All language subtitles for Lost.S04E12.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,627 --> 00:00:17,335 We got a little chop ahead. 2 00:00:20,883 --> 00:00:23,041 Put that away. You're freaking me out. 3 00:00:23,093 --> 00:00:24,920 We need this thing. 4 00:00:24,970 --> 00:00:29,134 With the cargo we got back there? Bad mojo. 5 00:00:29,516 --> 00:00:31,390 - Ms Decker? - Yes. 6 00:00:31,435 --> 00:00:35,385 - Wanna let 'em know we're landing? - Sure. Of course. 7 00:00:47,951 --> 00:00:50,027 We're coming in for a landing. 8 00:00:52,706 --> 00:00:56,122 It's a military facility just west of Honolulu. 9 00:00:56,168 --> 00:00:58,207 It's completely private. 10 00:01:00,464 --> 00:01:03,216 Your families are already here. 11 00:01:05,969 --> 00:01:09,173 Now, there's a lot of press that want to speak to you. 12 00:01:09,223 --> 00:01:14,846 But as far as Oceanic is concerned, you don't have to speak to any reporters. 13 00:01:18,816 --> 00:01:20,096 We'll talk to them. 14 00:01:23,987 --> 00:01:26,360 Is that all right with all of you? 15 00:01:27,407 --> 00:01:31,357 It's fine. We all agreed. We just want to get it over with. 16 00:01:31,411 --> 00:01:36,786 OK. They're referring to you as the "Oceanic Six." 17 00:01:37,042 --> 00:01:41,087 Not the best branding as far as we're concerned, but it is catchy. 18 00:01:42,840 --> 00:01:44,713 We'll see you on the ground. 19 00:01:54,852 --> 00:01:57,390 We all know the story. 20 00:01:57,437 --> 00:02:01,815 If we get any questions that we don't want to answer, or that we can't answer, 21 00:02:01,859 --> 00:02:04,314 let's just keep our mouths shut. 22 00:02:09,116 --> 00:02:11,951 It's OK. They'll think that we're in shock. 23 00:02:13,620 --> 00:02:15,779 We are in shock, Jack. 24 00:02:16,957 --> 00:02:20,291 Well, then this should be easy. 25 00:04:48,859 --> 00:04:52,726 It was Sayid and Desmond in the helicopter, right? 26 00:04:52,779 --> 00:04:54,060 I mean, it had to be. 27 00:04:54,114 --> 00:04:57,982 Why else would they have dropped that thingamabob right over us? 28 00:04:58,035 --> 00:05:00,870 - Then why wouldn't they just land? - I don't know, 29 00:05:00,913 --> 00:05:05,076 but this is tracking the chopper. They want us to know where they're going. 30 00:05:05,125 --> 00:05:08,292 It's a phone, right? Can't we just call? 31 00:05:10,214 --> 00:05:11,791 Well? 32 00:05:14,927 --> 00:05:16,919 Don't try anything stupid. 33 00:05:16,970 --> 00:05:18,085 Understood. 34 00:05:27,231 --> 00:05:29,472 - Put her down over there. - Is that them? 35 00:05:29,525 --> 00:05:32,229 You sure? We're still five klicks from the site. 36 00:05:32,277 --> 00:05:34,353 I said put her down, Frank! 37 00:05:34,404 --> 00:05:37,192 Gear up. We hit the ground, we deploy to the Orchid. 38 00:05:37,241 --> 00:05:40,325 Heads down. Let's do this. 39 00:05:41,829 --> 00:05:44,450 - You know what the Orchid is? - No. 40 00:05:44,498 --> 00:05:47,333 I didn't hear Desmond or Sayid either. 41 00:05:48,335 --> 00:05:49,414 Kate. 42 00:05:53,590 --> 00:05:56,046 - You wanna take a walk? - Absolutely. 43 00:05:56,093 --> 00:05:58,500 - I'll get the guns. You get some water. - OK. 44 00:05:59,847 --> 00:06:02,801 You can't possibly be serious. 45 00:06:02,850 --> 00:06:04,842 - You just had surgery. - I'll be fine. 46 00:06:04,893 --> 00:06:07,811 - If your sutures rip, you won't be. - I can't sit around 47 00:06:07,855 --> 00:06:10,559 - Recovery is not sitting around! - I have to. 48 00:06:10,607 --> 00:06:14,059 - Why? - Because I promised those people 49 00:06:14,111 --> 00:06:17,314 that I would get them off this island. 50 00:06:18,365 --> 00:06:20,654 Don't bleed to death, Jack. 51 00:06:21,451 --> 00:06:23,693 I'll see you in a couple hours. 52 00:06:29,668 --> 00:06:31,459 Daniel? 53 00:06:31,503 --> 00:06:33,959 - What's wrong? - Did you hear what he said? 54 00:06:34,006 --> 00:06:37,588 They're going to the Orchid. Using the secondary protocol. 55 00:06:37,634 --> 00:06:39,876 What are you talking about? 56 00:06:48,312 --> 00:06:51,016 We have to get off this island... 57 00:06:52,316 --> 00:06:54,189 ...right now. 58 00:07:12,586 --> 00:07:15,503 We're catching up. The chopper must have landed. 59 00:07:15,547 --> 00:07:18,121 Why don't you take a break? 60 00:07:35,609 --> 00:07:37,068 You're bleeding. 61 00:07:37,653 --> 00:07:40,274 No, I'm not bleeding. I'm... I'm suppurating. 62 00:07:40,322 --> 00:07:46,028 It's discharge. My body is just fighting an infection around the stitches. 63 00:07:46,078 --> 00:07:50,455 You know when most people are lying and they can't look you in the eye? 64 00:07:50,958 --> 00:07:52,831 You do the exact opposite. 65 00:08:09,143 --> 00:08:10,518 Hey, long time no see. 66 00:08:13,063 --> 00:08:15,601 Who are you talkin' to up there, Genghis? 67 00:08:31,999 --> 00:08:33,244 Where's Claire? 68 00:08:37,254 --> 00:08:38,333 We lost her. 69 00:08:38,672 --> 00:08:40,000 You what? 70 00:08:41,300 --> 00:08:43,588 She walked off in the middle of the night. 71 00:08:43,927 --> 00:08:47,213 We looked for her for a day, but she was just gone. 72 00:08:47,264 --> 00:08:49,969 I was hoping maybe she went back to the beach. 73 00:08:50,017 --> 00:08:51,725 She didn't. 74 00:08:54,021 --> 00:08:56,642 What are you all doing out here? 75 00:08:57,024 --> 00:08:58,352 What is that phone for? 76 00:08:58,400 --> 00:09:01,436 Chopper flew over the beach. Someone tossed this out. 77 00:09:01,487 --> 00:09:03,645 I think it must have been Sayid. 78 00:09:03,697 --> 00:09:06,615 Well, you better hope it ain't Sayid. 79 00:09:06,658 --> 00:09:09,908 If he's with those animals who blew up half of New Otherton, 80 00:09:09,953 --> 00:09:11,946 you do not wanna tussle with 'em. 81 00:09:12,623 --> 00:09:13,903 They tried to kill you? 82 00:09:14,917 --> 00:09:17,040 Just like Locke said they would. 83 00:09:20,422 --> 00:09:23,873 So, what, we're supposed to just turn around and hide? 84 00:09:23,926 --> 00:09:26,927 'Cause it seems like that didn't work so well for you. 85 00:09:26,970 --> 00:09:31,264 Didn't you just do the "run through the jungle with a walkie" plan? 86 00:09:31,308 --> 00:09:34,179 That helicopter is our only way off this island. 87 00:09:34,228 --> 00:09:37,098 What's with you and gettin' off the island? 88 00:09:37,147 --> 00:09:40,765 Stop it! You two fighting each other now? 89 00:09:45,322 --> 00:09:48,691 Look, I put Sayid and Desmond on that chopper. 90 00:09:48,742 --> 00:09:52,822 It was my call. It's my responsibility. 91 00:09:54,623 --> 00:09:57,992 I'm going after it, whether they're on it or not. 92 00:09:59,878 --> 00:10:02,250 - You can all head back to the beach. - Jack. 93 00:10:02,297 --> 00:10:05,132 No, no, no. You can't go by yourself. 94 00:10:07,344 --> 00:10:09,917 Just take care of the baby, OK? 95 00:10:18,063 --> 00:10:20,471 That son of a bitch is stubborn. 96 00:10:20,524 --> 00:10:23,727 Hold up! You don't get to die alone. 97 00:10:28,448 --> 00:10:30,940 Based on the location of the wreckage, 98 00:10:30,993 --> 00:10:35,405 our best estimate of the crash site is here. 99 00:10:35,455 --> 00:10:36,950 From there, the survivors 100 00:10:36,999 --> 00:10:42,076 were carried by the ocean's current to here. 101 00:10:42,129 --> 00:10:47,420 An uninhabited island in the Lesser Sunda Islands called Membata. 102 00:10:47,468 --> 00:10:49,756 As you all read in your briefing books, 103 00:10:49,803 --> 00:10:53,053 on day 103, a typhoon 104 00:10:53,098 --> 00:10:56,265 washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, 105 00:10:56,310 --> 00:10:59,928 including basic supplies and a survival raft. 106 00:10:59,980 --> 00:11:04,192 On day 108, the remaining six survivors, 107 00:11:04,234 --> 00:11:10,023 including Ms Austen's baby, which she gave birth to on the island of Membata, 108 00:11:10,073 --> 00:11:14,819 used this raft to journey here, an island called Sumba. 109 00:11:14,870 --> 00:11:18,618 They then came ashore near a village called Manukangga. 110 00:11:18,665 --> 00:11:22,497 This photo was taken by the local fishermen who found them. 111 00:11:22,961 --> 00:11:25,084 Once it was discovered who they were, 112 00:11:25,130 --> 00:11:28,665 they were then transported to Honolulu by the U.S. Coast Guard. 113 00:11:28,717 --> 00:11:33,759 As you can imagine, this has been an extraordinarily trying experience. 114 00:11:33,806 --> 00:11:37,139 They have, however, agreed to answer a few questions, 115 00:11:37,184 --> 00:11:41,810 so, ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 116 00:11:43,774 --> 00:11:45,683 Dr Shephard! Dr Shephard! 117 00:11:45,734 --> 00:11:49,020 Can you tell us what it was like when the plane hit the ocean, 118 00:11:49,071 --> 00:11:50,613 how you survived? 119 00:11:54,952 --> 00:11:59,744 It... it all happened really fast. I remember the impact. 120 00:11:59,957 --> 00:12:02,958 I remember the plane filling up with water. 121 00:12:03,794 --> 00:12:07,245 A group of us got to the emergency door 122 00:12:07,297 --> 00:12:10,049 and got out before it went down. 123 00:12:10,092 --> 00:12:13,591 And those of you who survived you swam to the island? 124 00:12:14,429 --> 00:12:19,851 No. We had cushions, we had some life jackets. 125 00:12:19,893 --> 00:12:23,808 We were in the water for over a day before the current took us in. 126 00:12:23,856 --> 00:12:26,263 By then, there were only eight of us left. 127 00:12:27,484 --> 00:12:29,477 What happened to the other three? 128 00:12:29,528 --> 00:12:32,315 One of them, his name is Boone Carlyle, 129 00:12:32,364 --> 00:12:36,611 suffered tremendous internal injuries and died a few days after the crash. 130 00:12:36,660 --> 00:12:39,696 A woman, Libby, 131 00:12:39,746 --> 00:12:42,119 she didn't make it through the first week. 132 00:12:42,166 --> 00:12:44,621 Charlie Pace, 133 00:12:44,668 --> 00:12:48,832 he drowned a few weeks before we were able to leave. 134 00:12:50,591 --> 00:12:52,714 Mr Reyes, you were worth 135 00:12:52,759 --> 00:12:56,674 more than $150 million at the time of your... "death". 136 00:12:56,722 --> 00:12:59,676 How does it feel to know you'll get that money back? 137 00:12:59,725 --> 00:13:02,216 I don't want it back. Any of it. 138 00:13:02,686 --> 00:13:04,928 That money was bad luck. 139 00:13:09,776 --> 00:13:12,149 Can somebody translate that? 140 00:13:13,947 --> 00:13:17,945 She asked me if my husband was one of the people who died on the island. 141 00:13:26,877 --> 00:13:31,622 The answer is no. He never made it off the plane. 142 00:13:31,673 --> 00:13:34,509 Are you aware of the situation in Iraq, Mr Jarrah? 143 00:13:34,551 --> 00:13:36,378 Do you have any plans to return? 144 00:13:37,888 --> 00:13:39,964 There is nothing for me in Iraq. 145 00:13:40,015 --> 00:13:43,514 And Mr Shephard, now that you are home, what are your plans. 146 00:13:44,394 --> 00:13:46,968 I haven't really thought too much about it. 147 00:13:48,482 --> 00:13:50,190 My father died in Sydney. 148 00:13:50,234 --> 00:13:53,982 I was bringing him home for the funeral when the plane crashed. 149 00:13:55,239 --> 00:13:57,362 Even though the body is... 150 00:13:58,784 --> 00:14:00,611 I'd like to put him to rest. 151 00:14:00,661 --> 00:14:01,740 Ms Austen? 152 00:14:03,831 --> 00:14:06,404 What was it like giving birth on the island? 153 00:14:07,084 --> 00:14:08,282 Scary. 154 00:14:08,710 --> 00:14:12,210 Your son, Aaron? How old is he? 155 00:14:12,714 --> 00:14:14,672 Just a little over five weeks. 156 00:14:14,716 --> 00:14:17,290 So that would've made you six months pregnant 157 00:14:17,344 --> 00:14:20,879 when the U.S. Marshal Service apprehended you in Australia 158 00:14:20,931 --> 00:14:23,220 for an outstanding murder warrant? 159 00:14:23,267 --> 00:14:27,644 I'm afraid Ms Austen's legal issue is off the table. Next question. 160 00:14:27,688 --> 00:14:30,393 Mr Jarrah, given the amazing circumstances 161 00:14:30,440 --> 00:14:33,311 surrounding the survival of you six, is it possible 162 00:14:33,360 --> 00:14:37,939 there are any other survivors from the crash yet to be discovered? 163 00:14:37,990 --> 00:14:40,113 No. Absolutely not. 164 00:14:48,083 --> 00:14:49,577 You did good. 165 00:14:53,755 --> 00:14:54,918 Mr Jarrah? 166 00:14:56,592 --> 00:14:58,050 There's a woman outside. 167 00:14:58,093 --> 00:15:01,343 Says she knows you but wasn't on our list of family members. 168 00:15:01,388 --> 00:15:04,175 Her name is Noor Abed Jaseem. 169 00:15:25,120 --> 00:15:26,495 Nadia? 170 00:15:30,751 --> 00:15:32,625 Nadia. 171 00:16:08,038 --> 00:16:09,865 Over here. 172 00:16:13,001 --> 00:16:14,412 Sayid! 173 00:16:14,461 --> 00:16:15,872 Where's Desmond? 174 00:16:15,921 --> 00:16:20,132 He's fine, on the freighter. I'm going to take people back, six at a time. 175 00:16:20,175 --> 00:16:24,007 We have to go right now, before the helicopter gets back to the boat. 176 00:16:24,054 --> 00:16:27,340 Why do we have to go to the boat before the chopper gets back? 177 00:16:27,391 --> 00:16:31,934 Because the men on that helicopter have every intention of killing us all. 178 00:16:33,480 --> 00:16:34,559 What? 179 00:16:34,606 --> 00:16:37,607 Jack and Kate just went running after it. 180 00:16:44,533 --> 00:16:47,700 So when is someone gonna tell me where we're going? 181 00:16:47,744 --> 00:16:50,864 We're going to a place called the Orchid, Hugo. 182 00:16:50,914 --> 00:16:52,195 What's that? 183 00:16:52,249 --> 00:16:54,206 It's a greenhouse. 184 00:16:54,751 --> 00:16:57,871 And why are we going to a greenhouse, exactly? 185 00:16:57,921 --> 00:17:00,792 You heard John. We're going to move the island. 186 00:17:01,425 --> 00:17:03,916 Right. And how are we gonna do that? 187 00:17:04,386 --> 00:17:06,426 Very carefully. 188 00:17:06,472 --> 00:17:09,638 If you could move the island whenever you wanted, 189 00:17:09,683 --> 00:17:13,384 why didn't you just do it before the psychos with the guns got here? 190 00:17:13,437 --> 00:17:16,604 Because doing it is both dangerous and unpredictable. 191 00:17:18,650 --> 00:17:20,643 It's a measure of last resort. 192 00:17:20,903 --> 00:17:22,101 Awesome. 193 00:17:40,172 --> 00:17:41,880 Allow me. 194 00:18:01,068 --> 00:18:03,107 May I have that mirror, please? 195 00:18:05,072 --> 00:18:06,946 You know those are 15 years old. 196 00:18:18,877 --> 00:18:21,748 - What are you doing, dude? - Communicating. 197 00:18:23,757 --> 00:18:25,382 Communicating with who? 198 00:18:29,054 --> 00:18:30,596 Who do you think? 199 00:18:42,276 --> 00:18:44,564 All right. Now we can go. 200 00:18:44,611 --> 00:18:47,398 Wait, what was that? What did you tell them? 201 00:18:47,447 --> 00:18:50,199 None of your business, John. 202 00:19:00,335 --> 00:19:04,380 If you wanna run off in the jungle after that chopper, you should do that. 203 00:19:04,423 --> 00:19:06,996 In the meantime we need to get them off this island. 204 00:19:07,050 --> 00:19:09,043 If I can catch up to Jack and Kate... 205 00:19:09,094 --> 00:19:12,178 I can start ferrying people now, get them there safely. 206 00:19:12,222 --> 00:19:15,923 By time you get back, I can have most of these people on our boat. 207 00:19:23,233 --> 00:19:26,436 I trust you know the bearing. You'd better get going. 208 00:19:26,487 --> 00:19:27,685 Thank you. 209 00:19:27,738 --> 00:19:30,774 All right, first group in the raft. We can fit six! 210 00:19:30,824 --> 00:19:35,652 OK, OK, hold on. Sun is pregnant. She should go first. 211 00:19:40,876 --> 00:19:44,079 Sayid? What are you doing here? 212 00:19:44,129 --> 00:19:45,327 Jack thought... 213 00:19:45,380 --> 00:19:48,085 That's why I'm going after him. How far ahead is he? 214 00:19:48,133 --> 00:19:51,419 I don't know. He's with Sawyer. I left them about an hour ago. 215 00:19:51,470 --> 00:19:54,305 Jack's got a sat-phone, headed for the helicopter. 216 00:19:54,389 --> 00:19:55,504 I can track them. 217 00:19:58,268 --> 00:20:02,432 Look, you are not gonna catch up to them unless I go with you. 218 00:20:02,481 --> 00:20:04,308 Then let's go. 219 00:20:05,609 --> 00:20:07,602 - Sun? - Where's Claire? 220 00:20:07,653 --> 00:20:09,361 - Get Aaron to the boat. - What? 221 00:20:09,404 --> 00:20:14,280 I'm sorry. Just... I'll see you there. Just keep him safe! 222 00:20:18,705 --> 00:20:21,623 All right, this is just the first trip. Here we go. 223 00:23:42,075 --> 00:23:43,902 Mom? 224 00:23:45,412 --> 00:23:47,037 Dad? 225 00:23:52,503 --> 00:23:55,124 Mr Tron? Lady Tron? 226 00:24:12,856 --> 00:24:14,398 Hello? 227 00:24:30,457 --> 00:24:34,122 Why am I doing this? Why am I doing this? 228 00:24:35,546 --> 00:24:36,956 Why am I doing this? 229 00:24:37,297 --> 00:24:39,171 Surprise! 230 00:24:39,216 --> 00:24:41,624 Happy birthday! 231 00:24:44,054 --> 00:24:47,505 Hugo, what are you doing with that? 232 00:24:47,558 --> 00:24:51,009 I don't know, I thought there was a prowler or something. 233 00:24:51,061 --> 00:24:52,852 Jesus Christ is not a weapon. 234 00:24:53,147 --> 00:24:56,231 OK. Enjoy your party. 235 00:25:09,997 --> 00:25:11,740 Happy birthday, Hurley. 236 00:25:12,749 --> 00:25:14,030 - Hey, Kate. - Hey. 237 00:25:14,084 --> 00:25:15,993 - Hey, little buddy! - Say hi. 238 00:25:16,044 --> 00:25:18,370 Jack's running late. 239 00:25:18,422 --> 00:25:20,213 Happy Birthday, Hugo! 240 00:25:20,257 --> 00:25:21,965 Wow, you guys are here! 241 00:25:24,261 --> 00:25:25,969 Interesting choice of theme. 242 00:25:26,013 --> 00:25:28,967 Yeah, mom really doesn't get it, dude. 243 00:25:29,016 --> 00:25:31,139 Hey, how's everybody doing? 244 00:25:31,185 --> 00:25:35,396 What're you talking about? Building a fire or hunting boars? 245 00:25:35,439 --> 00:25:36,553 Guess not. 246 00:25:36,607 --> 00:25:39,691 Listen, do you mind excusing us for a little while? 247 00:25:39,735 --> 00:25:42,440 I wanna show you your birthday present. 248 00:25:43,864 --> 00:25:44,943 Bye-bye now. 249 00:25:44,990 --> 00:25:47,908 - I don't want anything. - Hugo, it's your birthday. 250 00:25:47,951 --> 00:25:50,277 - Gotta get somethin'. - Not with the money. 251 00:25:50,329 --> 00:25:52,820 - I don't want anything from the money. - Relax. 252 00:25:52,873 --> 00:25:55,411 I got you this before you gave us the money. 253 00:25:56,460 --> 00:25:58,251 Check it out. 254 00:26:04,718 --> 00:26:05,797 You fixed it. 255 00:26:05,844 --> 00:26:08,169 Yeah. After the crash, 256 00:26:08,222 --> 00:26:12,350 I worked on it as a memorial to you. 257 00:26:12,392 --> 00:26:15,512 When I was fixing it up, it was almost like I was with you. 258 00:26:16,480 --> 00:26:19,647 But now you're back. And it's all yours. 259 00:26:20,108 --> 00:26:22,018 Wanna take her for a little spin? 260 00:26:38,919 --> 00:26:40,330 Something wrong, son? 261 00:26:40,379 --> 00:26:42,003 Is this some kind of joke? 262 00:26:42,923 --> 00:26:46,921 - What're you talking about? - Four, eight, 15, 16, 23, 42. 263 00:26:46,969 --> 00:26:48,926 Did you do this? 264 00:26:48,971 --> 00:26:50,216 Do what? 265 00:26:50,264 --> 00:26:53,964 Those are the numbers! There! The numbers I won the lottery with! 266 00:26:54,017 --> 00:26:55,560 Wow, what a coincidence. 267 00:26:55,602 --> 00:27:00,395 No! No, not a coincidence. I don't want this! I don't want any of it! 268 00:27:00,440 --> 00:27:02,682 Hugo, wait a minute. Hugo. Son! 269 00:27:05,070 --> 00:27:09,732 Hugo. Hugo, come on, where are you going? Hugo! 270 00:27:10,993 --> 00:27:15,121 OK. So let's say this greenhouse place does what you say. 271 00:27:15,164 --> 00:27:18,497 And I get it, it's really dangerous and unpredictable. 272 00:27:18,542 --> 00:27:22,836 But suppose somehow it works, and we move the island. 273 00:27:22,880 --> 00:27:25,371 Doesn't that mean the dudes with guns move too? 274 00:27:25,424 --> 00:27:26,883 Yes, I suppose they would. 275 00:27:26,925 --> 00:27:29,001 Isn't that, you know, a problem? 276 00:27:29,052 --> 00:27:30,879 I'm working on it. 277 00:27:30,929 --> 00:27:33,420 Well, what about me? I still wanna get off it! 278 00:27:33,474 --> 00:27:36,143 I'm afraid it's a little late for that, Hugo. 279 00:27:46,111 --> 00:27:48,519 May I have the binoculars, please? 280 00:27:50,157 --> 00:27:52,826 You might want to get down lower to the ground. 281 00:27:52,868 --> 00:27:54,742 And why might we want to do that? 282 00:27:55,370 --> 00:27:57,577 Because we're at the Orchid. 283 00:28:10,344 --> 00:28:12,917 What are we waiting for? 284 00:28:12,971 --> 00:28:15,260 We're waiting because Charles Widmore, 285 00:28:15,307 --> 00:28:18,178 the man trying to capture me and kill the rest of you, 286 00:28:18,227 --> 00:28:22,094 knows about this place and knows what we need is inside. 287 00:28:22,147 --> 00:28:27,105 I thought you said you had no idea why he was trying to find the island. 288 00:28:27,152 --> 00:28:30,153 - I wasn't being entirely truthful. - Yeah. 289 00:28:30,197 --> 00:28:32,652 When are you ever entirely truthful? 290 00:28:33,784 --> 00:28:35,658 You need to see this. 291 00:28:38,622 --> 00:28:39,867 What am I looking for? 292 00:28:39,915 --> 00:28:43,663 Look over there, on the left side. Watch the plants at the back. 293 00:28:43,961 --> 00:28:45,503 I don't see any... 294 00:28:51,260 --> 00:28:53,169 They're already here. 295 00:29:18,036 --> 00:29:19,412 Hey, we're back! 296 00:29:31,383 --> 00:29:32,462 Where's Sayid? 297 00:29:32,509 --> 00:29:34,502 He had to go after Jack. 298 00:29:35,804 --> 00:29:37,678 They're headed for the chopper. 299 00:29:41,560 --> 00:29:44,265 - You OK? - Yes, I'm fine. Thank you. 300 00:29:49,735 --> 00:29:52,024 I'm going back for the next group. 301 00:30:01,246 --> 00:30:02,527 Engine's fixed. 302 00:30:02,581 --> 00:30:04,455 Tell Hendricks to try it. 303 00:30:20,432 --> 00:30:22,472 OK. Engines should be working. 304 00:30:29,608 --> 00:30:31,150 Indeed they are. 305 00:30:32,361 --> 00:30:34,934 All right, well, take us to the island. 306 00:30:37,533 --> 00:30:40,071 But make sure you stay on a bearing of 305. 307 00:30:40,118 --> 00:30:42,241 It gotta be exactly 305. 308 00:30:43,455 --> 00:30:46,789 We've got some kind of RF interference with the Fathometer. 309 00:30:46,834 --> 00:30:48,743 I can't see the reef, mate. 310 00:30:48,794 --> 00:30:53,622 RF interference? How is that possible? The radio room's down. 311 00:30:53,674 --> 00:30:56,591 I don't know, but something on this boat is broadcasting. 312 00:30:56,635 --> 00:30:57,880 If we don't turn it off, 313 00:30:57,928 --> 00:31:01,095 I'm not going any closer than five miles off the coast. 314 00:31:01,140 --> 00:31:02,515 Then I'll find it. 315 00:31:10,607 --> 00:31:12,647 Cut yourself shavin'? 316 00:31:14,236 --> 00:31:17,272 Juliet took out my appendix a couple days ago. 317 00:31:17,614 --> 00:31:20,532 - You kidding me? - Nope. 318 00:31:21,577 --> 00:31:23,534 Well, what else did I miss? 319 00:31:29,251 --> 00:31:30,626 We're here. 320 00:31:47,519 --> 00:31:49,227 Lapidus! 321 00:31:52,316 --> 00:31:53,976 You know this yahoo? 322 00:31:54,026 --> 00:31:55,983 - Yeah. - Yahoo? 323 00:31:56,028 --> 00:32:00,737 This yahoo dropped that phone on you guys so you could find me, 324 00:32:00,782 --> 00:32:02,490 and I could fly you outta here. 325 00:32:02,534 --> 00:32:06,199 So why don't you do me a favour and get in that back compartment. 326 00:32:06,246 --> 00:32:10,114 There's a toolbox, see if you can find something to get me outta these. 327 00:32:10,167 --> 00:32:11,246 You heard the man. 328 00:32:11,710 --> 00:32:15,494 Can I get you boys a nice cold glass of lemonade while I'm back there? 329 00:32:15,547 --> 00:32:17,172 Where are Desmond and Sayid? 330 00:32:17,216 --> 00:32:19,541 They were smart enough to stay on the boat. 331 00:32:19,593 --> 00:32:21,835 Right now that's the safest place to be. 332 00:32:24,139 --> 00:32:27,840 When the boys I brought over here come stompin' out of this jungle, 333 00:32:27,893 --> 00:32:31,428 - you're gonna want to be long gone. - Where'd they go? 334 00:32:31,480 --> 00:32:35,098 Up by some greenhouse. Perched up there waiting to snatch Linus. 335 00:32:35,984 --> 00:32:38,273 We cut you free, you'll fly us out of here? 336 00:32:38,320 --> 00:32:40,858 - Hell, yeah. - Hang on, Shaggy. 337 00:32:40,906 --> 00:32:42,945 The hit squad's grabbing Ben Linus? 338 00:32:42,991 --> 00:32:45,031 I don't see what's gonna stop 'em. 339 00:32:45,077 --> 00:32:47,947 And what are they gonna do to the people with him? 340 00:32:47,996 --> 00:32:49,621 Nothing good. 341 00:32:52,251 --> 00:32:53,626 Hugo's with Ben. 342 00:32:57,089 --> 00:32:58,963 Son of a bitch. 343 00:33:00,509 --> 00:33:02,051 About ten months ago, 344 00:33:02,094 --> 00:33:05,545 I wrote what I wanted to say at my father's funeral 345 00:33:05,597 --> 00:33:09,429 on the back of a cocktail napkin at the Sydney airport. 346 00:33:11,228 --> 00:33:14,561 I don't remember what I wrote, but whatever it was, 347 00:33:14,606 --> 00:33:16,398 he would've hated it. 348 00:33:17,734 --> 00:33:20,107 My father couldn't stand eulogies. 349 00:33:20,696 --> 00:33:24,361 "The only good thing about a wake is the free booze", he'd say. 350 00:33:27,286 --> 00:33:31,449 Not much of a wake because I won't even be able to bury him. 351 00:33:33,625 --> 00:33:38,750 So, what I want to say is not for my father. 352 00:33:38,797 --> 00:33:40,422 It's for me. 353 00:33:47,306 --> 00:33:49,014 Goodbye, Dad. 354 00:33:50,976 --> 00:33:52,351 I loved you. 355 00:33:56,148 --> 00:33:57,808 I miss you. 356 00:34:02,279 --> 00:34:04,521 Thanks very much for coming. 357 00:34:04,573 --> 00:34:06,696 Thank you for coming. Thanks. 358 00:34:07,493 --> 00:34:09,781 - I'll see you back at the house? - Yeah. 359 00:34:10,746 --> 00:34:13,533 - I love you, sweetheart. - I love you, Mom. 360 00:34:15,501 --> 00:34:17,374 I'm so glad you're home. 361 00:34:17,669 --> 00:34:19,045 - See you soon. - OK. 362 00:34:29,431 --> 00:34:31,388 You did that well. 363 00:34:32,643 --> 00:34:33,971 I had a lot of practise. 364 00:34:38,190 --> 00:34:41,475 Excuse me. May I have a word with you? 365 00:34:43,821 --> 00:34:45,363 Mr Shephard... 366 00:34:47,449 --> 00:34:49,525 ...I'm very sorry for you loss. 367 00:34:50,452 --> 00:34:51,733 Thank you. 368 00:34:53,539 --> 00:34:55,033 How did you know my father? 369 00:34:56,708 --> 00:35:01,335 I believe I'm the reason he was in Australia when he died. 370 00:35:03,048 --> 00:35:05,254 I'm sorry. I don't understand. 371 00:35:05,300 --> 00:35:08,586 - Why would he have come to see you? - Oh, he... 372 00:35:08,887 --> 00:35:11,841 He didn't come to see me. 373 00:35:11,890 --> 00:35:14,891 I was still in the hospital. I never saw him. 374 00:35:18,397 --> 00:35:20,769 He came to see his daughter. 375 00:35:23,152 --> 00:35:26,567 My daughter, Mr Shephard. 376 00:35:29,908 --> 00:35:34,286 - My father didn't have a daughter. - Yes. He did. 377 00:35:35,330 --> 00:35:38,367 If you don't believe me, check his phone records. 378 00:35:41,170 --> 00:35:46,377 Would you like to know the strangest thing about all this, Mr Shephard? 379 00:35:48,677 --> 00:35:51,631 My daughter was on your plane too. 380 00:35:53,015 --> 00:35:55,969 She was on flight 815. 381 00:35:59,438 --> 00:36:03,021 You were in the air for six hours. 382 00:36:03,066 --> 00:36:06,317 Probably just a few rows from her. 383 00:36:06,361 --> 00:36:09,113 And you never even knew she was your sister. 384 00:36:12,117 --> 00:36:17,823 She was one of the ones who died when your plane hit the water. 385 00:36:21,627 --> 00:36:25,043 Her name was... Claire. 386 00:36:32,137 --> 00:36:35,755 I didn't mean to burden you with this, but... 387 00:36:35,808 --> 00:36:37,847 ...you needed to know. 388 00:36:39,603 --> 00:36:44,146 I'm... sorry for your loss. 389 00:36:58,413 --> 00:36:59,991 Your son is beautiful. 390 00:37:03,544 --> 00:37:05,370 Thank you. 391 00:37:17,224 --> 00:37:20,427 I don't understand. How did you get back to New York? 392 00:37:21,562 --> 00:37:25,725 Walt and I... we took Ben's boat 393 00:37:25,774 --> 00:37:29,357 and followed his bearing. A couple of days we came to a island, 394 00:37:29,403 --> 00:37:32,072 you know, with people. I sold the boat, 395 00:37:32,114 --> 00:37:34,901 and we hopped a cargo ferry back to the States. 396 00:37:35,534 --> 00:37:37,906 We didn't tell anybody who we were. 397 00:37:38,412 --> 00:37:40,654 And now you're working for Ben? 398 00:37:42,374 --> 00:37:45,328 I do not work for Ben. 399 00:37:47,504 --> 00:37:51,881 I'm trying to make up for what I did. I'm trying to help you out here. 400 00:37:53,427 --> 00:37:56,796 - Translate what I said. - I understand. 401 00:37:58,348 --> 00:38:00,970 Hey, Michael! I need you! Now! 402 00:38:09,318 --> 00:38:10,942 Oh, my God. 403 00:38:19,453 --> 00:38:20,995 Now! 404 00:38:38,639 --> 00:38:40,097 What's the matter? 405 00:38:43,227 --> 00:38:45,433 These aren't Jack or Sawyer. 406 00:38:45,479 --> 00:38:48,052 They're different tracks, fresh. 407 00:38:49,024 --> 00:38:52,025 And they're doubling back behind us. 408 00:38:55,781 --> 00:38:57,904 Whoever you are, come out now! 409 00:39:03,205 --> 00:39:06,740 All right. All right, let's just relax. 410 00:39:07,709 --> 00:39:09,667 - All right, let's relax. - Stop! 411 00:39:09,711 --> 00:39:11,170 - Stop! - Put the guns down. 412 00:39:11,213 --> 00:39:13,882 - I said stop! - Please, just drop your guns. 413 00:39:13,924 --> 00:39:15,252 Take one more step... 414 00:39:30,315 --> 00:39:32,438 I said drop your guns. 415 00:39:42,411 --> 00:39:46,455 I see two of them, but not the one who killed Alex. 416 00:39:47,040 --> 00:39:48,285 He's there. 417 00:39:51,253 --> 00:39:53,044 Hold onto that for me, will you? 418 00:39:53,088 --> 00:39:54,333 What? 419 00:39:54,381 --> 00:39:59,090 Listen to me very carefully, John. I'm not gonna have time to repeat this. 420 00:39:59,136 --> 00:40:02,884 You're gonna go into that greenhouse through that hole there. 421 00:40:02,931 --> 00:40:06,514 Once inside you're gonna turn left, go about 20 paces until you see 422 00:40:06,560 --> 00:40:08,434 a patch of anthuriums on your left. 423 00:40:08,479 --> 00:40:11,645 They're in an alcove against the north wall. Face that wall, 424 00:40:11,690 --> 00:40:15,818 reach down with your left hand, find a switch that activates the elevator. 425 00:40:16,487 --> 00:40:19,571 The elevator takes you down to the actual Orchid Station. 426 00:40:19,615 --> 00:40:22,022 - Whoa, wait, what? - OK. 427 00:40:22,075 --> 00:40:24,566 Maybe I missed the part where you explained 428 00:40:24,620 --> 00:40:27,823 what I'm supposed to do about the armed men inside. 429 00:40:27,873 --> 00:40:29,201 I'll take care of them. 430 00:40:29,249 --> 00:40:31,456 And how the hell are you gonna do that? 431 00:40:32,586 --> 00:40:35,255 How many times do I have to tell you, John? 432 00:40:35,297 --> 00:40:36,708 I always have a plan. 433 00:40:42,679 --> 00:40:44,387 Ben. 434 00:40:44,431 --> 00:40:45,594 Ben! 435 00:42:00,090 --> 00:42:02,961 My name is Benjamin Linus. 436 00:42:03,010 --> 00:42:05,298 I believe you're looking for me. 33602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.