Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:10,290
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
2
00:00:10,290 --> 00:00:15,400
♫ The memories of early summer are all you ♫
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,340
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
4
00:00:20,340 --> 00:00:25,190
♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫
5
00:00:25,190 --> 00:00:28,580
♫ Your silly face when turning around ♫
6
00:00:28,580 --> 00:00:33,380
♫ Is what I want to cherish the most ♫
7
00:00:35,090 --> 00:00:38,600
♫ Your stubborn bad temper ♫
8
00:00:38,600 --> 00:00:45,040
♫ Who will hug you except me? ♫
9
00:00:45,040 --> 00:00:49,930
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
10
00:00:49,930 --> 00:00:54,880
♫ I care about you after the lemon candies melt♫
11
00:00:54,880 --> 00:00:59,810
♫ We are side by side and understand without talking ♫
12
00:00:59,810 --> 00:01:05,170
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
13
00:01:05,170 --> 00:01:09,720
♫ You said a fated pair but still need courage ♫
14
00:01:09,720 --> 00:01:14,700
♫ Not everyone has the right to be happy ♫
15
00:01:14,700 --> 00:01:21,250
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
16
00:01:21,250 --> 00:01:27,450
♫ You are the only one I will never leave ♫
17
00:01:27,450 --> 00:01:31,010
♫ I will never leave you ♫
18
00:01:31,010 --> 00:01:35,100
Unexpected Love
19
00:01:35,100 --> 00:01:38,120
[Episode 7]
20
00:01:43,130 --> 00:01:44,530
He's pretty lucky.
21
00:01:44,530 --> 00:01:48,620
There's not much of an issue here, he just needs to take some antibiotics and he should be fine.
22
00:01:48,620 --> 00:01:51,540
Thank you, doctor.
23
00:02:03,950 --> 00:02:05,950
Ke Si Yi!
24
00:02:12,440 --> 00:02:15,340
Sorry.
25
00:02:16,410 --> 00:02:18,440
But Manager Xu,
26
00:02:18,440 --> 00:02:20,610
I now believe what you said.
27
00:02:20,610 --> 00:02:23,110
I believe that you can feel my pain.
28
00:02:23,110 --> 00:02:26,590
Just as you said that I can feel your emotions.
29
00:02:28,310 --> 00:02:30,230
You believe me?
30
00:02:33,950 --> 00:02:38,510
But...why would this happen?
31
00:02:40,430 --> 00:02:43,890
Maybe this is the fated thing called
32
00:02:43,890 --> 00:02:45,760
Love.
33
00:02:52,170 --> 00:02:54,130
What are you doing?
34
00:02:54,130 --> 00:02:56,120
I want to hug you.
35
00:02:57,110 --> 00:03:00,430
- Let go.
- How about I send you ¥1000 through WeChat Pay?
36
00:03:01,560 --> 00:03:04,300
Manager Xu, I've always thought
37
00:03:04,300 --> 00:03:07,510
how could you have the brightest eyes in the world
38
00:03:07,510 --> 00:03:10,160
and the world's coldest heart?
39
00:03:10,160 --> 00:03:13,570
I also secretly cursed you a lot of times.
40
00:03:13,570 --> 00:03:15,460
But. I know now.
41
00:03:15,460 --> 00:03:18,840
It's because you couldn't feel any emotions.
42
00:03:18,840 --> 00:03:21,650
It's not that you are a cold hearted person.
43
00:03:30,770 --> 00:03:32,450
Are you finished talking?
44
00:03:37,320 --> 00:03:38,790
Scan it.
45
00:03:52,490 --> 00:03:54,360
Thank you. But let this be a warning,
46
00:03:54,360 --> 00:03:58,070
Don't pretentiously try to analyze me. Also,
47
00:03:58,070 --> 00:04:01,560
- I don't want other people knowing.
- Why?
48
00:04:01,560 --> 00:04:03,580
1. No one will believe it.
49
00:04:03,580 --> 00:04:08,660
2. It'll give the competitors a chance to exploit.
50
00:04:08,660 --> 00:04:10,200
Understand?
51
00:04:42,920 --> 00:04:44,980
Good morning, Manager Xu.
52
00:04:45,820 --> 00:04:47,950
This is my room, why are you here?
53
00:04:47,950 --> 00:04:51,890
I thought about it overnight. Since we can exchange feelings.
54
00:04:51,890 --> 00:04:54,090
That means we can exchange it back.
55
00:04:56,060 --> 00:04:57,380
What do you mean?
56
00:04:57,380 --> 00:04:59,610
I want to give you back your emotions.
57
00:04:59,610 --> 00:05:01,910
So you can understand happiness and sadness.
58
00:05:01,910 --> 00:05:03,630
I don't need it.
59
00:05:03,630 --> 00:05:06,340
But think about it, even if you don't need it,
60
00:05:06,340 --> 00:05:10,000
My pain being on you is not good too.
61
00:05:10,000 --> 00:05:13,870
Every time I fight, the one feeling the pain is you.
62
00:05:13,870 --> 00:05:16,390
That's not fair.
63
00:05:18,390 --> 00:05:20,550
Seems like you know for yourself.
64
00:05:20,550 --> 00:05:22,890
It's not fair for me too.
65
00:05:23,550 --> 00:05:26,800
Thinking that every time I fight and you are the one taking the pain,
66
00:05:26,800 --> 00:05:29,000
I feel very guilty.
67
00:05:29,000 --> 00:05:33,190
It makes it hard for me to fight properly which threatens my job as security.
68
00:05:37,190 --> 00:05:39,360
So you thought of this overnight,
69
00:05:39,360 --> 00:05:41,230
have you thought of a solution?
70
00:05:42,350 --> 00:05:44,130
I did.
71
00:05:56,820 --> 00:05:59,960
Are you definite that bumping into each other will do the exchange?
72
00:05:59,960 --> 00:06:04,540
We need to try all possible ways. Let's start with the easiest one.
73
00:06:09,660 --> 00:06:11,190
Come.
74
00:06:30,890 --> 00:06:32,640
So?
75
00:06:34,320 --> 00:06:36,930
Stop hitting. I'm the one feeling pain.
76
00:06:38,600 --> 00:06:41,600
The solutions from the internet doesn't work.
77
00:06:41,600 --> 00:06:43,860
Internet?
78
00:06:44,900 --> 00:06:48,400
The internet said this would exchange souls.
79
00:06:48,400 --> 00:06:50,760
Shouldn't our situation be simpler than that?
80
00:06:52,130 --> 00:06:54,550
I've realized you are really dumb.
81
00:06:55,990 --> 00:06:58,930
It's okay, there's other ways.
82
00:06:58,930 --> 00:07:01,020
There's others?
83
00:07:05,110 --> 00:07:07,060
Let's get electrocuted.
84
00:07:18,240 --> 00:07:22,600
Zhou Yan Xin, you have 10 seconds to get this woman off of me.
85
00:07:25,560 --> 00:07:28,170
It's okay. I'll get up.
86
00:07:34,650 --> 00:07:37,550
Zhou Yan Xin, I'm telling you this now. Forget what you just saw for the last 10 seconds.
87
00:07:37,550 --> 00:07:39,320
Otherwise I'll get you wiped off of this planet. You hear me?
88
00:07:39,320 --> 00:07:41,430
Sorry, boss. I saw nothing.
89
00:07:41,430 --> 00:07:44,000
Boss, please get ready for work.
90
00:07:45,060 --> 00:07:47,220
Ke Si Yi, why aren't you making breakfast?
91
00:07:47,220 --> 00:07:49,270
I came here for breakfast.
92
00:07:52,790 --> 00:07:54,610
I'll make it now.
93
00:07:59,180 --> 00:08:05,200
Fighting Goddess
Li Yun Zhu
Black Dragon Club
94
00:08:14,940 --> 00:08:18,190
This fighting champion still struggles with MMA fighting.
95
00:08:18,190 --> 00:08:20,390
Her side fall breaks and her ground fighting are both lacking.
96
00:08:20,430 --> 00:08:23,050
Her strength isn't as good as we expected.
97
00:08:23,050 --> 00:08:25,980
When she was at Mad Tiger, they always focused on stand-up combat.
98
00:08:25,980 --> 00:08:27,770
It's not professional enough.
99
00:08:27,770 --> 00:08:29,680
Mad Tiger got in the way of her.
100
00:08:29,680 --> 00:08:32,190
Even if she can't participate in the championships, it's okay.
101
00:08:32,190 --> 00:08:34,810
Because her fans only care about her looks.
102
00:08:34,810 --> 00:08:37,880
As long as we can market her beauty and sexiness,
103
00:08:37,880 --> 00:08:40,460
We can package her as the goddess of all nerds.
104
00:08:40,460 --> 00:08:42,780
Creating her value for Black Dragon.
105
00:08:42,780 --> 00:08:44,460
Then use her name and fame
106
00:08:44,460 --> 00:08:47,440
to promote games or other products.
107
00:08:47,440 --> 00:08:49,650
Li Yun Zhu is an athlete.
108
00:08:49,650 --> 00:08:53,390
She's not a business product or some toy for the media.
109
00:08:53,390 --> 00:08:56,730
- Who are you?
- Coach!
110
00:08:58,010 --> 00:08:59,840
What are you doing here?
111
00:09:01,600 --> 00:09:03,410
Come with me.
112
00:09:07,830 --> 00:09:09,630
I'm going to take a break.
113
00:09:20,890 --> 00:09:24,030
- Did you find out who it was?
- Take a guess.
114
00:09:26,540 --> 00:09:30,150
- I know this person?
- It's a person that eats your rice then breaks your pot.
115
00:09:30,150 --> 00:09:31,940
Someone who works in the company?
116
00:09:33,020 --> 00:09:36,590
Producer Liang. Ke Si Yi's ex-boyfriend.
117
00:09:38,640 --> 00:09:41,980
Why would he open a public account to hate on me? What's his motive?
118
00:09:41,980 --> 00:09:44,610
If it was me and my lovely ex-girlfriend
119
00:09:44,610 --> 00:09:47,810
is sticking around you 24/7, I wouldn't be happy too.
120
00:09:50,000 --> 00:09:53,130
For Ke Si Yi, he is trying to ruin my reputation?
121
00:09:53,130 --> 00:09:54,860
Fire him.
122
00:09:55,640 --> 00:09:58,470
Liang Zhi Xiao?
123
00:10:01,550 --> 00:10:08,520
Brother Zhi Xiao came over last night to look for you, I couldn't keep the secret.
124
00:10:08,520 --> 00:10:10,900
You Wei Wei, it's only been a few days and you've already exposed me.
125
00:10:10,900 --> 00:10:13,070
Where is your trust?
126
00:10:14,320 --> 00:10:16,820
If I wasn't honest with Brother Zhi Xiao,
127
00:10:16,820 --> 00:10:19,130
It would've been the coach that gets the news.
128
00:10:19,130 --> 00:10:25,720
Don't talk about trust. I'm already suffocated.
129
00:10:25,720 --> 00:10:27,610
It's good that Brother Zhi Xiao knows.
130
00:10:27,610 --> 00:10:30,000
An extra person means an extra set of hands.
131
00:10:38,400 --> 00:10:41,050
You don't have anything you need to explain to me about?
132
00:10:45,090 --> 00:10:51,380
Brother Zhi Xiao has contacted me, what should I do?
133
00:10:51,380 --> 00:10:56,080
Your friend has left that chat.
134
00:10:56,080 --> 00:10:58,060
Fighting!
135
00:11:19,500 --> 00:11:21,620
I'm in your building's stairwell.
136
00:11:21,620 --> 00:11:24,070
Are you going to come to me or you need me to come to you?
137
00:11:32,220 --> 00:11:35,430
Look here, mark this line a little clearer.
138
00:11:35,430 --> 00:11:38,030
I have them all in this chart, so just follow that.
139
00:11:38,030 --> 00:11:40,270
I've realized that they have been emphasizing
140
00:11:40,270 --> 00:11:43,230
some branding and gaming promotion.
141
00:11:43,230 --> 00:11:45,520
They are using you to make money.
142
00:11:45,520 --> 00:11:49,230
- If they are doing that, might as well come back to Mad Tiger-
- Dad!
143
00:11:49,230 --> 00:11:52,030
Didn't Mad Tiger used me to make money?
144
00:11:52,030 --> 00:11:56,970
Not to mention all the money that I got from competitions went into the team.
145
00:11:57,620 --> 00:12:01,920
You should know better than me that Mad Tiger can't raise up a real MMA fighter.
146
00:12:01,920 --> 00:12:04,740
Yes. Black Dragon's training is a little too intensive for me.
147
00:12:04,740 --> 00:12:08,700
But if I want to succeed, I must go through it.
148
00:12:08,700 --> 00:12:11,240
You consider the team more.
149
00:12:11,240 --> 00:12:13,530
I don't blame you.
150
00:12:13,530 --> 00:12:17,370
But if you want me to go back,
151
00:12:19,180 --> 00:12:21,070
Then don't come.
152
00:12:29,500 --> 00:12:32,940
And I really don't like to drink Ox Bone Soup.
153
00:12:32,940 --> 00:12:36,110
It's because you said it would help me get stronger.
154
00:12:36,110 --> 00:12:38,090
I drank it cause of that.
155
00:12:54,750 --> 00:12:56,430
Brother Zhi Xiao, I'm sorry.
156
00:12:56,430 --> 00:12:58,990
I couldn't get out from Manager Xu's.
157
00:12:59,550 --> 00:13:01,860
Why are you here? What if they find out?
158
00:13:01,860 --> 00:13:04,100
Xu Nuo can't leave you?
159
00:13:04,100 --> 00:13:07,460
You moved into his house. Did he give you the acquisition plan
160
00:13:07,460 --> 00:13:10,470
or did he offend international terrorists that you need to guard him 24/7?
161
00:13:10,470 --> 00:13:12,660
Why are you so mad?
162
00:13:12,660 --> 00:13:14,830
I'm this mad-
163
00:13:15,560 --> 00:13:17,580
You don't know?
164
00:13:19,630 --> 00:13:23,140
I know. I shouldn't have kept it from you.
165
00:13:23,140 --> 00:13:27,310
I'll apologize. I'm sorry, I was wrong.
166
00:13:28,500 --> 00:13:31,210
It's not about keeping a secret.
167
00:13:31,210 --> 00:13:34,440
Manager Xu has already promised to postpone the reconstruction of the gym.
168
00:13:34,440 --> 00:13:36,770
He also gave Mad Tiger funds for training.
169
00:13:36,770 --> 00:13:41,770
At least we've temporarily passed the crisis. You should be happy.
170
00:13:45,490 --> 00:13:48,850
So you moved to his house because of Mad Tiger?
171
00:13:56,790 --> 00:13:58,670
Si Yi.
172
00:14:04,340 --> 00:14:06,100
It's all my fault.
173
00:14:06,830 --> 00:14:09,160
If I told you earlier,
174
00:14:09,160 --> 00:14:11,900
You wouldn't be tricked by that bastard.
175
00:14:13,180 --> 00:14:16,340
That's not it. Brother Zhi Xiao, let go.
176
00:14:16,340 --> 00:14:19,540
We've already signed a contract, he said he won't mess with Mad Tiger.
177
00:14:19,540 --> 00:14:21,740
That's because you are too naive.
178
00:14:21,740 --> 00:14:24,240
- Even if you don't move to his house, he wouldn't touch Mad Tiger.
- Let go of me.
179
00:14:24,240 --> 00:14:25,460
Let go.
180
00:14:25,460 --> 00:14:27,300
Let go of her.
181
00:14:27,870 --> 00:14:30,830
Manager Xu.
182
00:14:31,640 --> 00:14:33,910
We were...
183
00:14:45,140 --> 00:14:46,680
I've told you this before.
184
00:14:46,680 --> 00:14:48,970
You can't leave me during work.
185
00:14:48,970 --> 00:14:50,950
You didn't just leave me.
186
00:14:50,950 --> 00:14:54,030
You even secret came here to date.
187
00:14:56,380 --> 00:14:58,800
Manager Xu. It's lunch time right now.
188
00:14:58,800 --> 00:15:02,370
It's not against company policy to eat with an old friend.
189
00:15:03,030 --> 00:15:05,340
It's not against company policy
190
00:15:05,340 --> 00:15:08,100
but it has went against our contract.
191
00:15:08,100 --> 00:15:09,900
Manager Xu, you sure are a businessman.
192
00:15:09,900 --> 00:15:12,870
How can you stay so firm when you are tricking someone?
193
00:15:19,640 --> 00:15:21,270
Producer Liang, you are a smart person.
194
00:15:21,270 --> 00:15:24,460
I believe you know that when certain things have been exposed,
195
00:15:24,460 --> 00:15:27,910
It can put the things you want to protect in danger.
196
00:15:30,140 --> 00:15:33,310
Ke Si Yi, I'm hungry, go get me togo.
197
00:15:36,350 --> 00:15:37,870
Hurry.
198
00:15:38,480 --> 00:15:40,040
Okay.
199
00:15:45,790 --> 00:15:48,630
Producer Liang, let's talk.
200
00:16:14,590 --> 00:16:19,770
Manager Xu, if you want to tell me not to bother Ke Si Yi,
201
00:16:19,770 --> 00:16:22,040
there's no need for that.
202
00:16:23,120 --> 00:16:26,460
Your skills are truly outstanding and your articles are pretty good.
203
00:16:26,460 --> 00:16:28,590
Just your character is lacking a little.
204
00:16:30,340 --> 00:16:32,160
Manager Xu, you investigated me?
205
00:16:32,160 --> 00:16:35,180
Investigate you? You think too highly of yourself.
206
00:16:35,180 --> 00:16:38,640
The public relations department will definitely investigate the articles trying to defame the company.
207
00:16:38,640 --> 00:16:40,310
It's not up to me to think highly of you.
208
00:16:40,310 --> 00:16:42,330
You know that I opened a public account,
209
00:16:42,330 --> 00:16:46,270
and brought you a public opinion crisis, so now you're coming for me?
210
00:16:46,270 --> 00:16:48,200
Manager Xu, you love to fire people.
211
00:16:48,200 --> 00:16:51,080
If the articles that I wrote has led you to feel bad,
212
00:16:51,080 --> 00:16:52,810
you can fire me.
213
00:16:52,810 --> 00:16:55,910
You can make money for me, why would I fire you?
214
00:16:55,910 --> 00:16:59,320
Not just that, I wish for you to keep writing.
215
00:16:59,320 --> 00:17:02,130
Let's see which will make the change, your words or my rules.
216
00:17:02,660 --> 00:17:05,070
which will make the change?
217
00:17:05,070 --> 00:17:09,490
Producer Liang Zhi Xiao, if you want to keep Mad Tiger completely,
218
00:17:09,490 --> 00:17:12,060
Then please give it
219
00:17:12,060 --> 00:17:14,390
indestructible value.
220
00:17:14,390 --> 00:17:16,200
I will let you see it's value.
221
00:17:16,200 --> 00:17:18,010
I anticipate it.
222
00:17:37,440 --> 00:17:39,600
How was it, boss? Was it successful?
223
00:17:39,600 --> 00:17:41,140
You're worried about him?
224
00:17:41,140 --> 00:17:43,650
Of course not. I was worrying about my boss.
225
00:17:43,650 --> 00:17:46,530
When I was standing here, I can feel that you were mad.
226
00:17:46,530 --> 00:17:49,690
Mad? Why would I be mad?
227
00:17:50,430 --> 00:17:54,900
Could it be that you don't like it when I hug other people?
228
00:17:54,900 --> 00:17:56,700
You have issues.
229
00:17:57,310 --> 00:17:59,390
That's right, I have issues.
230
00:17:59,390 --> 00:18:03,060
But boss, can you stop making it look like you care about me?
231
00:18:03,060 --> 00:18:06,710
- People can misunderstand.
- Misunderstand?
232
00:18:06,710 --> 00:18:09,560
Your ex-boyfriend will think that we are together?
233
00:18:10,310 --> 00:18:13,540
Whether if it's ability or looks,
234
00:18:15,050 --> 00:18:19,390
I should be top tier for you.
235
00:18:20,480 --> 00:18:24,470
That's right, I'm just afraid that it'll affect you.
236
00:18:24,470 --> 00:18:29,320
After all, as your 24/7 bodyguard, my reputation is related too.
237
00:18:32,540 --> 00:18:36,820
Is your relationship with Producer Liang good?
238
00:18:38,130 --> 00:18:40,920
No. It's all in the past.
239
00:18:40,920 --> 00:18:43,140
Then why would he bother you?
240
00:18:47,480 --> 00:18:51,430
If he still bothers you, use me as a shield.
241
00:18:52,010 --> 00:18:53,910
He can't do anything to me.
242
00:18:54,490 --> 00:18:57,870
- That's not good.
- If you know that's not good,
243
00:18:59,520 --> 00:19:01,540
take care of yourself.
244
00:19:01,540 --> 00:19:04,700
Don't ruin my emotions with your relationship problems.
245
00:19:07,900 --> 00:19:11,740
How can my relationship affect your emotions?
246
00:20:08,090 --> 00:20:09,790
Who?!
247
00:20:10,930 --> 00:20:13,530
It's me, don't worry.
248
00:20:17,740 --> 00:20:19,670
Why are you in my room?
249
00:20:19,670 --> 00:20:22,460
Don't be scared, I'm just waiting for lightning.
250
00:20:22,460 --> 00:20:25,720
The internet said if the bumping didn't work.
251
00:20:25,720 --> 00:20:28,350
We can try getting hit by lightning.
252
00:20:28,960 --> 00:20:30,900
Are you trying to give your life away?
253
00:20:30,900 --> 00:20:33,100
I won't die. The internet said so.
254
00:20:33,100 --> 00:20:37,750
As long as I don't directly get struck by lightning or on the generator, I won't die.
255
00:20:39,860 --> 00:20:42,650
Ke Si Yi, another bad idea.
256
00:20:42,650 --> 00:20:46,120
Can you stop messing around? Why would there be lightning on a good day?
257
00:21:03,110 --> 00:21:04,870
Ke Si Yi.
258
00:21:05,520 --> 00:21:07,940
Can I ask something from you?
259
00:21:09,340 --> 00:21:11,440
Say it.
260
00:21:11,440 --> 00:21:15,200
I've never asked for anything from anyone.
261
00:21:15,200 --> 00:21:19,520
I really wish for you to go on the internet less and read more books.
262
00:21:19,520 --> 00:21:22,180
Even though books are useless for you,
263
00:21:22,180 --> 00:21:25,810
It would at least cleanse your brain.
264
00:21:35,960 --> 00:21:38,120
Manager Xu,
265
00:21:39,180 --> 00:21:42,150
Of all the things I did.
266
00:21:42,150 --> 00:21:46,500
Even though you don't speak loudly and pretend to lecture me,
267
00:21:46,500 --> 00:21:51,050
I can feel that you aren't mad at me.
268
00:22:07,670 --> 00:22:09,880
When I think clearly on it,
269
00:22:10,620 --> 00:22:12,630
Even if we can't exchanged it back,
270
00:22:15,070 --> 00:22:17,840
At least you can tell me
271
00:22:17,840 --> 00:22:20,270
what emotions I'm feeling.
272
00:23:01,580 --> 00:23:03,040
Hello.
273
00:23:04,800 --> 00:23:09,520
It's rare that you initiate meeting me. Let's move to someplace less professional than the company.
274
00:23:09,520 --> 00:23:12,160
Aren't you working?
275
00:23:12,160 --> 00:23:17,010
I'm spontaneous. I can adjust according to your schedule.
276
00:23:17,010 --> 00:23:20,140
Unfortunately, my time is precious. I still need to go work.
277
00:23:20,140 --> 00:23:22,260
- I'm wa—
- I know!
278
00:23:23,040 --> 00:23:26,920
You want to find Ke Si Yi through me.
279
00:23:28,070 --> 00:23:29,980
Hasn't she not been boxing these past two days?
280
00:23:29,980 --> 00:23:33,480
She didn't pick up my calls and didn't respond on WeChat. I asked her so many times
281
00:23:33,480 --> 00:23:37,720
and she says Manager Xu doesn't let her meet other people. Nothing happened to her, right?
282
00:23:38,960 --> 00:23:41,260
You also don't respond to me on WeChat every time.
283
00:23:41,260 --> 00:23:43,480
You also don't pick up every call.
284
00:23:43,480 --> 00:23:47,220
When I go find you, you don't let me see you. Yet, you don't worry about me.
285
00:23:47,220 --> 00:23:50,490
I honest heartedly want to ask for your help.
286
00:23:52,550 --> 00:23:55,720
Your heart is all I need. But helping will cost money. My lawyer feed aren't cheap.
287
00:23:55,720 --> 00:23:57,640
I'll go myself.
288
00:23:59,730 --> 00:24:01,670
Slow down!
289
00:24:02,630 --> 00:24:05,370
Manager Xu doesn't have time in the afternoon.
290
00:24:05,370 --> 00:24:07,110
Alright.
291
00:24:07,110 --> 00:24:08,760
Ke Si—
292
00:24:15,240 --> 00:24:17,860
Hello, He Ge Media.
293
00:24:18,760 --> 00:24:23,130
Sorry, I was on the phone just now and didn't realize that Ke Si Yi...
294
00:24:23,130 --> 00:24:28,230
I mean, I didn't notice that Miss Ke was helping me staple.
295
00:24:37,990 --> 00:24:40,050
Didn't I tell you
296
00:24:40,050 --> 00:24:43,470
not to do such dangerous things?
297
00:24:43,470 --> 00:24:45,320
Come into my office.
298
00:25:07,240 --> 00:25:09,010
Manager Xu!
299
00:25:09,010 --> 00:25:13,580
Didn't you say that you don't want people knowing we live together. Aren't you being too obvious?
300
00:25:14,550 --> 00:25:16,860
Don't you know your reckless helping will hurt me?
301
00:25:16,860 --> 00:25:21,450
Also, let me tell you. Right now your body is not only yours.
302
00:25:22,950 --> 00:25:25,220
I only transferred my pain to you.
303
00:25:25,220 --> 00:25:27,790
I didn't give myself to you.
304
00:25:31,120 --> 00:25:34,030
What are you even thinking?
305
00:25:35,200 --> 00:25:38,610
What do you mean? It's you who's being too dramatic.
306
00:25:38,610 --> 00:25:42,420
How did stapling become reckless helping?
307
00:25:42,420 --> 00:25:45,390
Also, Lawyer Zhou said I'm your bodyguard and assistant.
308
00:25:45,390 --> 00:25:47,990
- So I should do these things?
- You don't need to do anything.
309
00:25:47,990 --> 00:25:51,690
You just need to be good and sit at the desk.
310
00:25:51,690 --> 00:25:54,930
I won't do the type of thing where I get paid for nothing.
311
00:25:54,930 --> 00:25:57,140
I can't live off you.
312
00:25:57,140 --> 00:26:00,650
You're overthinking it. You don't suit that.
313
00:26:01,670 --> 00:26:03,210
Come in.
314
00:26:05,760 --> 00:26:07,540
Sorry to bother you.
315
00:26:07,540 --> 00:26:10,980
Ke Si Yi, my girlfriend is looking for you.
316
00:26:10,980 --> 00:26:13,970
Your girlfriend is looking for me?
317
00:26:13,970 --> 00:26:16,410
That...Li Wen.
318
00:26:21,110 --> 00:26:23,770
My coach. Ok, then I'm off.
319
00:26:23,770 --> 00:26:25,920
Where are you going?
320
00:26:25,920 --> 00:26:27,560
I'm going to find my coach.
321
00:26:27,560 --> 00:26:31,060
She's called a million times and I haven't picked up. What if there's an emergency?
322
00:26:31,060 --> 00:26:34,950
Let me tell you. Stay away from these violent women.
323
00:26:34,950 --> 00:26:37,860
What are you saying? What violent women?
324
00:26:37,860 --> 00:26:40,470
Don't you know Li Wen? She's my girl,
325
00:26:40,470 --> 00:26:41,800
save me some face.
326
00:26:41,800 --> 00:26:44,190
Of course I know who she is
327
00:26:44,190 --> 00:26:46,250
because she hit Ke Si Yi.
328
00:26:46,250 --> 00:26:50,350
Let me tell you, don't meet her anymore.
329
00:26:50,350 --> 00:26:52,190
Why?
330
00:26:54,400 --> 00:26:57,310
Boss, I'm warning you as a friend,
331
00:26:57,310 --> 00:26:59,810
if you don't let her meet with Ke Si Yi,
332
00:26:59,810 --> 00:27:04,170
I'll reveal how you schemed to get Ke Si Yi to sign the contract.
333
00:27:17,900 --> 00:27:20,130
Zhou Yan Xin.
334
00:27:20,130 --> 00:27:21,450
I'm sorry, boss!
335
00:27:21,450 --> 00:27:25,130
I was wrong. Punish me. I'll never threaten you again.
336
00:27:27,430 --> 00:27:30,440
- Scram!
- Zhou Yan Xin said it's too dangerous here.
337
00:27:30,440 --> 00:27:32,770
All the women employees envy you.
338
00:27:32,770 --> 00:27:35,150
How about I secretly have Wei Wei protect you.
339
00:27:35,150 --> 00:27:37,360
That's unnecessary!
340
00:27:38,000 --> 00:27:42,930
You already saw. With Xu Nuo there, no one dares get close to me.
341
00:27:42,930 --> 00:27:46,830
It's like I'm existing in a vacuum.
342
00:27:46,830 --> 00:27:51,820
Strange, why does Xu Nuo treat you this way?
343
00:27:51,820 --> 00:27:55,150
I also don't know.
344
00:27:55,150 --> 00:27:59,030
- Could it really be love?
- Of course not!
345
00:28:02,890 --> 00:28:06,320
I really don't know why he treats me this way.
346
00:28:06,320 --> 00:28:10,690
It might be...there's a problem here.
347
00:28:13,150 --> 00:28:16,890
Maybe his stress from work has been too much recently.
348
00:28:16,890 --> 00:28:20,290
He was also stalked by someone a few days ago,
349
00:28:20,290 --> 00:28:24,050
so he always feels like someone's trying to use me to harm him.
350
00:28:24,050 --> 00:28:28,700
It's like...persecutory delusions. Yes!
351
00:28:28,700 --> 00:28:31,070
Persecutory delusions.
352
00:28:37,020 --> 00:28:38,970
You've been wronged.
353
00:28:38,970 --> 00:28:42,120
You have to work with such an insane boss.
354
00:29:00,980 --> 00:29:03,080
Ke Si Yi,
355
00:29:03,080 --> 00:29:04,730
Manager Xu called you. Go ahead.
356
00:29:04,730 --> 00:29:07,510
What? Alright.
357
00:29:07,510 --> 00:29:09,550
I'm going to find Xu Nuo.
358
00:29:22,220 --> 00:29:24,440
I'm going to head out first.
359
00:29:24,440 --> 00:29:26,010
Li Wen,
360
00:29:26,570 --> 00:29:30,720
after you use someone, aren't you going to compensate them?
361
00:29:30,720 --> 00:29:32,550
What do you want?
362
00:29:33,610 --> 00:29:36,220
To devote your life.
363
00:29:36,220 --> 00:29:39,420
It is a little early. But we can date.
364
00:29:39,420 --> 00:29:42,150
It gives us an opportunity to get to know each other.
365
00:29:42,150 --> 00:29:44,920
Who knows, maybe there's a chance.
366
00:29:46,980 --> 00:29:49,140
How come you don't have a response?
367
00:29:51,910 --> 00:29:54,400
You're so good to Ke Si Yi.
368
00:29:55,310 --> 00:29:57,800
Could it be you're not interested in men?
369
00:30:06,630 --> 00:30:08,420
I'm just joking.
370
00:30:11,100 --> 00:30:13,570
Are you free tomorrow at 10pm?
371
00:30:14,920 --> 00:30:18,160
I am. I love fighting at night.
372
00:30:21,950 --> 00:30:23,890
Then how about tomorrow noon?
373
00:30:24,690 --> 00:30:27,450
It's set then. Tomorrow noon.
374
00:30:36,800 --> 00:30:38,950
It's alright.
375
00:30:38,950 --> 00:30:41,340
Even paper from the shredder
376
00:30:41,340 --> 00:30:43,830
might be hiding company secrets.
377
00:30:43,830 --> 00:30:46,380
Just report what you know.
378
00:30:46,380 --> 00:30:50,870
Whether it's useful or not, I have a special team to analyze.
379
00:31:31,590 --> 00:31:33,390
Hello? Ok I know.
380
00:31:33,390 --> 00:31:35,460
Hey, Si Yi. Manager Xu told you to put it down.
381
00:31:35,460 --> 00:31:37,470
Give it to me.
382
00:31:37,470 --> 00:31:40,010
It's alright, I'll throw it out on me way.
383
00:31:40,010 --> 00:31:42,890
Manager Xu said I shouldn't let you do things you're not supposed to.
384
00:31:42,890 --> 00:31:45,090
Give it to me to throw out instead.
385
00:31:45,090 --> 00:31:48,060
Give it to me Si Yi. I'll do it.
386
00:32:17,620 --> 00:32:19,790
I have a task for you.
387
00:32:42,410 --> 00:32:44,270
Where is Ke Si Yi?
388
00:32:47,390 --> 00:32:49,070
Come in.
389
00:32:52,560 --> 00:32:54,530
Where did Ke Si Yi go?
390
00:32:56,140 --> 00:32:58,620
This is called romance brain. Can't you focus on work?
391
00:32:58,620 --> 00:33:00,480
You don't understand. This has nothing to do with romance.
392
00:33:00,480 --> 00:33:02,610
Fine, I don't understand.
393
00:33:02,610 --> 00:33:05,670
Then, let me bother you to look at the renewal contract I made.
394
00:33:05,670 --> 00:33:10,770
If there aren't any issues, These next two days I'll find companies with expired contracts and discuss renewal.
395
00:33:14,650 --> 00:33:16,110
There's still no news from Wu Dong De?
396
00:33:16,110 --> 00:33:17,520
As you expected.
397
00:33:17,520 --> 00:33:21,060
He already found the top ranked writer on our website, Mei Hua Lu.
398
00:33:21,060 --> 00:33:25,410
Mei Hua Lu's contract expires next month. He's getting ready to poach employees.
399
00:33:26,400 --> 00:33:28,470
How did you guess that?
400
00:33:32,500 --> 00:33:35,900
In all the years Wu Dong De has been at He Ge, his only merit
401
00:33:35,900 --> 00:33:37,900
was to bring up a few
402
00:33:37,900 --> 00:33:40,290
online writers with output values over 100 million.
403
00:33:40,290 --> 00:33:45,240
If we want to make them collapse, we can only start with these people.
404
00:33:45,830 --> 00:33:49,390
Furthermore, novel copy rights and contract writers
405
00:33:49,390 --> 00:33:52,880
is the trump card of He Ge television and literature.
406
00:33:52,880 --> 00:33:55,170
Once the are poached by Wu Dong De,
407
00:33:55,170 --> 00:33:58,170
they can become the backbone of the company
408
00:33:58,170 --> 00:34:00,940
and make the board of directors question us.
409
00:34:00,940 --> 00:34:03,620
That would be the best scenario for him.
410
00:34:13,600 --> 00:34:15,840
Mmm.
411
00:34:39,810 --> 00:34:41,650
Ke Siyi.
412
00:34:42,390 --> 00:34:44,490
What? You scared me.
413
00:34:48,810 --> 00:34:50,610
Didn't I tell you to be careful?
414
00:34:50,610 --> 00:34:53,070
and not get hurt.
415
00:34:54,420 --> 00:34:55,750
No.
416
00:35:08,000 --> 00:35:10,270
Try it.
No.
417
00:35:10,270 --> 00:35:13,560
Try one bite. Just one bite.
418
00:35:43,030 --> 00:35:45,020
I'll wash it right now.
419
00:36:25,230 --> 00:36:27,460
Stop. Don't think.
420
00:36:33,740 --> 00:36:35,780
How can we stop here?
421
00:36:35,780 --> 00:36:38,770
Me cooking can even hurt you.
422
00:36:41,510 --> 00:36:44,320
Couldn't feel people's pain.
423
00:37:16,640 --> 00:37:18,740
For example.
424
00:37:21,520 --> 00:37:23,470
I got it.
425
00:37:43,350 --> 00:37:47,510
Hearing you say this, I feel a lot better.
426
00:37:55,120 --> 00:37:57,030
Phone.
427
00:38:13,180 --> 00:38:14,680
Yeah.
428
00:38:14,680 --> 00:38:17,100
Your delivery.
429
00:38:17,100 --> 00:38:20,250
I didn't buy anything.
430
00:38:31,680 --> 00:38:33,750
I didn't.
431
00:38:34,260 --> 00:38:36,450
Look.
432
00:39:11,760 --> 00:39:12,870
Hello manager Xu.
433
00:39:43,850 --> 00:39:46,800
Siyi. Did you tell manager Xu?
434
00:40:05,310 --> 00:40:10,190
Xi Yi, since you are here, chairman Xu behaves like a different person.
435
00:40:10,190 --> 00:40:13,110
It is so unbelievable.
436
00:40:21,610 --> 00:40:24,340
He is a very warm-hearted person.
437
00:41:08,480 --> 00:41:10,740
Still the old self.
438
00:41:14,010 --> 00:41:15,850
And how about you, Ke Xi Yi?
439
00:41:21,510 --> 00:41:24,990
Don't you feel tired of your life?
440
00:41:38,150 --> 00:41:40,820
Seeing the passerby dropped the wallet
441
00:41:44,660 --> 00:41:46,680
In the hospital
442
00:41:54,050 --> 00:41:56,100
And...
443
00:42:37,270 --> 00:42:44,200
Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki
32331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.