Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki
2
00:00:05,400 --> 00:00:10,400
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
3
00:00:10,400 --> 00:00:15,400
♫ The memories of early summer are all you ♫
4
00:00:15,400 --> 00:00:20,400
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
5
00:00:20,400 --> 00:00:25,200
♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,600
♫ Your silly face when turning around ♫
7
00:00:28,600 --> 00:00:33,900
♫ Is what I want to cherish the most ♫
8
00:00:35,200 --> 00:00:38,600
♫ Your stubborn bad temper ♫
9
00:00:38,600 --> 00:00:45,000
♫ Who will hug you except me? ♫
10
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
11
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
♫ I care about you after the lemon candies melt♫
12
00:00:55,000 --> 00:00:59,800
♫ We are side by side and understand without talking ♫
13
00:00:59,800 --> 00:01:05,100
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
14
00:01:05,100 --> 00:01:09,800
♫ You said a fated pair but still need courage ♫
15
00:01:09,800 --> 00:01:14,800
♫ Not everyone has the right to be happy ♫
16
00:01:14,800 --> 00:01:21,200
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
17
00:01:21,200 --> 00:01:27,400
♫ You are the only one I will never leave ♫
18
00:01:27,400 --> 00:01:31,000
♫ I will never leave you ♫
19
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Love Unexpected
20
00:01:35,000 --> 00:01:38,060
Episode 8
21
00:01:54,600 --> 00:01:57,000
Why are you in daze?
22
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Given the infatuation like yours, I should not pay you.
23
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
You should give me money instead.
24
00:02:06,400 --> 00:02:09,600
You're... You're right. I'm sorry, Manager Xu.
25
00:02:16,600 --> 00:02:18,000
Did you do that on purpose?
26
00:02:18,000 --> 00:02:19,200
Why?
27
00:02:19,200 --> 00:02:21,000
You purposely spilled water on me.
28
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
So you can touch me.
29
00:02:24,000 --> 00:02:27,600
What touched you? I rather pinch you.
30
00:02:45,200 --> 00:02:49,400
Boss, I have plans today, so I won't be eating lunch with you.
31
00:02:49,400 --> 00:02:52,500
It looks like I'm bothering you two.
32
00:02:53,620 --> 00:02:55,060
I'm leaving now.
33
00:03:05,600 --> 00:03:09,000
Let me go get your spare shirt.
34
00:03:32,800 --> 00:03:34,600
Incredible!
35
00:03:36,600 --> 00:03:39,600
Your copyright department need to finalize the time for Mei Hua Lu as soon as possible.
36
00:03:39,600 --> 00:03:41,400
And schedule a meeting for us.
37
00:03:41,400 --> 00:03:45,000
He is the company's best writer. Because I will be the one discussing the conditions,
38
00:03:45,000 --> 00:03:47,200
it is more sincere.
39
00:03:47,200 --> 00:03:50,200
I did not send you there to be concerned about Xu Nuo's safety.
40
00:03:50,200 --> 00:03:53,800
Hurry and get the renewal conditions from He Ge Media Group.
41
00:03:57,600 --> 00:03:59,300
That's it.
42
00:03:59,300 --> 00:04:01,400
Mute your phone when you are working.
43
00:04:01,950 --> 00:04:04,020
Okay, boss.
44
00:04:11,300 --> 00:04:16,600
Si Yi, Yun Zhu just fainted at practice. He is at the Mad Tiger MMA infirmary.
45
00:04:16,600 --> 00:04:20,400
I'm filming so I can't head over. You go take care of him. The team's doctor said he's fine.
46
00:04:20,400 --> 00:04:23,900
It might be because he still hasn't recovered from his cold and fever two days ago. His body is still weak.
47
00:04:24,700 --> 00:04:26,800
Xu Manager, stop the car.
48
00:04:26,800 --> 00:04:28,200
What?
49
00:04:28,200 --> 00:04:34,200
My sister fainted. I need to go to the hos- school to see her.
50
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
I'll take you there.
51
00:04:38,000 --> 00:04:39,200
No, it's okay.
52
00:04:39,200 --> 00:04:42,600
It's near here. You have a meeting later. I can go by myself.
53
00:04:42,600 --> 00:04:44,900
Mister Zhang
54
00:04:44,900 --> 00:04:45,900
Okay.
55
00:04:45,900 --> 00:04:48,100
Thank you, Uncle Zhang.
56
00:04:50,600 --> 00:04:53,200
Yun Zhu, are you okay?
57
00:04:53,200 --> 00:04:54,900
Let me do it.
58
00:04:55,700 --> 00:04:58,000
Why is it you?
59
00:04:58,000 --> 00:04:59,800
Where is Brother Zhi Xiao?
60
00:04:59,800 --> 00:05:03,100
He can't make it. He asked me to come to take care of you.
61
00:05:07,160 --> 00:05:11,280
I don't need you to take care of me. You can leave.
62
00:05:13,200 --> 00:05:14,900
Yun Zhu.
63
00:05:14,900 --> 00:05:16,600
Enough.
64
00:05:16,600 --> 00:05:18,800
Don't act like you're my sister.
65
00:05:18,800 --> 00:05:22,400
I'm tired. I don't want to talk.
66
00:05:23,170 --> 00:05:24,830
Yun Zhu.
67
00:05:26,200 --> 00:05:31,000
Are you mad that I haven't contacted you?
68
00:05:31,000 --> 00:05:34,400
It's because a lot happened between us.
69
00:05:34,400 --> 00:05:37,000
I want to let you calm down.
70
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
He Ge Media Group won't disband Mad Tiger MMA Sports Club.
71
00:05:40,000 --> 00:05:42,200
I want you to leave.
72
00:05:42,200 --> 00:05:45,400
I don't care about your business.
73
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
How can I go back? I still need to take care of you.
74
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
Ke Si Yi, what have I said to make you cry?
75
00:05:51,600 --> 00:05:55,100
Why are you always the one who cries first?
76
00:06:00,120 --> 00:06:04,390
When I was thirteen, we competed together.
77
00:06:04,400 --> 00:06:08,400
I lost and had a bleeding nose.
78
00:06:08,400 --> 00:06:10,800
But even you won, you still cried.
79
00:06:10,800 --> 00:06:14,200
I was only able to pat your shoulder and comfort you.
80
00:06:14,200 --> 00:06:16,600
I lost.
81
00:06:16,600 --> 00:06:20,200
I always wanted to cry and vent.
82
00:06:22,800 --> 00:06:25,000
Ever since then,
83
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
I realized we are different people.
84
00:06:28,000 --> 00:06:31,300
It's because you don't tell me anything.
85
00:06:31,300 --> 00:06:34,300
You always amplify the mistakes of others.
86
00:06:34,300 --> 00:06:36,800
And amplify your grievances.
87
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
All of your thoughts are assumptions.
88
00:06:39,000 --> 00:06:41,300
Tell me what you're thinking!
89
00:06:41,300 --> 00:06:44,200
I want you to stay away from Brother Zhu Xiao!
90
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
Get away from him!
91
00:06:46,200 --> 00:06:48,500
I like him.
92
00:06:49,400 --> 00:06:51,900
I have liked him for a long time.
93
00:06:51,900 --> 00:06:55,000
But he always only revolves around you.
94
00:06:56,020 --> 00:06:58,280
I just told you.
95
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
Brother Zhi Xiao
96
00:07:17,820 --> 00:07:20,420
I don't have time today.
97
00:07:20,420 --> 00:07:23,060
So I didn't go and see Yun Zhu.
98
00:07:23,990 --> 00:07:26,780
Do you have time tomorrow?
99
00:07:27,700 --> 00:07:30,400
Can you go see her?
100
00:07:30,400 --> 00:07:35,600
She likes to eat strawberries. Remember to get her some.
101
00:07:37,150 --> 00:07:39,610
Thanks, Brother Zhi Xiao.
102
00:07:56,130 --> 00:07:58,190
Where are you going?
103
00:08:00,210 --> 00:08:02,100
To run.
104
00:08:03,400 --> 00:08:05,200
What did you do last night?
105
00:08:05,200 --> 00:08:09,400
I didn't sleep at all. I can't help but want to cry.
106
00:08:09,400 --> 00:08:11,600
Why?
107
00:08:11,600 --> 00:08:16,200
I feel I can always perceive the pain of others.
108
00:08:16,200 --> 00:08:21,200
As a result, the pain of the closest person is not something I can perceive.
109
00:08:21,200 --> 00:08:23,400
And I felt I harmed her.
110
00:08:25,400 --> 00:08:28,000
And I felt I harmed her.
111
00:08:29,200 --> 00:08:31,800
I feel I am a bad person.
112
00:08:36,400 --> 00:08:39,200
Whatever. You won't understand.
113
00:08:39,200 --> 00:08:41,200
I'm going to run.
114
00:08:41,200 --> 00:08:42,700
No.
115
00:08:43,500 --> 00:08:47,200
Exercising requires you to encounter morning rush hours. It's too dangerous, you can't go.
116
00:08:47,200 --> 00:08:50,300
Manager Xu, I'm not here to negotiate with you.
117
00:08:50,300 --> 00:08:53,000
I'm here to let you know.
118
00:08:53,000 --> 00:08:55,200
It's also state in the contract.
119
00:08:55,200 --> 00:09:00,000
We need to respect each other's living habits as long as it doesn't endanger each other's health.
120
00:09:00,000 --> 00:09:04,200
That's why I won't violate the contract if I'm going running.
121
00:09:04,200 --> 00:09:06,600
I'm going to run now.
122
00:09:06,600 --> 00:09:08,000
Ke si.
123
00:09:19,800 --> 00:09:22,300
Manager Xu, are you protecting me?
124
00:09:23,200 --> 00:09:25,600
You're giving me a bodyguard a hard titme.
125
00:09:25,600 --> 00:09:28,800
- If you know it's troublesome, then don't run.
- Move away!
126
00:09:28,800 --> 00:09:31,000
Do you not have eyes?
127
00:09:36,200 --> 00:09:38,000
You don't have eyes!
128
00:09:39,900 --> 00:09:41,800
Manager Xu, what's wrong?
129
00:09:41,800 --> 00:09:43,600
What's wrong?
130
00:09:52,900 --> 00:09:54,600
Is it because of me?
131
00:09:56,350 --> 00:09:58,330
Did I twist my ankle?
132
00:09:59,580 --> 00:10:01,830
I twisted my ankle?
133
00:10:06,800 --> 00:10:08,500
Don't move.
134
00:10:16,500 --> 00:10:17,800
Come up.
135
00:10:17,800 --> 00:10:19,200
No it's okay, Manager Xu.
136
00:10:19,200 --> 00:10:21,000
Come up.
137
00:10:25,000 --> 00:10:27,600
I want to eat oden.
138
00:10:27,600 --> 00:10:29,100
Okay.
139
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
I'll go buy it.
140
00:10:38,600 --> 00:10:40,200
Sorry.
141
00:10:40,200 --> 00:10:41,600
Sit down.
142
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
I'll go buy it.
143
00:10:59,460 --> 00:11:01,630
That's a lot.
144
00:11:02,300 --> 00:11:04,140
About that...
145
00:11:05,370 --> 00:11:07,250
Did you bring money?
146
00:11:08,190 --> 00:11:10,650
I was in a hurry when I came out. I forgot to bring money.
147
00:11:26,010 --> 00:11:27,750
Okay, thank you.
148
00:11:33,540 --> 00:11:35,230
I'll pay you back.
149
00:11:39,070 --> 00:11:40,720
For you.
150
00:11:42,050 --> 00:11:44,860
I'm allergic tot milk. My stomach will hurt if I drink it.
151
00:11:44,860 --> 00:11:46,520
You can drink it.
152
00:11:54,150 --> 00:11:56,480
Why are you so happy all of sudden?
153
00:11:56,480 --> 00:11:59,120
Is it because you're eating oden?
154
00:12:01,490 --> 00:12:04,260
Happy? I'm happy?
155
00:12:04,260 --> 00:12:07,480
Because I used to work part-time here,
156
00:12:07,480 --> 00:12:09,620
I often work overtime.
157
00:12:09,620 --> 00:12:13,080
I also have to avoid morning rush hour, so I have a mental shadow even seeing this little shop.
158
00:12:13,080 --> 00:12:15,960
So I'm pretty sure this happiness is yours.
159
00:12:18,460 --> 00:12:21,310
Then how come you're so happy all of sudden?
160
00:12:37,930 --> 00:12:40,150
Try this.
161
00:12:43,380 --> 00:12:45,290
Are you done eating?
162
00:12:45,290 --> 00:12:46,990
Do you not have to work today?
163
00:12:46,990 --> 00:12:48,550
Almost.
164
00:12:48,550 --> 00:12:50,130
Hurry.
165
00:12:54,370 --> 00:12:55,950
Hurry!
166
00:12:55,950 --> 00:12:57,840
Almost!
167
00:12:58,730 --> 00:13:02,010
That's weird. He was just so happy.
168
00:13:02,020 --> 00:13:04,630
Why is he not happy anymore?
169
00:13:07,830 --> 00:13:10,320
Ke Si Yi, you don't need to go in.
170
00:13:10,320 --> 00:13:14,010
Don't I need to protect you 24/7 and not allowed to leave your side?
171
00:13:14,010 --> 00:13:15,880
Don't you think this Mei Hua Lu is weird?
172
00:13:15,880 --> 00:13:17,490
Living in this paradise?
173
00:13:17,490 --> 00:13:22,120
He doesn't like meeting strangers. He rejects too many people in the room. This is disadvantageous for negotiation.
174
00:13:22,120 --> 00:13:25,570
Do you think all these great writers are a little crazy?
175
00:13:25,570 --> 00:13:28,240
Mei Hua Lu? You guys are going to meet Mei Hua Lu?
176
00:13:28,240 --> 00:13:29,770
You know him?
177
00:13:29,770 --> 00:13:34,010
I don't know him. But my younger sister likes to read his books.
178
00:13:44,010 --> 00:13:46,530
Sending you there isn't out of concern for Xu Nuo.
179
00:13:46,530 --> 00:13:49,140
Get He Ge's renewal terms as soon as you can.
180
00:13:49,140 --> 00:13:51,350
Right now you are working for Chairman Wu.
181
00:14:00,230 --> 00:14:01,780
What's wrong?
182
00:14:01,780 --> 00:14:03,800
You go in first.
183
00:14:10,370 --> 00:14:12,900
Can you be more careful?
184
00:14:13,520 --> 00:14:15,910
Go inside with me. Be careful.
185
00:14:22,810 --> 00:14:24,770
Are you really this happy?
186
00:14:24,780 --> 00:14:27,740
Of course I'm happy. To be able to be your 24/7 personal bodyguard
187
00:14:27,740 --> 00:14:30,550
protecting you is my greatest joy.
188
00:14:30,550 --> 00:14:32,900
Can you two tone it down.
189
00:14:35,240 --> 00:14:37,120
Ke Si Yi. You tone it down.
190
00:14:37,120 --> 00:14:38,930
I will, I will.
191
00:14:38,930 --> 00:14:40,620
Be careful.
192
00:14:44,370 --> 00:14:48,290
- Teacher Lu,
-Stand here and don't move. Wait for me.
193
00:14:48,290 --> 00:14:51,750
Don't cause any more trouble or I'll make you suffer.
194
00:14:51,750 --> 00:14:54,060
- I don't need to go in?
- No.
195
00:14:54,060 --> 00:14:57,180
- How is that ok?
- How is it not?
196
00:14:57,180 --> 00:15:00,270
I'm your bodyguard. Of course I need to be with you.
197
00:15:00,270 --> 00:15:04,240
What if that Mei Hua Lu has already by bought over by your enemy and after you and Lawyer Zhou go in,
198
00:15:04,240 --> 00:15:07,740
he blows some enchantment powder and then puts you in a sack.
199
00:15:07,740 --> 00:15:11,060
A total mess! Then, even if you call for help it won't work.
200
00:15:11,060 --> 00:15:14,300
Ke Si Yi, your imagination is so vivid. How about you quit being a bodyguard
201
00:15:14,300 --> 00:15:17,560
and become a student of Mei Hua Lu and write novels?
202
00:15:17,560 --> 00:15:20,140
Alright, I'm ok with that.
203
00:15:20,850 --> 00:15:22,980
Manager Xu, he's here.
204
00:15:22,980 --> 00:15:24,570
I got it.
205
00:15:27,200 --> 00:15:31,820
I told you, stand here and don't move.
206
00:15:57,700 --> 00:15:59,420
Sorry.
207
00:16:01,380 --> 00:16:03,240
Brother Zhi Xiao.
208
00:16:04,880 --> 00:16:08,110
- Coach, I'm taking a break.
- Ok, go ahead.
209
00:16:11,970 --> 00:16:15,570
Brother Zhi Xiao, why are you here?
210
00:16:16,820 --> 00:16:21,780
These past few days I've been in the suburbs filming variety shows, so I haven't been able to visit you.
211
00:16:21,780 --> 00:16:25,200
Here, I bought you your favorite strawberries.
212
00:16:29,630 --> 00:16:31,800
Thanks Brother Zhi Xiao.
213
00:16:44,450 --> 00:16:45,870
Here.
214
00:16:55,090 --> 00:16:59,420
Yun Zhu, sorry about last time.
215
00:16:59,420 --> 00:17:02,710
I wasn't even able to visit when you were sick.
216
00:17:03,860 --> 00:17:07,840
It's alright. Didn't you just apologize earlier?
217
00:17:13,620 --> 00:17:17,690
You shouldn't push yourself too hard. You just recovered
218
00:17:17,690 --> 00:17:21,340
and you're training day and night. Don't collapse again.
219
00:17:22,330 --> 00:17:24,520
You have one too.
220
00:17:29,460 --> 00:17:31,380
It's so sour!
221
00:17:38,340 --> 00:17:41,330
Teacher Lu, I'm Zhou Yan Xin, the one who called you.
222
00:17:41,330 --> 00:17:45,520
This is our Manager Xu, whom I'm sure you've seen many times on the news.
223
00:17:46,820 --> 00:17:48,810
I never watch the news.
224
00:17:57,130 --> 00:17:59,880
You don't watch the news? That's alright.
225
00:17:59,880 --> 00:18:03,340
Teacher Lu, did the copyright department call you already?
226
00:18:03,340 --> 00:18:05,860
Your contract with He Ge is about to expire.
227
00:18:05,860 --> 00:18:09,120
We came this time to discuss renewal.
228
00:18:14,890 --> 00:18:16,810
How come you don't smile?
229
00:18:17,770 --> 00:18:21,610
Don't negotiations always happen with fake smiles?
230
00:18:21,610 --> 00:18:24,170
Teacher Lu, don't misunderstand.
231
00:18:24,170 --> 00:18:26,450
Our Manager Xu looks too terrifying when he smiles.
232
00:18:26,450 --> 00:18:28,130
It's better for him not to smile.
233
00:18:28,130 --> 00:18:31,250
My smile doesn't have any value. Teacher Lu,
234
00:18:31,250 --> 00:18:33,440
no matter what conditions Wu Dong De gave,
235
00:18:33,440 --> 00:18:36,010
I'm willing to give you more.
236
00:18:36,010 --> 00:18:38,460
Compared to smiles,
237
00:18:39,070 --> 00:18:42,410
isn't this more sincere?
238
00:18:42,410 --> 00:18:44,730
Filthy humanity.
239
00:18:50,090 --> 00:18:52,160
Why am I suddenly so angry?
240
00:18:53,530 --> 00:18:55,580
Is it not going well?
241
00:18:57,280 --> 00:18:59,550
A boss of your level,
242
00:18:59,550 --> 00:19:01,420
when I curse you like this,
243
00:19:01,420 --> 00:19:03,940
shouldn't you have a reaction?
244
00:19:05,120 --> 00:19:07,590
You've been emotionless this whole time
245
00:19:07,590 --> 00:19:11,310
with not changes of emotion.
246
00:19:11,310 --> 00:19:12,960
There are only two situations for this.
247
00:19:12,960 --> 00:19:16,150
The first, you're a wise man.
248
00:19:16,150 --> 00:19:17,690
Second,
249
00:19:19,960 --> 00:19:21,540
you're sick.
250
00:19:21,540 --> 00:19:23,610
Then Teacher Lu,
251
00:19:24,310 --> 00:19:27,530
will you be kind because I'm sick and give me a discount on the conditions?
252
00:19:27,530 --> 00:19:30,670
What does your sickness have to do with me? Why compromise my conditions?
253
00:19:30,670 --> 00:19:32,750
Filthy humanity.
254
00:19:37,310 --> 00:19:41,930
Fun, this is entertaining.
255
00:19:41,930 --> 00:19:45,410
You're both waiting of each other to name the prices.
256
00:19:45,410 --> 00:19:48,960
I won't tell either of you what the other person said.
257
00:19:48,960 --> 00:19:50,940
Within one day,
258
00:19:50,940 --> 00:19:54,260
at this time tomorrow,
259
00:19:54,260 --> 00:19:57,430
decide on your renewal terms.
260
00:19:58,260 --> 00:20:01,880
Whoever is the first to give the conditions I want
261
00:20:01,880 --> 00:20:05,950
will be the one who will get the contract.
262
00:20:06,950 --> 00:20:09,870
It can't be. This will cause people to die.
263
00:20:09,870 --> 00:20:12,180
Only then will it be fun.
264
00:20:12,180 --> 00:20:15,800
Fine, then we'll do it this way.
265
00:20:15,800 --> 00:20:17,400
Manager Xu.
266
00:20:19,080 --> 00:20:22,120
Manager Xu, did it go well?
267
00:20:22,120 --> 00:20:23,910
Yes.
268
00:20:23,910 --> 00:20:25,910
How well?
269
00:20:26,630 --> 00:20:29,060
Not at all. It went terribly.
270
00:20:29,060 --> 00:20:31,920
- What?
- What are you surprised about?
271
00:20:32,920 --> 00:20:36,150
I... am concerned about the company and you.
272
00:20:36,150 --> 00:20:38,670
The company is by bread and butter.
273
00:20:45,740 --> 00:20:48,350
Do you think these artists have brain issues?
274
00:20:48,360 --> 00:20:51,770
Writing is writing and signing to a company is business.
275
00:20:51,770 --> 00:20:53,860
Can't they talk about business seriously?
276
00:20:53,860 --> 00:20:55,870
What did he say to make Manager Xu this mad?
277
00:20:55,870 --> 00:20:57,360
What?
278
00:20:57,360 --> 00:20:59,970
How do you know he's angry?
279
00:20:59,970 --> 00:21:02,520
Isn't he being secretly angry?
280
00:21:05,560 --> 00:21:08,360
He doesn't have any facial expression, how do you know?
281
00:21:08,360 --> 00:21:12,540
Ke Si Yi, don't spew nonsense.
282
00:21:14,080 --> 00:21:19,350
Look...you said Mei Hua Lu was furious, of course he is too.
283
00:21:20,260 --> 00:21:22,670
Ke Si Yi, do you know what that Mei Hua Lu said?
284
00:21:22,670 --> 00:21:25,740
He said Manager Xu is a filthy human.
285
00:21:25,740 --> 00:21:27,890
That's right!
286
00:21:28,910 --> 00:21:30,600
Zhou Yan Xin,
287
00:21:30,600 --> 00:21:33,900
have the copyright team fine me all the reports
288
00:21:33,900 --> 00:21:37,480
and information online regarding Mei Hua Lu.
289
00:21:37,480 --> 00:21:38,770
Why?
290
00:21:38,770 --> 00:21:41,040
The conditions he wants are not money based.
291
00:21:41,040 --> 00:21:44,530
He's doing this purely to play me and Wu Dong De.
292
00:21:44,530 --> 00:21:48,130
He's written too many novels and he thinks he's god
293
00:21:48,130 --> 00:21:51,160
and make everyone a chess piece.
294
00:21:51,160 --> 00:21:54,260
I also feel like he has an aloofly superior mindset.
295
00:21:54,260 --> 00:21:58,150
This person spends his time alone and has a weird personality.
296
00:21:58,150 --> 00:22:02,660
When talking with anyone, he feels superior
297
00:22:02,660 --> 00:22:05,030
meaning to play with everyone he interacts with.
298
00:22:05,030 --> 00:22:08,270
So, he would have inadvertently
299
00:22:08,270 --> 00:22:10,540
revealed information about himself before.
300
00:22:10,540 --> 00:22:12,280
I want to search and see
301
00:22:12,280 --> 00:22:15,500
what conditions truly move him.
302
00:22:15,500 --> 00:22:18,490
Alright, I understand.
303
00:22:18,490 --> 00:22:22,530
This man spends his time alone and has a weird personality.
304
00:22:22,530 --> 00:22:25,850
When talking with anyone, he feels superior
305
00:22:25,850 --> 00:22:28,210
and means to play with everyone he interacts with.
306
00:22:28,210 --> 00:22:31,050
So, he must have inadvertently
307
00:22:31,050 --> 00:22:34,760
revealed information about him before. I was to search and see
308
00:22:34,760 --> 00:22:38,670
what conditions really move him.
309
00:22:43,240 --> 00:22:45,170
Xu Nuo has a point.
310
00:22:45,170 --> 00:22:47,130
We need to find it.
311
00:22:47,130 --> 00:22:50,130
And figure out how to convince Mei Hua Lu.
312
00:22:52,920 --> 00:22:56,380
Manager Xu, I'm here at the company to get your information.
313
00:23:01,200 --> 00:23:06,000
Ke Si Yi, why are you so quiet today?
314
00:23:08,180 --> 00:23:11,640
Nothing. I feel a bit
315
00:23:11,640 --> 00:23:14,050
dizzy and my feels chest tightness.
316
00:23:14,700 --> 00:23:17,450
Let me get out and get some fresh air.
317
00:23:20,420 --> 00:23:23,500
Where are you going next?
318
00:23:23,500 --> 00:23:28,160
Ke si yi, are you doing this right?
319
00:23:51,210 --> 00:23:53,790
Didn't I tell you
320
00:23:53,790 --> 00:23:56,610
don't show your sadness on your face?
321
00:24:03,120 --> 00:24:07,920
Manager Xu, should I not be treating you like this?
322
00:24:07,920 --> 00:24:10,460
Did you do something behind my back?
323
00:24:10,460 --> 00:24:12,470
Nothing.
324
00:24:14,030 --> 00:24:16,330
What I'm saying is
325
00:24:16,950 --> 00:24:20,280
You bear all my pain.
326
00:24:20,280 --> 00:24:22,450
But your emotions are your secret.
327
00:24:22,450 --> 00:24:25,150
But I already know about them.
328
00:24:27,220 --> 00:24:29,620
I feel sorry for you.
329
00:24:29,620 --> 00:24:32,250
You finally feel sorry for me.
330
00:24:33,310 --> 00:24:35,060
Right.
331
00:24:35,610 --> 00:24:39,390
How can I treat you more fairly?
332
00:24:39,390 --> 00:24:42,020
If you want to be fair,
333
00:24:44,010 --> 00:24:48,450
then pay me back a hundredfold.
334
00:24:51,950 --> 00:24:54,710
Okay. I will pay you back hundredfold.
335
00:24:54,710 --> 00:24:56,520
And be good to you.
336
00:25:01,890 --> 00:25:03,440
Brother Zhang, stop the car.
337
00:25:03,440 --> 00:25:05,680
I want to buy flowers.
338
00:25:09,500 --> 00:25:12,080
Miss, what flower do you want to buy? Look around.
339
00:25:12,080 --> 00:25:13,780
Okay.
340
00:25:18,430 --> 00:25:19,410
What are you doing?
341
00:25:19,410 --> 00:25:22,110
Manager Xu, the flower is cheap.
342
00:25:22,110 --> 00:25:23,780
Your house looks so desolate.
343
00:25:23,780 --> 00:25:26,980
And there's not a single life.
344
00:25:26,980 --> 00:25:29,500
This flower doesn't match the style of my house.
345
00:25:31,230 --> 00:25:34,080
Manager Xu, I'm begging you.I really like jasmine.
346
00:25:34,080 --> 00:25:36,660
Let's just buy one pot of flower home.
347
00:25:42,480 --> 00:25:46,160
that kind of loneliness since little
348
00:25:46,160 --> 00:25:48,720
I can't even ignore it.
349
00:25:48,720 --> 00:25:52,180
Because they are you and also me.
350
00:25:55,530 --> 00:25:58,180
Buy it. But I won't reimburse you.
351
00:25:58,180 --> 00:26:00,020
Don't worry. I'll buy it for you.
352
00:26:00,020 --> 00:26:03,700
Didn't I say it? Starting now, I'm paying you back.
353
00:26:11,970 --> 00:26:13,550
Are you blind?
354
00:26:13,550 --> 00:26:15,380
Not blind.
355
00:26:16,880 --> 00:26:19,730
I can see it. You're handsome.
356
00:26:20,680 --> 00:26:23,310
Don't you buy flowers for its quality?
357
00:26:23,310 --> 00:26:26,550
It's obvious the prices are the same. Why don't you pick a better one?
358
00:26:26,550 --> 00:26:30,030
Do you think its will make it home?
359
00:26:36,250 --> 00:26:39,700
I know. The other pots are better than this one.
360
00:26:39,700 --> 00:26:43,250
It's cheaper. But not everything can be measured by cost-effective.
361
00:26:43,250 --> 00:26:45,920
Then how can we measure it?
362
00:26:45,920 --> 00:26:49,660
Look, no one would buy this pot of flowers.
363
00:26:50,340 --> 00:26:53,090
But for the grandma who set up a stall on this hot day
364
00:26:53,090 --> 00:26:56,020
is loss.
365
00:26:56,020 --> 00:26:58,980
But if we buy this pot of flowers,
366
00:26:58,980 --> 00:27:03,340
she would feel it's nice to meet a fool today.
367
00:27:05,170 --> 00:27:09,550
Then we helped her with her business and her mood.
368
00:27:11,250 --> 00:27:13,350
You're the fool.
369
00:27:31,340 --> 00:27:35,090
- Didn't you want to save it?
- Of course.
370
00:27:35,090 --> 00:27:38,730
It's obvious you can't save it. Don't waste your time.
371
00:27:38,730 --> 00:27:42,510
How is it wasting time? I'm saving it.
372
00:27:45,090 --> 00:27:49,720
Do you know that jasmine needs good lighting and be watered frequently?
373
00:27:49,720 --> 00:27:51,690
It can grow very well.
374
00:27:51,690 --> 00:27:55,400
When I was little, my mom didn't have money to buy perfume.
375
00:27:55,400 --> 00:27:58,770
She would put jasmine on mine and her clothes.
376
00:27:58,770 --> 00:28:02,680
So I think this is the world's nicest scent.
377
00:28:04,910 --> 00:28:06,920
What are you doing?
378
00:28:09,090 --> 00:28:12,640
- Looking at it bothers me. Throw it away.
- No!
379
00:28:12,640 --> 00:28:16,110
It's just jasmine. Why are you mad?
380
00:28:16,110 --> 00:28:17,890
Move away.
381
00:28:18,500 --> 00:28:20,200
No.
382
00:28:24,680 --> 00:28:28,240
Okay. I'll give it to you.
383
00:28:30,420 --> 00:28:32,210
Aiya.
384
00:28:32,210 --> 00:28:34,460
Manager Xu, just like that.
385
00:28:34,460 --> 00:28:38,350
The corners of your mouth are naturally curved.
386
00:28:38,350 --> 00:28:40,110
Smile again.
387
00:28:50,320 --> 00:28:53,840
It must've been your psychological reaction to the tickle.
388
00:28:53,840 --> 00:28:55,790
Let's try it again.
389
00:28:55,790 --> 00:28:56,840
No.
390
00:28:56,840 --> 00:28:59,560
No.
391
00:29:05,930 --> 00:29:07,870
Byebye, Manager Xu.
392
00:29:09,150 --> 00:29:11,670
Manager Xu, if you don't like it, I'll put it in my room.
393
00:29:11,670 --> 00:29:13,490
Just pretend it doesn't exist in our house.
394
00:29:13,490 --> 00:29:16,010
Can I pretend I don't have you at home?
395
00:29:16,010 --> 00:29:18,030
No.
396
00:29:36,910 --> 00:29:39,180
Have you had a girlfriend?
397
00:29:39,980 --> 00:29:42,110
No.
398
00:29:42,110 --> 00:29:44,270
Then you won't understand.
399
00:29:44,910 --> 00:29:46,630
For the person you love
400
00:29:46,630 --> 00:29:48,440
you have to fight for it.
401
00:29:48,440 --> 00:29:50,660
Do a fighting variety show
402
00:29:50,660 --> 00:29:53,210
for the sake of your girlfriend.
403
00:29:53,210 --> 00:29:54,920
Who is your girlfriend?
404
00:29:54,920 --> 00:29:57,880
If you don't leave, I'll make you stay overtime.
405
00:29:57,880 --> 00:29:59,870
I'm going to find my girlfriend.
406
00:30:01,840 --> 00:30:03,520
Brother Zhi Xiao.
407
00:30:03,520 --> 00:30:05,720
Yun Zhu.
408
00:30:05,720 --> 00:30:08,680
- Have you eaten?
- Not yet.
409
00:30:08,680 --> 00:30:12,440
- I'll treat you in a bit. I have something to tell you.
- Okay.
410
00:30:12,440 --> 00:30:16,260
You... you are that fighting goddess.
411
00:30:16,260 --> 00:30:17,830
Hello.
412
00:30:17,830 --> 00:30:22,810
Boss, it turns out your girlfriend is the fighting goddess.
413
00:30:23,790 --> 00:30:26,670
Go away!
414
00:30:31,940 --> 00:30:34,450
Let's go?
415
00:30:43,820 --> 00:30:46,650
Oh, jasmine. Jasmine.
416
00:30:46,650 --> 00:30:49,710
How did I provoke him?
417
00:30:50,880 --> 00:30:52,700
But don't you worry.
418
00:30:52,700 --> 00:30:56,260
As long as I'm here, I will protect you.
419
00:30:56,260 --> 00:30:58,440
You need to keep growing.
420
00:30:58,440 --> 00:31:02,190
Keep growing. Make him angry.
421
00:31:02,190 --> 00:31:03,750
Wu Le De
422
00:31:12,250 --> 00:31:13,930
Hello?
423
00:31:31,100 --> 00:31:36,220
Yun Zhu. I actually have something to ask you.
424
00:31:36,220 --> 00:31:38,200
What?
425
00:31:38,930 --> 00:31:41,600
I want to do a fighting variety show.
426
00:31:41,600 --> 00:31:43,760
I want you to help me see the plan
427
00:31:43,760 --> 00:31:47,020
from your professional standpoint and give me your opinion.
428
00:31:47,020 --> 00:31:48,740
Fighting variety show?
429
00:31:48,740 --> 00:31:50,950
Why are you doing a fighting variety show?
430
00:31:50,950 --> 00:31:53,410
I'm also a variety show producer.
431
00:31:53,410 --> 00:31:56,210
I'm also interested in fighting.
432
00:31:57,780 --> 00:32:00,040
If it's a fighting variety show,
433
00:32:00,040 --> 00:32:02,920
it doesn't need to be that professional. Isn't it just enough to just entertain?
434
00:32:02,920 --> 00:32:04,540
No.
435
00:32:04,540 --> 00:32:08,440
I have to make this variety show look good.
436
00:32:08,440 --> 00:32:11,080
Or else my manager won't leave me alone.
437
00:32:11,080 --> 00:32:12,890
Why?
438
00:32:12,890 --> 00:32:15,890
It's about tearing down the promise of Mad Tiger MMA Sports Club.
439
00:32:15,890 --> 00:32:18,220
He hates violence and fights.
440
00:32:18,220 --> 00:32:22,530
If my variety show won't let him see the market value,
441
00:32:22,530 --> 00:32:25,020
he will kill me.
442
00:32:26,320 --> 00:32:28,540
Then let me look at it.
443
00:32:28,540 --> 00:32:32,210
Thanks Yun Zhu. Eat more.
444
00:32:33,260 --> 00:32:37,010
I heard the Mad Tiger MMA Sports Club won't be tear down.
445
00:32:38,610 --> 00:32:41,070
It's just temporarily it won't be tear down.
446
00:32:43,430 --> 00:32:46,750
So I must make this variety show good.
447
00:32:46,750 --> 00:32:49,540
So... the reason why you are working this hard
448
00:32:49,540 --> 00:32:51,770
is because of Ke Si Yi?
449
00:32:55,390 --> 00:32:58,980
Accurately speaking, it isn't just because of Ke Si Yi.
450
00:32:58,980 --> 00:33:03,680
I want to make sure everyone at Mad Tiger, including Uncle Li, Lin Wen, and You Wei Wei
451
00:33:03,680 --> 00:33:07,590
can continue their own dream.
452
00:33:35,930 --> 00:33:37,820
You went out?
453
00:33:38,390 --> 00:33:41,340
I...was hungry
454
00:33:41,340 --> 00:33:44,030
and went out to buy crackers.
455
00:33:44,030 --> 00:33:46,230
Do you want some?
456
00:33:46,230 --> 00:33:47,780
No.
457
00:33:48,370 --> 00:33:50,110
Hey, Manager Xu,
458
00:33:51,900 --> 00:33:54,870
did you figure it out?
459
00:33:56,120 --> 00:33:57,950
What?
460
00:34:00,020 --> 00:34:02,230
What Mei Hua Lu wants.
461
00:34:03,500 --> 00:34:05,450
I did.
462
00:34:07,320 --> 00:34:10,310
I am a teeny bit curious.
463
00:34:10,310 --> 00:34:12,630
What does he want?
464
00:34:17,900 --> 00:34:21,410
None of your business. Hurry and rest early.
465
00:34:45,800 --> 00:34:49,860
Ke Si Yi, you only delayed Xu Nuo.
466
00:34:49,860 --> 00:34:54,840
But I have the ability to forever get rid of his plan to repurpose the sports club.
467
00:34:54,840 --> 00:34:59,080
This is your only way to save the fate of Mad Tiger.
468
00:35:07,890 --> 00:35:11,110
Ke Si Yi, did you drain the water in your head?
469
00:35:11,110 --> 00:35:13,460
Your brain is filled with water.
470
00:35:13,460 --> 00:35:17,690
I can't believe Manager Xu. He tell everyone my head is filled with water.
471
00:35:17,690 --> 00:35:21,410
Then you head is full of paste.
472
00:35:25,020 --> 00:35:27,600
- Lawyer Zhou,
-What do you want?
473
00:35:29,390 --> 00:35:31,580
um...
474
00:35:31,580 --> 00:35:35,240
did you finish the contract for Mei Hua Lu?
475
00:35:35,240 --> 00:35:36,480
No.
476
00:35:36,480 --> 00:35:40,620
The copyright department head just returned from a business trip and is preparing for our meeting.
477
00:35:42,500 --> 00:35:45,230
Then, are we confident?
478
00:35:45,230 --> 00:35:49,090
We have to be. Manger Xu is handling it himself. Don't even mention Mei Hua Lu. Even if it were
479
00:35:49,090 --> 00:35:51,030
a huge panda, he would succeed.
480
00:35:51,030 --> 00:35:53,120
Then what is he doesn't?
481
00:35:53,120 --> 00:35:56,570
Will the company close down? Would Manager Xu go bankrupt?
482
00:35:56,570 --> 00:35:58,860
What are you thinking?
483
00:35:58,860 --> 00:36:01,960
If you have time, read some more books. Your brain is full of nothing.
484
00:36:01,960 --> 00:36:03,860
I'm going to the meeting.
485
00:36:04,940 --> 00:36:07,630
Ke Si Yi, buy a cup of coffee for me.
486
00:36:07,630 --> 00:36:10,280
Wait, never mind, I'll ask the front desk.
487
00:36:10,280 --> 00:36:12,230
Don't!
488
00:36:12,230 --> 00:36:14,010
I'll go.
489
00:36:14,010 --> 00:36:16,390
Hello, one caramel macchiato.
490
00:36:16,390 --> 00:36:17,960
To go.
491
00:36:17,960 --> 00:36:19,690
Si Yi!
492
00:36:20,590 --> 00:36:22,640
Brother Zhi Xiao.
493
00:36:23,600 --> 00:36:26,500
I've been so busy recently I forgot to ask you
494
00:36:26,500 --> 00:36:29,660
have you visited Yun Zhu recently?
495
00:36:29,660 --> 00:36:32,670
I did. We even had dinner last night.
496
00:36:32,670 --> 00:36:36,120
Good, go visit her often.
497
00:36:36,660 --> 00:36:39,380
Si Yi, just hang in there for a few days.
498
00:36:39,380 --> 00:36:41,430
I've already found a solution.
499
00:36:42,160 --> 00:36:44,910
What solution?
500
00:36:48,810 --> 00:36:51,620
I'm going to make a MMA fighting variety show.
501
00:36:51,620 --> 00:36:53,970
I've already sent my plant to the company.
502
00:36:53,970 --> 00:36:58,190
As long as the variety show goes well, you won't have to stay by Xu Nuo's side.
503
00:36:59,980 --> 00:37:03,570
What does the variety show have anything to do with Manager Xu and I?
504
00:37:03,570 --> 00:37:06,260
Mad Tiger is the reason I'm making this variety show.
505
00:37:06,260 --> 00:37:09,860
At that times we'll have all the Mad Tiger team members attend
506
00:37:09,860 --> 00:37:11,780
and bolster Mad Tiger's fame.
507
00:37:11,780 --> 00:37:14,930
Firstly, Xu Nuo won't be able to disband Mad Tiger so easily.
508
00:37:14,930 --> 00:37:18,630
Secondly, there will be more opportunity to find sponsors for Mad Tiger.
509
00:37:18,630 --> 00:37:21,200
We won't be limited by Xu Nuo anymore.
510
00:37:24,230 --> 00:37:29,190
No matter what, thank you for always rushing around for Mad Tiger.
511
00:37:30,460 --> 00:37:33,200
Hello sir, your caramel macchiato.
512
00:37:33,200 --> 00:37:35,530
You also drink something this sugary?
513
00:37:35,530 --> 00:37:37,030
Then, give this one to me first.
514
00:37:37,030 --> 00:37:40,100
You take mine, I'm in a rush. Bye bye!
515
00:37:45,890 --> 00:37:49,180
What do you mean? Say it again.
516
00:37:50,600 --> 00:37:52,790
I said,
517
00:37:53,370 --> 00:37:56,220
aside from changing the contract price
518
00:37:56,220 --> 00:37:58,450
and the revenue proportion,
519
00:37:58,450 --> 00:38:01,140
we need to add a new condition.
520
00:38:01,140 --> 00:38:03,340
Let him be a special guest
521
00:38:03,340 --> 00:38:07,390
and attend the production department's highly popular singing variety show.
522
00:38:07,390 --> 00:38:10,720
Manager Xu, we've dealt with a lot of contracts,
523
00:38:10,720 --> 00:38:13,390
but this is a first.
524
00:38:13,390 --> 00:38:15,850
It sounds a little weird.
525
00:38:26,990 --> 00:38:29,330
Mei Hua Lu has a narcissistic personality.
526
00:38:29,330 --> 00:38:31,470
I've seen a lot of his interviews.
527
00:38:31,470 --> 00:38:35,090
Most of the time, he inadvertently brings up
528
00:38:35,090 --> 00:38:39,920
that he would have become a famous singer if not for writing novels.
529
00:38:39,920 --> 00:38:43,070
He's always considered himself to have a lot of singing talent,
530
00:38:43,070 --> 00:38:45,210
but he's never had the opportunity to prove it.
531
00:38:45,210 --> 00:38:47,450
This is one of his regrets.
532
00:38:49,670 --> 00:38:52,560
Let him attend the singing variety show?
533
00:38:52,560 --> 00:38:56,650
Wu Dong De definitely would not think of that.
534
00:39:19,450 --> 00:39:20,810
Send these documents.
535
00:39:20,810 --> 00:39:22,400
Alright.
536
00:39:25,940 --> 00:39:28,430
Music variety show?
537
00:39:28,430 --> 00:39:33,360
Yes, Xu Nuo said that Mei Hua Lu participated in a music variety show competition in the past.
538
00:39:33,360 --> 00:39:38,030
He thinks that other people don't understand his singing talent and he's also a narcissistic personality.
539
00:39:38,030 --> 00:39:41,670
He really hope that his talent will be acknowledged by others.
540
00:39:44,380 --> 00:39:47,590
Are our people already on standby at Mei Hua Lu's hotel?
541
00:39:47,590 --> 00:39:50,380
They've been there since the morning. The intention contract is ready.
542
00:39:50,380 --> 00:39:52,990
We're just waiting to fill in the conditions.
543
00:39:52,990 --> 00:39:55,430
Chairman Wu, we only need to let them know.
544
00:39:55,430 --> 00:39:58,020
We will definitely be faster than Xu Nuo.
545
00:39:58,020 --> 00:40:01,500
I think signing a contract with this condition is pretty high.
546
00:40:01,500 --> 00:40:03,170
Me too.
547
00:40:04,090 --> 00:40:05,860
Lawyer Zhou.
548
00:40:07,200 --> 00:40:10,250
Where are you guys going? Is Manager Xu going? Do I need to go too?
549
00:40:10,250 --> 00:40:12,090
We're going to find Mei Hua Lu. Manager Xu isn't going, just stay here.
550
00:40:12,090 --> 00:40:13,850
You just stay here.
551
00:40:16,070 --> 00:40:17,530
This is bad.
552
00:40:17,530 --> 00:40:21,490
I didn't cause a big problem for Xu Nuo and Lawyer Zhou, right?
553
00:40:21,490 --> 00:40:25,950
What should I do? If they find out I leaked the information,
554
00:40:25,950 --> 00:40:29,080
Xu Nuo will definitely kill me.
555
00:40:29,080 --> 00:40:33,070
No. I did it to protect Mad Tiger.
556
00:40:33,070 --> 00:40:35,890
Xu Nuo was the one who attacked Mad Tiger first.
557
00:40:35,890 --> 00:40:39,140
Ke Si Yi, what are you thinking about?
558
00:40:39,140 --> 00:40:40,930
Go downstairs with me.
559
00:40:42,440 --> 00:40:44,070
Alright.
560
00:40:47,640 --> 00:40:50,610
Let me introduce our decoration plan first.
561
00:40:50,610 --> 00:40:53,080
For the living room, according to your previous selections
562
00:40:53,080 --> 00:40:56,330
bright colors and energy conservation.
563
00:40:56,330 --> 00:40:58,870
As for the kitchen, we want to design an open kitchen.
564
00:40:58,870 --> 00:41:03,260
So, the kitchen and the living room are connected.
565
00:41:03,260 --> 00:41:07,760
Manager Xu, the results about the contract haven't been announced yet.
566
00:41:07,760 --> 00:41:09,800
How are you still in the mood to sit here and drink coffee?
567
00:41:09,800 --> 00:41:11,750
Why not?
568
00:41:11,750 --> 00:41:13,550
Wu Dong De definitely wouldn't think of this.
569
00:41:13,550 --> 00:41:16,620
Plus, Mei Hua Lu will definitely select us.
570
00:41:16,620 --> 00:41:21,130
You're that confident?
571
00:41:21,130 --> 00:41:23,280
Tell me
572
00:41:23,280 --> 00:41:25,520
why you like MMA fighting.
573
00:41:27,390 --> 00:41:30,290
Why are we suddenly talking about MMA fighting?
574
00:41:32,080 --> 00:41:34,530
Your ex-boyfirend Ling Zhi Xiao
575
00:41:35,130 --> 00:41:38,450
is currently making a female MMA fighting variety show.
576
00:41:40,560 --> 00:41:44,150
- It's for you, right?
- No!
577
00:41:44,150 --> 00:41:48,660
Brother Zhi Xiao likes MMA fighting too. It's not for me.
578
00:42:02,790 --> 00:42:04,550
Hello? Zhou Yan Xin,
579
00:42:05,260 --> 00:42:06,830
it's settled?
580
00:42:06,830 --> 00:42:09,940
We lost. We were a step too late.
581
00:42:14,950 --> 00:42:24,990
Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki
582
00:42:32,650 --> 00:42:35,400
♫ Besides consolation ♫
583
00:42:35,400 --> 00:42:38,150
♫ Who else can help? ♫
584
00:42:38,150 --> 00:42:40,650
♫ The window shielding the noise ♫
585
00:42:40,650 --> 00:42:43,800
♫ The pain is within reach ♫
586
00:42:43,800 --> 00:42:46,630
♫ I’m hiding ♫
587
00:42:46,630 --> 00:42:48,890
♫ The perceiving past ♫
588
00:42:48,890 --> 00:42:54,010
♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫
589
00:42:54,940 --> 00:42:57,740
♫ The sky is filled with stars ♫
590
00:42:57,740 --> 00:43:00,620
♫ The dream is too heavy ♫
591
00:43:00,620 --> 00:43:03,050
♫ Pretend to be ruthless ♫
592
00:43:03,050 --> 00:43:06,150
♫ So no one can stop ♫
593
00:43:06,150 --> 00:43:08,900
♫ Forget to think again ♫
594
00:43:08,900 --> 00:43:11,450
♫ I will always be forgiven ♫
595
00:43:11,450 --> 00:43:17,640
♫ I go to that moment again ♫
596
00:43:17,640 --> 00:43:22,240
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
597
00:43:22,240 --> 00:43:27,740
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
598
00:43:27,740 --> 00:43:33,360
♫ Working hard sharing the burden
so the memories can be consistent ♫
599
00:43:33,360 --> 00:43:38,180
♫ Thank you so I can find ♫
600
00:43:38,180 --> 00:43:45,630
♫ my courageous promising old self ♫
42520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.