All language subtitles for Love Unexpected episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:10,320 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,320 --> 00:00:15,320 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,320 --> 00:00:20,300 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,300 --> 00:00:25,260 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,260 --> 00:00:28,480 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,480 --> 00:00:33,810 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,040 --> 00:00:38,450 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,450 --> 00:00:44,940 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:44,940 --> 00:00:49,910 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:49,910 --> 00:00:54,860 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,860 --> 00:00:59,690 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,690 --> 00:01:04,770 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,770 --> 00:01:09,750 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,750 --> 00:01:14,690 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,690 --> 00:01:21,160 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,160 --> 00:01:27,380 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,380 --> 00:01:31,070 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,070 --> 00:01:35,020 [Love Unexpected] 19 00:01:35,020 --> 00:01:38,080 [Episode 4] 20 00:01:42,150 --> 00:01:45,250 Yun Zhu, this is your room. 21 00:01:46,220 --> 00:01:47,720 Give me this. 22 00:01:48,380 --> 00:01:52,960 The staff prepared for you are on the other floors. 23 00:01:55,000 --> 00:01:57,590 There is also the training room on the 28th floor 24 00:01:57,590 --> 00:02:00,270 that is open for you 24/7. 25 00:02:00,270 --> 00:02:02,050 Also, Coach Qin said 26 00:02:02,050 --> 00:02:05,090 if you aren't satisfied or need anything else, just tell me. 27 00:02:05,090 --> 00:02:07,450 I'll prepare it for you. 28 00:02:07,450 --> 00:02:09,050 You've worked hard. 29 00:02:09,050 --> 00:02:11,800 You can go back first, I want to be alone for a while. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,970 Ok then, bye bye. 31 00:02:21,720 --> 00:02:24,550 Dad, I'm sorry 32 00:02:24,550 --> 00:02:26,620 I know that Mad Tiger is your dream 33 00:02:26,620 --> 00:02:28,800 However, my life and my dreams -Dad. 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,680 only happen once. -I'm back. 35 00:02:30,680 --> 00:02:34,080 Although I can't be a participant of Mad Tiger and be by your side, 36 00:02:34,080 --> 00:02:37,340 I am still your daughter. 37 00:02:38,770 --> 00:02:42,950 Dad, did Yun Zhu really leave? 38 00:02:58,740 --> 00:03:00,200 One mountain cannot accommodate two tigers. 39 00:03:00,200 --> 00:03:03,590 Today, the battle for chairman of HeGe Media was settled. 40 00:03:03,590 --> 00:03:05,730 Wu DongDe announced his retirement from being chairman of HeGe 41 00:03:05,730 --> 00:03:08,510 And whether Xu Nuo taking office brings HeGe Media 42 00:03:08,510 --> 00:03:11,300 And we look forward to seeing if Xu Nuo taking office 43 00:03:11,300 --> 00:03:13,560 will be a blessing or curse for HeGe Media. 44 00:03:16,570 --> 00:03:19,000 I feel so sorry for coach. 45 00:03:19,000 --> 00:03:20,950 Even after raising a dog for so many years, 46 00:03:20,950 --> 00:03:22,880 it would know to be grateful and wag its tail. 47 00:03:22,880 --> 00:03:24,560 Li Wen, don't say that. 48 00:03:24,560 --> 00:03:26,390 Alright. 49 00:03:26,390 --> 00:03:29,160 But Li YunZhu is really too much this time. 50 00:03:29,160 --> 00:03:32,590 She's fully aware that we don't deal with the Black Dragon Team, yet she joined them. 51 00:03:32,590 --> 00:03:36,700 Li Wen, I think you were wrong to compare Li YunZhu to a dog. 52 00:03:36,700 --> 00:03:39,030 It's unfair to dogs. 53 00:03:40,180 --> 00:03:43,550 WeiWei, you shouldn't say that either. 54 00:03:43,550 --> 00:03:46,580 I think we need to face the problem head on. 55 00:03:48,030 --> 00:03:50,840 When Li YunZhu was still around, Mad Tiger still had a chance. 56 00:03:50,840 --> 00:03:52,480 Now that she's gone, 57 00:03:52,480 --> 00:03:56,260 then Mad Tiger has even less worth to Xu Nuo. 58 00:03:56,260 --> 00:03:58,850 YunZhu's life dream and opportunity 59 00:03:58,850 --> 00:04:01,500 is only this once. 60 00:04:01,500 --> 00:04:03,950 Why should she sacrifice for me? 61 00:04:04,620 --> 00:04:08,990 That's right, mixed martial arts fighting 62 00:04:09,780 --> 00:04:12,310 will take her higher and further. 63 00:04:12,910 --> 00:04:15,980 - Dad. - Coach. 64 00:04:17,220 --> 00:04:19,230 Si Yi, rest assured. 65 00:04:19,230 --> 00:04:22,210 I will give it my all to protect Mad Tiger. 66 00:04:44,400 --> 00:04:46,860 You want to make a public account? 67 00:04:46,860 --> 00:04:49,380 How's it going up there? 68 00:04:49,380 --> 00:04:52,430 It's still not done. 69 00:04:52,430 --> 00:04:54,060 As everyone expected. 70 00:04:54,060 --> 00:04:56,880 Chairman Xu kills withou blood. 71 00:04:56,880 --> 00:04:59,890 He killed off a couple companies all at once. 72 00:04:59,890 --> 00:05:04,320 Fortunately, our company has always ranked in the the top 3, so we were able to survive. 73 00:05:04,320 --> 00:05:07,960 But I heard advertisement companies who have been at loss for a while 74 00:05:07,960 --> 00:05:10,360 along with the magazine teams, and fighting teams 75 00:05:10,360 --> 00:05:13,670 have all been dissolved in the past two days. 76 00:05:13,670 --> 00:05:16,210 This fast? 77 00:05:17,760 --> 00:05:20,170 Chairman Xu, the company really cannot close. 78 00:05:20,170 --> 00:05:22,450 Right now, all the workers are the breadwinner for their families. 79 00:05:22,450 --> 00:05:24,900 Last year, because of the company's loss 80 00:05:24,900 --> 00:05:27,470 they have already taken pay and bonus cuts. 81 00:05:27,470 --> 00:05:29,600 The company knows when to give and retreat. 82 00:05:29,600 --> 00:05:31,410 Also, 83 00:05:36,410 --> 00:05:37,700 look at this. 84 00:05:37,700 --> 00:05:40,690 This is our chairman's child who got really sick. 85 00:05:40,690 --> 00:05:44,900 If we cut off his income, then his child can will have to discontinue treatment. 86 00:05:44,900 --> 00:05:47,680 I admit I have som management issues, 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,590 but it shouldn't hurt all the employees. 88 00:05:50,590 --> 00:05:53,260 When people are middle-aged, there are elderly and young one to take care of 89 00:05:53,260 --> 00:05:55,370 along with car and house payments that they are responsible for. 90 00:05:55,370 --> 00:05:58,790 If they lose their jobs, then countless families will be destroyed. 91 00:05:58,790 --> 00:06:01,610 So I hope you will give me another chance. 92 00:06:01,610 --> 00:06:04,920 We need to work together to see results. 93 00:06:04,920 --> 00:06:07,990 That's right, we held an overnight meeting— 94 00:06:07,990 --> 00:06:09,910 Time's up. 95 00:06:13,400 --> 00:06:15,930 You've really disappointed me. 96 00:06:15,930 --> 00:06:18,410 Can sympathy alone turn losses into profits? 97 00:06:18,410 --> 00:06:20,370 Everyone is born with difficulties. 98 00:06:20,370 --> 00:06:23,790 I am doing business, not charity. 99 00:06:24,860 --> 00:06:28,100 Lawyer Zhou, go prepare. 100 00:06:28,100 --> 00:06:30,700 The advertisement company is dissolved. 101 00:06:30,700 --> 00:06:32,510 You! What are you saying! 102 00:06:32,510 --> 00:06:34,700 Even a criminal gets a second chance to change! 103 00:06:34,700 --> 00:06:38,280 It's that you guys don't have the qualifications to get this opportunity. 104 00:06:40,180 --> 00:06:44,570 Fine, fine. I'll— 105 00:06:49,300 --> 00:06:52,670 I'm going all out with you! 106 00:06:52,670 --> 00:06:54,520 Don't think about glazing this over! 107 00:06:54,520 --> 00:06:56,870 You won't make it easy for us, then don't expect smooth sailing for you! 108 00:06:56,870 --> 00:06:59,620 You'll receive retribution! 109 00:07:02,720 --> 00:07:04,570 Are you alright? 110 00:07:04,570 --> 00:07:06,300 Chairman Xu. 111 00:07:06,790 --> 00:07:09,740 Do all those people really need to be fired? 112 00:07:09,740 --> 00:07:13,230 Otherwise? You think I'm playing? 113 00:07:13,230 --> 00:07:16,720 But don't you think that kid is really pitiful? 114 00:07:16,720 --> 00:07:18,380 Give them another chance 115 00:07:18,380 --> 00:07:21,320 and they'll definitely work harder. 116 00:07:25,320 --> 00:07:29,780 Why should I invest in people who only work harder in the face of termination? 117 00:07:31,020 --> 00:07:32,460 Alright, 118 00:07:33,240 --> 00:07:35,380 I'll give you three minutes. 119 00:07:35,380 --> 00:07:40,010 If you can convince me, then I'll consider giving them a chance. 120 00:07:43,490 --> 00:07:45,120 Because... 121 00:07:47,430 --> 00:07:49,020 Because... 122 00:07:54,460 --> 00:07:56,290 Three minutes, it's always three minutes. 123 00:07:56,290 --> 00:07:58,400 You're three minutes affect a person's entire life. 124 00:07:58,400 --> 00:08:02,320 They're not only those three minutes. Xu Nuo, don't you think your being too cruel? 125 00:08:11,020 --> 00:08:13,710 I'll give you three minutes. 126 00:08:13,710 --> 00:08:16,140 Get out of my sight. 127 00:08:16,140 --> 00:08:18,470 Otherwise I will fire you first. 128 00:08:18,470 --> 00:08:21,140 Hey, Ke Si Yi. I just saved you earlier, 129 00:08:21,140 --> 00:08:24,010 come buy medicine with me. Let's go! 130 00:08:32,080 --> 00:08:34,970 Chairman Xu, I beg you. Chairman Xu, help me once. 131 00:08:34,970 --> 00:08:36,430 Just this once. 132 00:08:36,430 --> 00:08:39,020 Beggin me won't work. 133 00:08:53,340 --> 00:08:55,720 The way that person begged you 134 00:08:55,720 --> 00:08:58,210 reminds me of your dad. 135 00:09:05,500 --> 00:09:10,450 Mom, dad's been gone for a long time. 136 00:09:10,450 --> 00:09:12,980 I don't want to always live in the past. 137 00:09:12,980 --> 00:09:16,430 Plus, I know have the ability to make you happy and take care of you. 138 00:09:18,770 --> 00:09:22,110 Then promise me that 139 00:09:22,110 --> 00:09:24,600 you'll help him once, ok? 140 00:09:29,750 --> 00:09:33,530 Back then, we weren't able to stand with your dad. 141 00:09:33,530 --> 00:09:37,560 Let's use this guilt and use it to help someone else. 142 00:09:37,560 --> 00:09:41,610 Saving him might mean saving an entire family. 143 00:09:45,200 --> 00:09:48,540 Alright, then I'll tell him. 144 00:09:48,540 --> 00:09:53,540 I'm willing to save his company because of my mom's kindness. 145 00:09:53,540 --> 00:09:56,750 I also hope that he will take this kindness 146 00:09:56,750 --> 00:09:58,720 and pass it on. 147 00:10:12,680 --> 00:10:16,230 That 3 minutes of hesitation and sympathetic took away his only family. 148 00:10:16,230 --> 00:10:18,160 So that's why from then on whatever he does, 149 00:10:18,160 --> 00:10:20,810 he wants it to be finished within 3 minutes. 150 00:10:20,810 --> 00:10:23,150 No talking about feelings, but only looks at the advantages. 151 00:10:23,150 --> 00:10:26,200 He doesn't give anyone a chance to hurt him. 152 00:10:28,040 --> 00:10:30,220 It turns out Chairman Xu is so pitiful. 153 00:10:30,220 --> 00:10:35,320 Then how sad would his mom be if she knew how is now. 154 00:10:37,850 --> 00:10:41,520 Can you not cry about everything? Do you have tear incontinence? 155 00:10:46,130 --> 00:10:48,840 I also don't want to cry, 156 00:10:48,840 --> 00:10:53,580 but the doctor told me that I naturally have strong empathy skills. 157 00:10:53,580 --> 00:10:58,870 I can experience even stronger emotions that other people. 158 00:10:58,870 --> 00:11:04,220 Just like now, I also don't know why I want to cry. 159 00:11:04,220 --> 00:11:10,160 It might be because I was touched by the story of how Chairman Xu turned bad. 160 00:11:10,160 --> 00:11:11,600 What do you mean Chairman Xu turned bad? 161 00:11:11,600 --> 00:11:14,170 I'm warning you, pretend you never heard it. 162 00:11:14,170 --> 00:11:17,200 Also, never anger him within three minutes. 163 00:11:17,200 --> 00:11:19,140 He'll really fire you. 164 00:11:20,500 --> 00:11:22,130 Lets go. 165 00:11:34,130 --> 00:11:37,120 Don't just look, come and help, I can't see. 166 00:11:47,210 --> 00:11:48,780 Softly. 167 00:11:54,660 --> 00:11:56,700 Softly! 168 00:11:59,360 --> 00:12:01,410 Is it that sore? 169 00:12:01,410 --> 00:12:03,790 Of course. 170 00:12:03,790 --> 00:12:06,070 However, it's not my back that's sore, 171 00:12:06,960 --> 00:12:08,730 its my heart. 172 00:12:10,350 --> 00:12:12,050 Because of me? 173 00:12:12,770 --> 00:12:16,110 Auntie has left for three years, in these three years, you're just like a rock. 174 00:12:16,110 --> 00:12:19,990 You couldn't express your own emotions. You couldn't comprehend love and happiness. 175 00:12:19,990 --> 00:12:23,920 You're already this pitiful and they still misunderstand you and hurt you. 176 00:12:23,920 --> 00:12:26,030 I feel bad for you. 177 00:12:28,380 --> 00:12:30,820 What's there to feel bad about? 178 00:12:30,820 --> 00:12:33,070 I think I'm pretty good. 179 00:12:33,070 --> 00:12:36,890 I can't be affected by emotions so I can just go according to my judgement. 180 00:12:36,890 --> 00:12:38,560 Isn't that great? 181 00:12:38,560 --> 00:12:40,420 Judgement? 182 00:12:40,420 --> 00:12:42,660 What if I die one day? 183 00:12:50,670 --> 00:12:52,440 I'm just giving you an example. 184 00:12:52,440 --> 00:12:56,220 What if someone put a knife to my neck, 185 00:12:56,220 --> 00:12:58,820 are you going to save me? What is your judgement on that? 186 00:13:00,380 --> 00:13:02,590 Of course I can make a judgement from that. 187 00:13:02,590 --> 00:13:04,470 I have memory. 188 00:13:05,800 --> 00:13:09,680 You are my best friend since young. You've been by my side helping me. 189 00:13:09,680 --> 00:13:13,190 If you are in danger, I would save you. 190 00:13:14,420 --> 00:13:17,940 I guess I'm pretty important in your heart. That's a relief. 191 00:13:17,940 --> 00:13:20,640 That's not it. I still need to factor in the amount of danger you are in. 192 00:13:20,640 --> 00:13:23,320 I must make a decision with the least risk. 193 00:13:24,290 --> 00:13:28,910 There's a lot of lawyers to pick from when you are dead. But I can't die. 194 00:13:28,910 --> 00:13:31,430 You don't care about me. You saved Siyi but you won't save me. 195 00:13:31,430 --> 00:13:33,470 You fell for Ke Siyi. 196 00:13:34,560 --> 00:13:36,880 Are you okay? 197 00:13:38,720 --> 00:13:40,650 Then why did you save her? 198 00:13:43,140 --> 00:13:46,440 Lawywe Zhou, help me investigate. 199 00:13:46,440 --> 00:13:50,810 Tell me how did Ke Siyi transfer her pain onto me? 200 00:13:54,130 --> 00:13:57,950 You are saying Ke Siyi transferred her pain to you. 201 00:13:57,950 --> 00:13:59,780 Yes. 202 00:13:59,780 --> 00:14:01,340 How did she transfer it? 203 00:14:03,290 --> 00:14:05,160 I'll give you an example. 204 00:14:05,160 --> 00:14:08,020 The last time when you hit her with a magazine, 205 00:14:08,020 --> 00:14:10,630 it wasn't her who was sore, it was me. 206 00:14:10,630 --> 00:14:13,770 It was just like that. The pain was transferred over to my body. 207 00:14:13,770 --> 00:14:15,280 Do you understand? 208 00:14:15,890 --> 00:14:18,780 I know that this can be hard to comprehend. 209 00:14:18,780 --> 00:14:22,030 -Seriously? -Seriously. 210 00:14:24,060 --> 00:14:27,290 - It's scary. - It's really scary. 211 00:14:30,100 --> 00:14:31,960 Don't worry, you have me here. 212 00:14:31,960 --> 00:14:34,630 All I can do is take you to the hospital. 213 00:14:34,630 --> 00:14:36,430 The most magical thing is, 214 00:14:36,430 --> 00:14:39,920 when she has her period, 215 00:14:39,920 --> 00:14:42,350 my stomach will be in pain. Can you guys understand that kind of feeling? 216 00:14:42,350 --> 00:14:44,780 Even the doctor couldn't find out the reason, 217 00:14:44,780 --> 00:14:48,480 but as soon as she took painkiller, I'm fine. 218 00:14:54,170 --> 00:14:56,750 Therefore, her pain 219 00:14:56,750 --> 00:15:00,090 is transferred over to me. Seriously. 220 00:15:01,490 --> 00:15:03,520 It's true. 221 00:15:03,520 --> 00:15:06,190 Whatever you say, I'll believe you. 222 00:15:07,380 --> 00:15:09,770 Doctor, do you believe it? 223 00:15:11,270 --> 00:15:13,010 There is one saying, 224 00:15:13,010 --> 00:15:15,440 It's triggered from fear. 225 00:15:15,440 --> 00:15:19,520 That refers to fear controlled by the subconscious 226 00:15:19,520 --> 00:15:21,860 was triggered. 227 00:15:21,860 --> 00:15:23,960 Fear? 228 00:15:23,960 --> 00:15:25,590 What do you mean? 229 00:15:25,590 --> 00:15:28,640 For example, a non-pregnant woman 230 00:15:28,640 --> 00:15:31,840 thinks she is pregnant, 231 00:15:31,840 --> 00:15:35,900 She will start having biological symptoms executing pregnancy. 232 00:15:35,900 --> 00:15:39,530 Not to mention, when a man's wife is pregnant, 233 00:15:39,530 --> 00:15:43,920 As a huband, he would have those symptoms too. 234 00:15:43,930 --> 00:15:46,660 Like vomiting, 235 00:15:46,660 --> 00:15:50,100 Increase in eating, and many more. 236 00:15:50,100 --> 00:15:53,210 These are very common things that happen. 237 00:15:53,210 --> 00:15:58,090 Therefore, don't worry too much Mr. Xu. 238 00:15:58,090 --> 00:16:00,110 You don't need to be overly panicked. 239 00:16:00,110 --> 00:16:03,310 I think your current condition 240 00:16:04,160 --> 00:16:07,680 is possibly a hallucination 241 00:16:07,680 --> 00:16:11,860 caused by your alexithymia (inability to feel emotion). 242 00:16:12,800 --> 00:16:16,120 Your body really wants to feel emotions, 243 00:16:16,120 --> 00:16:18,250 so it is imagining things. 244 00:16:18,250 --> 00:16:21,670 It's not imagination of hallucination. 245 00:16:25,260 --> 00:16:27,480 - Do you believe me? - Yes. 246 00:16:28,100 --> 00:16:31,220 Doctor, how about prescribing some calming medication for him? 247 00:16:34,580 --> 00:16:38,090 Mr. Xu, with your current condition, 248 00:16:38,090 --> 00:16:42,050 I suggest you regularly come to our office 249 00:16:42,050 --> 00:16:44,530 for consultation and treament. 250 00:16:44,530 --> 00:16:46,110 Fine. 251 00:16:47,140 --> 00:16:49,130 It's a hallucination. 252 00:16:49,130 --> 00:16:50,810 Hallucination. 253 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 I'll go out to calm down. 254 00:16:59,020 --> 00:17:03,500 It's fine, rest assured. Hey, how about this? 255 00:17:03,500 --> 00:17:07,540 Take a few days off to rest. 256 00:17:07,540 --> 00:17:09,760 I want to fire Ke Si Yi. 257 00:17:09,760 --> 00:17:11,980 She's doing pretty well, why fire her? 258 00:17:11,980 --> 00:17:16,050 This transfer of pain started when she became my bodyguard. 259 00:17:16,050 --> 00:17:19,280 Why are you blaming someone else for your hallucinations? 260 00:17:22,370 --> 00:17:26,260 In the end, you just don't believe me. 261 00:17:26,260 --> 00:17:29,770 Fine, I believe you. According to what you said, 262 00:17:29,770 --> 00:17:31,900 her pain transfer to you. 263 00:17:31,900 --> 00:17:35,280 Then if you fire her and she hurts herself every where, won't you still be in pain? 264 00:17:35,280 --> 00:17:39,450 You might as well keep her by your side and watch her. 265 00:17:42,610 --> 00:17:44,260 Director Li? 266 00:17:47,330 --> 00:17:49,110 Hello? 267 00:17:49,110 --> 00:17:51,230 Alright, I'll take a look right now. 268 00:18:00,600 --> 00:18:02,430 Take a look at this. 269 00:18:04,160 --> 00:18:07,280 A public account called HuXiao suddenly appreared with the purpose of slandering you. 270 00:18:07,280 --> 00:18:09,970 They published three consecutive articles specifically about you. 271 00:18:09,980 --> 00:18:13,230 Even though it's a new account, but the readers have increased by the hundred thousands. 272 00:18:14,250 --> 00:18:16,690 I'm in on a turbulent edge, 273 00:18:16,690 --> 00:18:19,670 tell the public relations department not to be too nervous. 274 00:18:19,670 --> 00:18:22,980 No, this account isn't a typical one. They seen to really understand you 275 00:18:22,980 --> 00:18:26,250 and mass communication. 276 00:18:26,250 --> 00:18:28,470 While using gossip to direct the fans' opinions, 277 00:18:28,470 --> 00:18:31,340 they also used professional analysis to influence insider judgement of you. 278 00:18:31,340 --> 00:18:35,050 The more people who see it, the larger the impact. This account isn't an ordinary one. 279 00:18:35,050 --> 00:18:37,180 It's only a manipulation of the public opinion. 280 00:18:37,180 --> 00:18:40,140 The evaluation team are going to the Mad Tiger Gym this afternoon. 281 00:18:40,140 --> 00:18:43,660 How about slowing down the plans for remodeling? 282 00:18:45,430 --> 00:18:47,920 Aggressive layoffs. 283 00:18:48,640 --> 00:18:52,110 Tell the evaluation team I will be going with them this afternoon. 284 00:18:53,080 --> 00:18:54,590 Waitress, we would like this one. 285 00:18:54,590 --> 00:18:56,260 Ok, confirm if you want everything. 286 00:18:56,260 --> 00:18:57,910 Si Yi! 287 00:19:03,380 --> 00:19:05,410 Wow! 288 00:19:08,090 --> 00:19:10,170 Slow down, the food won't run away. 289 00:19:10,170 --> 00:19:12,460 I'm afraid you'll run. Don't you have to work overtime at night? 290 00:19:12,460 --> 00:19:16,860 I still need to eat. Look, it's all things you like to eat. 291 00:19:16,860 --> 00:19:18,640 Thanks, Brother Zhi Xiao. 292 00:19:18,640 --> 00:19:22,140 I'm worried about you. You don't even know what type of person Xu Nuo is. 293 00:19:22,140 --> 00:19:24,060 I heard he used to have a female assistance. 294 00:19:24,060 --> 00:19:27,580 Because she was absent one day and delayed his work, he sued her. 295 00:19:27,580 --> 00:19:32,620 Afterward, it was revealed that she was in the hospital because of her period. 296 00:19:32,620 --> 00:19:35,050 It was like that, but he didn't care 297 00:19:35,050 --> 00:19:37,310 and immediately fired her. 298 00:19:40,750 --> 00:19:43,990 Actually, he's pitiful too. 299 00:19:43,990 --> 00:19:48,130 How? He's an emotionless, cold-blooded animal. 300 00:19:48,130 --> 00:19:53,010 You know? Right when he became the chairman, he issued crazy employee layoffs. 301 00:19:53,010 --> 00:19:55,970 Not even talking about how he offended the shareholders, he also cut off so many people's livelihoods. 302 00:19:55,970 --> 00:20:00,050 People like him don't give other a way to survive not himself a way to retreat. 303 00:20:00,050 --> 00:20:03,030 You being at his side is really too dangerous. 304 00:20:05,380 --> 00:20:08,160 I know he's a cold hearted person, 305 00:20:08,160 --> 00:20:10,210 but I have to have a job 306 00:20:10,210 --> 00:20:12,970 to let my dad rest assured. 307 00:20:15,120 --> 00:20:18,980 Then how about this. You resign first and then I'll help you find a job. 308 00:20:20,470 --> 00:20:22,400 Can you take care of me for the rest of my life? 309 00:20:22,410 --> 00:20:24,770 My dad is older now and YunZhu left. 310 00:20:24,770 --> 00:20:26,490 I need to take responsibility for Mad Tiger 311 00:20:26,490 --> 00:20:28,790 and for our family. 312 00:20:31,330 --> 00:20:34,730 Actually, even if I need to take care of you for the rest of your life, 313 00:20:34,730 --> 00:20:37,130 that's not a problem. 314 00:20:37,130 --> 00:20:41,210 What type of joke? Do you mean that you're going to resign and join Mad Tiger? 315 00:20:44,730 --> 00:20:49,760 Oh no, the meat I burning! Hurry, you eat too! 316 00:20:50,720 --> 00:20:53,590 Make sure you feet don't stop! 317 00:20:53,590 --> 00:20:57,100 Good, be aware of your feet. 318 00:20:57,100 --> 00:21:00,640 Good. Hands! Lift them up! 319 00:21:00,640 --> 00:21:02,490 Put it there. 320 00:21:02,490 --> 00:21:04,210 Let's go over here. 321 00:21:04,210 --> 00:21:06,270 Who is that? 322 00:21:06,870 --> 00:21:10,790 Stop for a moment! Which company are you from? Who told you to come? 323 00:21:10,790 --> 00:21:13,600 Which company? Who told you come? 324 00:21:13,600 --> 00:21:16,860 -Who told you to come? - What are you doing here? 325 00:21:19,820 --> 00:21:24,560 - Who told you to come? - Did we tell you you could come? 326 00:21:30,020 --> 00:21:32,390 - You are? - Let me make an introduction. 327 00:21:32,400 --> 00:21:36,150 This is HeGe's new chairman and CEO, Xu Nuo. 328 00:21:36,150 --> 00:21:39,040 I am his lawyer Zhou YanXin. 329 00:21:39,040 --> 00:21:42,530 Right now you are stopping our evaluation team. 330 00:21:42,530 --> 00:21:43,980 I'll remind you. 331 00:21:43,980 --> 00:21:48,190 If you dare mess with them, it'll count as an illegal act. 332 00:21:48,850 --> 00:21:52,240 Who care? Clean up and leave! 333 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Everyone, first calm down! 334 00:21:54,160 --> 00:21:56,270 Don't do anything. 335 00:21:56,270 --> 00:21:58,200 Everyone come over here. 336 00:21:58,200 --> 00:21:59,910 Come over here. 337 00:22:04,420 --> 00:22:06,620 Li Yun Zhu already left. 338 00:22:06,620 --> 00:22:09,180 You can't even keep a champion behind. 339 00:22:10,110 --> 00:22:12,770 So by relying on your dreams, 340 00:22:12,770 --> 00:22:15,280 you think you are worthy to be called the dream team. 341 00:22:18,110 --> 00:22:20,200 This world's dream 342 00:22:20,200 --> 00:22:22,910 is not only for a champion 343 00:22:22,910 --> 00:22:27,390 Then people who can’t get the champion don’t deserve to have a dream 344 00:22:32,080 --> 00:22:34,620 Then what about you? 345 00:22:34,620 --> 00:22:37,900 Xu Nuo, Chairman Xu. I've read your information. 346 00:22:37,900 --> 00:22:42,370 You didn't always start at the top and look down on all things. 347 00:22:42,370 --> 00:22:46,220 Didn't you also have dreams you had to approach step by step? 348 00:22:47,190 --> 00:22:50,390 Lawyer Zhou, can I sue 349 00:22:50,390 --> 00:22:53,430 her for talking like this to me? - Do you need a beating? 350 00:22:56,120 --> 00:22:59,920 That's right, miss. How can you speak to your boss like this? 351 00:22:59,920 --> 00:23:02,890 And, you look so pretty right? 352 00:23:02,890 --> 00:23:05,260 What are you doing? 353 00:23:05,260 --> 00:23:07,620 Let the evaluation team evaluate 354 00:23:07,620 --> 00:23:11,860 how feasible it is to tear down the gym and rebuild it as a shopping mall. 355 00:23:11,860 --> 00:23:14,960 - Rebuild? - Yes, rebuild. 356 00:23:14,960 --> 00:23:18,790 Coach Li, you already gave up the gym's gift agreement. 357 00:23:18,790 --> 00:23:21,540 Right now you only have the right to use it. 358 00:23:21,540 --> 00:23:23,750 All other rights belong to HeGe. 359 00:23:23,750 --> 00:23:26,620 So, we can do whatever we want. 360 00:23:26,620 --> 00:23:29,340 Today, we came to notify all of you. 361 00:23:29,340 --> 00:23:32,730 Quickly pack your bags and leave. 362 00:23:32,730 --> 00:23:35,480 - What is he saying? - Chairman Xu! 363 00:23:35,480 --> 00:23:37,150 Chairman Xu! 364 00:23:37,150 --> 00:23:40,970 - What are you doing! - Chairman Xu, hear me out. 365 00:23:40,970 --> 00:23:43,690 I promise that Mad Tiger will produce an excellent competitor 366 00:23:43,690 --> 00:23:46,580 to bring Chinese fighting into the international ring. 367 00:23:46,580 --> 00:23:50,670 Then, you guys will also have glory. 368 00:23:50,670 --> 00:23:53,110 How long do you want me to wait? 369 00:23:55,820 --> 00:23:58,770 5 years? 10 years? 370 00:23:58,770 --> 00:24:02,000 For us business people the most important is time. 371 00:24:02,000 --> 00:24:04,710 Instead of betting time on an unknown game, 372 00:24:04,710 --> 00:24:06,940 it's better to stake everything on one throw 373 00:24:06,940 --> 00:24:10,390 and take all the chips on the table. 374 00:24:10,390 --> 00:24:14,780 Coach, I admire your hot-blooded zeal, 375 00:24:14,780 --> 00:24:17,670 but I'm not optimistic about your skill. 376 00:24:19,950 --> 00:24:21,940 You guys are exactly the ones w'ere hitting. 377 00:24:21,940 --> 00:24:24,190 You think we're easy to pick on? 378 00:24:24,190 --> 00:24:25,380 Coach fainted! 379 00:24:25,380 --> 00:24:27,370 Coach! 380 00:24:28,070 --> 00:24:30,340 - Hello, Wei Wei? - Ke SiYi, not good. 381 00:24:30,340 --> 00:24:32,150 You quickly go to the hospital, coach fainted! 382 00:24:32,150 --> 00:24:34,640 What? Alright. 383 00:24:34,640 --> 00:24:37,260 - What happened? -My dad fainted. 384 00:24:37,260 --> 00:24:39,470 I have to go to the hospital 385 00:24:43,110 --> 00:24:46,850 Sir, you're really fine. 386 00:24:46,850 --> 00:24:49,420 How can I be fine? She's a professonal fighter. 387 00:24:49,420 --> 00:24:51,440 She hit me. 388 00:24:51,440 --> 00:24:54,470 If you still feel anxious, you can go to the internal medicine department and get an x-ray. 389 00:24:54,470 --> 00:24:57,500 The external trauma is fine. Maybe go take a look for internal damage. 390 00:24:57,500 --> 00:24:59,610 You're right. 391 00:24:59,610 --> 00:25:02,710 My heart also hurts. It's killing me. 392 00:25:02,710 --> 00:25:05,550 I have to tell you. You have to take responsibility. 393 00:25:05,550 --> 00:25:09,990 Based on how she threw you, it shouldn't cause your heart to hurt. 394 00:25:13,270 --> 00:25:15,830 It's not just my heart, I also feel dizzy. 395 00:25:15,830 --> 00:25:19,080 So dizzy, my head. 396 00:25:21,230 --> 00:25:23,890 Hey, why are you rushing off? What if I have internal trauma. 397 00:25:23,890 --> 00:25:26,250 I've seen useless men, but I've never met someone as useless as you 398 00:25:26,250 --> 00:25:28,350 who's a fraud. 399 00:25:29,480 --> 00:25:32,110 I was joking. Let's be friends. 400 00:25:32,110 --> 00:25:36,760 I don't befriend people like you who don't have a conscious and only care about money. 401 00:25:36,760 --> 00:25:39,260 You clearly saw that coach's condition wasn't good, 402 00:25:39,260 --> 00:25:42,500 why did you still use such an overbearing way to anger him? 403 00:25:42,500 --> 00:25:44,560 My job is to overbearingly force people. 404 00:25:44,560 --> 00:25:47,820 Privately, I can also be really gentle. 405 00:25:58,010 --> 00:26:01,990 Quit being a lawyer. Playing bumper cars on the street image be more suitable. 406 00:26:03,380 --> 00:26:05,320 I was wrong. 407 00:26:08,100 --> 00:26:10,740 - Let's exchange WeChats. - Scram! 408 00:26:11,830 --> 00:26:13,840 Do you believe I'll actually give you internal damage? 409 00:26:13,840 --> 00:26:17,050 Yes, I do. You're pretty and know how to fight. 410 00:26:17,050 --> 00:26:19,180 I believe whatever you say. 411 00:26:19,180 --> 00:26:22,180 Aren't you a lawyer. If you have the skills, sue me. 412 00:26:22,180 --> 00:26:24,600 I will hit you, what about it? 413 00:26:24,600 --> 00:26:27,900 Le the tell you, don't come to the gym again. 414 00:26:27,900 --> 00:26:30,800 Otherwise, I'll hit you every time I see you. 415 00:26:30,800 --> 00:26:35,670 What's the point of earning money? To use it in compensation for hitting bastards like you. 416 00:26:40,870 --> 00:26:44,260 So fearless, I like it. 417 00:26:45,000 --> 00:26:48,280 [7 Steps for Washing Hands] 418 00:26:48,280 --> 00:26:51,040 Dad! Are you alright? 419 00:26:51,040 --> 00:26:55,390 I'm fine, no need to be so flustered. 420 00:26:55,390 --> 00:26:58,210 I'm fine, but you scaring me will give me problems. 421 00:26:58,210 --> 00:27:00,620 It's just by blood pressure is a little high. 422 00:27:00,620 --> 00:27:03,600 Uncle Li, haven't you been taking medication to lower your blood pressure? 423 00:27:03,600 --> 00:27:05,860 How did it suddenly spike? 424 00:27:06,580 --> 00:27:08,050 You're still asking. 425 00:27:08,050 --> 00:27:11,130 It's all because HeGe's Xu Nuo brought a bunch of people and barged into the gym. 426 00:27:11,130 --> 00:27:13,110 He clearly knew coach wasn't feeling good 427 00:27:13,110 --> 00:27:16,440 and he still insisted on saying coach can't train a good competitor, 428 00:27:16,440 --> 00:27:19,060 causing coach to become this angry. 429 00:27:19,060 --> 00:27:20,620 The way I see it, you should stop working there. 430 00:27:20,620 --> 00:27:23,050 Wei Wei, what are you saying? 431 00:27:24,120 --> 00:27:26,860 If you're getting paid, then you need to work diligently. 432 00:27:28,910 --> 00:27:30,830 As for how they treat Mad Tiger, 433 00:27:30,830 --> 00:27:33,870 that's their problem. It has nothing to do with you. 434 00:27:33,870 --> 00:27:35,780 Understand? 435 00:27:37,900 --> 00:27:40,190 Understand? 436 00:27:40,830 --> 00:27:43,620 Yes. I heard you dad. 437 00:27:43,620 --> 00:27:46,040 Triage Table 438 00:27:48,100 --> 00:27:51,040 This Xu Nuo is determined to break down the gym 439 00:27:51,040 --> 00:27:52,830 and disband Mad Tiger. 440 00:27:52,830 --> 00:27:57,040 You being his bodyguard has no purpose now. 441 00:27:57,040 --> 00:27:59,850 He's so annoying. 442 00:27:59,850 --> 00:28:01,560 Si Yi, resign. 443 00:28:01,560 --> 00:28:04,290 What if the employees takes things really hard and retaliate. 444 00:28:04,290 --> 00:28:06,670 Don't lay your life down. 445 00:28:07,110 --> 00:28:09,490 I know, I know. I understand it all, 446 00:28:09,490 --> 00:28:13,170 but the situation isn't as easy as you guys think. 447 00:28:13,770 --> 00:28:15,800 He's currently forcing Mad Tiger to close, 448 00:28:15,800 --> 00:28:19,410 so more reason why I can't leave. If I leave, we really have no hope. 449 00:28:19,410 --> 00:28:23,780 Not only can I not leave, I also can't show any emotional weakness.s 450 00:28:38,370 --> 00:28:40,130 What are you swaying around for? 451 00:28:40,130 --> 00:28:41,850 You're offended hundreds of people in the last few days. 452 00:28:41,850 --> 00:28:45,480 I'm afraid people with assassinate you. 453 00:28:53,840 --> 00:28:55,730 Stop the car! 454 00:28:57,210 --> 00:28:59,670 - You want to die? - We're really going to die. 455 00:28:59,670 --> 00:29:01,570 The company's surrounded! 456 00:29:01,570 --> 00:29:03,860 Today we can to the entrance of HeGe to interview 457 00:29:03,860 --> 00:29:07,060 Chairman Xu. 458 00:29:07,060 --> 00:29:10,320 He's here! That's his private car. 459 00:29:10,320 --> 00:29:12,620 Chairman Xu, get off and say something. 460 00:29:12,620 --> 00:29:14,990 Please do an interview. 461 00:29:14,990 --> 00:29:18,420 Open the door. Chairman Xu. 462 00:29:18,420 --> 00:29:20,210 - We've lost our jobs. - Get out. 463 00:29:20,210 --> 00:29:22,730 - Get out. - Give us an explanation. 464 00:29:22,730 --> 00:29:25,400 - Say something. - Chairman Xu, why don't you say some words. 465 00:29:25,400 --> 00:29:28,570 That's right. Chairman Xu, please give us a response. 466 00:29:32,620 --> 00:29:34,480 He's not Chairman Xu? 467 00:29:34,480 --> 00:29:36,820 Hey! 468 00:29:36,820 --> 00:29:39,210 - Hold on. Are you going to interview on behalf of Chairman Xu? 469 00:29:39,210 --> 00:29:41,990 - We do real time live streams. - This is a live stream? 470 00:29:41,990 --> 00:29:44,160 Li Wen from Mad Tiger Fighting Team, hello. 471 00:29:44,160 --> 00:29:46,190 I am Zhou YanXin, whom you hit and caused to go to the hospital. 472 00:29:46,190 --> 00:29:48,540 Please initiate communication with me upon seeing this, 473 00:29:48,540 --> 00:29:52,450 otherwise I will sue you for intentional harm. 474 00:29:54,340 --> 00:29:56,270 Since leaving the hospital, 475 00:29:56,270 --> 00:29:59,280 I'm dizzy everyday, thinking day and night, 476 00:29:59,280 --> 00:30:02,830 and can't fall asleep. I think 477 00:30:02,830 --> 00:30:07,120 my heart was intentionally harmed by you. 478 00:30:07,120 --> 00:30:09,150 Miss Lin Wei,. 479 00:30:09,750 --> 00:30:12,920 please take the responsibility you should be taking. 480 00:30:12,920 --> 00:30:15,190 What a nut job! 481 00:30:29,640 --> 00:30:33,110 Rest assured, I'll walk Chairman Xu to the parking lot. 482 00:30:37,490 --> 00:30:41,400 Xu Nuo, you fraud! 483 00:30:41,400 --> 00:30:43,890 Come back here. Refund the money. 484 00:30:43,890 --> 00:30:45,900 Come back here. Fraudster. 485 00:30:45,900 --> 00:30:49,180 Fraudster, come back here. 486 00:30:49,180 --> 00:30:53,340 - Stop! - Everyone be quiet, let's hear what he says first. 487 00:30:59,530 --> 00:31:02,220 Calm down and listen to me. 488 00:31:02,220 --> 00:31:04,550 I understand your current sentiments, 489 00:31:04,550 --> 00:31:06,400 but I have already asked the labor team 490 00:31:06,400 --> 00:31:08,930 to make the best layoff compensation plan. 491 00:31:08,930 --> 00:31:10,620 Compensation for layoffs. 492 00:31:10,620 --> 00:31:14,150 Right here, right now, I'll add another clause. 493 00:31:14,150 --> 00:31:18,460 Within 3 days, those who sign a termination contact with me 494 00:31:18,460 --> 00:31:20,970 I'll compensate them for their fixed number of years plus 6. 495 00:31:21,680 --> 00:31:25,550 Within a week, their fixed number of years plus 1. 496 00:31:25,550 --> 00:31:29,220 After than, only the fixed number of years. 497 00:31:29,220 --> 00:31:33,060 Liar, liar! 498 00:31:33,060 --> 00:31:35,560 I'll definitely give you an explanation 499 00:31:58,770 --> 00:32:00,930 Fraudster. 500 00:32:00,930 --> 00:32:02,920 Come back here. 501 00:32:10,220 --> 00:32:12,200 Have you held my hand enough? 502 00:32:22,480 --> 00:32:25,160 Ke Si Yi, are you alright? 503 00:32:28,980 --> 00:32:32,440 Is Producer Ling cherishing an old friendship or having lingering feelings? 504 00:32:35,180 --> 00:32:38,210 What does this have to do with you? 505 00:32:38,210 --> 00:32:41,970 Or do you want to fire me because of this? 506 00:32:46,590 --> 00:32:50,530 Producer Ling is our golden producer. 507 00:32:50,530 --> 00:32:53,290 If I fire you, it won't do me any good. 508 00:32:53,290 --> 00:32:56,950 However, Ke Si Yi is my personal bodyguard, which also means she is mine. 509 00:32:56,950 --> 00:33:00,440 I don't like complicated relationships between workers. 510 00:33:06,780 --> 00:33:08,940 Producer Loan, we're at your floor. 511 00:33:08,940 --> 00:33:10,670 Goodbye. 512 00:33:38,470 --> 00:33:42,450 Director Xu, I'm sorry. 513 00:33:43,540 --> 00:33:45,110 but you can't blame me for this. 514 00:33:45,110 --> 00:33:49,070 Didn't I let you go? Who told you to come back? 515 00:33:53,340 --> 00:33:57,300 I know you couldn't tolerate seeing me get bullied by myself, 516 00:33:57,300 --> 00:34:00,300 - but I took your money — - Shut up. 517 00:34:29,130 --> 00:34:32,120 The security cameras caught the face of the person who harmed you. 518 00:34:32,120 --> 00:34:34,620 Don't worry. We'll get them. 519 00:34:34,620 --> 00:34:36,280 Where is Ke Si Yi? 520 00:34:36,280 --> 00:34:39,760 Big brother, you need to treat the people around you better. Otherwise who wants to work with you? 521 00:34:39,760 --> 00:34:42,050 She also got hurt. I let her go home and rest. 522 00:34:42,050 --> 00:34:44,930 Who cares if she got hurt? She doesn't even feel pain. 523 00:34:45,750 --> 00:34:47,290 Hey, now you're being too much. 524 00:34:47,290 --> 00:34:49,730 If you hurt once, you'll know. 525 00:34:49,730 --> 00:34:52,870 I didn't hurt only once. 526 00:34:52,870 --> 00:34:56,600 Right, you hurt more than once. Then what about a bodyguard? 527 00:34:56,600 --> 00:34:58,870 They would hurt even more. 528 00:35:06,080 --> 00:35:08,160 The two of us aren't even on the same channel. 529 00:35:08,160 --> 00:35:10,020 Let's stop talking. 530 00:35:11,000 --> 00:35:13,220 Right, you're on the hallucination channel. 531 00:35:13,220 --> 00:35:15,200 I also don't want to talk to you. 532 00:35:16,170 --> 00:35:19,790 I'm going to the bathroom and then paying. I'll send you home. Ke Si Yi isn't here 533 00:35:19,790 --> 00:35:21,690 so I'm anxious. 534 00:35:33,350 --> 00:35:34,960 Let me ask you. 535 00:35:34,960 --> 00:35:39,230 He said you're his person? He really said it like that? 536 00:35:40,810 --> 00:35:42,650 Yes. 537 00:35:42,650 --> 00:35:45,380 He even said he would protect me 538 00:35:45,380 --> 00:35:48,750 and wouldn't let Brother Zhi Xiao hold my hand. 539 00:35:49,700 --> 00:35:54,170 What do you think he means by this? 540 00:35:55,440 --> 00:35:58,310 You're not suspecting that he's jealous, right? 541 00:36:00,260 --> 00:36:01,990 Is he not? 542 00:36:03,270 --> 00:36:05,290 Hey, are you training or talking? 543 00:36:05,290 --> 00:36:06,780 Hurry up! 544 00:36:23,800 --> 00:36:25,250 What's going on? 545 00:36:25,250 --> 00:36:28,950 Let's go! Why did he suddenly... 546 00:36:38,930 --> 00:36:41,830 Ke Si Yi didn't even make a sound? 547 00:36:41,830 --> 00:36:44,020 My god. 548 00:36:50,830 --> 00:36:53,430 Boxing ring. 549 00:36:56,070 --> 00:36:59,470 Hello, Old Zhang. Come pick me up at the entrance to the restaurant. 550 00:36:59,470 --> 00:37:02,480 Director Xu, I'm refueling. Wait just a bit. 551 00:37:02,480 --> 00:37:04,350 Forget it. 552 00:37:12,380 --> 00:37:14,770 Here. Have some water. 553 00:37:15,450 --> 00:37:17,490 She's too intense. 554 00:37:18,390 --> 00:37:21,140 - You've really progressed so fast! Here. 555 00:37:21,140 --> 00:37:23,190 It's all due to your generosity. 556 00:37:23,190 --> 00:37:26,920 I haven't gone easy on you at all. When I was hitting you, you didn't show any pain at all. 557 00:37:26,920 --> 00:37:30,600 I even started to suspect that I haven't trained recently. I didn't have enough strength. 558 00:37:30,600 --> 00:37:32,920 It didn't hurt. 559 00:37:32,920 --> 00:37:36,110 It didn't hurt the least bit? 560 00:37:36,710 --> 00:37:38,820 Not a bit. 561 00:37:40,390 --> 00:37:42,940 I've noticed that too. Recently, it seems like her ability to bear pain has gotten much greater. 562 00:37:42,940 --> 00:37:45,970 She didn't use to be like that. 563 00:37:50,080 --> 00:37:51,700 Did that hurt or not? 564 00:37:54,810 --> 00:37:56,440 Do that again. 565 00:38:00,110 --> 00:38:01,800 Did it hurt? 566 00:38:02,540 --> 00:38:04,300 It didn't hurt at all? 567 00:38:04,300 --> 00:38:06,270 Not at all. 568 00:38:07,380 --> 00:38:10,810 - Let me try. Here, you try. 569 00:38:27,810 --> 00:38:30,890 - How much longer till we get there? - I can speed up a little. 570 00:38:30,890 --> 00:38:32,970 Does it hurt? 571 00:38:32,970 --> 00:38:34,840 Haven't you eaten? 572 00:38:34,840 --> 00:38:39,600 Are you insulting me? My IQ is 130. I gave it all my strength. 573 00:38:39,600 --> 00:38:41,820 Ke Si Yi 574 00:38:41,820 --> 00:38:44,430 If you don't compete now, it'll be a tragedy. 575 00:38:44,430 --> 00:38:46,500 You have a strong and sturdy body. 576 00:38:46,500 --> 00:38:50,040 You're not afraid of getting hurt or killed. Who could beat you? 577 00:38:55,810 --> 00:38:58,900 - Let's do it again. The two of you together come at me. - Together. Together. 578 00:38:59,510 --> 00:39:01,350 I don't believe it. 579 00:39:02,640 --> 00:39:04,400 Don't believe it. 580 00:39:09,760 --> 00:39:11,400 Stop! 581 00:39:17,520 --> 00:39:21,260 She's mine. No one is allowed to hit her. 582 00:39:23,540 --> 00:39:26,270 Wh....why? 583 00:39:31,190 --> 00:39:33,830 You're violent women. 584 00:39:35,100 --> 00:39:37,680 Whoever dares to hit her again...just try it. 585 00:39:40,770 --> 00:39:42,050 Why? 586 00:39:42,050 --> 00:39:44,530 Hitting her is the same as hitting me. 587 00:39:47,250 --> 00:39:49,460 Come with me. 588 00:39:49,460 --> 00:39:53,010 No way. What are you doing. I'm off work. Why are you trying to control me? 589 00:39:53,010 --> 00:39:55,070 I am in control of you. 590 00:39:55,070 --> 00:39:56,790 You're not allowed to fight anymore. 591 00:39:56,790 --> 00:39:59,610 Your not allowed to get hurt. 592 00:39:59,610 --> 00:40:02,730 If I don't train, how can I protect you? I'm your bodyguard. 593 00:40:02,730 --> 00:40:06,780 Don't you know how much it hurts me when you get hurt? 594 00:40:11,330 --> 00:40:13,520 I didn't know. 595 00:40:14,070 --> 00:40:17,400 Forget it. As long as you don't get hurt, 596 00:40:17,400 --> 00:40:19,280 that counts as protecting me. 597 00:40:19,280 --> 00:40:22,220 So, I'm warning you. From this moment on, 598 00:40:22,220 --> 00:40:24,460 You're not allowed to get hurt. 599 00:40:24,460 --> 00:40:26,300 Come with me. 600 00:40:26,300 --> 00:40:27,800 This is true concern to protect her. 601 00:40:27,800 --> 00:40:30,990 It's simply the genuine story of the handsome high-powered businessman falling in love with the body guard. 602 00:40:30,990 --> 00:40:32,990 Are you okay? 603 00:40:32,990 --> 00:40:36,430 Ke Si Yi, haven't you already graduated from Mad Tiger? 604 00:40:36,430 --> 00:40:40,960 The boss Xu Nuo has to come this far to find you? 605 00:40:40,960 --> 00:40:45,460 I...I have to train. So, I was just fighting a one-on-one with Lin Wen... 606 00:40:46,790 --> 00:40:50,900 That's right. I often do some personal training. 607 00:40:50,900 --> 00:40:53,750 I don't care what the reason you have. 608 00:40:53,750 --> 00:40:56,120 She has to come with me today. 609 00:40:57,930 --> 00:40:59,770 Come on. 610 00:41:04,620 --> 00:41:07,060 I can't figure this out. 611 00:41:16,700 --> 00:41:18,450 What are you doing? 612 00:41:23,350 --> 00:41:25,430 You don’t come here. 613 00:41:26,500 --> 00:41:28,970 If you still come, I'll hit you. 614 00:41:30,160 --> 00:41:34,210 Today, Can’t go anywhere, just here to sleep 615 00:41:34,210 --> 00:41:36,110 What? 616 00:41:45,300 --> 00:41:47,210 President Xu. 617 00:41:47,210 --> 00:41:52,690 I know that it's very difficult for the ordinary man to stay away from a beauty. 618 00:41:54,590 --> 00:41:56,570 But 619 00:41:56,570 --> 00:42:00,700 I here for work not here to accompany you 620 00:42:01,480 --> 00:42:03,470 You can like 621 00:42:03,470 --> 00:42:06,960 But you’re like this to quick 622 00:42:06,960 --> 00:42:10,040 You gave me so time 623 00:42:13,090 --> 00:42:14,840 Just stay here 624 00:42:17,050 --> 00:42:27,070 Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki 625 00:42:35,260 --> 00:42:37,990 ♫ Besides consolation ♫ 626 00:42:37,990 --> 00:42:40,940 ♫ Who else can help? ♫ 627 00:42:40,940 --> 00:42:43,440 ♫ The window shielding the noise ♫ 628 00:42:43,440 --> 00:42:46,560 ♫ The pain is within reach ♫ 629 00:42:46,560 --> 00:42:49,400 ♫ I’m hiding ♫ 630 00:42:49,400 --> 00:42:51,520 ♫ The perceiving past ♫ 631 00:42:51,520 --> 00:42:56,730 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 632 00:42:57,690 --> 00:43:00,470 ♫ The sky is filled with stars ♫ 633 00:43:00,470 --> 00:43:03,310 ♫ The dream is too heavy ♫ 634 00:43:03,310 --> 00:43:05,710 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 635 00:43:05,710 --> 00:43:08,830 ♫ So no one can stop ♫ 636 00:43:08,830 --> 00:43:11,660 ♫ Forget to think again ♫ 637 00:43:11,660 --> 00:43:14,200 ♫ I will always be forgiven ♫ 638 00:43:14,200 --> 00:43:20,330 ♫ I go to that moment again ♫ 639 00:43:20,330 --> 00:43:24,880 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 640 00:43:24,880 --> 00:43:30,500 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 641 00:43:30,500 --> 00:43:36,130 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 642 00:43:36,130 --> 00:43:40,940 ♫ Thank you so I can find ♫ 643 00:43:40,940 --> 00:43:48,280 ♫ my courageous promising old self ♫ 47974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.