All language subtitles for Love Unexpected episode 07 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:10,290 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,290 --> 00:00:15,400 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,400 --> 00:00:20,340 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,340 --> 00:00:25,190 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,190 --> 00:00:28,580 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,580 --> 00:00:33,380 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,090 --> 00:00:38,600 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,600 --> 00:00:45,040 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:45,040 --> 00:00:49,930 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:49,930 --> 00:00:54,880 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,880 --> 00:00:59,810 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,810 --> 00:01:05,170 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:05,170 --> 00:01:09,720 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,720 --> 00:01:14,700 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,700 --> 00:01:21,250 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,250 --> 00:01:27,450 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,450 --> 00:01:31,010 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,010 --> 00:01:35,100 Unexpected Love 19 00:01:35,100 --> 00:01:38,120 [Episode 7] 20 00:01:43,130 --> 00:01:44,530 He's pretty lucky. 21 00:01:44,530 --> 00:01:48,620 There's not much of an issue here, he just needs to take some antibiotics and he should be fine. 22 00:01:48,620 --> 00:01:51,540 Thank you, doctor. 23 00:02:03,950 --> 00:02:05,950 Ke Si Yi! 24 00:02:12,440 --> 00:02:15,340 Sorry. 25 00:02:16,410 --> 00:02:18,440 But Manager Xu, 26 00:02:18,440 --> 00:02:20,610 I now believe what you said. 27 00:02:20,610 --> 00:02:23,110 I believe that you can feel my pain. 28 00:02:23,110 --> 00:02:26,590 Just as you said that I can feel your emotions. 29 00:02:28,310 --> 00:02:30,230 You believe me? 30 00:02:33,950 --> 00:02:38,510 But...why would this happen? 31 00:02:40,430 --> 00:02:43,890 Maybe this is the fated thing called 32 00:02:43,890 --> 00:02:45,760 Love. 33 00:02:52,170 --> 00:02:54,130 What are you doing? 34 00:02:54,130 --> 00:02:56,120 I want to hug you. 35 00:02:57,110 --> 00:03:00,430 - Let go. - How about I send you ¥1000 through WeChat Pay? 36 00:03:01,560 --> 00:03:04,300 Manager Xu, I've always thought 37 00:03:04,300 --> 00:03:07,510 how could you have the brightest eyes in the world 38 00:03:07,510 --> 00:03:10,160 and the world's coldest heart? 39 00:03:10,160 --> 00:03:13,570 I also secretly cursed you a lot of times. 40 00:03:13,570 --> 00:03:15,460 But. I know now. 41 00:03:15,460 --> 00:03:18,840 It's because you couldn't feel any emotions. 42 00:03:18,840 --> 00:03:21,650 It's not that you are a cold hearted person. 43 00:03:30,770 --> 00:03:32,450 Are you finished talking? 44 00:03:37,320 --> 00:03:38,790 Scan it. 45 00:03:52,490 --> 00:03:54,360 Thank you. But let this be a warning, 46 00:03:54,360 --> 00:03:58,070 Don't pretentiously try to analyze me. Also, 47 00:03:58,070 --> 00:04:01,560 - I don't want other people knowing. - Why? 48 00:04:01,560 --> 00:04:03,580 1. No one will believe it. 49 00:04:03,580 --> 00:04:08,660 2. It'll give the competitors a chance to exploit. 50 00:04:08,660 --> 00:04:10,200 Understand? 51 00:04:42,920 --> 00:04:44,980 Good morning, Manager Xu. 52 00:04:45,820 --> 00:04:47,950 This is my room, why are you here? 53 00:04:47,950 --> 00:04:51,890 I thought about it overnight. Since we can exchange feelings. 54 00:04:51,890 --> 00:04:54,090 That means we can exchange it back. 55 00:04:56,060 --> 00:04:57,380 What do you mean? 56 00:04:57,380 --> 00:04:59,610 I want to give you back your emotions. 57 00:04:59,610 --> 00:05:01,910 So you can understand happiness and sadness. 58 00:05:01,910 --> 00:05:03,630 I don't need it. 59 00:05:03,630 --> 00:05:06,340 But think about it, even if you don't need it, 60 00:05:06,340 --> 00:05:10,000 My pain being on you is not good too. 61 00:05:10,000 --> 00:05:13,870 Every time I fight, the one feeling the pain is you. 62 00:05:13,870 --> 00:05:16,390 That's not fair. 63 00:05:18,390 --> 00:05:20,550 Seems like you know for yourself. 64 00:05:20,550 --> 00:05:22,890 It's not fair for me too. 65 00:05:23,550 --> 00:05:26,800 Thinking that every time I fight and you are the one taking the pain, 66 00:05:26,800 --> 00:05:29,000 I feel very guilty. 67 00:05:29,000 --> 00:05:33,190 It makes it hard for me to fight properly which threatens my job as security. 68 00:05:37,190 --> 00:05:39,360 So you thought of this overnight, 69 00:05:39,360 --> 00:05:41,230 have you thought of a solution? 70 00:05:42,350 --> 00:05:44,130 I did. 71 00:05:56,820 --> 00:05:59,960 Are you definite that bumping into each other will do the exchange? 72 00:05:59,960 --> 00:06:04,540 We need to try all possible ways. Let's start with the easiest one. 73 00:06:09,660 --> 00:06:11,190 Come. 74 00:06:30,890 --> 00:06:32,640 So? 75 00:06:34,320 --> 00:06:36,930 Stop hitting. I'm the one feeling pain. 76 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 The solutions from the internet doesn't work. 77 00:06:41,600 --> 00:06:43,860 Internet? 78 00:06:44,900 --> 00:06:48,400 The internet said this would exchange souls. 79 00:06:48,400 --> 00:06:50,760 Shouldn't our situation be simpler than that? 80 00:06:52,130 --> 00:06:54,550 I've realized you are really dumb. 81 00:06:55,990 --> 00:06:58,930 It's okay, there's other ways. 82 00:06:58,930 --> 00:07:01,020 There's others? 83 00:07:05,110 --> 00:07:07,060 Let's get electrocuted. 84 00:07:18,240 --> 00:07:22,600 Zhou Yan Xin, you have 10 seconds to get this woman off of me. 85 00:07:25,560 --> 00:07:28,170 It's okay. I'll get up. 86 00:07:34,650 --> 00:07:37,550 Zhou Yan Xin, I'm telling you this now. Forget what you just saw for the last 10 seconds. 87 00:07:37,550 --> 00:07:39,320 Otherwise I'll get you wiped off of this planet. You hear me? 88 00:07:39,320 --> 00:07:41,430 Sorry, boss. I saw nothing. 89 00:07:41,430 --> 00:07:44,000 Boss, please get ready for work. 90 00:07:45,060 --> 00:07:47,220 Ke Si Yi, why aren't you making breakfast? 91 00:07:47,220 --> 00:07:49,270 I came here for breakfast. 92 00:07:52,790 --> 00:07:54,610 I'll make it now. 93 00:07:59,180 --> 00:08:05,200 Fighting Goddess Li Yun Zhu Black Dragon Club 94 00:08:14,940 --> 00:08:18,190 This fighting champion still struggles with MMA fighting. 95 00:08:18,190 --> 00:08:20,390 Her side fall breaks and her ground fighting are both lacking. 96 00:08:20,430 --> 00:08:23,050 Her strength isn't as good as we expected. 97 00:08:23,050 --> 00:08:25,980 When she was at Mad Tiger, they always focused on stand-up combat. 98 00:08:25,980 --> 00:08:27,770 It's not professional enough. 99 00:08:27,770 --> 00:08:29,680 Mad Tiger got in the way of her. 100 00:08:29,680 --> 00:08:32,190 Even if she can't participate in the championships, it's okay. 101 00:08:32,190 --> 00:08:34,810 Because her fans only care about her looks. 102 00:08:34,810 --> 00:08:37,880 As long as we can market her beauty and sexiness, 103 00:08:37,880 --> 00:08:40,460 We can package her as the goddess of all nerds. 104 00:08:40,460 --> 00:08:42,780 Creating her value for Black Dragon. 105 00:08:42,780 --> 00:08:44,460 Then use her name and fame 106 00:08:44,460 --> 00:08:47,440 to promote games or other products. 107 00:08:47,440 --> 00:08:49,650 Li Yun Zhu is an athlete. 108 00:08:49,650 --> 00:08:53,390 She's not a business product or some toy for the media. 109 00:08:53,390 --> 00:08:56,730 - Who are you? - Coach! 110 00:08:58,010 --> 00:08:59,840 What are you doing here? 111 00:09:01,600 --> 00:09:03,410 Come with me. 112 00:09:07,830 --> 00:09:09,630 I'm going to take a break. 113 00:09:20,890 --> 00:09:24,030 - Did you find out who it was? - Take a guess. 114 00:09:26,540 --> 00:09:30,150 - I know this person? - It's a person that eats your rice then breaks your pot. 115 00:09:30,150 --> 00:09:31,940 Someone who works in the company? 116 00:09:33,020 --> 00:09:36,590 Producer Liang. Ke Si Yi's ex-boyfriend. 117 00:09:38,640 --> 00:09:41,980 Why would he open a public account to hate on me? What's his motive? 118 00:09:41,980 --> 00:09:44,610 If it was me and my lovely ex-girlfriend 119 00:09:44,610 --> 00:09:47,810 is sticking around you 24/7, I wouldn't be happy too. 120 00:09:50,000 --> 00:09:53,130 For Ke Si Yi, he is trying to ruin my reputation? 121 00:09:53,130 --> 00:09:54,860 Fire him. 122 00:09:55,640 --> 00:09:58,470 Liang Zhi Xiao? 123 00:10:01,550 --> 00:10:08,520 Brother Zhi Xiao came over last night to look for you, I couldn't keep the secret. 124 00:10:08,520 --> 00:10:10,900 You Wei Wei, it's only been a few days and you've already exposed me. 125 00:10:10,900 --> 00:10:13,070 Where is your trust? 126 00:10:14,320 --> 00:10:16,820 If I wasn't honest with Brother Zhi Xiao, 127 00:10:16,820 --> 00:10:19,130 It would've been the coach that gets the news. 128 00:10:19,130 --> 00:10:25,720 Don't talk about trust. I'm already suffocated. 129 00:10:25,720 --> 00:10:27,610 It's good that Brother Zhi Xiao knows. 130 00:10:27,610 --> 00:10:30,000 An extra person means an extra set of hands. 131 00:10:38,400 --> 00:10:41,050 You don't have anything you need to explain to me about? 132 00:10:45,090 --> 00:10:51,380 Brother Zhi Xiao has contacted me, what should I do? 133 00:10:51,380 --> 00:10:56,080 Your friend has left that chat. 134 00:10:56,080 --> 00:10:58,060 Fighting! 135 00:11:19,500 --> 00:11:21,620 I'm in your building's stairwell. 136 00:11:21,620 --> 00:11:24,070 Are you going to come to me or you need me to come to you? 137 00:11:32,220 --> 00:11:35,430 Look here, mark this line a little clearer. 138 00:11:35,430 --> 00:11:38,030 I have them all in this chart, so just follow that. 139 00:11:38,030 --> 00:11:40,270 I've realized that they have been emphasizing 140 00:11:40,270 --> 00:11:43,230 some branding and gaming promotion. 141 00:11:43,230 --> 00:11:45,520 They are using you to make money. 142 00:11:45,520 --> 00:11:49,230 - If they are doing that, might as well come back to Mad Tiger- - Dad! 143 00:11:49,230 --> 00:11:52,030 Didn't Mad Tiger used me to make money? 144 00:11:52,030 --> 00:11:56,970 Not to mention all the money that I got from competitions went into the team. 145 00:11:57,620 --> 00:12:01,920 You should know better than me that Mad Tiger can't raise up a real MMA fighter. 146 00:12:01,920 --> 00:12:04,740 Yes. Black Dragon's training is a little too intensive for me. 147 00:12:04,740 --> 00:12:08,700 But if I want to succeed, I must go through it. 148 00:12:08,700 --> 00:12:11,240 You consider the team more. 149 00:12:11,240 --> 00:12:13,530 I don't blame you. 150 00:12:13,530 --> 00:12:17,370 But if you want me to go back, 151 00:12:19,180 --> 00:12:21,070 Then don't come. 152 00:12:29,500 --> 00:12:32,940 And I really don't like to drink Ox Bone Soup. 153 00:12:32,940 --> 00:12:36,110 It's because you said it would help me get stronger. 154 00:12:36,110 --> 00:12:38,090 I drank it cause of that. 155 00:12:54,750 --> 00:12:56,430 Brother Zhi Xiao, I'm sorry. 156 00:12:56,430 --> 00:12:58,990 I couldn't get out from Manager Xu's. 157 00:12:59,550 --> 00:13:01,860 Why are you here? What if they find out? 158 00:13:01,860 --> 00:13:04,100 Xu Nuo can't leave you? 159 00:13:04,100 --> 00:13:07,460 You moved into his house. Did he give you the acquisition plan 160 00:13:07,460 --> 00:13:10,470 or did he offend international terrorists that you need to guard him 24/7? 161 00:13:10,470 --> 00:13:12,660 Why are you so mad? 162 00:13:12,660 --> 00:13:14,830 I'm this mad- 163 00:13:15,560 --> 00:13:17,580 You don't know? 164 00:13:19,630 --> 00:13:23,140 I know. I shouldn't have kept it from you. 165 00:13:23,140 --> 00:13:27,310 I'll apologize. I'm sorry, I was wrong. 166 00:13:28,500 --> 00:13:31,210 It's not about keeping a secret. 167 00:13:31,210 --> 00:13:34,440 Manager Xu has already promised to postpone the reconstruction of the gym. 168 00:13:34,440 --> 00:13:36,770 He also gave Mad Tiger funds for training. 169 00:13:36,770 --> 00:13:41,770 At least we've temporarily passed the crisis. You should be happy. 170 00:13:45,490 --> 00:13:48,850 So you moved to his house because of Mad Tiger? 171 00:13:56,790 --> 00:13:58,670 Si Yi. 172 00:14:04,340 --> 00:14:06,100 It's all my fault. 173 00:14:06,830 --> 00:14:09,160 If I told you earlier, 174 00:14:09,160 --> 00:14:11,900 You wouldn't be tricked by that bastard. 175 00:14:13,180 --> 00:14:16,340 That's not it. Brother Zhi Xiao, let go. 176 00:14:16,340 --> 00:14:19,540 We've already signed a contract, he said he won't mess with Mad Tiger. 177 00:14:19,540 --> 00:14:21,740 That's because you are too naive. 178 00:14:21,740 --> 00:14:24,240 - Even if you don't move to his house, he wouldn't touch Mad Tiger. - Let go of me. 179 00:14:24,240 --> 00:14:25,460 Let go. 180 00:14:25,460 --> 00:14:27,300 Let go of her. 181 00:14:27,870 --> 00:14:30,830 Manager Xu. 182 00:14:31,640 --> 00:14:33,910 We were... 183 00:14:45,140 --> 00:14:46,680 I've told you this before. 184 00:14:46,680 --> 00:14:48,970 You can't leave me during work. 185 00:14:48,970 --> 00:14:50,950 You didn't just leave me. 186 00:14:50,950 --> 00:14:54,030 You even secret came here to date. 187 00:14:56,380 --> 00:14:58,800 Manager Xu. It's lunch time right now. 188 00:14:58,800 --> 00:15:02,370 It's not against company policy to eat with an old friend. 189 00:15:03,030 --> 00:15:05,340 It's not against company policy 190 00:15:05,340 --> 00:15:08,100 but it has went against our contract. 191 00:15:08,100 --> 00:15:09,900 Manager Xu, you sure are a businessman. 192 00:15:09,900 --> 00:15:12,870 How can you stay so firm when you are tricking someone? 193 00:15:19,640 --> 00:15:21,270 Producer Liang, you are a smart person. 194 00:15:21,270 --> 00:15:24,460 I believe you know that when certain things have been exposed, 195 00:15:24,460 --> 00:15:27,910 It can put the things you want to protect in danger. 196 00:15:30,140 --> 00:15:33,310 Ke Si Yi, I'm hungry, go get me togo. 197 00:15:36,350 --> 00:15:37,870 Hurry. 198 00:15:38,480 --> 00:15:40,040 Okay. 199 00:15:45,790 --> 00:15:48,630 Producer Liang, let's talk. 200 00:16:14,590 --> 00:16:19,770 Manager Xu, if you want to tell me not to bother Ke Si Yi, 201 00:16:19,770 --> 00:16:22,040 there's no need for that. 202 00:16:23,120 --> 00:16:26,460 Your skills are truly outstanding and your articles are pretty good. 203 00:16:26,460 --> 00:16:28,590 Just your character is lacking a little. 204 00:16:30,340 --> 00:16:32,160 Manager Xu, you investigated me? 205 00:16:32,160 --> 00:16:35,180 Investigate you? You think too highly of yourself. 206 00:16:35,180 --> 00:16:38,640 The public relations department will definitely investigate the articles trying to defame the company. 207 00:16:38,640 --> 00:16:40,310 It's not up to me to think highly of you. 208 00:16:40,310 --> 00:16:42,330 You know that I opened a public account, 209 00:16:42,330 --> 00:16:46,270 and brought you a public opinion crisis, so now you're coming for me? 210 00:16:46,270 --> 00:16:48,200 Manager Xu, you love to fire people. 211 00:16:48,200 --> 00:16:51,080 If the articles that I wrote has led you to feel bad, 212 00:16:51,080 --> 00:16:52,810 you can fire me. 213 00:16:52,810 --> 00:16:55,910 You can make money for me, why would I fire you? 214 00:16:55,910 --> 00:16:59,320 Not just that, I wish for you to keep writing. 215 00:16:59,320 --> 00:17:02,130 Let's see which will make the change, your words or my rules. 216 00:17:02,660 --> 00:17:05,070 which will make the change? 217 00:17:05,070 --> 00:17:09,490 Producer Liang Zhi Xiao, if you want to keep Mad Tiger completely, 218 00:17:09,490 --> 00:17:12,060 Then please give it 219 00:17:12,060 --> 00:17:14,390 indestructible value. 220 00:17:14,390 --> 00:17:16,200 I will let you see it's value. 221 00:17:16,200 --> 00:17:18,010 I anticipate it. 222 00:17:37,440 --> 00:17:39,600 How was it, boss? Was it successful? 223 00:17:39,600 --> 00:17:41,140 You're worried about him? 224 00:17:41,140 --> 00:17:43,650 Of course not. I was worrying about my boss. 225 00:17:43,650 --> 00:17:46,530 When I was standing here, I can feel that you were mad. 226 00:17:46,530 --> 00:17:49,690 Mad? Why would I be mad? 227 00:17:50,430 --> 00:17:54,900 Could it be that you don't like it when I hug other people? 228 00:17:54,900 --> 00:17:56,700 You have issues. 229 00:17:57,310 --> 00:17:59,390 That's right, I have issues. 230 00:17:59,390 --> 00:18:03,060 But boss, can you stop making it look like you care about me? 231 00:18:03,060 --> 00:18:06,710 - People can misunderstand. - Misunderstand? 232 00:18:06,710 --> 00:18:09,560 Your ex-boyfriend will think that we are together? 233 00:18:10,310 --> 00:18:13,540 Whether if it's ability or looks, 234 00:18:15,050 --> 00:18:19,390 I should be top tier for you. 235 00:18:20,480 --> 00:18:24,470 That's right, I'm just afraid that it'll affect you. 236 00:18:24,470 --> 00:18:29,320 After all, as your 24/7 bodyguard, my reputation is related too. 237 00:18:32,540 --> 00:18:36,820 Is your relationship with Producer Liang good? 238 00:18:38,130 --> 00:18:40,920 No. It's all in the past. 239 00:18:40,920 --> 00:18:43,140 Then why would he bother you? 240 00:18:47,480 --> 00:18:51,430 If he still bothers you, use me as a shield. 241 00:18:52,010 --> 00:18:53,910 He can't do anything to me. 242 00:18:54,490 --> 00:18:57,870 - That's not good. - If you know that's not good, 243 00:18:59,520 --> 00:19:01,540 take care of yourself. 244 00:19:01,540 --> 00:19:04,700 Don't ruin my emotions with your relationship problems. 245 00:19:07,900 --> 00:19:11,740 How can my relationship affect your emotions? 246 00:20:08,090 --> 00:20:09,790 Who?! 247 00:20:10,930 --> 00:20:13,530 It's me, don't worry. 248 00:20:17,740 --> 00:20:19,670 Why are you in my room? 249 00:20:19,670 --> 00:20:22,460 Don't be scared, I'm just waiting for lightning. 250 00:20:22,460 --> 00:20:25,720 The internet said if the bumping didn't work. 251 00:20:25,720 --> 00:20:28,350 We can try getting hit by lightning. 252 00:20:28,960 --> 00:20:30,900 Are you trying to give your life away? 253 00:20:30,900 --> 00:20:33,100 I won't die. The internet said so. 254 00:20:33,100 --> 00:20:37,750 As long as I don't directly get struck by lightning or on the generator, I won't die. 255 00:20:39,860 --> 00:20:42,650 Ke Si Yi, another bad idea. 256 00:20:42,650 --> 00:20:46,120 Can you stop messing around? Why would there be lightning on a good day? 257 00:21:03,110 --> 00:21:04,870 Ke Si Yi. 258 00:21:05,520 --> 00:21:07,940 Can I ask something from you? 259 00:21:09,340 --> 00:21:11,440 Say it. 260 00:21:11,440 --> 00:21:15,200 I've never asked for anything from anyone. 261 00:21:15,200 --> 00:21:19,520 I really wish for you to go on the internet less and read more books. 262 00:21:19,520 --> 00:21:22,180 Even though books are useless for you, 263 00:21:22,180 --> 00:21:25,810 It would at least cleanse your brain. 264 00:21:35,960 --> 00:21:38,120 Manager Xu, 265 00:21:39,180 --> 00:21:42,150 Of all the things I did. 266 00:21:42,150 --> 00:21:46,500 Even though you don't speak loudly and pretend to lecture me, 267 00:21:46,500 --> 00:21:51,050 I can feel that you aren't mad at me. 268 00:22:07,670 --> 00:22:09,880 When I think clearly on it, 269 00:22:10,620 --> 00:22:12,630 Even if we can't exchanged it back, 270 00:22:15,070 --> 00:22:17,840 At least you can tell me 271 00:22:17,840 --> 00:22:20,270 what emotions I'm feeling. 272 00:23:01,580 --> 00:23:03,040 Hello. 273 00:23:04,800 --> 00:23:09,520 It's rare that you initiate meeting me. Let's move to someplace less professional than the company. 274 00:23:09,520 --> 00:23:12,160 Aren't you working? 275 00:23:12,160 --> 00:23:17,010 I'm spontaneous. I can adjust according to your schedule. 276 00:23:17,010 --> 00:23:20,140 Unfortunately, my time is precious. I still need to go work. 277 00:23:20,140 --> 00:23:22,260 - I'm wa— - I know! 278 00:23:23,040 --> 00:23:26,920 You want to find Ke Si Yi through me. 279 00:23:28,070 --> 00:23:29,980 Hasn't she not been boxing these past two days? 280 00:23:29,980 --> 00:23:33,480 She didn't pick up my calls and didn't respond on WeChat. I asked her so many times 281 00:23:33,480 --> 00:23:37,720 and she says Manager Xu doesn't let her meet other people. Nothing happened to her, right? 282 00:23:38,960 --> 00:23:41,260 You also don't respond to me on WeChat every time. 283 00:23:41,260 --> 00:23:43,480 You also don't pick up every call. 284 00:23:43,480 --> 00:23:47,220 When I go find you, you don't let me see you. Yet, you don't worry about me. 285 00:23:47,220 --> 00:23:50,490 I honest heartedly want to ask for your help. 286 00:23:52,550 --> 00:23:55,720 Your heart is all I need. But helping will cost money. My lawyer feed aren't cheap. 287 00:23:55,720 --> 00:23:57,640 I'll go myself. 288 00:23:59,730 --> 00:24:01,670 Slow down! 289 00:24:02,630 --> 00:24:05,370 Manager Xu doesn't have time in the afternoon. 290 00:24:05,370 --> 00:24:07,110 Alright. 291 00:24:07,110 --> 00:24:08,760 Ke Si— 292 00:24:15,240 --> 00:24:17,860 Hello, He Ge Media. 293 00:24:18,760 --> 00:24:23,130 Sorry, I was on the phone just now and didn't realize that Ke Si Yi... 294 00:24:23,130 --> 00:24:28,230 I mean, I didn't notice that Miss Ke was helping me staple. 295 00:24:37,990 --> 00:24:40,050 Didn't I tell you 296 00:24:40,050 --> 00:24:43,470 not to do such dangerous things? 297 00:24:43,470 --> 00:24:45,320 Come into my office. 298 00:25:07,240 --> 00:25:09,010 Manager Xu! 299 00:25:09,010 --> 00:25:13,580 Didn't you say that you don't want people knowing we live together. Aren't you being too obvious? 300 00:25:14,550 --> 00:25:16,860 Don't you know your reckless helping will hurt me? 301 00:25:16,860 --> 00:25:21,450 Also, let me tell you. Right now your body is not only yours. 302 00:25:22,950 --> 00:25:25,220 I only transferred my pain to you. 303 00:25:25,220 --> 00:25:27,790 I didn't give myself to you. 304 00:25:31,120 --> 00:25:34,030 What are you even thinking? 305 00:25:35,200 --> 00:25:38,610 What do you mean? It's you who's being too dramatic. 306 00:25:38,610 --> 00:25:42,420 How did stapling become reckless helping? 307 00:25:42,420 --> 00:25:45,390 Also, Lawyer Zhou said I'm your bodyguard and assistant. 308 00:25:45,390 --> 00:25:47,990 - So I should do these things? - You don't need to do anything. 309 00:25:47,990 --> 00:25:51,690 You just need to be good and sit at the desk. 310 00:25:51,690 --> 00:25:54,930 I won't do the type of thing where I get paid for nothing. 311 00:25:54,930 --> 00:25:57,140 I can't live off you. 312 00:25:57,140 --> 00:26:00,650 You're overthinking it. You don't suit that. 313 00:26:01,670 --> 00:26:03,210 Come in. 314 00:26:05,760 --> 00:26:07,540 Sorry to bother you. 315 00:26:07,540 --> 00:26:10,980 Ke Si Yi, my girlfriend is looking for you. 316 00:26:10,980 --> 00:26:13,970 Your girlfriend is looking for me? 317 00:26:13,970 --> 00:26:16,410 That...Li Wen. 318 00:26:21,110 --> 00:26:23,770 My coach. Ok, then I'm off. 319 00:26:23,770 --> 00:26:25,920 Where are you going? 320 00:26:25,920 --> 00:26:27,560 I'm going to find my coach. 321 00:26:27,560 --> 00:26:31,060 She's called a million times and I haven't picked up. What if there's an emergency? 322 00:26:31,060 --> 00:26:34,950 Let me tell you. Stay away from these violent women. 323 00:26:34,950 --> 00:26:37,860 What are you saying? What violent women? 324 00:26:37,860 --> 00:26:40,470 Don't you know Li Wen? She's my girl, 325 00:26:40,470 --> 00:26:41,800 save me some face. 326 00:26:41,800 --> 00:26:44,190 Of course I know who she is 327 00:26:44,190 --> 00:26:46,250 because she hit Ke Si Yi. 328 00:26:46,250 --> 00:26:50,350 Let me tell you, don't meet her anymore. 329 00:26:50,350 --> 00:26:52,190 Why? 330 00:26:54,400 --> 00:26:57,310 Boss, I'm warning you as a friend, 331 00:26:57,310 --> 00:26:59,810 if you don't let her meet with Ke Si Yi, 332 00:26:59,810 --> 00:27:04,170 I'll reveal how you schemed to get Ke Si Yi to sign the contract. 333 00:27:17,900 --> 00:27:20,130 Zhou Yan Xin. 334 00:27:20,130 --> 00:27:21,450 I'm sorry, boss! 335 00:27:21,450 --> 00:27:25,130 I was wrong. Punish me. I'll never threaten you again. 336 00:27:27,430 --> 00:27:30,440 - Scram! - Zhou Yan Xin said it's too dangerous here. 337 00:27:30,440 --> 00:27:32,770 All the women employees envy you. 338 00:27:32,770 --> 00:27:35,150 How about I secretly have Wei Wei protect you. 339 00:27:35,150 --> 00:27:37,360 That's unnecessary! 340 00:27:38,000 --> 00:27:42,930 You already saw. With Xu Nuo there, no one dares get close to me. 341 00:27:42,930 --> 00:27:46,830 It's like I'm existing in a vacuum. 342 00:27:46,830 --> 00:27:51,820 Strange, why does Xu Nuo treat you this way? 343 00:27:51,820 --> 00:27:55,150 I also don't know. 344 00:27:55,150 --> 00:27:59,030 - Could it really be love? - Of course not! 345 00:28:02,890 --> 00:28:06,320 I really don't know why he treats me this way. 346 00:28:06,320 --> 00:28:10,690 It might be...there's a problem here. 347 00:28:13,150 --> 00:28:16,890 Maybe his stress from work has been too much recently. 348 00:28:16,890 --> 00:28:20,290 He was also stalked by someone a few days ago, 349 00:28:20,290 --> 00:28:24,050 so he always feels like someone's trying to use me to harm him. 350 00:28:24,050 --> 00:28:28,700 It's like...persecutory delusions. Yes! 351 00:28:28,700 --> 00:28:31,070 Persecutory delusions. 352 00:28:37,020 --> 00:28:38,970 You've been wronged. 353 00:28:38,970 --> 00:28:42,120 You have to work with such an insane boss. 354 00:29:00,980 --> 00:29:03,080 Ke Si Yi, 355 00:29:03,080 --> 00:29:04,730 Manager Xu called you. Go ahead. 356 00:29:04,730 --> 00:29:07,510 What? Alright. 357 00:29:07,510 --> 00:29:09,550 I'm going to find Xu Nuo. 358 00:29:22,220 --> 00:29:24,440 I'm going to head out first. 359 00:29:24,440 --> 00:29:26,010 Li Wen, 360 00:29:26,570 --> 00:29:30,720 after you use someone, aren't you going to compensate them? 361 00:29:30,720 --> 00:29:32,550 What do you want? 362 00:29:33,610 --> 00:29:36,220 To devote your life. 363 00:29:36,220 --> 00:29:39,420 It is a little early. But we can date. 364 00:29:39,420 --> 00:29:42,150 It gives us an opportunity to get to know each other. 365 00:29:42,150 --> 00:29:44,920 Who knows, maybe there's a chance. 366 00:29:46,980 --> 00:29:49,140 How come you don't have a response? 367 00:29:51,910 --> 00:29:54,400 You're so good to Ke Si Yi. 368 00:29:55,310 --> 00:29:57,800 Could it be you're not interested in men? 369 00:30:06,630 --> 00:30:08,420 I'm just joking. 370 00:30:11,100 --> 00:30:13,570 Are you free tomorrow at 10pm? 371 00:30:14,920 --> 00:30:18,160 I am. I love fighting at night. 372 00:30:21,950 --> 00:30:23,890 Then how about tomorrow noon? 373 00:30:24,690 --> 00:30:27,450 It's set then. Tomorrow noon. 374 00:30:36,800 --> 00:30:38,950 It's alright. 375 00:30:38,950 --> 00:30:41,340 Even paper from the shredder 376 00:30:41,340 --> 00:30:43,830 might be hiding company secrets. 377 00:30:43,830 --> 00:30:46,380 Just report what you know. 378 00:30:46,380 --> 00:30:50,870 Whether it's useful or not, I have a special team to analyze. 379 00:31:31,590 --> 00:31:33,390 Hello? Ok I know. 380 00:31:33,390 --> 00:31:35,460 Hey, Si Yi. Manager Xu told you to put it down. 381 00:31:35,460 --> 00:31:37,470 Give it to me. 382 00:31:37,470 --> 00:31:40,010 It's alright, I'll throw it out on me way. 383 00:31:40,010 --> 00:31:42,890 Manager Xu said I shouldn't let you do things you're not supposed to. 384 00:31:42,890 --> 00:31:45,090 Give it to me to throw out instead. 385 00:31:45,090 --> 00:31:48,060 Give it to me Si Yi. I'll do it. 386 00:32:17,620 --> 00:32:19,790 I have a task for you. 387 00:32:42,410 --> 00:32:44,270 Where is Ke Si Yi? 388 00:32:47,390 --> 00:32:49,070 Come in. 389 00:32:52,560 --> 00:32:54,530 Where did Ke Si Yi go? 390 00:32:56,140 --> 00:32:58,620 This is called romance brain. Can't you focus on work? 391 00:32:58,620 --> 00:33:00,480 You don't understand. This has nothing to do with romance. 392 00:33:00,480 --> 00:33:02,610 Fine, I don't understand. 393 00:33:02,610 --> 00:33:05,670 Then, let me bother you to look at the renewal contract I made. 394 00:33:05,670 --> 00:33:10,770 If there aren't any issues, These next two days I'll find companies with expired contracts and discuss renewal. 395 00:33:14,650 --> 00:33:16,110 There's still no news from Wu Dong De? 396 00:33:16,110 --> 00:33:17,520 As you expected. 397 00:33:17,520 --> 00:33:21,060 He already found the top ranked writer on our website, Mei Hua Lu. 398 00:33:21,060 --> 00:33:25,410 Mei Hua Lu's contract expires next month. He's getting ready to poach employees. 399 00:33:26,400 --> 00:33:28,470 How did you guess that? 400 00:33:32,500 --> 00:33:35,900 In all the years Wu Dong De has been at He Ge, his only merit 401 00:33:35,900 --> 00:33:37,900 was to bring up a few 402 00:33:37,900 --> 00:33:40,290 online writers with output values over 100 million. 403 00:33:40,290 --> 00:33:45,240 If we want to make them collapse, we can only start with these people. 404 00:33:45,830 --> 00:33:49,390 Furthermore, novel copy rights and contract writers 405 00:33:49,390 --> 00:33:52,880 is the trump card of He Ge television and literature. 406 00:33:52,880 --> 00:33:55,170 Once the are poached by Wu Dong De, 407 00:33:55,170 --> 00:33:58,170 they can become the backbone of the company 408 00:33:58,170 --> 00:34:00,940 and make the board of directors question us. 409 00:34:00,940 --> 00:34:03,620 That would be the best scenario for him. 410 00:34:13,600 --> 00:34:15,840 Mmm. 411 00:34:39,810 --> 00:34:41,650 Ke Siyi. 412 00:34:42,390 --> 00:34:44,490 What? You scared me. 413 00:34:48,810 --> 00:34:50,610 Didn't I tell you to be careful? 414 00:34:50,610 --> 00:34:53,070 and not get hurt. 415 00:34:54,420 --> 00:34:55,750 No. 416 00:35:08,000 --> 00:35:10,270 Try it. No. 417 00:35:10,270 --> 00:35:13,560 Try one bite. Just one bite. 418 00:35:43,030 --> 00:35:45,020 I'll wash it right now. 419 00:36:25,230 --> 00:36:27,460 Stop. Don't think. 420 00:36:33,740 --> 00:36:35,780 How can we stop here? 421 00:36:35,780 --> 00:36:38,770 Me cooking can even hurt you. 422 00:36:41,510 --> 00:36:44,320 Couldn't feel people's pain. 423 00:37:16,640 --> 00:37:18,740 For example. 424 00:37:21,520 --> 00:37:23,470 I got it. 425 00:37:43,350 --> 00:37:47,510 Hearing you say this, I feel a lot better. 426 00:37:55,120 --> 00:37:57,030 Phone. 427 00:38:13,180 --> 00:38:14,680 Yeah. 428 00:38:14,680 --> 00:38:17,100 Your delivery. 429 00:38:17,100 --> 00:38:20,250 I didn't buy anything. 430 00:38:31,680 --> 00:38:33,750 I didn't. 431 00:38:34,260 --> 00:38:36,450 Look. 432 00:39:11,760 --> 00:39:12,870 Hello manager Xu. 433 00:39:43,850 --> 00:39:46,800 Siyi. Did you tell manager Xu? 434 00:40:05,310 --> 00:40:10,190 Xi Yi, since you are here, chairman Xu behaves like a different person. 435 00:40:10,190 --> 00:40:13,110 It is so unbelievable. 436 00:40:21,610 --> 00:40:24,340 He is a very warm-hearted person. 437 00:41:08,480 --> 00:41:10,740 Still the old self. 438 00:41:14,010 --> 00:41:15,850 And how about you, Ke Xi Yi? 439 00:41:21,510 --> 00:41:24,990 Don't you feel tired of your life? 440 00:41:38,150 --> 00:41:40,820 Seeing the passerby dropped the wallet 441 00:41:44,660 --> 00:41:46,680 In the hospital 442 00:41:54,050 --> 00:41:56,100 And... 443 00:42:37,270 --> 00:42:44,200 Timing and Subtitles brought to you by - Team @ Viki 32331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.