All language subtitles for Love Script episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:09,710 "Destined To Meet" by Luan Yize 2 00:00:09,710 --> 00:00:13,370 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:13,370 --> 00:00:17,550 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:17,550 --> 00:00:21,410 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:21,410 --> 00:00:26,460 ♫ Is you ♫ 6 00:00:26,460 --> 00:00:34,510 ♫ Suddenly my world has changed ♫ 7 00:00:34,510 --> 00:00:42,030 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:42,030 --> 00:00:45,620 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,620 --> 00:00:49,870 ♫ and travel slowly in the universe ♫ 10 00:00:49,870 --> 00:00:55,740 ♫ It turns out that accidents are like stars ♫ 11 00:00:55,740 --> 00:00:57,880 ♫ Destined to meet ♫ 12 00:00:57,880 --> 00:01:01,450 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,450 --> 00:01:05,810 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,810 --> 00:01:09,500 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,500 --> 00:01:12,880 ♫ Is you ♫ 16 00:01:12,880 --> 00:01:16,680 ♫ Holding my hand ♫ 17 00:01:16,680 --> 00:01:20,950 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:20,950 --> 00:01:24,670 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:24,670 --> 00:01:29,590 ♫ You're the only one ♫ 20 00:01:29,590 --> 00:01:34,810 [Love Script] 21 00:01:34,810 --> 00:01:37,060 [Episode 8] 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,030 Why did you look through my photo gallery? 23 00:01:41,030 --> 00:01:43,530 Luo Kaixiao, 24 00:01:43,530 --> 00:01:46,530 There's something 25 00:01:46,530 --> 00:01:49,410 that I need you to explain to me 26 00:01:50,940 --> 00:01:58,910 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 27 00:02:00,300 --> 00:02:04,010 It's best if you tell me the truth. Otherwise, I'll tell your sister. 28 00:02:04,690 --> 00:02:08,000 What... what is it? 29 00:02:08,000 --> 00:02:11,990 Why is your phone filled with my pictures? 30 00:02:11,990 --> 00:02:15,000 - I— - Are you... 31 00:02:15,640 --> 00:02:20,800 I was... preparing... to promote the gym. 32 00:02:20,800 --> 00:02:22,630 Really? 33 00:02:23,430 --> 00:02:27,290 It's true. I was thinking that when the time comes, 34 00:02:29,030 --> 00:02:31,410 I would hang one here. 35 00:02:32,220 --> 00:02:34,270 Another here. 36 00:02:34,270 --> 00:02:35,990 That side. 37 00:02:38,580 --> 00:02:42,170 I still have things to do at school. I'll be leaving. Thanks. 38 00:02:42,170 --> 00:02:44,010 Luo Kaixiao! 39 00:02:56,460 --> 00:02:58,160 Tao Zi! 40 00:03:08,440 --> 00:03:10,430 What is this? 41 00:03:10,430 --> 00:03:12,670 The pictures from my phone. 42 00:03:12,670 --> 00:03:15,380 Didn't I tell you before it was for promotion? 43 00:03:16,600 --> 00:03:19,570 Okay. Go hang them up then. 44 00:03:19,570 --> 00:03:21,150 Okay. 45 00:03:49,390 --> 00:03:51,240 I couldn't tell. 46 00:03:51,240 --> 00:03:53,910 Our Tao Zi's got such a great figure! 47 00:03:53,910 --> 00:03:56,810 Look at this picture of her doing yoga. Our Sister Tao Zi's figure 48 00:03:56,810 --> 00:03:59,230 looks so beautiful. 49 00:04:00,910 --> 00:04:02,550 Luo Kaixiao, what are you doing? 50 00:04:02,550 --> 00:04:05,040 What are looking at? Aren't you going to exercise? 51 00:04:05,040 --> 00:04:07,710 If you want to look, then I'll show you this handsome guy. 52 00:04:10,150 --> 00:04:11,500 Does it look good? 53 00:04:11,500 --> 00:04:14,400 - Let's just go exercise. - Let's go. 54 00:04:18,290 --> 00:04:20,340 What's going on? 55 00:04:21,610 --> 00:04:23,420 Why are your pictures also here? 56 00:04:23,420 --> 00:04:28,640 Male members will like to look at your pictures, and female members will like to see my pictures. 57 00:04:28,640 --> 00:04:31,180 What weird logic is that? 58 00:04:38,910 --> 00:04:42,510 [Study Hall] 59 00:04:47,090 --> 00:04:48,740 Did she leave? 60 00:04:48,740 --> 00:04:51,490 She has already left the manor. 61 00:04:56,210 --> 00:04:58,190 Throw all of the dishes out. 62 00:05:53,590 --> 00:05:55,190 Hello, Brother Li? 63 00:05:55,190 --> 00:05:58,100 Hello, Kaihuai. What are you doing later? 64 00:05:58,100 --> 00:06:01,300 Do you want to meet up? 65 00:06:01,300 --> 00:06:05,140 I can't today, Brother Li. I'm already home. 66 00:06:06,130 --> 00:06:07,630 Okay. 67 00:06:08,260 --> 00:06:10,090 Bye bye. 68 00:06:30,180 --> 00:06:33,760 Lying is not something a beautiful girl should do. 69 00:06:33,760 --> 00:06:36,630 Brother Li, how come you're here? 70 00:06:37,990 --> 00:06:41,140 Let's first fix your dirty clothes first. 71 00:06:41,140 --> 00:06:43,020 Come with me. 72 00:07:18,020 --> 00:07:21,210 This dress is with white lace looks great. 73 00:07:21,210 --> 00:07:24,170 Not many people can pull it off. 74 00:07:24,170 --> 00:07:28,040 It's not the dress that's pretty. She's already pretty. 75 00:07:29,660 --> 00:07:32,410 It looks very nice. Let's go. 76 00:07:33,090 --> 00:07:34,830 I haven't paid yet. 77 00:07:34,830 --> 00:07:38,860 This dress looks nice on you so I already paid for it. 78 00:07:38,860 --> 00:07:41,250 This proves that I'm right. 79 00:07:41,850 --> 00:07:44,210 Then I'll pay you back. 80 00:07:44,210 --> 00:07:46,160 There's no need. 81 00:07:46,160 --> 00:07:49,410 I was planning to eat dinner after work. 82 00:07:49,410 --> 00:07:52,210 Right now come with me for a midnight snack. 83 00:07:52,210 --> 00:07:54,580 If you're going to keep being polite then it won't feel like we're friends. 84 00:07:54,580 --> 00:07:57,980 Okay. It's my treat. 85 00:08:03,500 --> 00:08:07,050 Here. Take a look. 86 00:08:07,050 --> 00:08:09,660 Try it on. 87 00:08:09,660 --> 00:08:13,450 Take a look at these. 88 00:08:13,450 --> 00:08:16,100 Look at how festive it is. 89 00:08:16,100 --> 00:08:18,250 Hit the balloons. 90 00:08:18,250 --> 00:08:20,050 There's dart balloons. 91 00:08:21,910 --> 00:08:23,510 My turn. 92 00:08:26,230 --> 00:08:28,140 So on point. 93 00:08:28,140 --> 00:08:31,150 Here try it on. 94 00:08:32,960 --> 00:08:35,070 It looks so cute. 95 00:08:35,740 --> 00:08:37,580 Does it taste good? 96 00:08:37,580 --> 00:08:40,150 My recommendation is good right. 97 00:08:40,150 --> 00:08:43,000 I didn't think that you'd take me to the night market. 98 00:08:43,000 --> 00:08:45,970 Then what kind of place do you think I would go to? 99 00:08:49,680 --> 00:08:53,110 I'll catch you a stuff animal. 100 00:08:56,770 --> 00:08:58,520 This one. 101 00:08:58,520 --> 00:09:00,890 Do you know why business here is always good? 102 00:09:00,890 --> 00:09:03,900 It's because they always have new ways of advertisements. 103 00:09:03,900 --> 00:09:05,750 Come, take a look. 104 00:09:05,750 --> 00:09:09,200 I looked into it. This way of have a character in a costume passing out flyers 105 00:09:09,200 --> 00:09:10,710 has the best results. 106 00:09:10,710 --> 00:09:14,380 Later I'll make one and so our doors will be filled with people. 107 00:09:16,530 --> 00:09:18,880 Also that one. Do you see that light panel? 108 00:09:18,880 --> 00:09:21,140 We could buy two of those and put it at the front door. 109 00:09:21,140 --> 00:09:23,440 Then at night, we can put lights so it'll light up. 110 00:09:23,440 --> 00:09:27,200 Do you think of our gym as a bar? 111 00:09:27,970 --> 00:09:29,740 Why don't I bring you to the claw machine? 112 00:09:29,740 --> 00:09:33,450 I'm really good at catching stuff animals. It's that one right there. 113 00:09:36,560 --> 00:09:38,910 Isn't that my sister? 114 00:09:41,350 --> 00:09:43,200 Kaihuai. 115 00:09:45,050 --> 00:09:46,340 My Lord. 116 00:09:46,340 --> 00:09:49,710 This whole afternoon you've only drank alcohol. 117 00:09:49,710 --> 00:09:52,400 Please just take one bite. 118 00:10:01,850 --> 00:10:03,660 Pour some for me. 119 00:10:07,390 --> 00:10:08,850 My Lord. 120 00:10:08,850 --> 00:10:10,910 Just drink a little. 121 00:10:10,910 --> 00:10:13,810 I won't drink. 122 00:10:13,810 --> 00:10:17,130 From now on in this manor, I don't want to see chicken soup. 123 00:10:17,130 --> 00:10:18,830 I hate chicken. 124 00:10:18,830 --> 00:10:20,430 And chicken soup. 125 00:10:20,430 --> 00:10:23,740 Okay I'll pour it away. 126 00:10:23,740 --> 00:10:26,130 This is what Princess Consort 127 00:10:26,130 --> 00:10:28,590 had the kitchen make before leaving the manor. 128 00:10:28,590 --> 00:10:31,980 She said my lord, you love drinking chicken soup. 129 00:10:31,980 --> 00:10:35,540 And was making it for three hours. 130 00:10:35,540 --> 00:10:39,770 If you mention her again then I'll punish you. 131 00:10:43,310 --> 00:10:47,020 -Sister -Kaihuai 132 00:10:47,020 --> 00:10:49,990 I thought I saw wrong. 133 00:10:49,990 --> 00:10:54,050 My friend and I are walking around in the night market. 134 00:10:54,760 --> 00:10:56,890 Who is this? 135 00:10:56,890 --> 00:10:59,260 -Hello my name is Zhu Li. -Tao Zi. 136 00:10:59,260 --> 00:11:01,760 Luo Kaixiao. 137 00:11:01,760 --> 00:11:05,930 Why do I feel like you look really familiar? Have we seen each other somewhere before? 138 00:11:05,930 --> 00:11:08,420 Maybe because I have a common face. 139 00:11:09,260 --> 00:11:11,860 Zhu Li. Director Zhu. 140 00:11:11,860 --> 00:11:14,510 YiKe Group Director Zhu. 141 00:11:16,260 --> 00:11:19,310 Sister. I heard a classmate say that 142 00:11:19,310 --> 00:11:22,370 this Director Zhu was the one who found the person who sabotaged you. 143 00:11:23,320 --> 00:11:25,980 Why didn't you tell me you helped me? 144 00:11:25,980 --> 00:11:29,840 It doesn't matter if I tell you or not. As long as it's taken care of. 145 00:11:29,840 --> 00:11:33,830 This late at night meeting with Kaihuai at the hight market 146 00:11:33,830 --> 00:11:36,130 Is this a date? 147 00:11:36,130 --> 00:11:38,200 What about you two? During this time of night. 148 00:11:38,200 --> 00:11:39,930 We're here to play the claw machine. 149 00:11:39,930 --> 00:11:41,900 Do you want to see who catches more? 150 00:11:41,900 --> 00:11:44,230 Let's go. 151 00:11:49,160 --> 00:11:51,360 My Lord. 152 00:11:51,360 --> 00:11:53,880 Princess Consort treats you 153 00:11:53,880 --> 00:11:57,810 so happily singing, dancing and preparing you chicken soup. 154 00:11:57,810 --> 00:12:00,310 If she didn't have you in her heart, 155 00:12:00,310 --> 00:12:05,400 Why would she make these preparations before leaving? 156 00:12:06,460 --> 00:12:08,140 My Lord. 157 00:12:08,140 --> 00:12:11,740 Princess Consort leaving manor must be for some urgent business. 158 00:12:11,740 --> 00:12:15,770 -That's right. -What urgent matter could she have? 159 00:12:18,850 --> 00:12:23,900 My Lord. You know her best. 160 00:12:23,900 --> 00:12:27,410 Whether she has urgent business to take care of not, 161 00:12:27,410 --> 00:12:30,330 you know best. 162 00:12:31,180 --> 00:12:36,360 As for Princess Consort's heart, who else would take that space except you. 163 00:12:36,360 --> 00:12:38,430 Isn't that right? 164 00:12:46,190 --> 00:12:50,020 Take my parting present here. 165 00:12:52,070 --> 00:12:53,600 Okay. 166 00:12:59,470 --> 00:13:01,720 I caught it. 167 00:13:05,940 --> 00:13:07,670 Let's try again. 168 00:13:08,380 --> 00:13:10,910 One more time. 169 00:13:14,860 --> 00:13:16,920 Tao Zi. This is for you. 170 00:13:22,930 --> 00:13:24,000 [His Royal Highness] 171 00:13:27,520 --> 00:13:29,980 What do you think of this one? 172 00:13:29,980 --> 00:13:32,110 -Go more forward -Closer 173 00:13:32,110 --> 00:13:33,190 - Go back a little. 174 00:13:33,190 --> 00:13:35,140 A bit more. 175 00:13:35,140 --> 00:13:38,350 Almost there. 176 00:13:38,350 --> 00:13:40,750 Yes. 177 00:13:42,450 --> 00:13:44,660 We got one too. 178 00:13:44,660 --> 00:13:48,270 This is my first stuff animal that I caught in my life. 179 00:13:48,270 --> 00:13:49,540 It's a gift for you. 180 00:13:49,540 --> 00:13:51,410 Thank you A'Li. 181 00:13:59,830 --> 00:14:02,230 Take care of it. 182 00:14:02,230 --> 00:14:03,740 Is he pursuing you? 183 00:14:03,740 --> 00:14:07,690 What are you thinking about? We're just friends that met at work. 184 00:14:07,690 --> 00:14:11,800 Just friends that go to the night market together? I don't believe it. 185 00:14:11,800 --> 00:14:13,780 I don't care whether you believe it or not. 186 00:14:16,220 --> 00:14:18,360 You'll know if you try it out. 187 00:14:19,920 --> 00:14:21,680 Okay I know. 188 00:14:21,680 --> 00:14:24,330 I heard that pink crystals symbolize love. 189 00:14:24,330 --> 00:14:26,990 That's right. As long as a man, 190 00:14:26,990 --> 00:14:29,650 buys pink crystals for a girl, 191 00:14:29,650 --> 00:14:32,210 then they'll be compatible 99%. 192 00:14:32,210 --> 00:14:35,480 Tao Zi. Do you like it? I'll buy it for you. 193 00:14:35,480 --> 00:14:37,810 I don't like peach blossoms. I want lotus. 194 00:14:37,810 --> 00:14:41,020 For lotus, you can take a look at our yellow crystals. 195 00:14:41,020 --> 00:14:44,060 Hope you have a healthy and long live like a lotus. 196 00:14:44,060 --> 00:14:45,990 I'll take it. 197 00:14:47,430 --> 00:14:50,350 Are you guys done shopping? I know a great beef noodle place up front. 198 00:14:50,350 --> 00:14:52,080 Let's go eat. 199 00:14:52,080 --> 00:14:53,140 Okay. 200 00:14:53,140 --> 00:14:54,950 Let's go. 201 00:14:57,220 --> 00:15:00,650 Prepare the car. I need to head out. 202 00:15:03,490 --> 00:15:05,550 What's wrong? 203 00:15:05,550 --> 00:15:07,240 My Lord. 204 00:15:08,430 --> 00:15:10,760 Where's Zhu Xuanwen going? Didn't you see that he's heading out? 205 00:15:10,760 --> 00:15:12,270 This late? 206 00:15:12,270 --> 00:15:13,960 What are you doing? 207 00:15:13,960 --> 00:15:15,920 - I need to go too. -Why are you going? 208 00:15:15,920 --> 00:15:18,900 I'm his head doctor. I obviously have to follow him. 209 00:15:18,900 --> 00:15:20,670 Whatever. 210 00:15:22,920 --> 00:15:26,750 Kaihuai. This place's beef meatball noodles are really good. Do you want to give it a try? 211 00:15:26,750 --> 00:15:27,960 Then I'll take this one. 212 00:15:27,960 --> 00:15:29,270 I'll get this one too. 213 00:15:29,270 --> 00:15:31,270 Then I'll have one too. 214 00:15:32,560 --> 00:15:33,780 Me too. 215 00:15:33,780 --> 00:15:34,930 Okay. 216 00:15:34,930 --> 00:15:37,130 Looks like my recommendation is right 217 00:15:38,060 --> 00:15:39,760 Please wait a moment. 218 00:15:40,880 --> 00:15:43,120 I need to take this call. 219 00:15:43,120 --> 00:15:45,090 Stay seated. 220 00:15:45,090 --> 00:15:46,520 I need to go to the restroom. 221 00:15:46,520 --> 00:15:48,180 Go. 222 00:15:54,590 --> 00:15:58,160 I think this Zhu Li is very nice and is compatible with you. 223 00:15:58,160 --> 00:16:00,680 Why don't you consider it? 224 00:16:00,680 --> 00:16:05,020 It's better than that mentally ill lord. He's a normal person. 225 00:16:07,550 --> 00:16:13,170 Oh no. It looks like you fell for Zhu Xuanwen. 226 00:16:13,170 --> 00:16:15,060 Don't talk nonsense. 227 00:16:15,060 --> 00:16:18,640 You think I can't tell whether you like Zhu Xuanwen or not. 228 00:16:19,500 --> 00:16:24,130 I'm just worried for you. Zhu Xuanwen is ill right now. 229 00:16:24,130 --> 00:16:29,390 Unless you really want to take the risk and continue this. 230 00:16:30,080 --> 00:16:31,630 I don't. 231 00:16:31,630 --> 00:16:34,940 You haven't what. 232 00:16:34,940 --> 00:16:38,740 Stop talking. 233 00:16:42,470 --> 00:16:44,720 Sorry. 234 00:16:45,320 --> 00:16:46,730 Be careful. 235 00:16:46,730 --> 00:16:48,280 Let me help you. 236 00:16:50,810 --> 00:16:52,560 Enjoy your meal. 237 00:16:56,360 --> 00:16:57,800 Does it taste good? 238 00:17:20,600 --> 00:17:22,160 We're here. 239 00:17:26,620 --> 00:17:27,860 I'll walk you up. 240 00:17:27,860 --> 00:17:30,840 You don't need to walk me. It's hard to call a cab here. 241 00:17:30,840 --> 00:17:32,620 Driver please take him home. 242 00:17:32,620 --> 00:17:34,510 Okay. 243 00:17:34,510 --> 00:17:36,030 Bye bye. 244 00:18:20,770 --> 00:18:25,050 Thank you A'Li. I'll go in now. 245 00:18:25,050 --> 00:18:26,630 Kaihuai. 246 00:18:29,300 --> 00:18:31,680 This a small gift I bought for you at the night market. 247 00:18:31,680 --> 00:18:35,850 I can't accept for your gift. 248 00:18:35,850 --> 00:18:39,600 It's just to show my gratitude. 249 00:18:43,950 --> 00:18:45,820 Princess Consort. 250 00:18:51,860 --> 00:18:53,910 I didn't even know 251 00:18:54,510 --> 00:18:57,940 Uncle is so caring with the Princess Consort 252 00:18:57,940 --> 00:19:00,210 Why are you guys here? 253 00:19:02,740 --> 00:19:05,840 This is the reason why you left? 254 00:19:06,670 --> 00:19:08,270 Xuanwen. 255 00:19:08,270 --> 00:19:11,430 Kaihuai had a mishap. 256 00:19:11,430 --> 00:19:15,790 Whatever I do, Uncle don't have to worry. 257 00:19:15,790 --> 00:19:19,960 But Uncle should remember that she's my person. 258 00:19:19,960 --> 00:19:22,310 My Princess Consort. 259 00:19:24,910 --> 00:19:26,910 You sent her home? 260 00:19:33,440 --> 00:19:37,250 A'Li. Why don't you go home first? 261 00:19:37,250 --> 00:19:38,890 Okay. 262 00:19:38,890 --> 00:19:44,100 Xuanwen, don't release you anger at unrelated people. 263 00:19:45,890 --> 00:19:47,450 I'll get going now. 264 00:20:01,600 --> 00:20:04,880 Princess Consort. My Lord has been waiting outside your house 265 00:20:04,880 --> 00:20:07,700 for an hour. Please be considerate. 266 00:20:07,700 --> 00:20:12,240 Is it possible that this is the reason why Luo Kuaihuai stopped? 267 00:20:14,100 --> 00:20:18,990 How big of a matter is it? Its nothing much. Right? 268 00:20:18,990 --> 00:20:22,710 You two are fine. 269 00:20:22,710 --> 00:20:24,490 Kaihuai. 270 00:20:26,040 --> 00:20:29,220 - What are you doing? Go. Go. Go. - Why are you pushing me? I'm trying to see what is going on. 271 00:20:29,220 --> 00:20:31,800 - Stop talking - Let go. 272 00:20:36,170 --> 00:20:38,030 Back to the palace. 273 00:20:40,940 --> 00:20:45,220 You have promised to let me go home. Why are you going against your word? 274 00:20:48,250 --> 00:20:50,260 Because I need you. 275 00:20:51,210 --> 00:20:55,710 Kaihuai. If you want to completely leave the project, then you still need to do one more thing. 276 00:20:55,710 --> 00:21:00,160 I have seen his report. He is someone full of determination. 277 00:21:00,160 --> 00:21:02,810 He won't give up easily on the things he wants to do. 278 00:21:02,810 --> 00:21:06,330 If he wants to keep you, you must reject him. 279 00:21:06,330 --> 00:21:10,780 That way, he can let go of you. And that way we can successfully get in. 280 00:21:11,850 --> 00:21:16,240 But I don't need you. Previously, I was kind to you 281 00:21:16,240 --> 00:21:21,650 It was all some acting on the spot. Don't let it go into your heart. Don't think of it as real either. 282 00:21:21,650 --> 00:21:23,790 But what if I think it as real? 283 00:21:24,660 --> 00:21:28,820 If you want to think that way, it has nothing to do with me. 284 00:21:31,280 --> 00:21:33,470 So, you never have? 285 00:21:34,330 --> 00:21:36,440 never have 286 00:21:37,350 --> 00:21:39,810 be sincere with me? 287 00:21:44,090 --> 00:21:46,820 Since stepping out of the palace 288 00:21:48,120 --> 00:21:51,030 You and I have no relationship whatsoever. 289 00:21:54,190 --> 00:22:00,750 Last night, during the water lanterns, you said that if they cannot make my wish happen 290 00:22:00,750 --> 00:22:03,240 You will make it happen. 291 00:22:04,800 --> 00:22:07,350 Then my wish is 292 00:22:09,570 --> 00:22:13,000 that you can stop disturbing me. 293 00:22:16,910 --> 00:22:18,620 Okay. 294 00:22:19,660 --> 00:22:21,620 If Kaihuai 295 00:22:23,690 --> 00:22:26,280 wants it like that, 296 00:23:13,790 --> 00:23:15,880 Young Master please come with me. 297 00:23:27,180 --> 00:23:31,310 Prince Zhu Xuanwen sends my greetings 298 00:23:32,480 --> 00:23:35,090 Prince Zhu Xuanwen 299 00:23:35,090 --> 00:23:37,860 came to my shabby house 300 00:23:38,360 --> 00:23:40,220 I don't know why you have come here. 301 00:23:40,220 --> 00:23:41,770 It is me who has been disrespectful. 302 00:23:41,770 --> 00:23:46,530 Today, I have come for Lianyi 303 00:23:49,300 --> 00:23:54,540 When she leaves, she will know to come back. 304 00:23:54,540 --> 00:23:58,510 I do not where she has gone either. 305 00:23:58,510 --> 00:24:01,880 I dare to ask, when will she be coming back? 306 00:24:01,880 --> 00:24:04,140 I do not know. 307 00:24:04,140 --> 00:24:06,020 Then where does she usually go? 308 00:24:06,020 --> 00:24:08,310 I have no idea. 309 00:24:13,250 --> 00:24:17,850 My Prince 310 00:24:17,850 --> 00:24:21,140 I suggest for you to listen to me. 311 00:24:21,140 --> 00:24:23,500 to leave Lianyi 312 00:24:24,610 --> 00:24:27,040 Two of you don't match 313 00:24:27,040 --> 00:24:30,930 I beg you to not think of her anymore 314 00:24:37,780 --> 00:24:41,160 The little rabbit has heart problems 315 00:24:41,160 --> 00:24:44,280 Even if I take the time to made a good medicine 316 00:24:44,280 --> 00:24:48,940 It would still means that she cannot live for long 317 00:24:48,940 --> 00:24:54,120 She don't want to make you sad 318 00:24:54,120 --> 00:24:56,870 That why she left silently 319 00:24:57,760 --> 00:25:02,680 My Prince to safe you for heartbreak 320 00:25:02,680 --> 00:25:06,110 Don't come and find her again 321 00:25:07,470 --> 00:25:09,450 Lianyi 322 00:25:09,450 --> 00:25:11,590 We promised 323 00:25:12,770 --> 00:25:15,150 that you will bring me here 324 00:25:16,160 --> 00:25:19,230 to see there peach blossom trees. 325 00:25:20,060 --> 00:25:22,490 I have come 326 00:25:24,040 --> 00:25:27,080 but where are you 327 00:26:21,510 --> 00:26:25,590 Lou Lianyi, since you left 328 00:26:25,590 --> 00:26:27,720 do you feel unwilling to let go? 329 00:26:27,720 --> 00:26:31,760 At the end, you are the one hurt. 330 00:26:45,790 --> 00:26:48,170 -Doctor Lou -You are back 331 00:26:48,170 --> 00:26:50,840 Morning 332 00:26:50,840 --> 00:26:52,170 Morning Kaihuai 333 00:26:52,170 --> 00:26:55,190 Welcome back 334 00:26:55,190 --> 00:26:57,560 [Psychotherapist Luo Kaihuai] 335 00:27:16,320 --> 00:27:19,550 [Pay attention, health] 336 00:27:23,190 --> 00:27:25,140 [Psychotherapist Luo Kaihuai, Psychological Clinic] 337 00:27:28,410 --> 00:27:32,140 Doctor Lou, why are you still here? The others have got to lunch. 338 00:27:32,140 --> 00:27:34,090 I will left once I finish this report. 339 00:27:34,090 --> 00:27:37,150 Alright. I will come back later. 340 00:27:37,150 --> 00:27:39,160 Thank you 341 00:27:44,520 --> 00:27:47,700 [Case file on Zhu Xuanwen] 342 00:28:13,190 --> 00:28:16,190 Today I must give this present to Tao Zi. 343 00:28:17,510 --> 00:28:19,200 Everyone 344 00:28:19,200 --> 00:28:21,910 gather at the fields now. 345 00:28:21,910 --> 00:28:24,280 Today is Sunday. Why to we have to gather? 346 00:28:24,280 --> 00:28:28,920 I want to win the championship. Extra practice for one week. 347 00:28:28,920 --> 00:28:31,850 Hand over your phones. 348 00:28:37,120 --> 00:28:39,140 Your... 349 00:28:39,140 --> 00:28:40,770 Yours. 350 00:28:40,770 --> 00:28:42,520 I want to send a message to my family. 351 00:28:42,520 --> 00:28:46,820 We will inform for you. Get change and gather. 352 00:28:46,820 --> 00:28:49,060 Understood 353 00:29:11,190 --> 00:29:13,290 Strange 354 00:29:13,290 --> 00:29:17,050 Why is Lou Kaixiao not here yet? 355 00:29:23,990 --> 00:29:28,300 The number you dial is out of range 356 00:29:28,300 --> 00:29:30,820 Didn't answer his phone. 357 00:29:37,200 --> 00:29:39,680 Maybe he is in practice. 358 00:29:42,870 --> 00:29:44,990 Whatever. 359 00:29:46,550 --> 00:29:48,620 What are you saying? 360 00:29:48,620 --> 00:29:50,530 Nothing. 361 00:29:56,030 --> 00:29:59,210 Tao Zi, accompany me to eat hotpot. 362 00:29:59,210 --> 00:30:01,370 So late. Not going. 363 00:30:01,370 --> 00:30:04,240 Then tomorrow I will exercise with you 364 00:30:04,240 --> 00:30:07,700 Jogging, biking, anything I can do it. 365 00:30:07,700 --> 00:30:10,580 Since when have you exercise with me? 366 00:30:14,930 --> 00:30:19,720 Why do you look like another person? 367 00:30:20,960 --> 00:30:25,450 People change. 368 00:30:31,790 --> 00:30:36,180 I think you look pale. I bought some supplement for you. 369 00:30:37,430 --> 00:30:39,060 Use it carefully 370 00:30:39,060 --> 00:30:41,050 Continue eating. 371 00:30:42,600 --> 00:30:47,180 Why are you eating so spicy? Are you not scared of stomachache? 372 00:30:47,180 --> 00:30:48,680 If I ate like you, 373 00:30:48,680 --> 00:30:53,860 I will have to spend the whole night eating vitamins to prevent stomachache. 374 00:30:53,860 --> 00:30:56,530 Eat first. 375 00:30:59,360 --> 00:31:04,060 If you are unhappy, you have to tell me. 376 00:31:04,540 --> 00:31:06,120 I- 377 00:31:07,200 --> 00:31:11,750 I have just given up a case. 378 00:31:11,750 --> 00:31:15,630 Are you worried about the case or the person? 379 00:31:15,630 --> 00:31:20,420 When I was you with Zhu Xuanwen, I knew your relationship is different. 380 00:31:22,300 --> 00:31:25,360 Indeed, I cannot hide anything from you. 381 00:31:25,950 --> 00:31:30,210 If you can't leave him, then don't. 382 00:31:30,210 --> 00:31:33,100 It's hard to meet someone you really like. 383 00:31:33,100 --> 00:31:37,680 Besides, I can tell that Xuanwen likes you too. 384 00:31:41,810 --> 00:31:45,330 Whatever. 385 00:31:45,330 --> 00:31:50,180 Bring 3 bottle of beer. 386 00:32:09,410 --> 00:32:11,990 The company increase my raise 387 00:32:11,990 --> 00:32:14,710 I can bring you out. Where do you want to go? 388 00:32:14,710 --> 00:32:17,160 I want to go to the beach. 389 00:32:17,160 --> 00:32:20,760 I heard the scenery is amazing. 390 00:32:20,760 --> 00:32:23,830 Sure 391 00:32:36,370 --> 00:32:40,580 Princess Consort, I have come to take you back. 392 00:33:19,390 --> 00:33:21,550 Your Royal Highness, it's time to rest. 393 00:33:21,550 --> 00:33:23,260 Get out. 394 00:33:49,540 --> 00:33:51,810 Why have I come here? 395 00:33:51,810 --> 00:33:55,100 ♫ ♫ 396 00:33:55,100 --> 00:33:57,990 ♫ There are so many scripts ♫ 397 00:33:57,990 --> 00:34:01,830 ♫ But only one fool ♫ 398 00:34:01,830 --> 00:34:04,850 ♫ Tragedies are interesting ♫ 399 00:34:04,850 --> 00:34:08,390 ♫ ♫ 400 00:34:08,390 --> 00:34:11,440 ♫ The party is over ♫ 401 00:34:11,440 --> 00:34:15,470 ♫ Going into characters ♫ 402 00:34:15,470 --> 00:34:18,820 ♫ haven't started ♫ 403 00:34:18,820 --> 00:34:22,190 ♫ And also intentionally getting lost in it ♫ 404 00:34:22,190 --> 00:34:27,470 ♫ Nothing but just for my happiness ♫ 405 00:34:27,470 --> 00:34:31,410 Next time, I will light the way home. 406 00:34:31,410 --> 00:34:37,740 ♫ I won't disturb you ♫ 407 00:34:37,740 --> 00:34:41,170 ♫ I will not finish watching ♫ 408 00:34:41,170 --> 00:34:45,010 ♫ Who will still remember ♫ 409 00:34:45,010 --> 00:34:48,920 ♫ The feeling of missing you when they see you ♫ 410 00:34:48,920 --> 00:34:52,310 ♫ Let's all stop feeling lost ♫ 411 00:34:52,310 --> 00:34:55,760 ♫ Let's just be simple ♫ 412 00:34:55,760 --> 00:34:58,760 ♫ Woah....woah...woah. ♫ 413 00:34:58,760 --> 00:35:05,210 ♫ I won't disturb you ♫ 414 00:35:05,210 --> 00:35:08,940 ♫ It's not worth being seen through ♫ 415 00:35:08,940 --> 00:35:11,530 Who told you to extinguish it!? 416 00:35:11,530 --> 00:35:12,790 Sorry, Your Royal Highness. 417 00:35:12,790 --> 00:35:15,610 Light it back. Yes. 418 00:35:16,310 --> 00:35:19,730 ♫ Quickly end the next moment ♫ 419 00:35:19,730 --> 00:35:23,040 ♫ ♫ 420 00:35:23,040 --> 00:35:29,820 ♫ What you want is me ♫ 421 00:35:33,570 --> 00:35:39,750 ♫ I won't disturb you ♫ 422 00:35:41,430 --> 00:35:45,020 ♫ I won't disturb you. It's me. ♫ 423 00:35:54,490 --> 00:35:57,150 [Psychological Clinic] 424 00:35:58,430 --> 00:36:02,360 Teacher, this the the information that you wanted. 425 00:36:02,360 --> 00:36:05,940 I have organize them. 426 00:36:05,940 --> 00:36:09,990 I have an appointment with a patient this afternoon. 427 00:36:11,260 --> 00:36:15,690 Teacher, can you borrow me the book about mind psychology? 428 00:36:19,290 --> 00:36:20,850 Sit. 429 00:36:26,630 --> 00:36:28,890 Did you have lunch? 430 00:36:28,890 --> 00:36:30,500 No. 431 00:36:34,940 --> 00:36:40,480 Kaihuai, I know you want to use work to numb yourself 432 00:36:40,480 --> 00:36:43,520 But, you are a psychologist yourself 433 00:36:44,360 --> 00:36:48,490 You have to know heart healing needs time. 434 00:36:50,160 --> 00:36:53,540 Teacher, Since I have chosen to give up 435 00:36:53,540 --> 00:36:57,430 I will not think about it. You don't have to worry about me. 436 00:37:20,830 --> 00:37:22,570 Eat this meat. 437 00:37:23,530 --> 00:37:25,040 Are you eating or not? 438 00:37:26,870 --> 00:37:28,970 If you are not eating, I am eating it 439 00:37:41,160 --> 00:37:43,030 It's delicious. 440 00:37:49,610 --> 00:37:53,830 I don't need you to serve me. Get out. 441 00:38:12,040 --> 00:38:13,720 Your Highness, drink some tea. 442 00:38:13,720 --> 00:38:15,750 Don't want. 443 00:38:22,980 --> 00:38:26,100 Your Highness, eat some fruits. 444 00:38:26,100 --> 00:38:27,570 Kaihuai- 445 00:38:29,470 --> 00:38:31,000 Take it away. 446 00:38:41,720 --> 00:38:43,360 Move away. 447 00:38:44,410 --> 00:38:48,780 What are you doing? What he want is Kaihuai not you. 448 00:38:48,780 --> 00:38:51,070 Why bother to try so hard? 449 00:38:51,840 --> 00:38:53,670 I will try again. 450 00:38:56,760 --> 00:39:00,980 I hope he can forget about Kaihuai sooner. 451 00:39:02,810 --> 00:39:08,080 This isn't the way. What about we meet with teacher? 452 00:39:23,870 --> 00:39:26,710 You are saying that Zhu Xuanwen isn't getting better. 453 00:39:26,710 --> 00:39:31,610 He hasn't let me get near him. I can tell that he doesn't like me. 454 00:39:31,610 --> 00:39:35,570 I am worried that his condition may get worse 455 00:39:35,570 --> 00:39:40,110 If this is the case, then we have to start with drug treatment. 456 00:39:40,700 --> 00:39:43,380 I think that it is not about drug or not. 457 00:39:43,380 --> 00:39:48,860 It's Xuanwen who doesn't believe in your treatment. 458 00:39:48,860 --> 00:39:55,040 Actually we have been thinking about the kind of doctor and drug used to cure Xuanwen 459 00:39:55,040 --> 00:39:58,230 But we have ignore the patient's feelings. 460 00:39:58,230 --> 00:40:03,590 Actually, I can guess the reason why Lou Kaihuai leave this case. 461 00:40:03,590 --> 00:40:07,810 So, I believe that feelings are important in his treatment 462 00:41:02,690 --> 00:41:04,310 Your Royal Highness 463 00:41:05,650 --> 00:41:08,740 Your Royal Highness, Official Li request a meeting. 464 00:41:08,740 --> 00:41:11,560 What is he doing here? 465 00:41:11,560 --> 00:41:13,060 Yes. 466 00:41:24,110 --> 00:41:25,780 This is a treat for you. 467 00:41:27,970 --> 00:41:31,480 This is because you help speak up for Xuanwen 468 00:41:31,480 --> 00:41:36,240 That was the best treatment for him. I am not speaking up for him. 469 00:41:36,240 --> 00:41:39,750 Whenever you speak, you are dislike. 470 00:41:45,780 --> 00:41:47,780 This is nice. 471 00:41:58,010 --> 00:42:00,920 You are in a good mood. 472 00:42:00,920 --> 00:42:04,150 Hearing that your boss treatments has no improvement, you are in a good mood. 473 00:42:04,150 --> 00:42:06,440 You are too heartless. 474 00:42:06,440 --> 00:42:10,150 Or you dislike him a lot? 475 00:42:10,830 --> 00:42:14,570 What nonsense are you talking about? Just because I am in a bad mood 476 00:42:14,570 --> 00:42:18,600 so I have to eat sweets to put me in a good mood. 477 00:42:18,600 --> 00:42:22,400 This is the first time I have heard a man say this. 478 00:42:23,090 --> 00:42:27,030 Or your rough expression hides a 479 00:42:27,030 --> 00:42:29,200 feminine heart 480 00:42:31,100 --> 00:42:35,950 Whatever. I have realized people like you 481 00:42:35,950 --> 00:42:38,810 cannot have a common conversational topic. 482 00:42:52,080 --> 00:42:53,340 Your Royal Highness 483 00:42:53,340 --> 00:42:56,720 What is the problem? 484 00:43:04,070 --> 00:43:06,360 Get the car ready, I am leaving the palace. 485 00:43:06,360 --> 00:43:10,450 What! Eunuch Dai inform that you cannot leave the palace! 486 00:43:10,450 --> 00:43:11,900 How dare you? 487 00:43:11,900 --> 00:43:16,280 Take the money and play the part. Don't play the part too deep. 488 00:43:16,280 --> 00:43:19,280 Did you really think that you are who you play? 489 00:43:21,250 --> 00:43:23,320 Hey! 490 00:43:24,530 --> 00:43:27,310 What do I do now? 491 00:43:28,880 --> 00:43:30,430 Call. 492 00:43:36,510 --> 00:43:41,910 .. 493 00:43:43,310 --> 00:43:48,240 He is not picking up at such a critical time. 494 00:43:48,240 --> 00:43:52,510 [Hailin City Traffic Accidents Settlement Center] 495 00:43:54,460 --> 00:43:56,220 Here. 496 00:43:57,710 --> 00:44:00,930 Traffic Accident Appraisal Section. 497 00:44:00,930 --> 00:44:04,310 You have suspicious about Zhu Xuanwen car accident? 498 00:44:04,310 --> 00:44:09,560 As long as it is about Xuanwen, I will investigate. 499 00:44:56,160 --> 00:45:00,400 I said to give up but why am I dreaming of him 500 00:45:00,400 --> 00:45:03,140 Look, I daydreamed again. 501 00:45:04,340 --> 00:45:07,350 How can I stop dreaming about him? 502 00:45:08,340 --> 00:45:11,920 Don't think about him. Don't care. 503 00:45:15,040 --> 00:45:17,890 -Hello. - Doctor Lou, something big has happened. 504 00:45:17,890 --> 00:45:20,040 Your Highness has left the palace with an official. 505 00:45:20,040 --> 00:45:22,730 I can't reach the Head. Think of a solution immediately. 506 00:45:22,730 --> 00:45:24,710 What? 507 00:45:27,020 --> 00:45:35,050 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 508 00:45:42,950 --> 00:45:44,460 [Wish bell] 509 00:45:51,110 --> 00:45:54,190 "Smile" by Feng Jia Qi/Luan Yi Ze 510 00:45:54,190 --> 00:46:00,740 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 511 00:46:00,740 --> 00:46:07,290 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 512 00:46:07,290 --> 00:46:15,700 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 513 00:46:15,700 --> 00:46:21,780 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 514 00:46:23,870 --> 00:46:30,480 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 515 00:46:30,480 --> 00:46:36,780 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 516 00:46:36,780 --> 00:46:45,240 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 517 00:46:45,240 --> 00:46:51,700 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 518 00:46:53,410 --> 00:46:57,240 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 519 00:46:57,240 --> 00:46:59,440 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 520 00:46:59,440 --> 00:47:06,290 ♫ The one who always approached me was you ♫ 521 00:47:08,330 --> 00:47:12,190 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 522 00:47:12,190 --> 00:47:18,360 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 523 00:47:18,360 --> 00:47:21,340 ♫ Leading me forward ♫ 524 00:47:21,340 --> 00:47:25,690 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 525 00:47:25,690 --> 00:47:28,810 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 526 00:47:28,810 --> 00:47:36,300 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 527 00:47:36,300 --> 00:47:40,820 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 528 00:47:40,820 --> 00:47:45,610 ♫ Making that promise ♫ 529 00:47:45,610 --> 00:47:57,050 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 36199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.