All language subtitles for Love Unexpected episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:10,340 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,340 --> 00:00:15,370 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,370 --> 00:00:20,340 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,340 --> 00:00:25,200 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,630 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,630 --> 00:00:33,400 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,190 --> 00:00:38,550 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,550 --> 00:00:44,930 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:44,930 --> 00:00:49,990 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:49,990 --> 00:00:54,880 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,880 --> 00:00:59,870 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,870 --> 00:01:04,940 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,940 --> 00:01:09,790 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,790 --> 00:01:14,790 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,790 --> 00:01:21,260 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,260 --> 00:01:27,500 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,500 --> 00:01:31,140 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,140 --> 00:01:34,980 Love Unexpected 19 00:01:34,980 --> 00:01:38,090 Episode 3 20 00:01:39,700 --> 00:01:46,750 Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki 21 00:01:49,030 --> 00:01:52,650 Chairman Xu, you really are the way people think you are 22 00:01:52,650 --> 00:01:55,100 I'm guessing you aren't doing it to make money. 23 00:01:55,100 --> 00:01:59,060 You are planning to push Wu DongDe out. 24 00:01:59,060 --> 00:02:03,380 I must get full control of HeGe. 25 00:02:03,380 --> 00:02:05,560 What does Chairman Wen think? 26 00:02:09,730 --> 00:02:13,530 From the looks of it, you two have prepared for this. 27 00:02:13,530 --> 00:02:17,620 Chairman Wen, we don't go into war without getting ready. 28 00:02:18,890 --> 00:02:23,580 Xu Nuo, people say you are a smart ambitious man. 29 00:02:24,760 --> 00:02:29,220 In such a short time, you've figure out Wu Dong De so clearly. 30 00:02:29,220 --> 00:02:32,070 You even came to me. 31 00:02:32,070 --> 00:02:36,020 You know that swaying me is the fastest shortcut. 32 00:02:36,020 --> 00:02:38,780 Not to mention, you've already predicted the results. 33 00:02:38,780 --> 00:02:41,680 You even figured out how solve the problem. 34 00:02:41,680 --> 00:02:45,280 The enemy of an enemy is a friend. 35 00:02:46,950 --> 00:02:50,610 If you still have mercy for him, 36 00:02:50,610 --> 00:02:53,160 Please take in consideration 37 00:02:53,160 --> 00:02:55,860 of how the father and son 38 00:02:55,860 --> 00:03:00,450 got your mom out of the stakeholders. 39 00:03:20,560 --> 00:03:23,780 Chairman Wu. Chairman Wu 40 00:03:23,780 --> 00:03:25,950 Why are you so panicked? 41 00:03:26,800 --> 00:03:28,760 They have sent us news. 42 00:03:28,760 --> 00:03:33,830 Xu Nuo went to look for your cousin Wen Shan to buy his shares. 43 00:03:33,830 --> 00:03:35,850 Wen Shan? 44 00:03:38,260 --> 00:03:41,100 His shares can't be purchased. 45 00:03:41,100 --> 00:03:42,920 Tell her to keep watch. 46 00:03:42,920 --> 00:03:44,420 Okay. 47 00:04:24,500 --> 00:04:27,170 Chairman Xu! 48 00:05:08,050 --> 00:05:10,090 Did you get hurt? 49 00:05:11,730 --> 00:05:13,560 My zipper broke. 50 00:05:20,770 --> 00:05:22,930 Why would you scream? 51 00:05:33,540 --> 00:05:35,800 Ke SiYi, why did you run in- 52 00:05:36,580 --> 00:05:37,910 You... 53 00:06:02,490 --> 00:06:05,850 - Zhou Yanxin. - What? 54 00:06:05,850 --> 00:06:07,560 I don't care what you saw, 55 00:06:07,560 --> 00:06:10,100 It's not what you think. 56 00:06:10,100 --> 00:06:11,570 Okay. 57 00:06:12,660 --> 00:06:14,090 What? 58 00:06:14,090 --> 00:06:16,060 Congratulations on Winning! 59 00:06:24,890 --> 00:06:27,520 - How much longer? - Soon. 60 00:06:27,520 --> 00:06:30,490 - Wait a little. - I'm back. - She's back. Hurry! 61 00:06:30,490 --> 00:06:33,360 - Siyi! - I'm coming. - I'm so hungry. 62 00:06:33,360 --> 00:06:36,830 - We've waited for you for so long. - Sorry. Sorry. Sorry. 63 00:06:36,830 --> 00:06:38,580 What do you think? It's a feast. 64 00:06:38,580 --> 00:06:40,030 Why did you come back so late? 65 00:06:40,030 --> 00:06:42,190 It's all because of that Xu- 66 00:06:46,970 --> 00:06:51,290 I had a lot of things to do and lost track of time. 67 00:06:51,290 --> 00:06:55,030 - It's okay, tomorrow is the weekend, I can rest. - That's right. 68 00:06:55,030 --> 00:06:56,560 Let's eat. 69 00:06:56,560 --> 00:06:59,570 Yunzhu, congratulations on winning the championship. 70 00:07:00,820 --> 00:07:02,990 Since the person you were waiting for is back, 71 00:07:02,990 --> 00:07:05,880 Can I go rest? 72 00:07:09,010 --> 00:07:11,120 Why is she like this again? 73 00:07:16,320 --> 00:07:19,430 Yunzhu must be tired from all those competitions. 74 00:07:19,430 --> 00:07:21,020 Let her rest. 75 00:07:21,020 --> 00:07:23,020 We can celebrate in her place. 76 00:07:23,020 --> 00:07:25,280 Let's eat. 77 00:07:25,280 --> 00:07:27,570 The food is cold, I'll go heat it up. 78 00:07:27,570 --> 00:07:29,190 - No need. - Coach, no need. 79 00:07:29,190 --> 00:07:32,420 We have strong stomachs, don't worry about us. 80 00:07:32,420 --> 00:07:34,510 -Eat, eat. - It's so good. 81 00:07:34,510 --> 00:07:35,890 It's still hot.. 82 00:07:35,890 --> 00:07:39,050 - Coach, this side dish is pretty good. - Tasty. 83 00:07:40,670 --> 00:07:45,890 From what I know, Coach Li did not sign a contract with you. 84 00:07:45,890 --> 00:07:50,660 That means that you are illegally employed. 85 00:07:50,660 --> 00:07:53,380 My dad said we are family so no need for a contract. 86 00:07:53,380 --> 00:07:57,730 Of course there wouldn't be a need for a contract for a family, but being adopted is something else. 87 00:07:57,730 --> 00:08:00,940 From what I see, you don't hold the face to become an idol. 88 00:08:00,940 --> 00:08:06,390 But everyday is life and death with continuous pain. 89 00:08:06,390 --> 00:08:09,730 On the other hand, his own daughter would be in college 90 00:08:09,730 --> 00:08:12,580 Enjoying college like a normal girl. 91 00:08:12,580 --> 00:08:14,860 Is this family? 92 00:08:14,860 --> 00:08:17,510 As long as you join the Black Dragon team, 93 00:08:17,510 --> 00:08:20,510 We will offer you a personal apartment, 94 00:08:20,510 --> 00:08:22,850 A personal nutritionist, 95 00:08:22,850 --> 00:08:25,540 A physical therapist. 96 00:08:25,540 --> 00:08:29,150 You won't just have an assistant, you would have a business representative 97 00:08:29,150 --> 00:08:32,000 that will help you find promotional jobs and activities. 98 00:08:32,000 --> 00:08:34,470 My goal is to make you 99 00:08:34,470 --> 00:08:37,100 The star of the fighting world. 100 00:09:06,270 --> 00:09:09,110 Isn't this the lucky bracelet your mom left you? 101 00:09:09,110 --> 00:09:12,130 My mom made me two bracelets, one for you and one for me. 102 00:09:12,130 --> 00:09:14,030 We both need luck 103 00:09:14,030 --> 00:09:16,210 Yunzhu. 104 00:09:16,210 --> 00:09:19,290 Why did you suddenly give me the bracelet back? 105 00:09:21,740 --> 00:09:23,650 Didn't you lose yours? 106 00:09:23,650 --> 00:09:27,410 And this is something your mom gave you. 107 00:09:27,410 --> 00:09:29,210 It's not mine. 108 00:09:32,120 --> 00:09:33,470 Ke Siyi, wait for me. 109 00:09:33,470 --> 00:09:35,570 Wait for me, Kesiyi. I'm tired. 110 00:09:35,570 --> 00:09:36,990 Hurry up. 111 00:09:36,990 --> 00:09:40,630 I'm tired, Ke Siyi. Ke Siyi. 112 00:09:40,630 --> 00:09:44,800 Ke Siyi, how much farther do we need to run? 113 00:09:45,420 --> 00:09:49,660 Let's do a competition on who gets to the wishing fountain first. 114 00:09:50,400 --> 00:09:53,060 Bye bye. 115 00:09:53,060 --> 00:09:55,400 It's so far. Ke Siyi. 116 00:09:59,330 --> 00:10:01,570 In the center of the city, there's a fountain. 117 00:10:01,570 --> 00:10:04,000 There's a lot of people there all the time. 118 00:10:04,000 --> 00:10:06,820 As long as you sit on the steps for three minutes. 119 00:10:06,820 --> 00:10:08,860 You will see 120 00:10:08,860 --> 00:10:11,610 some people crying, some people smiling, 121 00:10:11,610 --> 00:10:15,160 some people angry, some people alone. 122 00:10:16,630 --> 00:10:19,890 Even though you can't feel feelings, 123 00:10:19,890 --> 00:10:22,320 you can't feel happiness or anger, 124 00:10:22,320 --> 00:10:25,240 you can still observe. 125 00:10:25,240 --> 00:10:28,860 Observe the many emotions of life. 126 00:10:28,860 --> 00:10:30,820 A life that's similar to a hot pot. 127 00:10:37,910 --> 00:10:43,390 ♫ Yes, it concerns you ♫ 128 00:10:45,400 --> 00:10:47,560 Boss. 129 00:10:47,560 --> 00:10:51,160 Why are we here when you can be sleeping in on the weekend? 130 00:10:51,160 --> 00:10:54,230 If you want to sleep, go back. 131 00:10:55,590 --> 00:10:57,450 There's a lot of people here, it's dangerous. 132 00:10:57,450 --> 00:11:00,780 You don't let Ke Siyi follow you so I have to. 133 00:11:02,190 --> 00:11:03,960 I want to go to the wishing fountain over there. 134 00:11:03,960 --> 00:11:08,050 If you are afraid that I'm in danger, follow along then. 135 00:11:20,200 --> 00:11:25,610 ♫ Anticipating. Who can really understand ♫ 136 00:11:25,610 --> 00:11:31,120 ♫ You are the only one in my life who can't be replaced ♫ 137 00:11:31,120 --> 00:11:33,060 Hurry! 138 00:11:33,960 --> 00:11:35,850 Hurry! 139 00:11:38,150 --> 00:11:41,930 Two minutes, you offset your record by two minutes! 140 00:11:42,540 --> 00:11:45,290 ♫ Waiting for me to love ♫ 141 00:11:45,290 --> 00:11:47,740 Hey. 142 00:11:47,740 --> 00:11:49,930 Isn't that Li YunZhu's? 143 00:11:51,320 --> 00:11:53,500 It is. 144 00:11:53,500 --> 00:11:58,230 I gave it to her before, but I don't know why she gave it back. 145 00:11:58,230 --> 00:12:02,050 Why? She's drawing the boundaries with you. 146 00:12:08,640 --> 00:12:09,740 Did you bring any coins? 147 00:12:09,740 --> 00:12:12,730 No I didn't, why? 148 00:12:19,840 --> 00:12:21,290 What are you doing? 149 00:12:21,290 --> 00:12:22,500 Making a wish. 150 00:12:22,500 --> 00:12:25,270 Isn't this you lucky bracelet? 151 00:12:25,270 --> 00:12:29,550 Using my lucky bracelet to make a wish should make it even luckier. 152 00:12:29,550 --> 00:12:34,840 What? 153 00:12:34,840 --> 00:12:40,270 ♫ You are the only one in my life who can't be replaced ♫ 154 00:12:41,800 --> 00:12:44,520 I wish that Mad Tiger can survive this crisis. 155 00:12:44,520 --> 00:12:47,570 I wish that YunZhu will become better and better. 156 00:12:47,570 --> 00:12:51,300 I wish that things will always be the way they are now, 157 00:12:51,300 --> 00:12:53,510 a family full of harmony. 158 00:12:53,510 --> 00:12:56,230 What did you wish? Did you wish for romance? 159 00:12:56,230 --> 00:12:58,860 What is romance? Have you seen it? 160 00:13:04,130 --> 00:13:05,950 - Let's go! - Where to? 161 00:13:05,950 --> 00:13:08,010 - Run! - Why are we running? 162 00:13:08,010 --> 00:13:10,750 - Run back! - I can't run anymore! 163 00:13:10,750 --> 00:13:11,760 Hurry up! 164 00:13:11,760 --> 00:13:13,440 I can't. 165 00:13:17,750 --> 00:13:21,900 My ex-ex-ex girlfriend told me this wishing fountain is super accurate. 166 00:13:21,900 --> 00:13:24,970 At first she wished she would meet a handsome guy to love, 167 00:13:24,970 --> 00:13:28,260 and then she met me. Then, I also come to make a wish. 168 00:13:28,260 --> 00:13:30,330 Guess what I wished for. 169 00:13:30,330 --> 00:13:33,950 To hurry and dump her. And then it came true! 170 00:13:33,950 --> 00:13:36,080 If all wishes can come true, 171 00:13:36,080 --> 00:13:38,270 then what's the use of effort? 172 00:13:39,850 --> 00:13:42,800 Are you unwilling to spend ¥1? Here, 173 00:13:42,800 --> 00:13:46,070 I'll treat you. Don't you want to find that girl. 174 00:13:46,070 --> 00:13:47,710 Make a wish. 175 00:13:51,220 --> 00:13:55,490 Forget it, we probably don't have the fate. 176 00:13:58,790 --> 00:14:00,830 If you don't make the wish, I will. 177 00:14:32,450 --> 00:14:34,360 Xu Nuo, what are you— 178 00:14:40,060 --> 00:14:41,800 What are you doing? 179 00:14:44,380 --> 00:14:46,660 What are you doing, Xu Nuo! 180 00:15:11,500 --> 00:15:14,690 Why are you so strange today? Is that some treasure, why did you have to jump in? 181 00:15:14,690 --> 00:15:16,560 So embarrassing. 182 00:15:26,030 --> 00:15:29,440 It's the same. Do they sell these? 183 00:15:41,520 --> 00:15:43,480 She told me, 184 00:15:44,150 --> 00:15:46,590 her mom made two bracelets. 185 00:15:46,590 --> 00:15:49,000 If she gave me one, 186 00:15:50,370 --> 00:15:52,520 then she should have one too. 187 00:15:52,520 --> 00:15:57,200 It really is a pair. The wish fountain coins get cleared out every day. Following this logic, 188 00:15:57,200 --> 00:16:00,690 - the woman you've been looking for went there today. - Yes. 189 00:16:00,690 --> 00:16:03,800 Then why didn't you say that earlier? I couldn't have helped you look. 190 00:16:06,470 --> 00:16:11,620 This is the closest she's been to me in three years. 191 00:16:11,620 --> 00:16:14,950 I told you, right? This wish fountain is really effective. 192 00:16:18,170 --> 00:16:20,010 Then you took away someones wishing object, 193 00:16:20,010 --> 00:16:22,510 then wouldn't their wish fall through? 194 00:16:28,430 --> 00:16:31,720 Forget it. Get changed and then go the office first. 195 00:16:33,280 --> 00:16:37,110 Sangha Village 196 00:16:47,260 --> 00:16:50,460 If you don't appear within 3 minutes, the never appear again. 197 00:16:50,460 --> 00:16:53,300 I'll be there in 3 minutes, boss! 198 00:16:59,460 --> 00:17:01,980 Chairman Xu, I'm here! 199 00:17:09,200 --> 00:17:10,780 Sorry, Chairman Xu. 200 00:17:10,780 --> 00:17:13,610 I was only late 3 seconds, 3 second. 201 00:17:13,610 --> 00:17:17,060 Can you spare me this time? Don't fire me. 202 00:17:18,660 --> 00:17:20,510 Move. 203 00:17:20,510 --> 00:17:23,830 I beg you, just this once. 204 00:17:23,830 --> 00:17:27,340 For anger, if you feel like someone offended you, 205 00:17:27,340 --> 00:17:31,390 you want to be angry, but don't know how to express it. Then hit the table 206 00:17:31,390 --> 00:17:33,540 or punch the wall. 207 00:17:33,540 --> 00:17:37,200 You have to let them know that you can get angry too. 208 00:17:38,310 --> 00:17:40,220 I told you to move! 209 00:17:48,170 --> 00:17:49,980 I won't! 210 00:17:50,710 --> 00:17:53,960 If you don't agree, I won't move! 211 00:17:54,760 --> 00:18:00,910 Ke Si Yi, if you don't move, then I'll really fire you. 212 00:18:33,760 --> 00:18:35,540 Come in. 213 00:18:36,420 --> 00:18:38,330 Chairman Xu. 214 00:18:46,590 --> 00:18:47,890 He Ge Group General Manager Hiring Agreement 215 00:18:52,390 --> 00:18:56,980 Xu Nuo, today I especially came to hire you 216 00:18:56,980 --> 00:19:00,450 as HeGe Group's general manager. 217 00:19:00,450 --> 00:19:05,240 Personally passing the HeGe Media management rights into your hands. 218 00:19:05,240 --> 00:19:07,400 Trying to maintain your image through the loss. 219 00:19:07,400 --> 00:19:09,450 Chairman Xu. 220 00:19:11,010 --> 00:19:14,690 If earlier I had know you wanted the chairman's position, 221 00:19:14,690 --> 00:19:17,730 I couldn't have accepted you money. 222 00:19:20,550 --> 00:19:25,360 In this world, no one would have know this earlier. 223 00:19:27,950 --> 00:19:31,190 I apologize, your sacrifice 224 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 cannot move me. 225 00:19:37,530 --> 00:19:39,990 You've set you heart 226 00:19:39,990 --> 00:19:43,110 on chasing me out of Hege? 227 00:19:43,110 --> 00:19:46,030 Acting the story of the snake chasing out the farmer. 228 00:19:47,830 --> 00:19:50,230 I am the farmer and you are the snake. 229 00:19:50,230 --> 00:19:54,850 Do not forget, the one who save HeGe was me. 230 00:19:55,990 --> 00:19:59,760 I still implore Chairman Wu to read more books if you have the time. 231 00:19:59,760 --> 00:20:01,830 Don't recklessly use allusions. 232 00:20:06,170 --> 00:20:11,350 Xu Nuo, I really enjoy your business ability, 233 00:20:11,350 --> 00:20:16,060 but I have my bottomline. I am the chairman of HeGe Media. 234 00:20:16,060 --> 00:20:18,870 I can hold a shareholder meeting at anytime 235 00:20:18,870 --> 00:20:22,350 and take away all of your power at HeGe. 236 00:20:38,730 --> 00:20:41,560 Chairman Wu, just give me another month. 237 00:20:41,560 --> 00:20:44,230 No, just 2 weeks. I'll definitely repay the loan. 238 00:20:44,230 --> 00:20:47,390 My dad already said he doesn't want you do go bankrupt. 239 00:20:47,390 --> 00:20:52,560 You have poor management skills and sold it to us at a low price. We will mange it well. 240 00:20:52,560 --> 00:20:55,170 Factory director, this world 241 00:20:55,170 --> 00:20:59,950 isn't a place where effort counts. Some people are born superior. 242 00:20:59,950 --> 00:21:02,220 - Chairman Xu. - Chairman Xu. 243 00:21:02,220 --> 00:21:04,030 Chairman Xu also eats at the cafeteria? 244 00:21:04,030 --> 00:21:06,770 Yes, the boss wants to inspect the employee food. 245 00:21:06,770 --> 00:21:09,030 Do all the employees eat at the cafeteria? 246 00:21:09,030 --> 00:21:12,910 The company subsidizes, it's cheaper to eat here. 247 00:21:14,640 --> 00:21:17,890 Then I'm dieting, I won't eat. 248 00:21:17,890 --> 00:21:20,200 I never told you to eat. You watch me eat. 249 00:21:20,200 --> 00:21:22,290 We handled this problem pretty well. 250 00:21:22,290 --> 00:21:25,130 Hey, go over there. 251 00:21:34,200 --> 00:21:35,820 President Xu. 252 00:21:40,910 --> 00:21:45,930 Ke Si Yi. Ke Si Yi, why are you here? 253 00:21:45,930 --> 00:21:48,500 How are you here? 254 00:21:48,500 --> 00:21:52,930 What do you mean? Don't you know I work here? 255 00:21:52,930 --> 00:21:56,730 What a coincidence, me too! Please give me any good advice. 256 00:21:57,600 --> 00:21:59,890 You also work here? 257 00:21:59,890 --> 00:22:02,250 Which department? 258 00:22:02,250 --> 00:22:06,350 I...his assistant. 259 00:22:11,010 --> 00:22:13,220 Ke Siyi, are you playing around? 260 00:22:13,220 --> 00:22:15,640 - No, does Uncle Li know- - That's enough! 261 00:22:18,410 --> 00:22:20,780 We broke up a long time ago. 262 00:22:21,670 --> 00:22:23,750 What I do is none of your business. 263 00:22:23,750 --> 00:22:26,460 Why does my job matter to you? 264 00:22:26,460 --> 00:22:30,040 Where I work, it's none of your business. 265 00:22:31,340 --> 00:22:33,050 Ex-boyfriend? 266 00:22:42,990 --> 00:22:44,680 Ke Siyi. 267 00:22:45,490 --> 00:22:47,390 What's going on? 268 00:22:48,620 --> 00:22:50,160 Sorry. Sorry. 269 00:22:50,160 --> 00:22:52,400 I didn't mean it. 270 00:22:53,150 --> 00:22:55,370 I can't explain too much to you right now. 271 00:22:55,370 --> 00:22:57,490 Importantly, don't let Xu Buo know that 272 00:22:57,490 --> 00:23:01,400 I am Mad Tiger's coach's daughter and our relationship. 273 00:23:01,400 --> 00:23:03,160 Otherwise, 274 00:23:03,160 --> 00:23:06,110 He will fire the both of us. 275 00:23:07,680 --> 00:23:10,190 Siyi, what are you thinking? 276 00:23:10,190 --> 00:23:12,710 Why are you his assistant? 277 00:23:14,060 --> 00:23:15,870 Didn't you tell me 278 00:23:15,870 --> 00:23:19,690 to get near Xu Nuo so I can know his plan 279 00:23:19,690 --> 00:23:22,380 to save Mad Tiger? 280 00:23:22,380 --> 00:23:25,340 Didn't I tell you that you are not suited? 281 00:23:25,340 --> 00:23:29,130 Not to mention, the plan for reconstruction has been postponed. 282 00:23:29,130 --> 00:23:30,800 Postponed?! 283 00:23:30,800 --> 00:23:35,820 Yes, I heard that Wu Dongde ruined Xu Nuo's proposal. 284 00:23:37,570 --> 00:23:40,610 Who would have thought, he actually did as he said! 285 00:23:40,610 --> 00:23:42,500 What does that mean? 286 00:23:44,060 --> 00:23:45,900 Didn't he promise my dad 287 00:23:45,900 --> 00:23:48,460 that he'll try his best to help Mad Tiger? 288 00:23:51,540 --> 00:23:55,410 Boss, you are not done eating yet? Chief Supervisor is waiting for you to watch the film. 289 00:23:55,410 --> 00:23:56,870 Okay, I'll come right now. 290 00:23:56,870 --> 00:23:58,390 Okay. 291 00:23:58,390 --> 00:24:01,030 Go to work, Brother Zhixiao. 292 00:24:01,980 --> 00:24:04,040 That's right. 293 00:24:04,040 --> 00:24:08,130 Remember, we are exes. 294 00:24:08,130 --> 00:24:11,620 So if you ever see me in the company, don't talk to me. 295 00:24:11,620 --> 00:24:13,170 Okay? 296 00:24:17,620 --> 00:24:21,210 It's so awkward. It's basically meeting with enemies when it comes to exes. 297 00:24:21,210 --> 00:24:24,490 Did you see Ke Siyi's reaction? You can tell she was hurt. 298 00:24:24,490 --> 00:24:27,700 You seem to have free time to gossip about other people. 299 00:24:29,700 --> 00:24:33,460 Do you know who Ke Siyi's ex-boyfriend is? 300 00:24:33,460 --> 00:24:35,840 This whole company has up to thousands of workers. 301 00:24:35,840 --> 00:24:38,150 He's not significant enough for me to remember his name yet. 302 00:24:38,150 --> 00:24:40,650 Actually. 303 00:24:43,970 --> 00:24:46,000 When your fishing line goes farther, you can get a bigger fish. 304 00:24:46,000 --> 00:24:50,210 If you are blinded by the small profits in front of you, you may miss the big achievements. 305 00:24:50,210 --> 00:24:54,300 Such a simple theory of fishing, even the new shareholder of He Ge Media can't see through this. 306 00:25:00,990 --> 00:25:02,630 Wait a minute. 307 00:25:04,690 --> 00:25:08,890 He's the person who wrote the article against me on the economics paper? 308 00:25:08,890 --> 00:25:10,750 That's right. It's him. 309 00:25:10,750 --> 00:25:13,090 He's not just good at writing, he's also really good at producing variety shows. 310 00:25:13,090 --> 00:25:17,070 Last year, he made two trending variety shows. 311 00:25:20,200 --> 00:25:22,780 Mad Tiger is pretty interesting. 312 00:25:22,780 --> 00:25:27,310 New of reconstruction of the gym and disbanding the fight team has not be released to the public. 313 00:25:31,590 --> 00:25:34,430 I'm really curious about this guy. 314 00:25:37,720 --> 00:25:41,000 [Creative Western Kitchen] 315 00:25:43,600 --> 00:25:45,380 Brother Zhixiao. 316 00:25:46,110 --> 00:25:48,060 You here. 317 00:25:48,060 --> 00:25:50,800 Are you sure that it's okay for you to not practice? 318 00:25:50,800 --> 00:25:53,020 It's okay. 319 00:25:53,870 --> 00:25:56,000 Let me take you out for some tasty food. 320 00:25:56,000 --> 00:25:59,700 I knew it. So... 321 00:25:59,700 --> 00:26:02,610 Tada! Do I look good? 322 00:26:02,610 --> 00:26:05,190 Yunzhu is getting prettier and prettier. 323 00:26:05,890 --> 00:26:08,330 You grew up without me realizing. 324 00:26:09,160 --> 00:26:11,760 What are you saying? 325 00:26:11,760 --> 00:26:13,560 I grew up a long time ago. 326 00:26:13,560 --> 00:26:17,460 Only you would think of me as a little girl that follows you around. 327 00:26:18,160 --> 00:26:22,260 You are a little girl in my eyes until the day you get married. 328 00:26:22,260 --> 00:26:23,610 Who's getting married? 329 00:26:23,610 --> 00:26:26,340 -Nothing. -Who's getting married? 330 00:26:27,440 --> 00:26:30,950 Where's the bracelet that you've worn since you were little? 331 00:26:30,950 --> 00:26:33,560 I probably left it at home. 332 00:26:34,350 --> 00:26:36,700 That's good to hear. It's such an important thing. 333 00:26:36,700 --> 00:26:40,450 You can't be like Ke Siyi and lose it. 334 00:26:41,070 --> 00:26:44,150 Every time I see you in a competition, I don't have to worry about you. 335 00:26:44,150 --> 00:26:47,250 I know you are a talented person. 336 00:26:47,250 --> 00:26:51,730 And your lucky bracelet brings you luck. 337 00:26:53,420 --> 00:26:57,250 I'm not that careless like Ke Siyi. 338 00:26:58,190 --> 00:27:00,670 Let's go. What do you want to eat? 339 00:27:00,670 --> 00:27:02,670 Want me to look online? 340 00:27:03,460 --> 00:27:05,200 Let me search too. 341 00:27:12,170 --> 00:27:14,340 Please take care of Yunzhu. 342 00:27:14,340 --> 00:27:17,000 She listens to everything you say since little. 343 00:27:18,580 --> 00:27:20,400 I'm in regret. Give me back the lucky bracelet. 344 00:27:20,400 --> 00:27:23,240 What? Return? 345 00:27:26,800 --> 00:27:28,120 Why are we here again? 346 00:27:28,120 --> 00:27:30,650 - Want to go watch a movie later? - Okay. 347 00:27:30,650 --> 00:27:32,830 I want to return this. 348 00:27:32,830 --> 00:27:34,840 Didn't you say 349 00:27:34,840 --> 00:27:38,280 taking other people's bracelet that was used for a wish will take that person's luck. 350 00:27:38,280 --> 00:27:42,900 Since it gave me the luck once, I don't want her to lose hers. 351 00:27:42,900 --> 00:27:47,480 No matter what wish she made, I hope it comes true. 352 00:27:47,480 --> 00:27:51,050 Okay. I'll go buy coffee, do you want one? 353 00:27:52,640 --> 00:27:54,600 Don't make a wish in secret. 354 00:28:02,180 --> 00:28:07,000 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 355 00:28:07,000 --> 00:28:12,010 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 356 00:28:12,010 --> 00:28:17,020 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 357 00:28:17,020 --> 00:28:21,920 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 358 00:28:21,920 --> 00:28:25,190 ♫ Your silly face when turning around ♫ 359 00:28:25,190 --> 00:28:30,490 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 360 00:28:31,800 --> 00:28:35,200 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 361 00:28:35,200 --> 00:28:41,700 ♫ Who will hug you except me? ♫ 362 00:28:41,700 --> 00:28:46,720 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 363 00:28:46,720 --> 00:28:51,530 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 364 00:28:51,530 --> 00:28:56,520 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 365 00:28:56,520 --> 00:29:02,030 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 366 00:29:02,030 --> 00:29:04,360 I wish for my bracelet to show up. I wish for my bracelet to show up. 367 00:29:04,360 --> 00:29:07,890 It's my fault to not use a coin to make a wish. 368 00:29:07,890 --> 00:29:11,390 Please give me one more chance, I promise not to do it ever again. 369 00:29:11,390 --> 00:29:17,660 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 370 00:29:17,660 --> 00:29:23,500 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 371 00:29:24,870 --> 00:29:28,450 What's wrong? Are you really tired lately? 372 00:29:31,960 --> 00:29:34,940 You also know about Mad Tiger's situation, right? 373 00:29:34,940 --> 00:29:38,300 There's no good fighters and it's no match with professional teams. 374 00:29:38,300 --> 00:29:42,230 When I go home, I have to be bunched in a room with Ke Siyi. 375 00:29:42,230 --> 00:29:45,420 The coach is not good at mixed martial arts too. 376 00:29:46,450 --> 00:29:48,830 It's different from my plan. 377 00:29:50,770 --> 00:29:52,970 Coach? 378 00:29:52,970 --> 00:29:56,990 When did you guys become strangers? Don't you used to call him dad like Siyi did? 379 00:29:56,990 --> 00:30:01,280 There's a lot of interviews now, I don't want people to find out that I was an orphan. 380 00:30:01,280 --> 00:30:03,940 So I call him coach now. 381 00:30:04,580 --> 00:30:09,090 Yunzhu, if someone dislikes you because of your past, 382 00:30:09,090 --> 00:30:12,170 That means that this person doesn't like the real you. 383 00:30:13,560 --> 00:30:16,110 Not to mention, you, Siyi, and Uncle Li 384 00:30:16,110 --> 00:30:18,200 are family that rely on each other. 385 00:30:18,200 --> 00:30:21,130 When there's an issue or misunderstanding in a family, 386 00:30:21,130 --> 00:30:23,300 You need to talk to them. 387 00:30:23,300 --> 00:30:26,810 - How can you ignore your family because of work? - Brother Zhixiao. 388 00:30:26,810 --> 00:30:28,490 You called me out 389 00:30:28,490 --> 00:30:30,570 just to tell me this? 390 00:30:36,230 --> 00:30:40,900 Yunzhu, I don't know when it started, 391 00:30:40,900 --> 00:30:44,090 But I think you are no longer the little girl that talks to us about everything. 392 00:30:44,090 --> 00:30:45,930 Us? 393 00:30:49,500 --> 00:30:53,930 Us stands for you and Ke Siyi, right? 394 00:30:53,930 --> 00:30:56,370 Siyi cares a lot for you. 395 00:30:56,370 --> 00:30:58,720 She and Uncle Li has always thought of you as family. 396 00:30:58,720 --> 00:31:03,460 You said thought. It doesn't meant that we are really a family. 397 00:31:05,340 --> 00:31:07,330 You are too sensitive. 398 00:31:07,330 --> 00:31:11,220 What happened? What happened recently? 399 00:31:14,870 --> 00:31:16,690 Brother Zhixiao. 400 00:31:18,720 --> 00:31:22,930 What am I to you? 401 00:31:22,930 --> 00:31:25,690 Am I just Mad Tiger's team member? 402 00:31:26,290 --> 00:31:28,100 Of course not. 403 00:31:28,100 --> 00:31:30,530 Okay. Let me ask you this. 404 00:31:30,530 --> 00:31:32,930 What if one day, I leave Mad Tiger team? 405 00:31:32,930 --> 00:31:36,790 Can we still be sitting here eating together? 406 00:31:49,430 --> 00:31:51,330 Look. There's a bracelet over there. 407 00:31:51,330 --> 00:31:53,860 It's for wishing. Let's go. 408 00:31:53,860 --> 00:31:56,180 I need to go home for dinner. 409 00:31:56,180 --> 00:31:59,170 That's right, the braised pork you made yesterday was pretty good. 410 00:32:29,150 --> 00:32:33,270 Okay, lift it up. Lift your arms up. Okay. 411 00:32:33,270 --> 00:32:37,500 Leg. Leg. Okay. 412 00:32:37,500 --> 00:32:39,670 Move it. Good. 413 00:32:39,670 --> 00:32:42,760 Great. Move! 414 00:32:44,460 --> 00:32:46,130 Use some strength. 415 00:32:49,350 --> 00:32:51,160 Yunzhu. 416 00:32:53,030 --> 00:32:55,370 Speed. Follow up. 417 00:32:58,060 --> 00:32:59,760 Yunzhu. 418 00:32:59,760 --> 00:33:03,840 I knew you would come automatically once you are done resting. 419 00:33:04,460 --> 00:33:06,860 Dad, I'm going to leave after I grab my stuff. 420 00:33:06,860 --> 00:33:09,800 You're already here, might as well practice before leaving. 421 00:33:09,800 --> 00:33:12,530 Remember, no matter how talented you are, 422 00:33:12,530 --> 00:33:16,630 you still need to practice to improve. Victories aren't godgiven. 423 00:33:16,630 --> 00:33:20,110 - It's all practiced out. - Practice? 424 00:33:20,110 --> 00:33:24,190 Practice and improve? How can I improve? Look at them. 425 00:33:24,190 --> 00:33:27,640 Can any of them take three hits from me? 426 00:33:27,640 --> 00:33:29,940 From the first day you started, 427 00:33:29,940 --> 00:33:34,200 I let you know that there's no high and low in fighting. 428 00:33:34,200 --> 00:33:36,230 No matter how strong you are. 429 00:33:36,230 --> 00:33:39,260 You need to respect you team mates and opponents. 430 00:33:39,260 --> 00:33:43,340 Dad, can you stop overlooking me. There's high and low in fighting. 431 00:33:43,340 --> 00:33:46,960 Otherwise, there would be someone at my level to practice with me in the team. 432 00:33:46,960 --> 00:33:49,600 What's the point of me practicing by myself? 433 00:33:54,310 --> 00:33:56,340 I'll practice with you. 434 00:33:58,100 --> 00:33:59,820 - Who do you think will win? 435 00:33:59,820 --> 00:34:02,740 - Right? He's the coach. 436 00:34:02,740 --> 00:34:04,460 Yes. 437 00:34:09,550 --> 00:34:11,830 Coach's already has a bad back. 438 00:34:11,830 --> 00:34:13,650 What do you think Li YunZhu is thinking? 439 00:34:13,650 --> 00:34:16,480 How did she become like this after winning a championship? 440 00:34:17,120 --> 00:34:18,690 She's ruthless. 441 00:34:18,690 --> 00:34:21,220 After becoming a champion, she thinks she's invincible. 442 00:34:21,220 --> 00:34:22,960 I wonder who taught her that? 443 00:34:22,960 --> 00:34:25,860 It's all those reporters and business people who spoiled her rotten. 444 00:34:25,860 --> 00:34:29,180 She must think Mad Tiger Team isn't worthy. 445 00:34:29,180 --> 00:34:30,560 Everyone, come eat! 446 00:34:30,560 --> 00:34:32,530 - Look at her two steps, not steady at all. - Exactly. 447 00:34:32,530 --> 00:34:34,480 Mad Tiger 448 00:34:34,480 --> 00:34:36,610 This is something worth watching. 449 00:34:43,240 --> 00:34:46,440 Quick, they’re hitting 450 00:34:49,610 --> 00:34:51,240 Coach! 451 00:34:57,360 --> 00:35:00,190 - Why do I think coach won't win? - Stop spewing nonsense. 452 00:35:00,190 --> 00:35:03,010 Coach has the experience and the physical fitness. 453 00:35:03,010 --> 00:35:04,360 He's going easy on Li YunZhu. 454 00:35:04,360 --> 00:35:08,600 No, he can't lose. If he loses then Li YunZhu will become even more undisciplined. 455 00:35:34,170 --> 00:35:36,220 Ke Si Yi, who do you think will win? 456 00:35:36,220 --> 00:35:38,930 Come on, coach! 457 00:35:38,930 --> 00:35:40,730 My dad. 458 00:35:49,220 --> 00:35:51,220 - He won, he won! - So awesome! 459 00:35:51,220 --> 00:35:54,170 Seriously, as a coach, you don't show off. Do you think you're Doraemon? 460 00:35:54,170 --> 00:35:56,960 You really thought you were invincible? 461 00:36:12,920 --> 00:36:15,450 Alright, everyone go practice. 462 00:36:15,450 --> 00:36:17,400 Go practice. 463 00:36:27,070 --> 00:36:31,210 Yun Zhu, thank you. 464 00:36:34,020 --> 00:36:39,820 Thank you for protecting dad's honor. 465 00:36:39,820 --> 00:36:44,820 You know you went easy on him, 466 00:36:44,820 --> 00:36:47,410 otherwise you would have definitely beat him. 467 00:36:56,990 --> 00:36:58,700 YunZhu, 468 00:36:59,980 --> 00:37:02,590 thank you 469 00:37:02,590 --> 00:37:04,910 for being so good 470 00:37:06,140 --> 00:37:09,030 to Mad Tiger all these years. 471 00:37:10,850 --> 00:37:13,520 Actually, in my heart, 472 00:37:16,140 --> 00:37:20,180 I always thought you were the most precious gift 473 00:37:20,180 --> 00:37:22,710 mom gave to dad and me. 474 00:37:24,150 --> 00:37:26,800 So whatever happens in the future, 475 00:37:26,800 --> 00:37:29,840 we must stick together. 476 00:37:38,670 --> 00:37:41,210 [Adhoc Meeting of He Ge Media's Shareholders] 477 00:37:41,210 --> 00:37:44,980 I am sure you are all very clear about why 478 00:37:44,980 --> 00:37:47,820 I called a last minute shareholder meeting. 479 00:37:47,820 --> 00:37:52,080 HeGe is facing an impending crisis. 480 00:37:52,080 --> 00:37:56,630 Xu Nuo wants to take away HeGe and make us fall apart. 481 00:37:56,630 --> 00:38:00,910 However, I believe as long as we unite, 482 00:38:00,910 --> 00:38:03,410 then we will definitely be able to protect our positions. 483 00:38:03,410 --> 00:38:06,960 So this means you called this meeting 484 00:38:06,960 --> 00:38:09,530 to counter Xu Nuo? 485 00:38:09,530 --> 00:38:11,390 I think you all know 486 00:38:11,390 --> 00:38:15,380 why Xu Nuo is doing what he is doing. 487 00:38:16,110 --> 00:38:20,390 I invited you to come to ask you to stand on my side. 488 00:38:20,390 --> 00:38:24,470 To agree to withdrawal Xu Nuo's power at HeGe. 489 00:38:37,350 --> 00:38:41,290 He is a shareholder, he has the right to attend shareholder meetings. 490 00:39:07,960 --> 00:39:13,060 [Adhoc Meeting of He Ge Media's Shareholders] 491 00:39:13,060 --> 00:39:15,490 I am afraid today's last minute shareholder meeting content 492 00:39:15,490 --> 00:39:18,360 is changing. 493 00:39:18,360 --> 00:39:22,290 I now propose to you all to remove the current chairman, Wu DongDe. 494 00:39:22,290 --> 00:39:25,820 At the same time, I will serve as the chairman of HeGe. 495 00:39:27,480 --> 00:39:30,600 Dismiss me? Why? 496 00:39:30,600 --> 00:39:34,350 We received a share transfer from WenShan. Chairman Wu, 497 00:39:34,350 --> 00:39:37,820 our total shares have now exceeded yours. We are now the major shareholder. 498 00:39:37,820 --> 00:39:42,320 We have the write to propose your dismissal at a shareholder meeting. 499 00:39:44,800 --> 00:39:48,850 WenShan's shares cannot be 500 00:39:48,850 --> 00:39:52,550 transferred or sold without my permission. 501 00:39:53,380 --> 00:39:55,120 This is our company's policy. 502 00:39:55,120 --> 00:39:58,490 In order to finance his own company, WenShan took a loan from us 503 00:39:58,490 --> 00:40:02,820 using the Share Pledge Loan. He was unable to repay the loan, so he used his shares 504 00:40:02,820 --> 00:40:06,360 to pay it back. 505 00:40:16,890 --> 00:40:19,210 You exposed company trade secrets, 506 00:40:19,210 --> 00:40:22,160 and caused the company to bear huge losses. 507 00:40:23,470 --> 00:40:26,140 Do you want this to be shared publicly? 508 00:40:26,140 --> 00:40:28,820 The reporters are waiting outside. 509 00:40:28,820 --> 00:40:30,550 Chairman Wu, 510 00:40:49,790 --> 00:40:54,890 this world isn't based on the effort you put. 511 00:40:54,890 --> 00:40:57,750 Some people are born superior. 512 00:41:05,230 --> 00:41:10,260 Stop struggling, I have a hundred ways to 513 00:41:10,260 --> 00:41:13,400 chase you out of HeGe. 514 00:41:24,200 --> 00:41:27,690 Chairman Wu, Chairman Wu! 515 00:41:28,330 --> 00:41:30,820 Chairman Wu, just give me a month. 516 00:41:30,820 --> 00:41:34,330 No, just 2 weeks! I'll definitely repay the loan. 517 00:41:34,330 --> 00:41:36,120 The factory can't go bankrupt. 518 00:41:36,120 --> 00:41:39,830 If the factory goes bankrupt, then what about all the workers? 519 00:41:39,830 --> 00:41:44,200 Factory director, my dad already said he doesn't want you to go bankrupt. 520 00:41:44,200 --> 00:41:46,790 It's your poor management. If you sell it to us for a low price, 521 00:41:46,790 --> 00:41:49,270 we will manage it well. 522 00:41:50,900 --> 00:41:53,870 Chairman Wu, why is the chairman position going to Chairman Xu? 523 00:41:53,870 --> 00:41:56,190 - Right. - Look, Chairman Xu is coming. 524 00:41:56,190 --> 00:41:58,360 Chairman Xu. 525 00:41:58,360 --> 00:42:01,310 Chairman Xu, you give an answer too. 526 00:42:01,310 --> 00:42:05,700 I thank all the reporters for you concern. Today we called a last minute shareholder meeting. 527 00:42:05,700 --> 00:42:08,170 The shareholders came to a consensus 528 00:42:08,170 --> 00:42:10,360 to reorganize the board of directors. 529 00:42:10,360 --> 00:42:12,510 I will replace Wu DongDe 530 00:42:12,510 --> 00:42:15,200 as the chairman of HeGe Media. 531 00:42:23,990 --> 00:42:25,590 Stange. 532 00:42:25,590 --> 00:42:29,180 Why am I so excited, but also sad 533 00:42:29,180 --> 00:42:33,030 scared, and in pain? 534 00:42:34,940 --> 00:42:44,920 Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki 535 00:42:54,720 --> 00:42:57,430 ♫ Besides consolation ♫ 536 00:42:57,430 --> 00:43:00,230 ♫ Who else can help? ♫ 537 00:43:00,230 --> 00:43:02,720 ♫ The window shielding the noise ♫ 538 00:43:02,720 --> 00:43:05,960 ♫ The pain is within reach ♫ 539 00:43:05,960 --> 00:43:08,650 ♫ I’m hiding ♫ 540 00:43:08,650 --> 00:43:11,010 ♫ The perceiving past ♫ 541 00:43:11,010 --> 00:43:16,150 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 542 00:43:16,950 --> 00:43:19,830 ♫ The sky is filled with stars ♫ 543 00:43:19,830 --> 00:43:22,690 ♫ The dream is too heavy ♫ 544 00:43:22,690 --> 00:43:25,120 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 545 00:43:25,120 --> 00:43:28,300 ♫ So no one can stop ♫ 546 00:43:28,300 --> 00:43:31,030 ♫ Forget to think again ♫ 547 00:43:31,030 --> 00:43:33,420 ♫ I will always be forgiven ♫ 548 00:43:33,420 --> 00:43:39,820 ♫ I go to that moment again ♫ 549 00:43:39,820 --> 00:43:44,320 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 550 00:43:44,320 --> 00:43:49,890 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 551 00:43:49,890 --> 00:43:55,470 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 552 00:43:55,470 --> 00:44:00,370 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 553 00:44:00,370 --> 00:44:07,590 ♫ my courageous promising old self ♫ 40673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.