All language subtitles for Love Unexpected episode 08 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,400 Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki 2 00:00:05,400 --> 00:00:10,400 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 3 00:00:10,400 --> 00:00:15,400 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 4 00:00:15,400 --> 00:00:20,400 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 5 00:00:20,400 --> 00:00:25,200 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,600 ♫ Your silly face when turning around ♫ 7 00:00:28,600 --> 00:00:33,900 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 8 00:00:35,200 --> 00:00:38,600 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 9 00:00:38,600 --> 00:00:45,000 ♫ Who will hug you except me? ♫ 10 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 11 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 12 00:00:55,000 --> 00:00:59,800 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 13 00:00:59,800 --> 00:01:05,100 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 14 00:01:05,100 --> 00:01:09,800 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 15 00:01:09,800 --> 00:01:14,800 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 16 00:01:14,800 --> 00:01:21,200 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 17 00:01:21,200 --> 00:01:27,400 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 18 00:01:27,400 --> 00:01:31,000 ♫ I will never leave you ♫ 19 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Love Unexpected 20 00:01:35,000 --> 00:01:38,060 Episode 8 21 00:01:54,600 --> 00:01:57,000 Why are you in daze? 22 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Given the infatuation like yours, I should not pay you. 23 00:02:00,000 --> 00:02:02,600 You should give me money instead. 24 00:02:06,400 --> 00:02:09,600 You're... You're right. I'm sorry, Manager Xu. 25 00:02:16,600 --> 00:02:18,000 Did you do that on purpose? 26 00:02:18,000 --> 00:02:19,200 Why? 27 00:02:19,200 --> 00:02:21,000 You purposely spilled water on me. 28 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 So you can touch me. 29 00:02:24,000 --> 00:02:27,600 What touched you? I rather pinch you. 30 00:02:45,200 --> 00:02:49,400 Boss, I have plans today, so I won't be eating lunch with you. 31 00:02:49,400 --> 00:02:52,500 It looks like I'm bothering you two. 32 00:02:53,620 --> 00:02:55,060 I'm leaving now. 33 00:03:05,600 --> 00:03:09,000 Let me go get your spare shirt. 34 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Incredible! 35 00:03:36,600 --> 00:03:39,600 Your copyright department need to finalize the time for Mei Hua Lu as soon as possible. 36 00:03:39,600 --> 00:03:41,400 And schedule a meeting for us. 37 00:03:41,400 --> 00:03:45,000 He is the company's best writer. Because I will be the one discussing the conditions, 38 00:03:45,000 --> 00:03:47,200 it is more sincere. 39 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 I did not send you there to be concerned about Xu Nuo's safety. 40 00:03:50,200 --> 00:03:53,800 Hurry and get the renewal conditions from He Ge Media Group. 41 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 That's it. 42 00:03:59,300 --> 00:04:01,400 Mute your phone when you are working. 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,020 Okay, boss. 44 00:04:11,300 --> 00:04:16,600 Si Yi, Yun Zhu just fainted at practice. He is at the Mad Tiger MMA infirmary. 45 00:04:16,600 --> 00:04:20,400 I'm filming so I can't head over. You go take care of him. The team's doctor said he's fine. 46 00:04:20,400 --> 00:04:23,900 It might be because he still hasn't recovered from his cold and fever two days ago. His body is still weak. 47 00:04:24,700 --> 00:04:26,800 Xu Manager, stop the car. 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,200 What? 49 00:04:28,200 --> 00:04:34,200 My sister fainted. I need to go to the hos- school to see her. 50 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 I'll take you there. 51 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 No, it's okay. 52 00:04:39,200 --> 00:04:42,600 It's near here. You have a meeting later. I can go by myself. 53 00:04:42,600 --> 00:04:44,900 Mister Zhang 54 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 Okay. 55 00:04:45,900 --> 00:04:48,100 Thank you, Uncle Zhang. 56 00:04:50,600 --> 00:04:53,200 Yun Zhu, are you okay? 57 00:04:53,200 --> 00:04:54,900 Let me do it. 58 00:04:55,700 --> 00:04:58,000 Why is it you? 59 00:04:58,000 --> 00:04:59,800 Where is Brother Zhi Xiao? 60 00:04:59,800 --> 00:05:03,100 He can't make it. He asked me to come to take care of you. 61 00:05:07,160 --> 00:05:11,280 I don't need you to take care of me. You can leave. 62 00:05:13,200 --> 00:05:14,900 Yun Zhu. 63 00:05:14,900 --> 00:05:16,600 Enough. 64 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 Don't act like you're my sister. 65 00:05:18,800 --> 00:05:22,400 I'm tired. I don't want to talk. 66 00:05:23,170 --> 00:05:24,830 Yun Zhu. 67 00:05:26,200 --> 00:05:31,000 Are you mad that I haven't contacted you? 68 00:05:31,000 --> 00:05:34,400 It's because a lot happened between us. 69 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 I want to let you calm down. 70 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 He Ge Media Group won't disband Mad Tiger MMA Sports Club. 71 00:05:40,000 --> 00:05:42,200 I want you to leave. 72 00:05:42,200 --> 00:05:45,400 I don't care about your business. 73 00:05:45,400 --> 00:05:48,600 How can I go back? I still need to take care of you. 74 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 Ke Si Yi, what have I said to make you cry? 75 00:05:51,600 --> 00:05:55,100 Why are you always the one who cries first? 76 00:06:00,120 --> 00:06:04,390 When I was thirteen, we competed together. 77 00:06:04,400 --> 00:06:08,400 I lost and had a bleeding nose. 78 00:06:08,400 --> 00:06:10,800 But even you won, you still cried. 79 00:06:10,800 --> 00:06:14,200 I was only able to pat your shoulder and comfort you. 80 00:06:14,200 --> 00:06:16,600 I lost. 81 00:06:16,600 --> 00:06:20,200 I always wanted to cry and vent. 82 00:06:22,800 --> 00:06:25,000 Ever since then, 83 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 I realized we are different people. 84 00:06:28,000 --> 00:06:31,300 It's because you don't tell me anything. 85 00:06:31,300 --> 00:06:34,300 You always amplify the mistakes of others. 86 00:06:34,300 --> 00:06:36,800 And amplify your grievances. 87 00:06:36,800 --> 00:06:39,000 All of your thoughts are assumptions. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,300 Tell me what you're thinking! 89 00:06:41,300 --> 00:06:44,200 I want you to stay away from Brother Zhu Xiao! 90 00:06:44,200 --> 00:06:46,200 Get away from him! 91 00:06:46,200 --> 00:06:48,500 I like him. 92 00:06:49,400 --> 00:06:51,900 I have liked him for a long time. 93 00:06:51,900 --> 00:06:55,000 But he always only revolves around you. 94 00:06:56,020 --> 00:06:58,280 I just told you. 95 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 Brother Zhi Xiao 96 00:07:17,820 --> 00:07:20,420 I don't have time today. 97 00:07:20,420 --> 00:07:23,060 So I didn't go and see Yun Zhu. 98 00:07:23,990 --> 00:07:26,780 Do you have time tomorrow? 99 00:07:27,700 --> 00:07:30,400 Can you go see her? 100 00:07:30,400 --> 00:07:35,600 She likes to eat strawberries. Remember to get her some. 101 00:07:37,150 --> 00:07:39,610 Thanks, Brother Zhi Xiao. 102 00:07:56,130 --> 00:07:58,190 Where are you going? 103 00:08:00,210 --> 00:08:02,100 To run. 104 00:08:03,400 --> 00:08:05,200 What did you do last night? 105 00:08:05,200 --> 00:08:09,400 I didn't sleep at all. I can't help but want to cry. 106 00:08:09,400 --> 00:08:11,600 Why? 107 00:08:11,600 --> 00:08:16,200 I feel I can always perceive the pain of others. 108 00:08:16,200 --> 00:08:21,200 As a result, the pain of the closest person is not something I can perceive. 109 00:08:21,200 --> 00:08:23,400 And I felt I harmed her. 110 00:08:25,400 --> 00:08:28,000 And I felt I harmed her. 111 00:08:29,200 --> 00:08:31,800 I feel I am a bad person. 112 00:08:36,400 --> 00:08:39,200 Whatever. You won't understand. 113 00:08:39,200 --> 00:08:41,200 I'm going to run. 114 00:08:41,200 --> 00:08:42,700 No. 115 00:08:43,500 --> 00:08:47,200 Exercising requires you to encounter morning rush hours. It's too dangerous, you can't go. 116 00:08:47,200 --> 00:08:50,300 Manager Xu, I'm not here to negotiate with you. 117 00:08:50,300 --> 00:08:53,000 I'm here to let you know. 118 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 It's also state in the contract. 119 00:08:55,200 --> 00:09:00,000 We need to respect each other's living habits as long as it doesn't endanger each other's health. 120 00:09:00,000 --> 00:09:04,200 That's why I won't violate the contract if I'm going running. 121 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 I'm going to run now. 122 00:09:06,600 --> 00:09:08,000 Ke si. 123 00:09:19,800 --> 00:09:22,300 Manager Xu, are you protecting me? 124 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 You're giving me a bodyguard a hard titme. 125 00:09:25,600 --> 00:09:28,800 - If you know it's troublesome, then don't run. - Move away! 126 00:09:28,800 --> 00:09:31,000 Do you not have eyes? 127 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 You don't have eyes! 128 00:09:39,900 --> 00:09:41,800 Manager Xu, what's wrong? 129 00:09:41,800 --> 00:09:43,600 What's wrong? 130 00:09:52,900 --> 00:09:54,600 Is it because of me? 131 00:09:56,350 --> 00:09:58,330 Did I twist my ankle? 132 00:09:59,580 --> 00:10:01,830 I twisted my ankle? 133 00:10:06,800 --> 00:10:08,500 Don't move. 134 00:10:16,500 --> 00:10:17,800 Come up. 135 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 No it's okay, Manager Xu. 136 00:10:19,200 --> 00:10:21,000 Come up. 137 00:10:25,000 --> 00:10:27,600 I want to eat oden. 138 00:10:27,600 --> 00:10:29,100 Okay. 139 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 I'll go buy it. 140 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 Sorry. 141 00:10:40,200 --> 00:10:41,600 Sit down. 142 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 I'll go buy it. 143 00:10:59,460 --> 00:11:01,630 That's a lot. 144 00:11:02,300 --> 00:11:04,140 About that... 145 00:11:05,370 --> 00:11:07,250 Did you bring money? 146 00:11:08,190 --> 00:11:10,650 I was in a hurry when I came out. I forgot to bring money. 147 00:11:26,010 --> 00:11:27,750 Okay, thank you. 148 00:11:33,540 --> 00:11:35,230 I'll pay you back. 149 00:11:39,070 --> 00:11:40,720 For you. 150 00:11:42,050 --> 00:11:44,860 I'm allergic tot milk. My stomach will hurt if I drink it. 151 00:11:44,860 --> 00:11:46,520 You can drink it. 152 00:11:54,150 --> 00:11:56,480 Why are you so happy all of sudden? 153 00:11:56,480 --> 00:11:59,120 Is it because you're eating oden? 154 00:12:01,490 --> 00:12:04,260 Happy? I'm happy? 155 00:12:04,260 --> 00:12:07,480 Because I used to work part-time here, 156 00:12:07,480 --> 00:12:09,620 I often work overtime. 157 00:12:09,620 --> 00:12:13,080 I also have to avoid morning rush hour, so I have a mental shadow even seeing this little shop. 158 00:12:13,080 --> 00:12:15,960 So I'm pretty sure this happiness is yours. 159 00:12:18,460 --> 00:12:21,310 Then how come you're so happy all of sudden? 160 00:12:37,930 --> 00:12:40,150 Try this. 161 00:12:43,380 --> 00:12:45,290 Are you done eating? 162 00:12:45,290 --> 00:12:46,990 Do you not have to work today? 163 00:12:46,990 --> 00:12:48,550 Almost. 164 00:12:48,550 --> 00:12:50,130 Hurry. 165 00:12:54,370 --> 00:12:55,950 Hurry! 166 00:12:55,950 --> 00:12:57,840 Almost! 167 00:12:58,730 --> 00:13:02,010 That's weird. He was just so happy. 168 00:13:02,020 --> 00:13:04,630 Why is he not happy anymore? 169 00:13:07,830 --> 00:13:10,320 Ke Si Yi, you don't need to go in. 170 00:13:10,320 --> 00:13:14,010 Don't I need to protect you 24/7 and not allowed to leave your side? 171 00:13:14,010 --> 00:13:15,880 Don't you think this Mei Hua Lu is weird? 172 00:13:15,880 --> 00:13:17,490 Living in this paradise? 173 00:13:17,490 --> 00:13:22,120 He doesn't like meeting strangers. He rejects too many people in the room. This is disadvantageous for negotiation. 174 00:13:22,120 --> 00:13:25,570 Do you think all these great writers are a little crazy? 175 00:13:25,570 --> 00:13:28,240 Mei Hua Lu? You guys are going to meet Mei Hua Lu? 176 00:13:28,240 --> 00:13:29,770 You know him? 177 00:13:29,770 --> 00:13:34,010 I don't know him. But my younger sister likes to read his books. 178 00:13:44,010 --> 00:13:46,530 Sending you there isn't out of concern for Xu Nuo. 179 00:13:46,530 --> 00:13:49,140 Get He Ge's renewal terms as soon as you can. 180 00:13:49,140 --> 00:13:51,350 Right now you are working for Chairman Wu. 181 00:14:00,230 --> 00:14:01,780 What's wrong? 182 00:14:01,780 --> 00:14:03,800 You go in first. 183 00:14:10,370 --> 00:14:12,900 Can you be more careful? 184 00:14:13,520 --> 00:14:15,910 Go inside with me. Be careful. 185 00:14:22,810 --> 00:14:24,770 Are you really this happy? 186 00:14:24,780 --> 00:14:27,740 Of course I'm happy. To be able to be your 24/7 personal bodyguard 187 00:14:27,740 --> 00:14:30,550 protecting you is my greatest joy. 188 00:14:30,550 --> 00:14:32,900 Can you two tone it down. 189 00:14:35,240 --> 00:14:37,120 Ke Si Yi. You tone it down. 190 00:14:37,120 --> 00:14:38,930 I will, I will. 191 00:14:38,930 --> 00:14:40,620 Be careful. 192 00:14:44,370 --> 00:14:48,290 - Teacher Lu, -Stand here and don't move. Wait for me. 193 00:14:48,290 --> 00:14:51,750 Don't cause any more trouble or I'll make you suffer. 194 00:14:51,750 --> 00:14:54,060 - I don't need to go in? - No. 195 00:14:54,060 --> 00:14:57,180 - How is that ok? - How is it not? 196 00:14:57,180 --> 00:15:00,270 I'm your bodyguard. Of course I need to be with you. 197 00:15:00,270 --> 00:15:04,240 What if that Mei Hua Lu has already by bought over by your enemy and after you and Lawyer Zhou go in, 198 00:15:04,240 --> 00:15:07,740 he blows some enchantment powder and then puts you in a sack. 199 00:15:07,740 --> 00:15:11,060 A total mess! Then, even if you call for help it won't work. 200 00:15:11,060 --> 00:15:14,300 Ke Si Yi, your imagination is so vivid. How about you quit being a bodyguard 201 00:15:14,300 --> 00:15:17,560 and become a student of Mei Hua Lu and write novels? 202 00:15:17,560 --> 00:15:20,140 Alright, I'm ok with that. 203 00:15:20,850 --> 00:15:22,980 Manager Xu, he's here. 204 00:15:22,980 --> 00:15:24,570 I got it. 205 00:15:27,200 --> 00:15:31,820 I told you, stand here and don't move. 206 00:15:57,700 --> 00:15:59,420 Sorry. 207 00:16:01,380 --> 00:16:03,240 Brother Zhi Xiao. 208 00:16:04,880 --> 00:16:08,110 - Coach, I'm taking a break. - Ok, go ahead. 209 00:16:11,970 --> 00:16:15,570 Brother Zhi Xiao, why are you here? 210 00:16:16,820 --> 00:16:21,780 These past few days I've been in the suburbs filming variety shows, so I haven't been able to visit you. 211 00:16:21,780 --> 00:16:25,200 Here, I bought you your favorite strawberries. 212 00:16:29,630 --> 00:16:31,800 Thanks Brother Zhi Xiao. 213 00:16:44,450 --> 00:16:45,870 Here. 214 00:16:55,090 --> 00:16:59,420 Yun Zhu, sorry about last time. 215 00:16:59,420 --> 00:17:02,710 I wasn't even able to visit when you were sick. 216 00:17:03,860 --> 00:17:07,840 It's alright. Didn't you just apologize earlier? 217 00:17:13,620 --> 00:17:17,690 You shouldn't push yourself too hard. You just recovered 218 00:17:17,690 --> 00:17:21,340 and you're training day and night. Don't collapse again. 219 00:17:22,330 --> 00:17:24,520 You have one too. 220 00:17:29,460 --> 00:17:31,380 It's so sour! 221 00:17:38,340 --> 00:17:41,330 Teacher Lu, I'm Zhou Yan Xin, the one who called you. 222 00:17:41,330 --> 00:17:45,520 This is our Manager Xu, whom I'm sure you've seen many times on the news. 223 00:17:46,820 --> 00:17:48,810 I never watch the news. 224 00:17:57,130 --> 00:17:59,880 You don't watch the news? That's alright. 225 00:17:59,880 --> 00:18:03,340 Teacher Lu, did the copyright department call you already? 226 00:18:03,340 --> 00:18:05,860 Your contract with He Ge is about to expire. 227 00:18:05,860 --> 00:18:09,120 We came this time to discuss renewal. 228 00:18:14,890 --> 00:18:16,810 How come you don't smile? 229 00:18:17,770 --> 00:18:21,610 Don't negotiations always happen with fake smiles? 230 00:18:21,610 --> 00:18:24,170 Teacher Lu, don't misunderstand. 231 00:18:24,170 --> 00:18:26,450 Our Manager Xu looks too terrifying when he smiles. 232 00:18:26,450 --> 00:18:28,130 It's better for him not to smile. 233 00:18:28,130 --> 00:18:31,250 My smile doesn't have any value. Teacher Lu, 234 00:18:31,250 --> 00:18:33,440 no matter what conditions Wu Dong De gave, 235 00:18:33,440 --> 00:18:36,010 I'm willing to give you more. 236 00:18:36,010 --> 00:18:38,460 Compared to smiles, 237 00:18:39,070 --> 00:18:42,410 isn't this more sincere? 238 00:18:42,410 --> 00:18:44,730 Filthy humanity. 239 00:18:50,090 --> 00:18:52,160 Why am I suddenly so angry? 240 00:18:53,530 --> 00:18:55,580 Is it not going well? 241 00:18:57,280 --> 00:18:59,550 A boss of your level, 242 00:18:59,550 --> 00:19:01,420 when I curse you like this, 243 00:19:01,420 --> 00:19:03,940 shouldn't you have a reaction? 244 00:19:05,120 --> 00:19:07,590 You've been emotionless this whole time 245 00:19:07,590 --> 00:19:11,310 with not changes of emotion. 246 00:19:11,310 --> 00:19:12,960 There are only two situations for this. 247 00:19:12,960 --> 00:19:16,150 The first, you're a wise man. 248 00:19:16,150 --> 00:19:17,690 Second, 249 00:19:19,960 --> 00:19:21,540 you're sick. 250 00:19:21,540 --> 00:19:23,610 Then Teacher Lu, 251 00:19:24,310 --> 00:19:27,530 will you be kind because I'm sick and give me a discount on the conditions? 252 00:19:27,530 --> 00:19:30,670 What does your sickness have to do with me? Why compromise my conditions? 253 00:19:30,670 --> 00:19:32,750 Filthy humanity. 254 00:19:37,310 --> 00:19:41,930 Fun, this is entertaining. 255 00:19:41,930 --> 00:19:45,410 You're both waiting of each other to name the prices. 256 00:19:45,410 --> 00:19:48,960 I won't tell either of you what the other person said. 257 00:19:48,960 --> 00:19:50,940 Within one day, 258 00:19:50,940 --> 00:19:54,260 at this time tomorrow, 259 00:19:54,260 --> 00:19:57,430 decide on your renewal terms. 260 00:19:58,260 --> 00:20:01,880 Whoever is the first to give the conditions I want 261 00:20:01,880 --> 00:20:05,950 will be the one who will get the contract. 262 00:20:06,950 --> 00:20:09,870 It can't be. This will cause people to die. 263 00:20:09,870 --> 00:20:12,180 Only then will it be fun. 264 00:20:12,180 --> 00:20:15,800 Fine, then we'll do it this way. 265 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Manager Xu. 266 00:20:19,080 --> 00:20:22,120 Manager Xu, did it go well? 267 00:20:22,120 --> 00:20:23,910 Yes. 268 00:20:23,910 --> 00:20:25,910 How well? 269 00:20:26,630 --> 00:20:29,060 Not at all. It went terribly. 270 00:20:29,060 --> 00:20:31,920 - What? - What are you surprised about? 271 00:20:32,920 --> 00:20:36,150 I... am concerned about the company and you. 272 00:20:36,150 --> 00:20:38,670 The company is by bread and butter. 273 00:20:45,740 --> 00:20:48,350 Do you think these artists have brain issues? 274 00:20:48,360 --> 00:20:51,770 Writing is writing and signing to a company is business. 275 00:20:51,770 --> 00:20:53,860 Can't they talk about business seriously? 276 00:20:53,860 --> 00:20:55,870 What did he say to make Manager Xu this mad? 277 00:20:55,870 --> 00:20:57,360 What? 278 00:20:57,360 --> 00:20:59,970 How do you know he's angry? 279 00:20:59,970 --> 00:21:02,520 Isn't he being secretly angry? 280 00:21:05,560 --> 00:21:08,360 He doesn't have any facial expression, how do you know? 281 00:21:08,360 --> 00:21:12,540 Ke Si Yi, don't spew nonsense. 282 00:21:14,080 --> 00:21:19,350 Look...you said Mei Hua Lu was furious, of course he is too. 283 00:21:20,260 --> 00:21:22,670 Ke Si Yi, do you know what that Mei Hua Lu said? 284 00:21:22,670 --> 00:21:25,740 He said Manager Xu is a filthy human. 285 00:21:25,740 --> 00:21:27,890 That's right! 286 00:21:28,910 --> 00:21:30,600 Zhou Yan Xin, 287 00:21:30,600 --> 00:21:33,900 have the copyright team fine me all the reports 288 00:21:33,900 --> 00:21:37,480 and information online regarding Mei Hua Lu. 289 00:21:37,480 --> 00:21:38,770 Why? 290 00:21:38,770 --> 00:21:41,040 The conditions he wants are not money based. 291 00:21:41,040 --> 00:21:44,530 He's doing this purely to play me and Wu Dong De. 292 00:21:44,530 --> 00:21:48,130 He's written too many novels and he thinks he's god 293 00:21:48,130 --> 00:21:51,160 and make everyone a chess piece. 294 00:21:51,160 --> 00:21:54,260 I also feel like he has an aloofly superior mindset. 295 00:21:54,260 --> 00:21:58,150 This person spends his time alone and has a weird personality. 296 00:21:58,150 --> 00:22:02,660 When talking with anyone, he feels superior 297 00:22:02,660 --> 00:22:05,030 meaning to play with everyone he interacts with. 298 00:22:05,030 --> 00:22:08,270 So, he would have inadvertently 299 00:22:08,270 --> 00:22:10,540 revealed information about himself before. 300 00:22:10,540 --> 00:22:12,280 I want to search and see 301 00:22:12,280 --> 00:22:15,500 what conditions truly move him. 302 00:22:15,500 --> 00:22:18,490 Alright, I understand. 303 00:22:18,490 --> 00:22:22,530 This man spends his time alone and has a weird personality. 304 00:22:22,530 --> 00:22:25,850 When talking with anyone, he feels superior 305 00:22:25,850 --> 00:22:28,210 and means to play with everyone he interacts with. 306 00:22:28,210 --> 00:22:31,050 So, he must have inadvertently 307 00:22:31,050 --> 00:22:34,760 revealed information about him before. I was to search and see 308 00:22:34,760 --> 00:22:38,670 what conditions really move him. 309 00:22:43,240 --> 00:22:45,170 Xu Nuo has a point. 310 00:22:45,170 --> 00:22:47,130 We need to find it. 311 00:22:47,130 --> 00:22:50,130 And figure out how to convince Mei Hua Lu. 312 00:22:52,920 --> 00:22:56,380 Manager Xu, I'm here at the company to get your information. 313 00:23:01,200 --> 00:23:06,000 Ke Si Yi, why are you so quiet today? 314 00:23:08,180 --> 00:23:11,640 Nothing. I feel a bit 315 00:23:11,640 --> 00:23:14,050 dizzy and my feels chest tightness. 316 00:23:14,700 --> 00:23:17,450 Let me get out and get some fresh air. 317 00:23:20,420 --> 00:23:23,500 Where are you going next? 318 00:23:23,500 --> 00:23:28,160 Ke si yi, are you doing this right? 319 00:23:51,210 --> 00:23:53,790 Didn't I tell you 320 00:23:53,790 --> 00:23:56,610 don't show your sadness on your face? 321 00:24:03,120 --> 00:24:07,920 Manager Xu, should I not be treating you like this? 322 00:24:07,920 --> 00:24:10,460 Did you do something behind my back? 323 00:24:10,460 --> 00:24:12,470 Nothing. 324 00:24:14,030 --> 00:24:16,330 What I'm saying is 325 00:24:16,950 --> 00:24:20,280 You bear all my pain. 326 00:24:20,280 --> 00:24:22,450 But your emotions are your secret. 327 00:24:22,450 --> 00:24:25,150 But I already know about them. 328 00:24:27,220 --> 00:24:29,620 I feel sorry for you. 329 00:24:29,620 --> 00:24:32,250 You finally feel sorry for me. 330 00:24:33,310 --> 00:24:35,060 Right. 331 00:24:35,610 --> 00:24:39,390 How can I treat you more fairly? 332 00:24:39,390 --> 00:24:42,020 If you want to be fair, 333 00:24:44,010 --> 00:24:48,450 then pay me back a hundredfold. 334 00:24:51,950 --> 00:24:54,710 Okay. I will pay you back hundredfold. 335 00:24:54,710 --> 00:24:56,520 And be good to you. 336 00:25:01,890 --> 00:25:03,440 Brother Zhang, stop the car. 337 00:25:03,440 --> 00:25:05,680 I want to buy flowers. 338 00:25:09,500 --> 00:25:12,080 Miss, what flower do you want to buy? Look around. 339 00:25:12,080 --> 00:25:13,780 Okay. 340 00:25:18,430 --> 00:25:19,410 What are you doing? 341 00:25:19,410 --> 00:25:22,110 Manager Xu, the flower is cheap. 342 00:25:22,110 --> 00:25:23,780 Your house looks so desolate. 343 00:25:23,780 --> 00:25:26,980 And there's not a single life. 344 00:25:26,980 --> 00:25:29,500 This flower doesn't match the style of my house. 345 00:25:31,230 --> 00:25:34,080 Manager Xu, I'm begging you.I really like jasmine. 346 00:25:34,080 --> 00:25:36,660 Let's just buy one pot of flower home. 347 00:25:42,480 --> 00:25:46,160 that kind of loneliness since little 348 00:25:46,160 --> 00:25:48,720 I can't even ignore it. 349 00:25:48,720 --> 00:25:52,180 Because they are you and also me. 350 00:25:55,530 --> 00:25:58,180 Buy it. But I won't reimburse you. 351 00:25:58,180 --> 00:26:00,020 Don't worry. I'll buy it for you. 352 00:26:00,020 --> 00:26:03,700 Didn't I say it? Starting now, I'm paying you back. 353 00:26:11,970 --> 00:26:13,550 Are you blind? 354 00:26:13,550 --> 00:26:15,380 Not blind. 355 00:26:16,880 --> 00:26:19,730 I can see it. You're handsome. 356 00:26:20,680 --> 00:26:23,310 Don't you buy flowers for its quality? 357 00:26:23,310 --> 00:26:26,550 It's obvious the prices are the same. Why don't you pick a better one? 358 00:26:26,550 --> 00:26:30,030 Do you think its will make it home? 359 00:26:36,250 --> 00:26:39,700 I know. The other pots are better than this one. 360 00:26:39,700 --> 00:26:43,250 It's cheaper. But not everything can be measured by cost-effective. 361 00:26:43,250 --> 00:26:45,920 Then how can we measure it? 362 00:26:45,920 --> 00:26:49,660 Look, no one would buy this pot of flowers. 363 00:26:50,340 --> 00:26:53,090 But for the grandma who set up a stall on this hot day 364 00:26:53,090 --> 00:26:56,020 is loss. 365 00:26:56,020 --> 00:26:58,980 But if we buy this pot of flowers, 366 00:26:58,980 --> 00:27:03,340 she would feel it's nice to meet a fool today. 367 00:27:05,170 --> 00:27:09,550 Then we helped her with her business and her mood. 368 00:27:11,250 --> 00:27:13,350 You're the fool. 369 00:27:31,340 --> 00:27:35,090 - Didn't you want to save it? - Of course. 370 00:27:35,090 --> 00:27:38,730 It's obvious you can't save it. Don't waste your time. 371 00:27:38,730 --> 00:27:42,510 How is it wasting time? I'm saving it. 372 00:27:45,090 --> 00:27:49,720 Do you know that jasmine needs good lighting and be watered frequently? 373 00:27:49,720 --> 00:27:51,690 It can grow very well. 374 00:27:51,690 --> 00:27:55,400 When I was little, my mom didn't have money to buy perfume. 375 00:27:55,400 --> 00:27:58,770 She would put jasmine on mine and her clothes. 376 00:27:58,770 --> 00:28:02,680 So I think this is the world's nicest scent. 377 00:28:04,910 --> 00:28:06,920 What are you doing? 378 00:28:09,090 --> 00:28:12,640 - Looking at it bothers me. Throw it away. - No! 379 00:28:12,640 --> 00:28:16,110 It's just jasmine. Why are you mad? 380 00:28:16,110 --> 00:28:17,890 Move away. 381 00:28:18,500 --> 00:28:20,200 No. 382 00:28:24,680 --> 00:28:28,240 Okay. I'll give it to you. 383 00:28:30,420 --> 00:28:32,210 Aiya. 384 00:28:32,210 --> 00:28:34,460 Manager Xu, just like that. 385 00:28:34,460 --> 00:28:38,350 The corners of your mouth are naturally curved. 386 00:28:38,350 --> 00:28:40,110 Smile again. 387 00:28:50,320 --> 00:28:53,840 It must've been your psychological reaction to the tickle. 388 00:28:53,840 --> 00:28:55,790 Let's try it again. 389 00:28:55,790 --> 00:28:56,840 No. 390 00:28:56,840 --> 00:28:59,560 No. 391 00:29:05,930 --> 00:29:07,870 Byebye, Manager Xu. 392 00:29:09,150 --> 00:29:11,670 Manager Xu, if you don't like it, I'll put it in my room. 393 00:29:11,670 --> 00:29:13,490 Just pretend it doesn't exist in our house. 394 00:29:13,490 --> 00:29:16,010 Can I pretend I don't have you at home? 395 00:29:16,010 --> 00:29:18,030 No. 396 00:29:36,910 --> 00:29:39,180 Have you had a girlfriend? 397 00:29:39,980 --> 00:29:42,110 No. 398 00:29:42,110 --> 00:29:44,270 Then you won't understand. 399 00:29:44,910 --> 00:29:46,630 For the person you love 400 00:29:46,630 --> 00:29:48,440 you have to fight for it. 401 00:29:48,440 --> 00:29:50,660 Do a fighting variety show 402 00:29:50,660 --> 00:29:53,210 for the sake of your girlfriend. 403 00:29:53,210 --> 00:29:54,920 Who is your girlfriend? 404 00:29:54,920 --> 00:29:57,880 If you don't leave, I'll make you stay overtime. 405 00:29:57,880 --> 00:29:59,870 I'm going to find my girlfriend. 406 00:30:01,840 --> 00:30:03,520 Brother Zhi Xiao. 407 00:30:03,520 --> 00:30:05,720 Yun Zhu. 408 00:30:05,720 --> 00:30:08,680 - Have you eaten? - Not yet. 409 00:30:08,680 --> 00:30:12,440 - I'll treat you in a bit. I have something to tell you. - Okay. 410 00:30:12,440 --> 00:30:16,260 You... you are that fighting goddess. 411 00:30:16,260 --> 00:30:17,830 Hello. 412 00:30:17,830 --> 00:30:22,810 Boss, it turns out your girlfriend is the fighting goddess. 413 00:30:23,790 --> 00:30:26,670 Go away! 414 00:30:31,940 --> 00:30:34,450 Let's go? 415 00:30:43,820 --> 00:30:46,650 Oh, jasmine. Jasmine. 416 00:30:46,650 --> 00:30:49,710 How did I provoke him? 417 00:30:50,880 --> 00:30:52,700 But don't you worry. 418 00:30:52,700 --> 00:30:56,260 As long as I'm here, I will protect you. 419 00:30:56,260 --> 00:30:58,440 You need to keep growing. 420 00:30:58,440 --> 00:31:02,190 Keep growing. Make him angry. 421 00:31:02,190 --> 00:31:03,750 Wu Le De 422 00:31:12,250 --> 00:31:13,930 Hello? 423 00:31:31,100 --> 00:31:36,220 Yun Zhu. I actually have something to ask you. 424 00:31:36,220 --> 00:31:38,200 What? 425 00:31:38,930 --> 00:31:41,600 I want to do a fighting variety show. 426 00:31:41,600 --> 00:31:43,760 I want you to help me see the plan 427 00:31:43,760 --> 00:31:47,020 from your professional standpoint and give me your opinion. 428 00:31:47,020 --> 00:31:48,740 Fighting variety show? 429 00:31:48,740 --> 00:31:50,950 Why are you doing a fighting variety show? 430 00:31:50,950 --> 00:31:53,410 I'm also a variety show producer. 431 00:31:53,410 --> 00:31:56,210 I'm also interested in fighting. 432 00:31:57,780 --> 00:32:00,040 If it's a fighting variety show, 433 00:32:00,040 --> 00:32:02,920 it doesn't need to be that professional. Isn't it just enough to just entertain? 434 00:32:02,920 --> 00:32:04,540 No. 435 00:32:04,540 --> 00:32:08,440 I have to make this variety show look good. 436 00:32:08,440 --> 00:32:11,080 Or else my manager won't leave me alone. 437 00:32:11,080 --> 00:32:12,890 Why? 438 00:32:12,890 --> 00:32:15,890 It's about tearing down the promise of Mad Tiger MMA Sports Club. 439 00:32:15,890 --> 00:32:18,220 He hates violence and fights. 440 00:32:18,220 --> 00:32:22,530 If my variety show won't let him see the market value, 441 00:32:22,530 --> 00:32:25,020 he will kill me. 442 00:32:26,320 --> 00:32:28,540 Then let me look at it. 443 00:32:28,540 --> 00:32:32,210 Thanks Yun Zhu. Eat more. 444 00:32:33,260 --> 00:32:37,010 I heard the Mad Tiger MMA Sports Club won't be tear down. 445 00:32:38,610 --> 00:32:41,070 It's just temporarily it won't be tear down. 446 00:32:43,430 --> 00:32:46,750 So I must make this variety show good. 447 00:32:46,750 --> 00:32:49,540 So... the reason why you are working this hard 448 00:32:49,540 --> 00:32:51,770 is because of Ke Si Yi? 449 00:32:55,390 --> 00:32:58,980 Accurately speaking, it isn't just because of Ke Si Yi. 450 00:32:58,980 --> 00:33:03,680 I want to make sure everyone at Mad Tiger, including Uncle Li, Lin Wen, and You Wei Wei 451 00:33:03,680 --> 00:33:07,590 can continue their own dream. 452 00:33:35,930 --> 00:33:37,820 You went out? 453 00:33:38,390 --> 00:33:41,340 I...was hungry 454 00:33:41,340 --> 00:33:44,030 and went out to buy crackers. 455 00:33:44,030 --> 00:33:46,230 Do you want some? 456 00:33:46,230 --> 00:33:47,780 No. 457 00:33:48,370 --> 00:33:50,110 Hey, Manager Xu, 458 00:33:51,900 --> 00:33:54,870 did you figure it out? 459 00:33:56,120 --> 00:33:57,950 What? 460 00:34:00,020 --> 00:34:02,230 What Mei Hua Lu wants. 461 00:34:03,500 --> 00:34:05,450 I did. 462 00:34:07,320 --> 00:34:10,310 I am a teeny bit curious. 463 00:34:10,310 --> 00:34:12,630 What does he want? 464 00:34:17,900 --> 00:34:21,410 None of your business. Hurry and rest early. 465 00:34:45,800 --> 00:34:49,860 Ke Si Yi, you only delayed Xu Nuo. 466 00:34:49,860 --> 00:34:54,840 But I have the ability to forever get rid of his plan to repurpose the sports club. 467 00:34:54,840 --> 00:34:59,080 This is your only way to save the fate of Mad Tiger. 468 00:35:07,890 --> 00:35:11,110 Ke Si Yi, did you drain the water in your head? 469 00:35:11,110 --> 00:35:13,460 Your brain is filled with water. 470 00:35:13,460 --> 00:35:17,690 I can't believe Manager Xu. He tell everyone my head is filled with water. 471 00:35:17,690 --> 00:35:21,410 Then you head is full of paste. 472 00:35:25,020 --> 00:35:27,600 - Lawyer Zhou, -What do you want? 473 00:35:29,390 --> 00:35:31,580 um... 474 00:35:31,580 --> 00:35:35,240 did you finish the contract for Mei Hua Lu? 475 00:35:35,240 --> 00:35:36,480 No. 476 00:35:36,480 --> 00:35:40,620 The copyright department head just returned from a business trip and is preparing for our meeting. 477 00:35:42,500 --> 00:35:45,230 Then, are we confident? 478 00:35:45,230 --> 00:35:49,090 We have to be. Manger Xu is handling it himself. Don't even mention Mei Hua Lu. Even if it were 479 00:35:49,090 --> 00:35:51,030 a huge panda, he would succeed. 480 00:35:51,030 --> 00:35:53,120 Then what is he doesn't? 481 00:35:53,120 --> 00:35:56,570 Will the company close down? Would Manager Xu go bankrupt? 482 00:35:56,570 --> 00:35:58,860 What are you thinking? 483 00:35:58,860 --> 00:36:01,960 If you have time, read some more books. Your brain is full of nothing. 484 00:36:01,960 --> 00:36:03,860 I'm going to the meeting. 485 00:36:04,940 --> 00:36:07,630 Ke Si Yi, buy a cup of coffee for me. 486 00:36:07,630 --> 00:36:10,280 Wait, never mind, I'll ask the front desk. 487 00:36:10,280 --> 00:36:12,230 Don't! 488 00:36:12,230 --> 00:36:14,010 I'll go. 489 00:36:14,010 --> 00:36:16,390 Hello, one caramel macchiato. 490 00:36:16,390 --> 00:36:17,960 To go. 491 00:36:17,960 --> 00:36:19,690 Si Yi! 492 00:36:20,590 --> 00:36:22,640 Brother Zhi Xiao. 493 00:36:23,600 --> 00:36:26,500 I've been so busy recently I forgot to ask you 494 00:36:26,500 --> 00:36:29,660 have you visited Yun Zhu recently? 495 00:36:29,660 --> 00:36:32,670 I did. We even had dinner last night. 496 00:36:32,670 --> 00:36:36,120 Good, go visit her often. 497 00:36:36,660 --> 00:36:39,380 Si Yi, just hang in there for a few days. 498 00:36:39,380 --> 00:36:41,430 I've already found a solution. 499 00:36:42,160 --> 00:36:44,910 What solution? 500 00:36:48,810 --> 00:36:51,620 I'm going to make a MMA fighting variety show. 501 00:36:51,620 --> 00:36:53,970 I've already sent my plant to the company. 502 00:36:53,970 --> 00:36:58,190 As long as the variety show goes well, you won't have to stay by Xu Nuo's side. 503 00:36:59,980 --> 00:37:03,570 What does the variety show have anything to do with Manager Xu and I? 504 00:37:03,570 --> 00:37:06,260 Mad Tiger is the reason I'm making this variety show. 505 00:37:06,260 --> 00:37:09,860 At that times we'll have all the Mad Tiger team members attend 506 00:37:09,860 --> 00:37:11,780 and bolster Mad Tiger's fame. 507 00:37:11,780 --> 00:37:14,930 Firstly, Xu Nuo won't be able to disband Mad Tiger so easily. 508 00:37:14,930 --> 00:37:18,630 Secondly, there will be more opportunity to find sponsors for Mad Tiger. 509 00:37:18,630 --> 00:37:21,200 We won't be limited by Xu Nuo anymore. 510 00:37:24,230 --> 00:37:29,190 No matter what, thank you for always rushing around for Mad Tiger. 511 00:37:30,460 --> 00:37:33,200 Hello sir, your caramel macchiato. 512 00:37:33,200 --> 00:37:35,530 You also drink something this sugary? 513 00:37:35,530 --> 00:37:37,030 Then, give this one to me first. 514 00:37:37,030 --> 00:37:40,100 You take mine, I'm in a rush. Bye bye! 515 00:37:45,890 --> 00:37:49,180 What do you mean? Say it again. 516 00:37:50,600 --> 00:37:52,790 I said, 517 00:37:53,370 --> 00:37:56,220 aside from changing the contract price 518 00:37:56,220 --> 00:37:58,450 and the revenue proportion, 519 00:37:58,450 --> 00:38:01,140 we need to add a new condition. 520 00:38:01,140 --> 00:38:03,340 Let him be a special guest 521 00:38:03,340 --> 00:38:07,390 and attend the production department's highly popular singing variety show. 522 00:38:07,390 --> 00:38:10,720 Manager Xu, we've dealt with a lot of contracts, 523 00:38:10,720 --> 00:38:13,390 but this is a first. 524 00:38:13,390 --> 00:38:15,850 It sounds a little weird. 525 00:38:26,990 --> 00:38:29,330 Mei Hua Lu has a narcissistic personality. 526 00:38:29,330 --> 00:38:31,470 I've seen a lot of his interviews. 527 00:38:31,470 --> 00:38:35,090 Most of the time, he inadvertently brings up 528 00:38:35,090 --> 00:38:39,920 that he would have become a famous singer if not for writing novels. 529 00:38:39,920 --> 00:38:43,070 He's always considered himself to have a lot of singing talent, 530 00:38:43,070 --> 00:38:45,210 but he's never had the opportunity to prove it. 531 00:38:45,210 --> 00:38:47,450 This is one of his regrets. 532 00:38:49,670 --> 00:38:52,560 Let him attend the singing variety show? 533 00:38:52,560 --> 00:38:56,650 Wu Dong De definitely would not think of that. 534 00:39:19,450 --> 00:39:20,810 Send these documents. 535 00:39:20,810 --> 00:39:22,400 Alright. 536 00:39:25,940 --> 00:39:28,430 Music variety show? 537 00:39:28,430 --> 00:39:33,360 Yes, Xu Nuo said that Mei Hua Lu participated in a music variety show competition in the past. 538 00:39:33,360 --> 00:39:38,030 He thinks that other people don't understand his singing talent and he's also a narcissistic personality. 539 00:39:38,030 --> 00:39:41,670 He really hope that his talent will be acknowledged by others. 540 00:39:44,380 --> 00:39:47,590 Are our people already on standby at Mei Hua Lu's hotel? 541 00:39:47,590 --> 00:39:50,380 They've been there since the morning. The intention contract is ready. 542 00:39:50,380 --> 00:39:52,990 We're just waiting to fill in the conditions. 543 00:39:52,990 --> 00:39:55,430 Chairman Wu, we only need to let them know. 544 00:39:55,430 --> 00:39:58,020 We will definitely be faster than Xu Nuo. 545 00:39:58,020 --> 00:40:01,500 I think signing a contract with this condition is pretty high. 546 00:40:01,500 --> 00:40:03,170 Me too. 547 00:40:04,090 --> 00:40:05,860 Lawyer Zhou. 548 00:40:07,200 --> 00:40:10,250 Where are you guys going? Is Manager Xu going? Do I need to go too? 549 00:40:10,250 --> 00:40:12,090 We're going to find Mei Hua Lu. Manager Xu isn't going, just stay here. 550 00:40:12,090 --> 00:40:13,850 You just stay here. 551 00:40:16,070 --> 00:40:17,530 This is bad. 552 00:40:17,530 --> 00:40:21,490 I didn't cause a big problem for Xu Nuo and Lawyer Zhou, right? 553 00:40:21,490 --> 00:40:25,950 What should I do? If they find out I leaked the information, 554 00:40:25,950 --> 00:40:29,080 Xu Nuo will definitely kill me. 555 00:40:29,080 --> 00:40:33,070 No. I did it to protect Mad Tiger. 556 00:40:33,070 --> 00:40:35,890 Xu Nuo was the one who attacked Mad Tiger first. 557 00:40:35,890 --> 00:40:39,140 Ke Si Yi, what are you thinking about? 558 00:40:39,140 --> 00:40:40,930 Go downstairs with me. 559 00:40:42,440 --> 00:40:44,070 Alright. 560 00:40:47,640 --> 00:40:50,610 Let me introduce our decoration plan first. 561 00:40:50,610 --> 00:40:53,080 For the living room, according to your previous selections 562 00:40:53,080 --> 00:40:56,330 bright colors and energy conservation. 563 00:40:56,330 --> 00:40:58,870 As for the kitchen, we want to design an open kitchen. 564 00:40:58,870 --> 00:41:03,260 So, the kitchen and the living room are connected. 565 00:41:03,260 --> 00:41:07,760 Manager Xu, the results about the contract haven't been announced yet. 566 00:41:07,760 --> 00:41:09,800 How are you still in the mood to sit here and drink coffee? 567 00:41:09,800 --> 00:41:11,750 Why not? 568 00:41:11,750 --> 00:41:13,550 Wu Dong De definitely wouldn't think of this. 569 00:41:13,550 --> 00:41:16,620 Plus, Mei Hua Lu will definitely select us. 570 00:41:16,620 --> 00:41:21,130 You're that confident? 571 00:41:21,130 --> 00:41:23,280 Tell me 572 00:41:23,280 --> 00:41:25,520 why you like MMA fighting. 573 00:41:27,390 --> 00:41:30,290 Why are we suddenly talking about MMA fighting? 574 00:41:32,080 --> 00:41:34,530 Your ex-boyfirend Ling Zhi Xiao 575 00:41:35,130 --> 00:41:38,450 is currently making a female MMA fighting variety show. 576 00:41:40,560 --> 00:41:44,150 - It's for you, right? - No! 577 00:41:44,150 --> 00:41:48,660 Brother Zhi Xiao likes MMA fighting too. It's not for me. 578 00:42:02,790 --> 00:42:04,550 Hello? Zhou Yan Xin, 579 00:42:05,260 --> 00:42:06,830 it's settled? 580 00:42:06,830 --> 00:42:09,940 We lost. We were a step too late. 581 00:42:14,950 --> 00:42:24,990 Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki 582 00:42:32,650 --> 00:42:35,400 ♫ Besides consolation ♫ 583 00:42:35,400 --> 00:42:38,150 ♫ Who else can help? ♫ 584 00:42:38,150 --> 00:42:40,650 ♫ The window shielding the noise ♫ 585 00:42:40,650 --> 00:42:43,800 ♫ The pain is within reach ♫ 586 00:42:43,800 --> 00:42:46,630 ♫ I’m hiding ♫ 587 00:42:46,630 --> 00:42:48,890 ♫ The perceiving past ♫ 588 00:42:48,890 --> 00:42:54,010 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 589 00:42:54,940 --> 00:42:57,740 ♫ The sky is filled with stars ♫ 590 00:42:57,740 --> 00:43:00,620 ♫ The dream is too heavy ♫ 591 00:43:00,620 --> 00:43:03,050 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 592 00:43:03,050 --> 00:43:06,150 ♫ So no one can stop ♫ 593 00:43:06,150 --> 00:43:08,900 ♫ Forget to think again ♫ 594 00:43:08,900 --> 00:43:11,450 ♫ I will always be forgiven ♫ 595 00:43:11,450 --> 00:43:17,640 ♫ I go to that moment again ♫ 596 00:43:17,640 --> 00:43:22,240 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 597 00:43:22,240 --> 00:43:27,740 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 598 00:43:27,740 --> 00:43:33,360 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 599 00:43:33,360 --> 00:43:38,180 ♫ Thank you so I can find ♫ 600 00:43:38,180 --> 00:43:45,630 ♫ my courageous promising old self ♫ 42520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.