910 --> 00:40:36,477 If you hadn't had all that money, 649 00:40:36,521 --> 00:40:38,261 I wouldn't even have given you the time of day. 650 00:40:38,305 --> 00:40:40,046 You're a slug. Do you hear me? 651 00:40:40,089 --> 00:40:42,222 Just a repulsive old slug. 652 00:40:49,359 --> 00:40:52,014 I... should have been here, but... 653 00:40:52,058 --> 00:40:53,929 he wanted me to pick up those stupid antiques. 654 00:40:53,973 --> 00:40:57,019 Mrs. Nash, it's not your fault. 655 00:41:02,111 --> 00:41:04,462 What happened? 656 00:41:04,505 --> 00:41:06,942 It appears it was an accident. 657 00:41:06,986 --> 00:41:08,814 He knocked over a container of bleach. 658 00:41:08,857 --> 00:41:11,947 It reacted with a bucket of fertilizer. 659 00:41:11,991 --> 00:41:13,993 The fumes, coupled with his asthma... 660 00:41:14,036 --> 00:41:16,212 Oh! 661 00:41:16,256 --> 00:41:19,215 Mrs. Nash, is there someone I can call for you? 662 00:41:19,259 --> 00:41:20,782 No, no. 663 00:41:20,826 --> 00:41:23,219 I just don't understand. 664 00:41:30,052 --> 00:41:32,664 The coroner will release the body 665 00:41:32,707 --> 00:41:35,014 after a preliminary examination. 666 00:41:35,057 --> 00:41:37,538 Should just be a couple of days. 667 00:41:37,582 --> 00:41:39,409 Nothing to worry about. 668 00:41:39,453 --> 00:41:41,020 Um... here. 669 00:41:41,063 --> 00:41:43,849 If you need to talk to someone, 670 00:41:43,892 --> 00:41:47,156 that's the number of a grief counselor. 671 00:41:51,030 --> 00:41:53,946 I'll just, uh, let myself out. 672 00:43:09,978 --> 00:43:11,893 I'm busy, Mrs. Spencer. 673 00:43:11,937 --> 00:43:14,940 Honey, can I talk to you for a minute? 674 00:43:18,160 --> 00:43:21,163 I just wanted to give you my condolences. 675 00:43:21,207 --> 00:43:23,035 Excuse me? 676 00:43:23,078 --> 00:43:25,777 Another funeral. 677 00:43:25,820 --> 00:43:27,039 I saw you get out of your pickup, and... 678 00:43:27,082 --> 00:43:29,607 OK. Thank you. 679 00:43:43,925 --> 00:43:46,493 Uh, excuse me? 680 00:43:46,536 --> 00:43:48,321 Oh, hey, Terry. Just one second. 681 00:43:48,364 --> 00:43:49,975 I just need to, uh, 682 00:43:50,018 --> 00:43:52,020 finish this up for Nicholas. 683 00:43:54,022 --> 00:43:55,763 OK. What can I do for you? 684 00:43:55,807 --> 00:43:56,634 Well, for starters, 685 00:43:56,677 --> 00:43:58,113 you can get out of my chair. 686 00:43:58,157 --> 00:44:01,290 Jeez, I'd love to, but Nicholas gave me 687 00:44:01,334 --> 00:44:03,205 this whole pile of work, so... 688 00:44:03,249 --> 00:44:05,555 Well, then, we've got a problem, don't we? 689 00:44:05,599 --> 00:44:07,209 I don't think so. 690 00:44:07,253 --> 00:44:08,994 You're using my computer. 691 00:44:09,037 --> 00:44:09,908 I got a ton of work to do today. 692 00:44:09,951 --> 00:44:12,693 Right. Hmm. 693 00:44:12,737 --> 00:44:14,086 Well, let's see; 694 00:44:14,129 --> 00:44:16,175 you are the campaign manager, right? 695 00:44:16,218 --> 00:44:17,742 You know that I am. 696 00:44:17,785 --> 00:44:19,047 And you schedule things for Nicholas. 697 00:44:19,091 --> 00:44:20,092 Yeah. That's part of my job. 698 00:44:20,135 --> 00:44:22,485 Well, perfect. 699 00:44:22,529 --> 00:44:25,053 Then you can just schedule yourself something to do, 700 00:44:25,097 --> 00:44:27,577 because I'm busy. 701 00:44:27,621 --> 00:44:28,056 Thank you. 702 00:44:32,539 --> 00:44:34,149 Thanks. 703 00:44:39,981 --> 00:44:42,201 Nicholas. 704 00:44:42,244 --> 00:44:44,159 Francis is at my desk, using my computer. 705 00:44:44,203 --> 00:44:45,595 Is there something I need to know? 706 00:44:45,639 --> 00:44:46,727 Oh, damn, I'm sorry, Teresa. 707 00:44:46,771 --> 00:44:47,772 I should have told you. 708 00:44:47,815 --> 00:44:49,077 Should have told me what? 709 00:44:49,121 --> 00:44:50,339 Francis will be working in the office with us. 710 00:44:50,383 --> 00:44:52,080 You're kidding, right? 711 00:44:52,124 --> 00:44:53,603 You made this decision and thought, what? 712 00:44:53,647 --> 00:44:55,388 I didn't need to be part of the process? 713 00:44:55,431 --> 00:44:57,825 Teresa, I'm sorry. I really should have said something. 714 00:44:57,869 --> 00:44:59,566 Damn straight you should have said something! 715 00:44:59,609 --> 00:45:02,177 What is her job going to be? Or is that none of my business either? 716 00:45:02,221 --> 00:45:03,135 Alright now just calm down. 717 00:45:03,178 --> 00:45:05,093 It's no big deal. 718 00:45:05,137 --> 00:45:06,791 She's just gonna help out with the accounts. 719 00:45:06,834 --> 00:45:08,140 What? 720 00:45:08,183 --> 00:45:09,663 Actually it's perfect. It's what Francis does. 721 00:45:09,707 --> 00:45:13,014 Look, when she married me, she gave up her job. 722 00:45:13,058 --> 00:45:14,929 She really misses it. 723 00:45:14,973 --> 00:45:16,452 So you gave her mine. 724 00:45:16,496 --> 00:45:18,367 No. Of course not. 725 00:45:18,411 --> 00:45:19,412 Look, with those accounts off your plate, 726 00:45:19,455 --> 00:45:21,457 you'll have more time to be creative 727 00:45:21,501 --> 00:45:23,416 with the campaign. 728 00:45:23,459 --> 00:45:24,852 So you didn't just give her my job? 729 00:45:24,896 --> 00:45:27,550 Teresa, you and I go back a long way. 730 00:45:27,594 --> 00:45:29,335 I'd never do anything like that. 731 00:45:29,378 --> 00:45:30,205 Just give it a shot. 732 00:45:30,249 --> 00:45:32,904 I'd like to give her a shot. 733 00:45:32,947 --> 00:45:34,732 All right. Now you're being childish. 734 00:45:34,775 --> 00:45:36,864 You don't even know that woman. 735 00:45:38,300 --> 00:45:40,607 That woman happens to be my wife. 736 00:45:40,650 --> 00:45:43,305 I expect you to treat her with respect. 737 00:45:43,349 --> 00:45:46,744 Have you met her mother, father, a brother, sister? 738 00:45:46,787 --> 00:45:48,441 She have any allergies? She ever been arrested? 739 00:45:48,484 --> 00:45:49,703 What's her favorite food? 740 00:45:49,747 --> 00:45:51,009 You know nothing about her... nothing! 741 00:45:51,052 --> 00:45:53,054 Teresa, why don't you just grow the hell up! 742 00:45:53,098 --> 00:45:54,926 All right. 743 00:45:54,969 --> 00:45:56,928 Teresa. 744 00:46:11,769 --> 00:46:13,509 Honey, what's wrong? 745 00:46:13,553 --> 00:46:15,120 Hmm. 746 00:46:15,163 --> 00:46:18,253 I just had a little run-in with Teresa. 747 00:46:18,297 --> 00:46:19,951 Oh, no. 748 00:46:19,994 --> 00:46:21,909 Wow. She's having a tough time adjusting. 749 00:46:21,953 --> 00:46:25,826 You and me, and now the job. 750 00:46:25,870 --> 00:46:27,872 I don't think she's used to sharing you. 751 00:46:27,915 --> 00:46:29,395 I know. 752 00:46:29,438 --> 00:46:31,484 I just don't know what to do about it. 753 00:46:31,527 --> 00:46:33,834 Maybe we could have her over for dinner. 754 00:46:33,878 --> 00:46:34,966 Does she have a boyfriend? 755 00:46:35,009 --> 00:46:37,403 I'm sorry to interrupt. Lost my keys. 756 00:46:37,446 --> 00:46:39,057 Oh, no. I'm glad you're here, Terry. 757 00:46:39,100 --> 00:46:40,493 We were just talking about you. 758 00:46:40,536 --> 00:46:41,450 We would love you to come over to dinner. 759 00:46:41,494 --> 00:46:42,451 Maybe you could bring a friend. 760 00:46:42,495 --> 00:46:44,410 Like I've told you numerous times, 761 00:46:44,453 --> 00:46:46,412 my name is Teresa, not Terry. 762 00:46:46,455 --> 00:46:48,196 Thanks for the invite, but I think 763 00:46:48,240 --> 00:46:49,850 I'm gonna be too busy being creative. 764 00:46:49,894 --> 00:46:53,898 Did you, uh, move my keys? 765 00:46:53,941 --> 00:46:56,161 Sometimes you put them in your bag. 766 00:47:05,126 --> 00:47:07,433 Nicholas, I am trying, 767 00:47:07,476 --> 00:47:09,348 but my god, she is not making it easy. 768 00:47:09,391 --> 00:47:10,218 It's OK. Just give her some time. 769 00:47:10,262 --> 00:47:12,742 I'm sure she'll come around. 770 00:47:12,786 --> 00:47:13,874 What if she doesn't? I mean, she hates me. 771 00:47:13,918 --> 00:47:16,921 I'll talk to her. 772 00:47:16,964 --> 00:47:18,879 Promise? 773 00:47:19,924 --> 00:47:21,708 I promise. 774 00:47:21,751 --> 00:47:23,014 OK. 775 00:48:12,280 --> 00:48:13,499 Teresa: Thanks. 776 00:49:03,897 --> 00:49:06,204 Nicholas. 777 00:49:06,247 --> 00:49:07,596 What is it, Teresa? 778 00:49:07,640 --> 00:49:08,815 Can I talk to you for a minute? 779 00:49:08,858 --> 00:49:09,947 I'm in a hurry. 780 00:49:09,990 --> 00:49:11,426 Please. 781 00:49:11,470 --> 00:49:12,601 All right, but make it quick. 782 00:49:12,645 --> 00:49:14,516 I don't like what's happening between us. 783 00:49:14,560 --> 00:49:16,866 Things are spiraling out of control. 784 00:49:16,910 --> 00:49:19,086 You need to take some responsibility for this. 785 00:49:19,130 --> 00:49:23,003 OK. I know, and I am sorry... 786 00:49:23,047 --> 00:49:25,397 Why would you send my stuff back to my apartment? 787 00:49:25,440 --> 00:49:27,442 What? I didn't... 788 00:49:29,836 --> 00:49:31,142 It must have been Francis. 789 00:49:31,185 --> 00:49:32,752 She's been reorganizing everything. 790 00:49:32,795 --> 00:49:33,753 She probably just assumed, 791 00:49:33,796 --> 00:49:34,972 with everything that's happened... 792 00:49:35,015 --> 00:49:36,712 So she just did that on her own. 793 00:49:36,756 --> 00:49:37,887 Don't go there. 794 00:49:37,931 --> 00:49:39,585 She's taking over your life, 795 00:49:39,628 --> 00:49:42,588 and she is pushing me and everyone else out. 796 00:49:42,631 --> 00:49:43,850 You're crazy. 797 00:49:43,893 --> 00:49:45,112 No, Nicholas, I am not. You knowme. 798 00:49:45,156 --> 00:49:47,027 It's her! Nicholas, open your eyes! 799 00:49:47,071 --> 00:49:49,943 It is her! 800 00:49:51,031 --> 00:49:53,991 You leave me no choice, Teresa. 801 00:49:55,818 --> 00:49:57,037 You're fired. 802 00:49:57,081 --> 00:49:58,821 I'll pay you a year's salary, and that's it. 803 00:49:58,865 --> 00:50:00,780 Keep your money. I don't want your damn money. 804 00:50:00,823 --> 00:50:01,607 Then what do you want? 805 00:50:01,650 --> 00:50:04,088 I want our friendship back. 806 00:50:08,788 --> 00:50:09,919 It's over. 807 00:50:09,963 --> 00:50:12,400 It's over. 808 00:50:29,417 --> 00:50:32,377 Teresa: Wow. She travels a lot. 809 00:50:32,420 --> 00:50:35,902 Nicholas: Yes, she does. 810 00:50:35,945 --> 00:50:40,602 Have your met her mother, father, a brother, a sister? 811 00:50:40,646 --> 00:50:42,387 Look, pal, I don't know any Monica. 812 00:50:42,430 --> 00:50:45,477 Daniel: Then why is your number in her phone? 813 00:50:45,520 --> 00:50:48,958 Teresa: Nicholas, you don't even know that woman. 814 00:50:50,090 --> 00:50:52,049 Honey, have you seen my day calendar? 815 00:50:52,092 --> 00:50:54,486 Um... I think it's in the living room. 816 00:50:54,529 --> 00:50:56,096 Thank you. 817 00:51:05,453 --> 00:51:08,630 Teresa: It's her! Nicholas, open your eyes! 818 00:51:08,674 --> 00:51:09,196 It is her! 819 00:51:47,147 --> 00:51:48,888 Francis: Honey, did you find it? 820 00:51:48,931 --> 00:51:50,846 Right where I left it. 821 00:51:55,416 --> 00:51:57,592 Oh, that's good. Great. 822 00:51:57,636 --> 00:51:59,594 I was thinking of taking a bath. 823 00:51:59,638 --> 00:52:01,379 Would you like to join me? 824 00:52:01,422 --> 00:52:03,294 That sounds like fun. 825 00:52:03,337 --> 00:52:05,774 I can guarantee you it's gonna be fun. 826 00:52:06,862 --> 00:52:07,559 Let me grab us a bottle of wine. 827 00:52:07,602 --> 00:52:09,691 I'll be just a minute. 828 00:52:09,735 --> 00:52:10,997 That is an excellent idea. 829 00:52:11,040 --> 00:52:12,477 OK. Don't be late. I'll be waiting. 830 00:52:12,520 --> 00:52:14,131 I won't. 831 00:52:24,967 --> 00:52:27,840 Her name is Francis Sweete, S- w-e-e-t-e. 832 00:52:27,883 --> 00:52:31,887 She would have graduated in '95 or '96. 833 00:52:31,931 --> 00:52:34,499 That's right, Sweete, with an "e" on the end. 834 00:52:35,630 --> 00:52:37,545 Maybe she dropped out? 835 00:52:38,938 --> 00:52:40,374 You're sure? 836 00:52:41,767 --> 00:52:43,203 Thank you. 837 00:52:59,915 --> 00:53:00,916 Hi. 838 00:53:00,960 --> 00:53:01,961 Hi. 839 00:53:02,004 --> 00:53:03,876 Why aren't you sleeping? 840 00:53:03,919 --> 00:53:05,791 Too much caffeine. 841 00:53:05,834 --> 00:53:07,227 Oh... 842 00:53:07,271 --> 00:53:09,360 Well, if you want to read or something, 843 00:53:09,403 --> 00:53:10,665 the light won't bother me. 844 00:53:10,709 --> 00:53:14,234 No. That's all right. 845 00:53:14,278 --> 00:53:14,756 OK. 846 00:53:14,800 --> 00:53:17,281 Love you. 847 00:53:31,730 --> 00:53:34,559 Did you bring a warm coat with you? 848 00:53:34,602 --> 00:53:35,647 Because it can get pretty cold 849 00:53:35,690 --> 00:53:37,039 in New Jersey this time of year. 850 00:53:37,083 --> 00:53:37,692 I have everything I need. Don't you worry. 851 00:53:37,736 --> 00:53:38,737 OK. 852 00:53:38,780 --> 00:53:39,781 I'll miss you. 853 00:53:39,825 --> 00:53:42,654 I'm gonna miss you, too. 854 00:53:42,697 --> 00:53:45,222 Love you. 855 00:53:46,745 --> 00:53:47,485 Mmm! 856 00:53:51,271 --> 00:53:52,707 Call me when you get in, OK? 857 00:53:52,751 --> 00:53:53,926 I will do that. 858 00:53:53,969 --> 00:53:54,927 OK. 859 00:53:54,970 --> 00:53:56,233 Bye-bye. 860 00:54:03,762 --> 00:54:05,546 Nicholas: Yes. 861 00:54:05,590 --> 00:54:07,635 Flight number 53 to New Jersey. 862 00:54:07,679 --> 00:54:09,898 I want to change it to Seattle. 863 00:54:09,942 --> 00:54:11,726 That's right. I said I want to go to Seattle. 864 00:54:14,251 --> 00:54:16,209 All right. Thank you. 865 00:54:26,828 --> 00:54:29,266 Anything at all... her birth, 866 00:54:29,309 --> 00:54:31,093 a graduation, a marriage, maybe. 867 00:54:31,137 --> 00:54:31,877 Are you spelling it correctly? 868 00:54:31,920 --> 00:54:35,576 Yes. She's my wife. 869 00:54:35,620 --> 00:54:37,317 And that's her full name? 870 00:54:37,361 --> 00:54:38,710 Look, her driver's license 871 00:54:38,753 --> 00:54:39,754 says Francis Sweete. 872 00:54:39,798 --> 00:54:41,974 There's got to be something. 873 00:54:47,066 --> 00:54:48,981 Well, I've got good news, and I got bad news. 874 00:54:49,024 --> 00:54:53,464 The bad news is, this is not Francis Sweete. 875 00:54:53,507 --> 00:54:55,553 The good news is, I recognize her. 876 00:54:55,596 --> 00:54:58,338 I do know who she is... Elizabeth Stone. 877 00:54:58,382 --> 00:54:59,339 What? 878 00:54:59,383 --> 00:55:00,688 You heard me. 879 00:55:00,732 --> 00:55:02,124 She was in the papers half a dozen times last year. 880 00:55:02,168 --> 00:55:05,737 Tragic. Her husband died just after they were married. 881 00:55:05,780 --> 00:55:08,348 You're absolutely positive that this is her? 882 00:55:08,392 --> 00:55:10,132 Yes, I am. 883 00:55:10,176 --> 00:55:11,786 I can see she changed her hair. 884 00:55:11,830 --> 00:55:14,789 Looks better this way. Suits her. 885 00:55:14,833 --> 00:55:17,966 But it's her, all right. 886 00:55:19,881 --> 00:55:21,927 What can you tell me about her husband? 887 00:55:21,970 --> 00:55:23,537 Lots of money. 888 00:55:23,581 --> 00:55:25,365 Owned his own helicopter company. 889 00:55:25,409 --> 00:55:27,976 Those two were pretty big on the social scene. 890 00:55:28,020 --> 00:55:29,891 Those articles she's in... could you copy those for me? 891 00:55:29,935 --> 00:55:31,893 Sure. 892 00:55:31,937 --> 00:55:35,244 Want a copy of her husband's obituary, too? 893 00:55:35,288 --> 00:55:37,203 Please. 894 00:55:37,246 --> 00:55:39,510 Sounds like she's been messing with you. 895 00:55:39,553 --> 00:55:41,599 Some women are just born trouble. 896 00:56:12,151 --> 00:56:15,589 Ladies and gentlemen, may I remind you, 897 00:56:15,633 --> 00:56:17,635 this is one of the finest French red burgundies 898 00:56:17,678 --> 00:56:19,419 to come to this auction house... 899 00:56:19,463 --> 00:56:21,856 one dozen bottles of Chateau Eblier 1978. 900 00:56:21,900 --> 00:56:25,294 Who will start the bidding at $9,000? 901 00:56:25,338 --> 00:56:26,687 9,000. Thank you, Sir. 902 00:56:26,731 --> 00:56:28,907 9,500. 903 00:56:28,950 --> 00:56:29,908 $10,000. 904 00:56:29,951 --> 00:56:32,737 10,500. 905 00:56:32,780 --> 00:56:35,566 $11,000. 906 00:56:35,609 --> 00:56:38,177 10,500, then, going once. 907 00:56:38,220 --> 00:56:39,961 10,500 going twice. 908 00:56:40,005 --> 00:56:41,528 Let's make it 909 00:56:41,572 --> 00:56:43,182 an even 15,000. 910 00:56:43,225 --> 00:56:44,836 Auctioneer: $15,000. 911 00:56:44,879 --> 00:56:47,316 Your bid, Sir, at 15,500. 912 00:56:48,492 --> 00:56:48,927 All done. No more? 913 00:56:48,970 --> 00:56:51,016 Anyone else? 914 00:56:51,059 --> 00:56:53,366 $15,000, then, going once. 915 00:56:53,410 --> 00:56:54,019 I give fair warning. 916 00:56:54,062 --> 00:56:57,370 $15,000 going twice. 917 00:56:57,414 --> 00:57:01,374 Sold, to the young lady at the back, bidder number 19. 918 00:57:02,636 --> 00:57:05,117 We're now accepting bids for our rarest item, 919 00:57:05,160 --> 00:57:08,120 a bottle of this estate's oldest scotch. 920 00:57:11,123 --> 00:57:14,822 Nicholas: I have photos here, Detective... 921 00:57:14,866 --> 00:57:16,998 the same woman with different names. 922 00:57:26,617 --> 00:57:29,358 OK. Your wife is a dead ringer. 923 00:57:29,402 --> 00:57:33,580 My wife and Elizabeth Stone are the same person. 924 00:57:35,582 --> 00:57:36,888 You watch a lot of TV, Mr. Landon? 925 00:57:36,931 --> 00:57:40,108 And your point is what? 926 00:57:40,152 --> 00:57:40,892 It's pretty far-fetched. 927 00:57:40,935 --> 00:57:44,199 Look, the report says 928 00:57:44,243 --> 00:57:46,375 the accident was caused by mechanical failure. 929 00:57:46,419 --> 00:57:47,028 What was it, exactly? 930 00:57:47,072 --> 00:57:49,509 Damaged brake line. 931 00:57:49,553 --> 00:57:50,902 Apparently, this guy Stone 932 00:57:50,945 --> 00:57:53,513 drove his SUV pretty hard. 933 00:57:53,557 --> 00:57:57,212 And his wife was the last one to see him alive? 934 00:57:58,300 --> 00:58:00,041 Look, we're kind of busy around here. 935 00:58:00,085 --> 00:58:02,000 Now, unless you show me something concrete 936 00:58:02,043 --> 00:58:03,958 that can prove that these two women 937 00:58:04,002 --> 00:58:06,657 are one and the same person... 938 00:58:06,700 --> 00:58:07,919 show me something, anything. 939 00:58:07,962 --> 00:58:09,224 Detective, Detective, 940 00:58:09,268 --> 00:58:10,138 what if she takes on different identities? 941 00:58:10,182 --> 00:58:13,490 What if she killed Allan Stone? 942 00:58:13,533 --> 00:58:16,275 OK. I'll give you my advice. 943 00:58:16,318 --> 00:58:17,537 Go home. 944 00:58:17,581 --> 00:58:18,843 Sit down with your wife. 945 00:58:18,886 --> 00:58:20,932 Talk this out. Maybe see a marriage counselor. 946 00:58:27,286 --> 00:58:28,983 I could be next. 947 00:58:30,681 --> 00:58:32,639 Look, you show me a crime, 948 00:58:32,683 --> 00:58:34,075 I can help you. 949 00:58:34,119 --> 00:58:35,686 Otherwise... 950 00:58:52,137 --> 00:58:53,704 Man: Mr. Landon, how can I help? 951 00:58:53,747 --> 00:58:55,140 Mr. Silver, thank you for seeing me. 952 00:58:55,183 --> 00:58:56,576 I need to ask you a few questions 953 00:58:56,620 --> 00:58:58,012 about your partner, Allan Stone. 954 00:58:58,056 --> 00:58:59,100 Yeah? 955 00:58:59,144 --> 00:59:01,450 I want to show you this. 956 00:59:01,494 --> 00:59:02,800 And this. 957 00:59:07,805 --> 00:59:10,155 Allan's wife has two identities. 958 00:59:11,243 --> 00:59:13,245 What you're suggesting is impossible. 959 00:59:13,288 --> 00:59:14,768 Elizabeth Stone is in Indonesia. 960 00:59:14,812 --> 00:59:16,291 She's doing charity work. 961 00:59:16,335 --> 00:59:16,944 Look at the pictures. 962 00:59:16,988 --> 00:59:19,947 It's the same woman. 963 00:59:22,820 --> 00:59:23,864 When I first met Elizabeth, 964 00:59:23,908 --> 00:59:26,519 I thought she was after his money. 965 00:59:26,563 --> 00:59:28,869 She was young, beautiful. 966 00:59:28,913 --> 00:59:32,003 He fell for her fast and hard. 967 00:59:33,265 --> 00:59:34,483 I had to trust his judgment, though. 968 00:59:34,527 --> 00:59:37,922 I mean, he was so smart about so many things. 969 00:59:37,965 --> 00:59:40,925 What can you tell me about Allan's death? 970 00:59:40,968 --> 00:59:44,189 Not much. Police said it was an accident, 971 00:59:44,232 --> 00:59:45,843 damaged brake line. 972 00:59:45,886 --> 00:59:47,845 Something about that didn't ring true, though. 973 00:59:47,888 --> 00:59:48,846 Why is that, exactly? 974 00:59:48,889 --> 00:59:51,022 Well, he loved his cars. 975 00:59:51,065 --> 00:59:53,677 If anything went wrong with them or felt wrong, 976 00:59:53,720 --> 00:59:55,069 he just got it fixed immediately. 977 00:59:55,113 --> 00:59:56,810 He treated those cars like they were his kids. 978 00:59:59,334 --> 01:00:00,379 I need to see 979 01:00:00,422 --> 01:00:01,728 Allan's financial records, if you can. 980 01:00:01,772 --> 01:00:04,209 Why? 981 01:00:06,690 --> 01:00:08,909 If Francis left any kind of trail, 982 01:00:08,953 --> 01:00:11,042 it's gonna be a money trail. 983 01:00:11,085 --> 01:00:13,044 I can't do that. 984 01:00:13,087 --> 01:00:14,088 I'm trying to find out 985 01:00:14,132 --> 01:00:15,873 if this was an accident or a murder. 986 01:00:15,916 --> 01:00:18,658 You're asking me to reveal 987 01:00:18,702 --> 01:00:21,356 personal, confidential financial information. 988 01:00:21,400 --> 01:00:23,271 If Allan were here right now, what would he do? 989 01:00:23,315 --> 01:00:25,491 What would he do for you? 990 01:00:42,900 --> 01:00:44,858 Allan's financial records. 991 01:00:44,902 --> 01:00:46,773 You have 30 minutes. 992 01:00:48,079 --> 01:00:50,124 It's nice to see you again, Mrs. Landon. 993 01:00:50,168 --> 01:00:52,300 I hear your husband's campaign 994 01:00:52,344 --> 01:00:53,475 will be starting soon. 995 01:00:53,519 --> 01:00:54,476 Yes, very soon. 996 01:00:54,520 --> 01:00:56,130 We're both extremely excited. 997 01:00:56,174 --> 01:00:57,871 On the phone, you mentioned 998 01:00:57,915 --> 01:00:58,872 transferring the campaign fund into a new account. 999 01:00:58,916 --> 01:01:01,005 Yes, I did. 1000 01:01:01,048 --> 01:01:03,442 I hope that won't be a problem. 1001 01:01:32,166 --> 01:01:34,342 Senora Apartments. 1002 01:01:59,454 --> 01:02:00,499 Excuse me. 1003 01:02:00,542 --> 01:02:02,501 I'm looking for this woman. 1004 01:02:02,544 --> 01:02:05,460 Have you seen her before? 1005 01:02:05,504 --> 01:02:06,592 Uh-uh. 1006 01:02:06,635 --> 01:02:07,985 You're sure? 1007 01:02:08,028 --> 01:02:09,073 Mm-hmm. 1008 01:02:09,116 --> 01:02:09,377 Thank you. 1009 01:02:21,302 --> 01:02:23,304 Hi. I'd like to talk with the manager. 1010 01:02:23,348 --> 01:02:24,566 That's me. 1011 01:02:24,610 --> 01:02:25,611 Sorry. There's no vacancies. 1012 01:02:25,654 --> 01:02:28,005 I'm not looking to rent an apartment. 1013 01:02:28,048 --> 01:02:29,397 No solicitors, either. 1014 01:02:29,441 --> 01:02:31,965 Ma'am, excuse me, please. 1015 01:02:32,009 --> 01:02:33,445 I'm trying to locate this woman. 1016 01:02:33,488 --> 01:02:34,707 Do you know her? 1017 01:02:34,751 --> 01:02:37,884 Even if she was a tenant, I couldn't tell you. 1018 01:02:37,928 --> 01:02:41,366 We get a lot of weirdoes around here. 1019 01:02:41,409 --> 01:02:42,715 Why are you looking for her? 1020 01:02:42,759 --> 01:02:44,021 She's an old friend of mine. 1021 01:02:44,064 --> 01:02:45,805 Then why don't you phone her? 1022 01:02:45,849 --> 01:02:46,980 Listen, we lost touch. 1023 01:02:47,024 --> 01:02:48,460 I just want to know if she's living here. 1024 01:02:48,503 --> 01:02:51,289 Please. 1025 01:02:51,332 --> 01:02:52,812 Yeah, OK. 1026 01:02:52,856 --> 01:02:54,901 She lives here, but she comes and goes. 1027 01:02:54,945 --> 01:02:56,294 She's not here right now. 1028 01:02:56,337 --> 01:02:58,687 I haven't seen her in a couple of weeks. 1029 01:03:02,474 --> 01:03:04,345 OK. I appreciate your help. 1030 01:03:04,389 --> 01:03:06,826 Excuse me. 1031 01:03:06,870 --> 01:03:09,829 Oh! I just have one more question. 1032 01:03:09,873 --> 01:03:11,831 Does she happen to drive a car? 1033 01:03:11,875 --> 01:03:14,442 Two... a fancy convertible and a pickup. 1034 01:03:14,486 --> 01:03:18,011 The pickup's right over there. 1035 01:03:18,055 --> 01:03:19,317 I really got to get back. 1036 01:03:19,360 --> 01:03:21,667 Thank you. 1037 01:04:11,151 --> 01:04:11,978 Hello. 1038 01:04:12,022 --> 01:04:12,936 Teresa, it's Nicholas. 1039 01:04:12,979 --> 01:04:14,894 Francis is gonna try and kill me. 1040 01:04:14,938 --> 01:04:16,983 Nicholas, what are you talking about? 1041 01:04:17,027 --> 01:04:18,680 Look, she murders her husbands for the money. 1042 01:04:18,724 --> 01:04:19,725 That's crazy. 1043 01:04:19,768 --> 01:04:24,382 No, it's not! Believe me. 1044 01:04:24,425 --> 01:04:25,862 Look, she's done it before, 1045 01:04:25,905 --> 01:04:27,254 and I'm next, Teresa. 1046 01:04:27,298 --> 01:04:28,865 Look, I know she's a gold-digger 1047 01:04:28,908 --> 01:04:30,736 and a bitch with a capital "B," but a murderer? 1048 01:04:30,779 --> 01:04:33,086 Nicholas, listen to yourself. 1049 01:04:33,130 --> 01:04:36,133 Listen, I'm not imagining this, Teresa. 1050 01:04:36,176 --> 01:04:36,829 Believe me, I wish I was. 1051 01:04:36,873 --> 01:04:38,962 Then go to the police. 1052 01:04:39,005 --> 01:04:41,486 I did. I don't have enough proof. 1053 01:04:41,529 --> 01:04:42,879 I need your help. 1054 01:04:42,922 --> 01:04:44,489 You fired me, remember? 1055 01:04:44,532 --> 01:04:46,317 Teresa, please. 1056 01:04:49,189 --> 01:04:49,711 Where are you? 1057 01:04:49,755 --> 01:04:51,539 I'm in Seattle. 1058 01:04:53,672 --> 01:04:55,892 All right. What can I do? 1059 01:04:55,935 --> 01:04:57,937 I've got the VIN number off her pickup. 1060 01:04:57,981 --> 01:04:58,895 She drives a pickup? 1061 01:04:58,938 --> 01:05:00,897 Yes, she drives a pickup. 1062 01:05:00,940 --> 01:05:02,115 I know you can trace that number. 1063 01:05:02,159 --> 01:05:05,075 That's illegal. 1064 01:05:05,118 --> 01:05:06,598 This could ruin your political career. 1065 01:05:06,641 --> 01:05:09,818 I have no other choice. 1066 01:05:09,862 --> 01:05:10,602 All right. 1067 01:05:15,389 --> 01:05:16,956 So, what's the number? 1068 01:05:17,000 --> 01:05:21,395 It's 55A409090. 1069 01:05:23,745 --> 01:05:25,573 It's registered to a Mrs. M. Nash. 1070 01:05:25,617 --> 01:05:27,924 It's not Francis. 1071 01:05:27,967 --> 01:05:28,620 Did you pull up the photo? 1072 01:05:28,663 --> 01:05:30,578 Why would I? 1073 01:05:30,622 --> 01:05:33,190 Teresa, please just... just do it. 1074 01:05:35,844 --> 01:05:36,497 Oh, my god. 1075 01:05:36,541 --> 01:05:39,370 It's Francis. 1076 01:05:39,413 --> 01:05:42,416 But the name is Monica Nash. 1077 01:05:42,460 --> 01:05:43,548 Nash. I know that name. 1078 01:05:43,591 --> 01:05:44,810 What are you gonna do? 1079 01:05:44,853 --> 01:05:46,594 I'm gonna see what I can find on Nash. 1080 01:05:46,638 --> 01:05:48,292 Maybe she had another husband. 1081 01:05:48,335 --> 01:05:50,250 Just be careful. 1082 01:05:50,294 --> 01:05:51,991 I will. 1083 01:05:52,035 --> 01:05:53,775 I'm gonna fly back tomorrow morning. 1084 01:05:53,819 --> 01:05:55,168 I'll see you in a few hours. 1085 01:05:55,212 --> 01:05:56,996 Teresa, thank you. 1086 01:06:10,009 --> 01:06:12,316 What exactly do you think you're doing? 1087 01:06:12,359 --> 01:06:13,621 It's a violation of your rental agreement 1088 01:06:13,665 --> 01:06:15,754 to change the lock on your door 1089 01:06:15,797 --> 01:06:17,364 without first advising me. 1090 01:06:17,408 --> 01:06:19,410 Leave the lock alone. 1091 01:06:19,453 --> 01:06:21,586 If there's a water leak, 1092 01:06:21,629 --> 01:06:23,501 I need to get into your apartment. 1093 01:06:23,544 --> 01:06:24,676 I can't do that if you change the lock. 1094 01:06:24,719 --> 01:06:27,287 OK. I will cut you a key. 1095 01:06:27,331 --> 01:06:29,028 Just give me a few days. 1096 01:06:29,072 --> 01:06:32,075 Two days. Then I change it myself. 1097 01:06:32,118 --> 01:06:32,684 Fine. 1098 01:06:34,468 --> 01:06:36,035 Oh, by the way, 1099 01:06:36,079 --> 01:06:39,386 one of your admirers dropped by earlier today. 1100 01:06:40,779 --> 01:06:42,041 Who? 1101 01:06:42,085 --> 01:06:43,173 Some guy. 1102 01:06:43,216 --> 01:06:44,913 He was real interested in talking to you. 1103 01:06:44,957 --> 01:06:46,785 Could you at least tell me what he looked like? 1104 01:06:46,828 --> 01:06:50,745 You know, his face is just a blank to me right now. 1105 01:07:06,457 --> 01:07:07,675 Look at my phone records. 1106 01:07:07,719 --> 01:07:10,374 Daniel Nash called me 1107 01:07:10,417 --> 01:07:11,984 the week before I married her. 1108 01:07:12,028 --> 01:07:13,029 He was furious. He said he was gonna rip my heart out 1109 01:07:13,072 --> 01:07:15,074 if I didn't stay away from his wife, 1110 01:07:15,118 --> 01:07:17,120 and at first, I just thought the guy was nuts, 1111 01:07:17,163 --> 01:07:19,165 but then I checked him out. 1112 01:07:19,209 --> 01:07:21,037 Look at this. 1113 01:07:21,080 --> 01:07:25,084 He died the day he called me, Teresa. 1114 01:07:25,128 --> 01:07:27,695 That's one hell of a coincidence, don't you think? 1115 01:07:27,739 --> 01:07:29,480 And she married Daniel Nash 1116 01:07:29,523 --> 01:07:33,310 4 months before Allan Stone died. 1117 01:07:33,353 --> 01:07:34,833 Stone didn't die until April. 1118 01:07:34,876 --> 01:07:36,008 So she marries the new husband 1119 01:07:36,052 --> 01:07:39,055 while she's still married to the old one, 1120 01:07:39,098 --> 01:07:40,708 which means when she finds a new husband, 1121 01:07:40,752 --> 01:07:43,450 she'll try and kill you. 1122 01:07:49,761 --> 01:07:51,197 How do I know 1123 01:07:51,241 --> 01:07:52,720 she hasn't found him already? 1124 01:07:55,462 --> 01:07:57,682 We have to get our hands on her laptop. 1125 01:08:00,772 --> 01:08:02,861 I can do that. 1126 01:08:16,962 --> 01:08:19,443 What the hell is going on around here? 1127 01:08:21,097 --> 01:08:22,750 This place is a pigsty. 1128 01:08:29,235 --> 01:08:31,324 Oh, for god's sake! 1129 01:09:10,276 --> 01:09:11,408 Yes. Those papers should be coming through right now. 1130 01:09:11,451 --> 01:09:12,409 OK. Yeah, I got it. 1131 01:09:12,452 --> 01:09:14,628 All right. I'll take a look at this 1132 01:09:14,672 --> 01:09:15,760 and see if we've got a case. 1133 01:09:15,803 --> 01:09:17,588 Please, Detective, move quickly on this. 1134 01:09:17,631 --> 01:09:19,416 We're dealing with a murder here, or murders. 1135 01:09:19,459 --> 01:09:21,113 All right, listen. Don't do anything foolish. 1136 01:09:21,157 --> 01:09:22,984 I'm gonna be talking to the Redding detective division, 1137 01:09:23,028 --> 01:09:24,029 so I'll be in touch with you. 1138 01:09:24,072 --> 01:09:26,466 Thank you. Thank you for everything. 1139 01:09:28,512 --> 01:09:31,428 What did he say? 1140 01:09:31,471 --> 01:09:33,778 He said he's on it. 1141 01:09:39,566 --> 01:09:40,437 Teresa... 1142 01:09:40,480 --> 01:09:43,614 I don't know what to say. 1143 01:09:44,876 --> 01:09:47,531 Try "thank you" and "I'm sorry," 1144 01:09:47,574 --> 01:09:51,578 and, "Will you please come back to work for me?" 1145 01:09:51,622 --> 01:09:53,754 I am so sorry for everything I put you through. 1146 01:09:53,798 --> 01:09:56,583 You didn't deserve it, none of it. 1147 01:09:56,627 --> 01:10:00,152 And yes, please come back to work for me. 1148 01:10:00,196 --> 01:10:01,980 I want a raise. 1149 01:10:02,023 --> 01:10:03,721 You got it. 1150 01:10:05,636 --> 01:10:06,419 What now? 1151 01:10:09,509 --> 01:10:11,076 I go back to the house 1152 01:10:11,119 --> 01:10:13,600 and act like there's nothing wrong. 1153 01:10:15,211 --> 01:10:16,386 Be careful. 1154 01:10:20,781 --> 01:10:22,348 I will. 1155 01:11:03,084 --> 01:11:04,782 Francis: Honey, is that you? 1156 01:11:06,131 --> 01:11:09,526 Hi! I didn't expect you back till tomorrow. 1157 01:11:09,569 --> 01:11:10,527 This is such a nice surprise. 1158 01:11:10,570 --> 01:11:13,530 Mm! God, I'm so glad to see you. 1159 01:11:13,573 --> 01:11:16,228 You look tired. How was your trip? 1160 01:11:16,272 --> 01:11:17,708 It was long... long, tiring trip, 1161 01:11:17,751 --> 01:11:19,057 but it's nice to be home. 1162 01:11:19,100 --> 01:11:19,927 I'm so glad you are. 1163 01:11:19,971 --> 01:11:21,799 I am gonna make you a drink. 1164 01:11:21,842 --> 01:11:23,496 You go and sit, and I will be right in. 1165 01:11:23,540 --> 01:11:24,497 OK. OK? 1166 01:11:24,541 --> 01:11:27,195 Be right out. 1167 01:11:39,077 --> 01:11:40,644 Here you go. 1168 01:11:42,123 --> 01:11:43,647 So, how was New Jersey? 1169 01:11:43,690 --> 01:11:45,562 It was nice. Um... 1170 01:11:45,605 --> 01:11:47,564 We should vacation there sometime... 1171 01:11:47,607 --> 01:11:51,045 rent a beach house, do some sailing. 1172 01:11:51,089 --> 01:11:53,221 I would really like that. 1173 01:11:53,265 --> 01:11:55,223 You know what? That reminds me of something. 1174 01:11:55,267 --> 01:11:56,921 I'll be right back. 1175 01:12:23,469 --> 01:12:25,036 It's just a little something 1176 01:12:25,079 --> 01:12:26,690 to show my husband what he means to me. 1177 01:12:26,733 --> 01:12:30,258 You really didn't have to get me anything. 1178 01:12:30,302 --> 01:12:32,522 Oh, I know. I wanted to. 1179 01:12:34,828 --> 01:12:36,613 I hope you like it. 1180 01:12:41,835 --> 01:12:43,837 It's two cigars for us to smoke 1181 01:12:43,881 --> 01:12:45,752 when you're elected. 1182 01:12:45,796 --> 01:12:47,319 Believe it or not, 1183 01:12:47,363 --> 01:12:49,016 I've never smoked a cigar before. 1184 01:12:49,060 --> 01:12:50,104 Well, that's perfect. 1185 01:12:50,148 --> 01:12:53,325 We can start a new tradition together. 1186 01:12:58,243 --> 01:13:00,376 "To everlasting love." 1187 01:14:03,526 --> 01:14:05,179 Nicholas? 1188 01:14:25,852 --> 01:14:27,637 Hi. 1189 01:14:27,680 --> 01:14:28,942 Hey. 1190 01:14:28,986 --> 01:14:31,554 What are you doing up? Couldn't sleep again? 1191 01:14:31,597 --> 01:14:32,903 No. I thought I'd come down 1192 01:14:32,946 --> 01:14:34,382 and get myself a glass of milk. 1193 01:14:34,426 --> 01:14:35,035 Oh, that sounds good. 1194 01:14:35,079 --> 01:14:36,863 Get one for me, too? 1195 01:14:36,907 --> 01:14:37,995 Sure. 1196 01:14:38,038 --> 01:14:39,213 OK. 1197 01:14:48,309 --> 01:14:49,528 You know what? 1198 01:14:49,572 --> 01:14:50,747 I think we should forget the milk. 1199 01:14:50,790 --> 01:14:53,140 Are you sure? 1200 01:14:54,577 --> 01:14:56,709 Maybe we should just go back to bed. 1201 01:14:57,841 --> 01:14:59,320 Francis. 1202 01:15:01,758 --> 01:15:04,021 Francis... 1203 01:15:36,619 --> 01:15:37,881 You were hungry. 1204 01:15:37,924 --> 01:15:39,447 Tell me about. I was worried 1205 01:15:39,491 --> 01:15:41,014 she was gonna slip something into my food. 1206 01:15:41,058 --> 01:15:41,841 Well, poison hasn't been 1207 01:15:41,885 --> 01:15:45,192 her modus operandi so far. 1208 01:15:45,236 --> 01:15:46,759 Yeah, that we know of. 1209 01:15:46,803 --> 01:15:48,587 How did you get out of the house so early? 1210 01:15:48,631 --> 01:15:50,067 I told her I had a breakfast meeting. 1211 01:15:50,110 --> 01:15:51,721 It wasn't exactly a lie, was it? 1212 01:15:51,764 --> 01:15:54,288 She's zeroing in 1213 01:15:54,332 --> 01:15:56,552 on someone in Westchester. 1214 01:15:56,595 --> 01:15:58,336 It says that there's a picture attached. 1215 01:15:58,379 --> 01:16:00,294 Can you bring that up, as well? 1216 01:16:01,644 --> 01:16:04,255 "Millionaire tycoon takes a bride." 1217 01:16:04,777 --> 01:16:06,953 It's her. 1218 01:16:13,351 --> 01:16:15,483 Wait a second. 1219 01:16:15,527 --> 01:16:17,355 What is it? 1220 01:16:17,398 --> 01:16:19,400 It's the 15th today. 1221 01:16:19,444 --> 01:16:20,488 The Wasserman campaign donation 1222 01:16:20,532 --> 01:16:22,403 goes through first thing this morning. 1223 01:16:22,447 --> 01:16:23,666 She could be after the money. 1224 01:16:24,928 --> 01:16:27,452 Nicholas, what can I do for you? 1225 01:16:27,495 --> 01:16:29,585 Is there a transfer from my campaign account 1226 01:16:29,628 --> 01:16:30,455 scheduled for later today? 1227 01:16:30,498 --> 01:16:32,326 Yes. Mrs. Landon arranged for 1228 01:16:32,370 --> 01:16:33,850 a transfer of one million dollars to a new account. 1229 01:16:33,893 --> 01:16:36,113 I want to stop it, Richard. 1230 01:16:36,156 --> 01:16:38,158 But you gave her signing authority on that account. 1231 01:16:38,202 --> 01:16:40,944 Yes, I know I did, but I'm revoking that authority. 1232 01:16:40,987 --> 01:16:44,034 I'm sorry, Sir. You can't do that over the phone. 1233 01:16:44,077 --> 01:16:45,731 All right. I'm coming down. 1234 01:16:45,775 --> 01:16:46,819 I'll be there in 15 minutes. 1235 01:16:49,039 --> 01:16:51,302 Call Detective Nabor. 1236 01:16:51,345 --> 01:16:53,217 The only way Francis gets away with this 1237 01:16:53,260 --> 01:16:55,523 is if she kills me today. 1238 01:17:25,162 --> 01:17:26,903 Detective, what should I tell the staff 1239 01:17:26,946 --> 01:17:29,514 about the undercover officers? 1240 01:17:29,557 --> 01:17:31,255 I'll talk to each one of them individually. 1241 01:17:31,298 --> 01:17:32,430 Will I be present? 1242 01:17:32,473 --> 01:17:34,475 Of course. We don't want to alarm anyone, 1243 01:17:34,519 --> 01:17:36,129 but if she comes into the bank, 1244 01:17:36,173 --> 01:17:36,826 we got to be on our toes. 1245 01:17:37,914 --> 01:17:40,699 Excuse me. 1246 01:17:40,743 --> 01:17:42,832 I left instructions not to be disturbed. 1247 01:17:42,875 --> 01:17:45,008 Put her on line 3. 1248 01:17:45,051 --> 01:17:45,922 It's Mrs. Landon. 1249 01:17:45,965 --> 01:17:49,099 Put her on speaker. 1250 01:17:49,142 --> 01:17:50,840 Act normal. 1251 01:17:53,233 --> 01:17:55,322 Good morning, Mrs. Landon. How can I help you? 1252 01:17:55,366 --> 01:17:57,020 Richard, why aren't the funds in that account? 1253 01:17:57,063 --> 01:17:58,891 I'm sorry, Mrs. Landon. You no longer have 1254 01:17:58,935 --> 01:17:59,849 signing authority over the campaign account. 1255 01:17:59,892 --> 01:18:02,025 Excuse me? 1256 01:18:02,068 --> 01:18:03,809 If you'd like to schedule an appointment, 1257 01:18:03,853 --> 01:18:05,158 we can discuss the details. 1258 01:18:05,202 --> 01:18:05,942 I'd like to discuss it now. 1259 01:18:05,985 --> 01:18:07,987 I'm sorry, Mrs. Landon. 1260 01:18:08,031 --> 01:18:08,988 You would have to do that in person 1261 01:18:09,032 --> 01:18:10,773 and with your husband present. 1262 01:18:22,175 --> 01:18:25,048 What do we do now? 1263 01:18:25,091 --> 01:18:27,093 We send a car over to pick her up. 1264 01:18:27,137 --> 01:18:29,705 Otherwise, go about your day, business as usual. 1265 01:18:29,748 --> 01:18:32,490 If she attempts to contact you, call. 1266 01:18:32,533 --> 01:18:34,361 Right away. 1267 01:18:34,405 --> 01:18:35,188 Try not to engage her. 1268 01:18:35,232 --> 01:18:37,538 Keep it to simple chitchat. 1269 01:18:37,582 --> 01:18:38,844 Until she's in custody, 1270 01:18:38,888 --> 01:18:41,586 I want 24-hour protection for myself and Teresa. 1271 01:18:41,629 --> 01:18:43,414 We're on it. 1272 01:18:43,457 --> 01:18:45,895 Richard, thank you for everything you've done. 1273 01:18:45,938 --> 01:18:47,548 Richard: OK. 1274 01:18:51,988 --> 01:18:52,815 Detective: Not yet. 1275 01:18:56,122 --> 01:18:57,645 Go. 1276 01:19:09,570 --> 01:19:11,659 Call in the CSI team. 1277 01:19:24,150 --> 01:19:27,458 I think we have a serial killer on our hands. 1278 01:19:29,155 --> 01:19:32,071 There may be as many as 4 victims, maybe more. 1279 01:19:32,115 --> 01:19:35,727 She's been doing this for years. 1280 01:19:35,771 --> 01:19:37,555 What about Farhed? 1281 01:19:37,598 --> 01:19:38,730 Well, he's been briefed. 1282 01:19:38,774 --> 01:19:41,124 As you can imagine, he's not a happy man. 1283 01:19:41,167 --> 01:19:44,170 Detective, what drives a woman like this? 1284 01:19:44,214 --> 01:19:47,217 Is it greed? I mean, she inherited the first time. 1285 01:19:47,260 --> 01:19:48,827 Why keep it up? 1286 01:19:48,871 --> 01:19:50,089 Killing someone for money is one thing; 1287 01:19:50,133 --> 01:19:53,092 multiple murder is entirely something else. 1288 01:19:53,136 --> 01:19:56,313 Her psychosis is so refined, 1289 01:19:56,356 --> 01:19:59,098 she'd probably give Freud a run for his money. 1290 01:19:59,142 --> 01:20:02,362 What are the chances of catching her? 1291 01:20:02,406 --> 01:20:03,929 Slim for now. 1292 01:20:03,973 --> 01:20:05,104 We suspect she's already moved on... 1293 01:20:05,148 --> 01:20:08,281 new identity, new state... 1294 01:20:08,325 --> 01:20:11,023 but she does make mistakes. 1295 01:20:11,067 --> 01:20:13,373 She'll surface again. 1296 01:20:14,070 --> 01:20:16,768 OK. 1297 01:20:20,293 --> 01:20:22,165 I posted an officer outside your house... 1298 01:20:22,208 --> 01:20:26,473 unmarked car, civilian clothes. 1299 01:20:26,517 --> 01:20:28,780 Try not to worry, Mr. Landon. 1300 01:20:28,824 --> 01:20:29,346 Thank you, Detective, 1301 01:20:29,389 --> 01:20:31,522 for everything. 1302 01:20:31,565 --> 01:20:32,871 Thank you, Sir. That was some 1303 01:20:32,915 --> 01:20:35,004 smart detective work on your end. 1304 01:20:48,017 --> 01:20:51,672 She's out there. 1305 01:20:51,716 --> 01:20:53,413 They'll find her. 1306 01:20:54,284 --> 01:20:56,982 I'm scared. 1307 01:20:58,810 --> 01:21:01,030 Teresa, it's gonna be OK. 1308 01:21:06,513 --> 01:21:08,559 There's an extra bedroom upstairs. 1309 01:21:08,602 --> 01:21:10,474 Why don't you stay the night? 1310 01:21:43,637 --> 01:21:44,421 Hey. 1311 01:21:44,464 --> 01:21:46,075 I thought you went to bed. 1312 01:21:46,118 --> 01:21:49,382 I did. Couldn't sleep. 1313 01:21:49,426 --> 01:21:50,993 What are you still doing up? 1314 01:21:51,036 --> 01:21:53,430 Couldn't sleep either. 1315 01:21:53,473 --> 01:21:55,562 I know there's an officer out there, 1316 01:21:55,606 --> 01:21:56,912 but it's only one person. 1317 01:21:59,958 --> 01:22:02,830 Got any herbal tea in that big kitchen of yours? 1318 01:22:02,874 --> 01:22:04,136 Yeah, somewhere. 1319 01:22:04,180 --> 01:22:05,398 Want some? 1320 01:22:05,442 --> 01:22:07,052 Sure. Thanks. 1321 01:22:07,096 --> 01:22:08,575 OK. 1322 01:23:32,442 --> 01:23:33,399 Teresa. 1323 01:23:33,443 --> 01:23:34,792 Teresa. 1324 01:23:40,102 --> 01:23:41,668 Uh! 1325 01:23:43,801 --> 01:23:45,324 Francis! 1326 01:23:46,760 --> 01:23:47,109 Francis... 1327 01:24:18,183 --> 01:24:20,925 Teresa. 1328 01:24:20,968 --> 01:24:23,188 Oh, hey, Nicholas. 1329 01:24:23,232 --> 01:24:24,929 Sorry about that. I really wanted you 1330 01:24:24,972 --> 01:24:26,496 to sleep through your murder, 1331 01:24:26,539 --> 01:24:28,063 but I had to split the dosage. 1332 01:24:28,106 --> 01:24:30,587 I work much better when I'm not rushed. 1333 01:24:34,591 --> 01:24:36,723 I told you she didn't like me. 1334 01:24:36,767 --> 01:24:39,378 I told you that from the start. 1335 01:24:39,422 --> 01:24:41,467 She sure did like you, though, 1336 01:24:41,511 --> 01:24:43,121 stupid woman. 1337 01:24:43,730 --> 01:24:44,514 Francis, please. 1338 01:24:44,557 --> 01:24:47,604 Please what? Don't kill me? 1339 01:24:52,522 --> 01:24:54,263 Look, you're just like all the rest of them. 1340 01:24:54,306 --> 01:24:56,656 I have no sympathy for you. 1341 01:24:56,700 --> 01:24:57,614 If it's the money... 1342 01:24:57,657 --> 01:24:58,876 It's not about money. 1343 01:24:58,919 --> 01:25:00,878 I mean, I've got plenty of money. 1344 01:25:00,921 --> 01:25:03,010 I didn't mind the sex so much, 1345 01:25:03,054 --> 01:25:04,708 especially when you let some of the anger come into it. 1346 01:25:04,751 --> 01:25:05,883 That was pretty good. 1347 01:25:05,926 --> 01:25:07,493 Then what? What do you want? 1348 01:25:08,320 --> 01:25:11,410 Do you think I'm beautiful? 1349 01:25:12,890 --> 01:25:14,196 Yes. 1350 01:25:14,239 --> 01:25:16,589 Well, my mother was beautiful, too. 1351 01:25:16,633 --> 01:25:18,156 What is it about beautiful women? 1352 01:25:18,200 --> 01:25:20,941 We always attract the wrong men. 1353 01:25:20,985 --> 01:25:22,987 My mother was married 3 times. 1354 01:25:23,030 --> 01:25:25,946 Did you know that? 1355 01:25:25,990 --> 01:25:27,209 Did you know that? 1356 01:25:28,210 --> 01:25:29,341 No. 1357 01:25:29,385 --> 01:25:31,691 Well, she was, 1358 01:25:31,735 --> 01:25:35,086 and all three of them treated her like garbage, 1359 01:25:35,130 --> 01:25:36,348 and after a while, she started 1360 01:25:36,392 --> 01:25:38,002 to believe that she wasgarbage, 1361 01:25:38,045 --> 01:25:42,224 and not long after that, she started to stink like garbage. 1362 01:25:42,267 --> 01:25:44,617 And that's how she ended up. 1363 01:25:44,661 --> 01:25:46,184 She was just a big beautiful heap 1364 01:25:46,228 --> 01:25:49,405 of stinking garbage. 1365 01:25:49,448 --> 01:25:51,885 When I was 10 years old, 1366 01:25:51,929 --> 01:25:53,409 she killed herself. 1367 01:25:53,452 --> 01:25:54,192 Boom. 1368 01:25:56,107 --> 01:25:57,369 I'm sorry. 1369 01:25:59,458 --> 01:26:00,764 Francis, I loved you. 1370 01:26:00,807 --> 01:26:02,113 I'd never hurt you. 1371 01:26:02,157 --> 01:26:03,158 I hate you, Nicholas, 1372 01:26:03,201 --> 01:26:04,855 and I hate everything you stand for, 1373 01:26:04,898 --> 01:26:06,683 and I hate stupid women like that who think 1374 01:26:06,726 --> 01:26:08,685 that love makes everything just great. 1375 01:26:13,298 --> 01:26:14,560 Uh! 1376 01:26:26,268 --> 01:26:28,618 Come on! 1377 01:26:59,388 --> 01:27:00,389 Police! 1378 01:27:00,432 --> 01:27:01,694 Teresa, go! 1379 01:28:19,729 --> 01:28:21,165 Hey, you. 1380 01:28:21,208 --> 01:28:22,079 Hey. 1381 01:28:22,122 --> 01:28:25,430 Guess who made the front page. 1382 01:28:25,474 --> 01:28:27,345 That's not bad. 1383 01:28:27,389 --> 01:28:28,346 Not bad? 1384 01:28:28,390 --> 01:28:30,435 It's great. 1385 01:28:30,479 --> 01:28:31,567 Yeah, but they forgot to mention 1386 01:28:31,610 --> 01:28:34,352 the maestro working her campaign magic. 1387 01:28:34,396 --> 01:28:36,093 Not my style. 1388 01:28:36,136 --> 01:28:39,096 Besides, I don't need the press. 1389 01:28:39,139 --> 01:28:41,664 How about a vacation? 1390 01:28:41,707 --> 01:28:43,492 That, we both need. 1391 01:28:43,535 --> 01:28:45,494 Come on. 1392 01:28:45,537 --> 01:28:47,452 Let's go celebrate. 1393 01:28:51,282 --> 01:28:52,544 Teresa: So, vacation, huh? 1394 01:28:52,588 --> 01:28:54,546 Nicholas: Yeah. 1395 01:28:54,590 --> 01:28:56,896 You get to decide. 1396 01:29:00,247 --> 01:29:00,596 Hawaii. 1397 01:29:00,639 --> 01:29:01,553 Hawaii? 1398 01:29:01,597 --> 01:29:03,338 Yeah. 94456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.