Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,627 --> 00:00:17,335
We got a little chop ahead.
2
00:00:20,883 --> 00:00:23,041
Put that away.
You're freaking me out.
3
00:00:23,093 --> 00:00:24,920
We need this thing.
4
00:00:24,970 --> 00:00:29,134
With the cargo we got
back there? Bad mojo.
5
00:00:29,516 --> 00:00:31,390
- Ms Decker?
- Yes.
6
00:00:31,435 --> 00:00:35,385
- Wanna let 'em know we're landing?
- Sure. Of course.
7
00:00:47,951 --> 00:00:50,027
We're coming in for a landing.
8
00:00:52,706 --> 00:00:56,122
It's a military facility
just west of Honolulu.
9
00:00:56,168 --> 00:00:58,207
It's completely private.
10
00:01:00,464 --> 00:01:03,216
Your families are already here.
11
00:01:05,969 --> 00:01:09,173
Now, there's a lot of press
that want to speak to you.
12
00:01:09,223 --> 00:01:14,846
But as far as Oceanic is concerned, you
don't have to speak to any reporters.
13
00:01:18,816 --> 00:01:20,096
We'll talk to them.
14
00:01:23,987 --> 00:01:26,360
Is that all right with all of you?
15
00:01:27,407 --> 00:01:31,357
It's fine. We all agreed.
We just want to get it over with.
16
00:01:31,411 --> 00:01:36,786
OK. They're referring to you
as the "Oceanic Six."
17
00:01:37,042 --> 00:01:41,087
Not the best branding as far
as we're concerned, but it is catchy.
18
00:01:42,840 --> 00:01:44,713
We'll see you on the ground.
19
00:01:54,852 --> 00:01:57,390
We all know the story.
20
00:01:57,437 --> 00:02:01,815
If we get any questions that we don't
want to answer, or that we can't answer,
21
00:02:01,859 --> 00:02:04,314
let's just keep our mouths shut.
22
00:02:09,116 --> 00:02:11,951
It's OK. They'll think
that we're in shock.
23
00:02:13,620 --> 00:02:15,779
We are in shock, Jack.
24
00:02:16,957 --> 00:02:20,291
Well, then this should be easy.
25
00:04:48,859 --> 00:04:52,726
It was Sayid and Desmond
in the helicopter, right?
26
00:04:52,779 --> 00:04:54,060
I mean, it had to be.
27
00:04:54,114 --> 00:04:57,982
Why else would they have dropped
that thingamabob right over us?
28
00:04:58,035 --> 00:05:00,870
- Then why wouldn't they just land?
- I don't know,
29
00:05:00,913 --> 00:05:05,076
but this is tracking the chopper. They
want us to know where they're going.
30
00:05:05,125 --> 00:05:08,292
It's a phone, right?
Can't we just call?
31
00:05:10,214 --> 00:05:11,791
Well?
32
00:05:14,927 --> 00:05:16,919
Don't try anything stupid.
33
00:05:16,970 --> 00:05:18,085
Understood.
34
00:05:27,231 --> 00:05:29,472
- Put her down over there.
- Is that them?
35
00:05:29,525 --> 00:05:32,229
You sure?
We're still five klicks from the site.
36
00:05:32,277 --> 00:05:34,353
I said put her down, Frank!
37
00:05:34,404 --> 00:05:37,192
Gear up. We hit the ground,
we deploy to the Orchid.
38
00:05:37,241 --> 00:05:40,325
Heads down. Let's do this.
39
00:05:41,829 --> 00:05:44,450
- You know what the Orchid is?
- No.
40
00:05:44,498 --> 00:05:47,333
I didn't hear Desmond or Sayid either.
41
00:05:48,335 --> 00:05:49,414
Kate.
42
00:05:53,590 --> 00:05:56,046
- You wanna take a walk?
- Absolutely.
43
00:05:56,093 --> 00:05:58,500
- I'll get the guns. You get some water.
- OK.
44
00:05:59,847 --> 00:06:02,801
You can't possibly be serious.
45
00:06:02,850 --> 00:06:04,842
- You just had surgery.
- I'll be fine.
46
00:06:04,893 --> 00:06:07,811
- If your sutures rip, you won't be.
- I can't sit around
47
00:06:07,855 --> 00:06:10,559
- Recovery is not sitting around!
- I have to.
48
00:06:10,607 --> 00:06:14,059
- Why?
- Because I promised those people
49
00:06:14,111 --> 00:06:17,314
that I would get them off this island.
50
00:06:18,365 --> 00:06:20,654
Don't bleed to death, Jack.
51
00:06:21,451 --> 00:06:23,693
I'll see you in a couple hours.
52
00:06:29,668 --> 00:06:31,459
Daniel?
53
00:06:31,503 --> 00:06:33,959
- What's wrong?
- Did you hear what he said?
54
00:06:34,006 --> 00:06:37,588
They're going to the Orchid.
Using the secondary protocol.
55
00:06:37,634 --> 00:06:39,876
What are you talking about?
56
00:06:48,312 --> 00:06:51,016
We have to get off this island...
57
00:06:52,316 --> 00:06:54,189
...right now.
58
00:07:12,586 --> 00:07:15,503
We're catching up.
The chopper must have landed.
59
00:07:15,547 --> 00:07:18,121
Why don't you take a break?
60
00:07:35,609 --> 00:07:37,068
You're bleeding.
61
00:07:37,653 --> 00:07:40,274
No, I'm not bleeding.
I'm... I'm suppurating.
62
00:07:40,322 --> 00:07:46,028
It's discharge. My body is just fighting
an infection around the stitches.
63
00:07:46,078 --> 00:07:50,455
You know when most people are lying
and they can't look you in the eye?
64
00:07:50,958 --> 00:07:52,831
You do the exact opposite.
65
00:08:09,143 --> 00:08:10,518
Hey, long time no see.
66
00:08:13,063 --> 00:08:15,601
Who are you talkin' to
up there, Genghis?
67
00:08:31,999 --> 00:08:33,244
Where's Claire?
68
00:08:37,254 --> 00:08:38,333
We lost her.
69
00:08:38,672 --> 00:08:40,000
You what?
70
00:08:41,300 --> 00:08:43,588
She walked off
in the middle of the night.
71
00:08:43,927 --> 00:08:47,213
We looked for her for a day,
but she was just gone.
72
00:08:47,264 --> 00:08:49,969
I was hoping maybe she
went back to the beach.
73
00:08:50,017 --> 00:08:51,725
She didn't.
74
00:08:54,021 --> 00:08:56,642
What are you all doing out here?
75
00:08:57,024 --> 00:08:58,352
What is that phone for?
76
00:08:58,400 --> 00:09:01,436
Chopper flew over the beach.
Someone tossed this out.
77
00:09:01,487 --> 00:09:03,645
I think it must have been Sayid.
78
00:09:03,697 --> 00:09:06,615
Well, you better hope it ain't Sayid.
79
00:09:06,658 --> 00:09:09,908
If he's with those animals
who blew up half of New Otherton,
80
00:09:09,953 --> 00:09:11,946
you do not wanna tussle with 'em.
81
00:09:12,623 --> 00:09:13,903
They tried to kill you?
82
00:09:14,917 --> 00:09:17,040
Just like Locke said they would.
83
00:09:20,422 --> 00:09:23,873
So, what, we're supposed
to just turn around and hide?
84
00:09:23,926 --> 00:09:26,927
'Cause it seems like
that didn't work so well for you.
85
00:09:26,970 --> 00:09:31,264
Didn't you just do the "run through
the jungle with a walkie" plan?
86
00:09:31,308 --> 00:09:34,179
That helicopter
is our only way off this island.
87
00:09:34,228 --> 00:09:37,098
What's with you
and gettin' off the island?
88
00:09:37,147 --> 00:09:40,765
Stop it! You two
fighting each other now?
89
00:09:45,322 --> 00:09:48,691
Look, I put Sayid and Desmond
on that chopper.
90
00:09:48,742 --> 00:09:52,822
It was my call. It's my responsibility.
91
00:09:54,623 --> 00:09:57,992
I'm going after it,
whether they're on it or not.
92
00:09:59,878 --> 00:10:02,250
- You can all head back to the beach.
- Jack.
93
00:10:02,297 --> 00:10:05,132
No, no, no. You can't go by yourself.
94
00:10:07,344 --> 00:10:09,917
Just take care of the baby, OK?
95
00:10:18,063 --> 00:10:20,471
That son of a bitch is stubborn.
96
00:10:20,524 --> 00:10:23,727
Hold up! You don't get to die alone.
97
00:10:28,448 --> 00:10:30,940
Based on the location of the wreckage,
98
00:10:30,993 --> 00:10:35,405
our best estimate
of the crash site is here.
99
00:10:35,455 --> 00:10:36,950
From there, the survivors
100
00:10:36,999 --> 00:10:42,076
were carried
by the ocean's current to here.
101
00:10:42,129 --> 00:10:47,420
An uninhabited island in
the Lesser Sunda Islands called Membata.
102
00:10:47,468 --> 00:10:49,756
As you all read in your briefing books,
103
00:10:49,803 --> 00:10:53,053
on day 103, a typhoon
104
00:10:53,098 --> 00:10:56,265
washed up the remnants
of an Indonesian fishing boat,
105
00:10:56,310 --> 00:10:59,928
including basic supplies
and a survival raft.
106
00:10:59,980 --> 00:11:04,192
On day 108, the remaining six survivors,
107
00:11:04,234 --> 00:11:10,023
including Ms Austen's baby, which she
gave birth to on the island of Membata,
108
00:11:10,073 --> 00:11:14,819
used this raft to journey here,
an island called Sumba.
109
00:11:14,870 --> 00:11:18,618
They then came ashore near
a village called Manukangga.
110
00:11:18,665 --> 00:11:22,497
This photo was taken
by the local fishermen who found them.
111
00:11:22,961 --> 00:11:25,084
Once it was discovered who they were,
112
00:11:25,130 --> 00:11:28,665
they were then transported
to Honolulu by the U.S. Coast Guard.
113
00:11:28,717 --> 00:11:33,759
As you can imagine, this has been
an extraordinarily trying experience.
114
00:11:33,806 --> 00:11:37,139
They have, however,
agreed to answer a few questions,
115
00:11:37,184 --> 00:11:41,810
so, ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
116
00:11:43,774 --> 00:11:45,683
Dr Shephard! Dr Shephard!
117
00:11:45,734 --> 00:11:49,020
Can you tell us what it was like
when the plane hit the ocean,
118
00:11:49,071 --> 00:11:50,613
how you survived?
119
00:11:54,952 --> 00:11:59,744
It... it all happened really fast.
I remember the impact.
120
00:11:59,957 --> 00:12:02,958
I remember the plane
filling up with water.
121
00:12:03,794 --> 00:12:07,245
A group of us got to the emergency door
122
00:12:07,297 --> 00:12:10,049
and got out before it went down.
123
00:12:10,092 --> 00:12:13,591
And those of you who survived
you swam to the island?
124
00:12:14,429 --> 00:12:19,851
No. We had cushions,
we had some life jackets.
125
00:12:19,893 --> 00:12:23,808
We were in the water for over a day
before the current took us in.
126
00:12:23,856 --> 00:12:26,263
By then, there were
only eight of us left.
127
00:12:27,484 --> 00:12:29,477
What happened to the other three?
128
00:12:29,528 --> 00:12:32,315
One of them, his name is Boone Carlyle,
129
00:12:32,364 --> 00:12:36,611
suffered tremendous internal injuries
and died a few days after the crash.
130
00:12:36,660 --> 00:12:39,696
A woman, Libby,
131
00:12:39,746 --> 00:12:42,119
she didn't make it through
the first week.
132
00:12:42,166 --> 00:12:44,621
Charlie Pace,
133
00:12:44,668 --> 00:12:48,832
he drowned a few weeks
before we were able to leave.
134
00:12:50,591 --> 00:12:52,714
Mr Reyes, you were worth
135
00:12:52,759 --> 00:12:56,674
more than $150 million
at the time of your... "death".
136
00:12:56,722 --> 00:12:59,676
How does it feel to know
you'll get that money back?
137
00:12:59,725 --> 00:13:02,216
I don't want it back. Any of it.
138
00:13:02,686 --> 00:13:04,928
That money was bad luck.
139
00:13:09,776 --> 00:13:12,149
Can somebody translate that?
140
00:13:13,947 --> 00:13:17,945
She asked me if my husband was one
of the people who died on the island.
141
00:13:26,877 --> 00:13:31,622
The answer is no.
He never made it off the plane.
142
00:13:31,673 --> 00:13:34,509
Are you aware of the situation
in Iraq, Mr Jarrah?
143
00:13:34,551 --> 00:13:36,378
Do you have any plans to return?
144
00:13:37,888 --> 00:13:39,964
There is nothing for me in Iraq.
145
00:13:40,015 --> 00:13:43,514
And Mr Shephard, now that
you are home, what are your plans.
146
00:13:44,394 --> 00:13:46,968
I haven't really thought
too much about it.
147
00:13:48,482 --> 00:13:50,190
My father died in Sydney.
148
00:13:50,234 --> 00:13:53,982
I was bringing him home for the funeral
when the plane crashed.
149
00:13:55,239 --> 00:13:57,362
Even though the body is...
150
00:13:58,784 --> 00:14:00,611
I'd like to put him to rest.
151
00:14:00,661 --> 00:14:01,740
Ms Austen?
152
00:14:03,831 --> 00:14:06,404
What was it like
giving birth on the island?
153
00:14:07,084 --> 00:14:08,282
Scary.
154
00:14:08,710 --> 00:14:12,210
Your son, Aaron? How old is he?
155
00:14:12,714 --> 00:14:14,672
Just a little over five weeks.
156
00:14:14,716 --> 00:14:17,290
So that would've made you
six months pregnant
157
00:14:17,344 --> 00:14:20,879
when the U.S. Marshal Service
apprehended you in Australia
158
00:14:20,931 --> 00:14:23,220
for an outstanding murder warrant?
159
00:14:23,267 --> 00:14:27,644
I'm afraid Ms Austen's legal issue
is off the table. Next question.
160
00:14:27,688 --> 00:14:30,393
Mr Jarrah, given
the amazing circumstances
161
00:14:30,440 --> 00:14:33,311
surrounding the survival of you six,
is it possible
162
00:14:33,360 --> 00:14:37,939
there are any other survivors
from the crash yet to be discovered?
163
00:14:37,990 --> 00:14:40,113
No. Absolutely not.
164
00:14:48,083 --> 00:14:49,577
You did good.
165
00:14:53,755 --> 00:14:54,918
Mr Jarrah?
166
00:14:56,592 --> 00:14:58,050
There's a woman outside.
167
00:14:58,093 --> 00:15:01,343
Says she knows you but wasn't
on our list of family members.
168
00:15:01,388 --> 00:15:04,175
Her name is Noor Abed Jaseem.
169
00:15:25,120 --> 00:15:26,495
Nadia?
170
00:15:30,751 --> 00:15:32,625
Nadia.
171
00:16:08,038 --> 00:16:09,865
Over here.
172
00:16:13,001 --> 00:16:14,412
Sayid!
173
00:16:14,461 --> 00:16:15,872
Where's Desmond?
174
00:16:15,921 --> 00:16:20,132
He's fine, on the freighter. I'm going
to take people back, six at a time.
175
00:16:20,175 --> 00:16:24,007
We have to go right now, before
the helicopter gets back to the boat.
176
00:16:24,054 --> 00:16:27,340
Why do we have to go to the boat
before the chopper gets back?
177
00:16:27,391 --> 00:16:31,934
Because the men on that helicopter
have every intention of killing us all.
178
00:16:33,480 --> 00:16:34,559
What?
179
00:16:34,606 --> 00:16:37,607
Jack and Kate
just went running after it.
180
00:16:44,533 --> 00:16:47,700
So when is someone
gonna tell me where we're going?
181
00:16:47,744 --> 00:16:50,864
We're going to a place
called the Orchid, Hugo.
182
00:16:50,914 --> 00:16:52,195
What's that?
183
00:16:52,249 --> 00:16:54,206
It's a greenhouse.
184
00:16:54,751 --> 00:16:57,871
And why are we going
to a greenhouse, exactly?
185
00:16:57,921 --> 00:17:00,792
You heard John.
We're going to move the island.
186
00:17:01,425 --> 00:17:03,916
Right. And how are we gonna do that?
187
00:17:04,386 --> 00:17:06,426
Very carefully.
188
00:17:06,472 --> 00:17:09,638
If you could move the island
whenever you wanted,
189
00:17:09,683 --> 00:17:13,384
why didn't you just do it before
the psychos with the guns got here?
190
00:17:13,437 --> 00:17:16,604
Because doing it is
both dangerous and unpredictable.
191
00:17:18,650 --> 00:17:20,643
It's a measure of last resort.
192
00:17:20,903 --> 00:17:22,101
Awesome.
193
00:17:40,172 --> 00:17:41,880
Allow me.
194
00:18:01,068 --> 00:18:03,107
May I have that mirror, please?
195
00:18:05,072 --> 00:18:06,946
You know those are 15 years old.
196
00:18:18,877 --> 00:18:21,748
- What are you doing, dude?
- Communicating.
197
00:18:23,757 --> 00:18:25,382
Communicating with who?
198
00:18:29,054 --> 00:18:30,596
Who do you think?
199
00:18:42,276 --> 00:18:44,564
All right. Now we can go.
200
00:18:44,611 --> 00:18:47,398
Wait, what was that?
What did you tell them?
201
00:18:47,447 --> 00:18:50,199
None of your business, John.
202
00:19:00,335 --> 00:19:04,380
If you wanna run off in the jungle
after that chopper, you should do that.
203
00:19:04,423 --> 00:19:06,996
In the meantime we need
to get them off this island.
204
00:19:07,050 --> 00:19:09,043
If I can catch up to Jack and Kate...
205
00:19:09,094 --> 00:19:12,178
I can start ferrying people now,
get them there safely.
206
00:19:12,222 --> 00:19:15,923
By time you get back, I can have
most of these people on our boat.
207
00:19:23,233 --> 00:19:26,436
I trust you know the bearing.
You'd better get going.
208
00:19:26,487 --> 00:19:27,685
Thank you.
209
00:19:27,738 --> 00:19:30,774
All right, first group in the raft.
We can fit six!
210
00:19:30,824 --> 00:19:35,652
OK, OK, hold on.
Sun is pregnant. She should go first.
211
00:19:40,876 --> 00:19:44,079
Sayid? What are you doing here?
212
00:19:44,129 --> 00:19:45,327
Jack thought...
213
00:19:45,380 --> 00:19:48,085
That's why I'm going after him.
How far ahead is he?
214
00:19:48,133 --> 00:19:51,419
I don't know. He's with Sawyer.
I left them about an hour ago.
215
00:19:51,470 --> 00:19:54,305
Jack's got a sat-phone,
headed for the helicopter.
216
00:19:54,389 --> 00:19:55,504
I can track them.
217
00:19:58,268 --> 00:20:02,432
Look, you are not gonna catch up
to them unless I go with you.
218
00:20:02,481 --> 00:20:04,308
Then let's go.
219
00:20:05,609 --> 00:20:07,602
- Sun?
- Where's Claire?
220
00:20:07,653 --> 00:20:09,361
- Get Aaron to the boat.
- What?
221
00:20:09,404 --> 00:20:14,280
I'm sorry. Just... I'll see you there.
Just keep him safe!
222
00:20:18,705 --> 00:20:21,623
All right, this is just
the first trip. Here we go.
223
00:23:42,075 --> 00:23:43,902
Mom?
224
00:23:45,412 --> 00:23:47,037
Dad?
225
00:23:52,503 --> 00:23:55,124
Mr Tron? Lady Tron?
226
00:24:12,856 --> 00:24:14,398
Hello?
227
00:24:30,457 --> 00:24:34,122
Why am I doing this?
Why am I doing this?
228
00:24:35,546 --> 00:24:36,956
Why am I doing this?
229
00:24:37,297 --> 00:24:39,171
Surprise!
230
00:24:39,216 --> 00:24:41,624
Happy birthday!
231
00:24:44,054 --> 00:24:47,505
Hugo, what are you doing with that?
232
00:24:47,558 --> 00:24:51,009
I don't know, I thought
there was a prowler or something.
233
00:24:51,061 --> 00:24:52,852
Jesus Christ is not a weapon.
234
00:24:53,147 --> 00:24:56,231
OK. Enjoy your party.
235
00:25:09,997 --> 00:25:11,740
Happy birthday, Hurley.
236
00:25:12,749 --> 00:25:14,030
- Hey, Kate.
- Hey.
237
00:25:14,084 --> 00:25:15,993
- Hey, little buddy!
- Say hi.
238
00:25:16,044 --> 00:25:18,370
Jack's running late.
239
00:25:18,422 --> 00:25:20,213
Happy Birthday, Hugo!
240
00:25:20,257 --> 00:25:21,965
Wow, you guys are here!
241
00:25:24,261 --> 00:25:25,969
Interesting choice of theme.
242
00:25:26,013 --> 00:25:28,967
Yeah, mom really doesn't get it, dude.
243
00:25:29,016 --> 00:25:31,139
Hey, how's everybody doing?
244
00:25:31,185 --> 00:25:35,396
What're you talking about?
Building a fire or hunting boars?
245
00:25:35,439 --> 00:25:36,553
Guess not.
246
00:25:36,607 --> 00:25:39,691
Listen, do you mind excusing us
for a little while?
247
00:25:39,735 --> 00:25:42,440
I wanna show you your birthday present.
248
00:25:43,864 --> 00:25:44,943
Bye-bye now.
249
00:25:44,990 --> 00:25:47,908
- I don't want anything.
- Hugo, it's your birthday.
250
00:25:47,951 --> 00:25:50,277
- Gotta get somethin'.
- Not with the money.
251
00:25:50,329 --> 00:25:52,820
- I don't want anything from the money.
- Relax.
252
00:25:52,873 --> 00:25:55,411
I got you this before
you gave us the money.
253
00:25:56,460 --> 00:25:58,251
Check it out.
254
00:26:04,718 --> 00:26:05,797
You fixed it.
255
00:26:05,844 --> 00:26:08,169
Yeah. After the crash,
256
00:26:08,222 --> 00:26:12,350
I worked on it as a memorial to you.
257
00:26:12,392 --> 00:26:15,512
When I was fixing it up,
it was almost like I was with you.
258
00:26:16,480 --> 00:26:19,647
But now you're back. And it's all yours.
259
00:26:20,108 --> 00:26:22,018
Wanna take her for a little spin?
260
00:26:38,919 --> 00:26:40,330
Something wrong, son?
261
00:26:40,379 --> 00:26:42,003
Is this some kind of joke?
262
00:26:42,923 --> 00:26:46,921
- What're you talking about?
- Four, eight, 15, 16, 23, 42.
263
00:26:46,969 --> 00:26:48,926
Did you do this?
264
00:26:48,971 --> 00:26:50,216
Do what?
265
00:26:50,264 --> 00:26:53,964
Those are the numbers! There!
The numbers I won the lottery with!
266
00:26:54,017 --> 00:26:55,560
Wow, what a coincidence.
267
00:26:55,602 --> 00:27:00,395
No! No, not a coincidence. I don't
want this! I don't want any of it!
268
00:27:00,440 --> 00:27:02,682
Hugo, wait a minute. Hugo. Son!
269
00:27:05,070 --> 00:27:09,732
Hugo. Hugo, come on,
where are you going? Hugo!
270
00:27:10,993 --> 00:27:15,121
OK. So let's say this greenhouse place
does what you say.
271
00:27:15,164 --> 00:27:18,497
And I get it,
it's really dangerous and unpredictable.
272
00:27:18,542 --> 00:27:22,836
But suppose somehow it works,
and we move the island.
273
00:27:22,880 --> 00:27:25,371
Doesn't that mean the dudes
with guns move too?
274
00:27:25,424 --> 00:27:26,883
Yes, I suppose they would.
275
00:27:26,925 --> 00:27:29,001
Isn't that, you know, a problem?
276
00:27:29,052 --> 00:27:30,879
I'm working on it.
277
00:27:30,929 --> 00:27:33,420
Well, what about me?
I still wanna get off it!
278
00:27:33,474 --> 00:27:36,143
I'm afraid it's a little late
for that, Hugo.
279
00:27:46,111 --> 00:27:48,519
May I have the binoculars, please?
280
00:27:50,157 --> 00:27:52,826
You might want to get
down lower to the ground.
281
00:27:52,868 --> 00:27:54,742
And why might we want to do that?
282
00:27:55,370 --> 00:27:57,577
Because we're at the Orchid.
283
00:28:10,344 --> 00:28:12,917
What are we waiting for?
284
00:28:12,971 --> 00:28:15,260
We're waiting
because Charles Widmore,
285
00:28:15,307 --> 00:28:18,178
the man trying to capture me
and kill the rest of you,
286
00:28:18,227 --> 00:28:22,094
knows about this place
and knows what we need is inside.
287
00:28:22,147 --> 00:28:27,105
I thought you said you had no idea
why he was trying to find the island.
288
00:28:27,152 --> 00:28:30,153
- I wasn't being entirely truthful.
- Yeah.
289
00:28:30,197 --> 00:28:32,652
When are you ever entirely truthful?
290
00:28:33,784 --> 00:28:35,658
You need to see this.
291
00:28:38,622 --> 00:28:39,867
What am I looking for?
292
00:28:39,915 --> 00:28:43,663
Look over there, on the left side.
Watch the plants at the back.
293
00:28:43,961 --> 00:28:45,503
I don't see any...
294
00:28:51,260 --> 00:28:53,169
They're already here.
295
00:29:18,036 --> 00:29:19,412
Hey, we're back!
296
00:29:31,383 --> 00:29:32,462
Where's Sayid?
297
00:29:32,509 --> 00:29:34,502
He had to go after Jack.
298
00:29:35,804 --> 00:29:37,678
They're headed for the chopper.
299
00:29:41,560 --> 00:29:44,265
- You OK?
- Yes, I'm fine. Thank you.
300
00:29:49,735 --> 00:29:52,024
I'm going back for the next group.
301
00:30:01,246 --> 00:30:02,527
Engine's fixed.
302
00:30:02,581 --> 00:30:04,455
Tell Hendricks to try it.
303
00:30:20,432 --> 00:30:22,472
OK. Engines should be working.
304
00:30:29,608 --> 00:30:31,150
Indeed they are.
305
00:30:32,361 --> 00:30:34,934
All right, well, take us to the island.
306
00:30:37,533 --> 00:30:40,071
But make sure you stay
on a bearing of 305.
307
00:30:40,118 --> 00:30:42,241
It gotta be exactly 305.
308
00:30:43,455 --> 00:30:46,789
We've got some kind of RF interference
with the Fathometer.
309
00:30:46,834 --> 00:30:48,743
I can't see the reef, mate.
310
00:30:48,794 --> 00:30:53,622
RF interference? How is that possible?
The radio room's down.
311
00:30:53,674 --> 00:30:56,591
I don't know, but something
on this boat is broadcasting.
312
00:30:56,635 --> 00:30:57,880
If we don't turn it off,
313
00:30:57,928 --> 00:31:01,095
I'm not going any closer
than five miles off the coast.
314
00:31:01,140 --> 00:31:02,515
Then I'll find it.
315
00:31:10,607 --> 00:31:12,647
Cut yourself shavin'?
316
00:31:14,236 --> 00:31:17,272
Juliet took out my appendix
a couple days ago.
317
00:31:17,614 --> 00:31:20,532
- You kidding me?
- Nope.
318
00:31:21,577 --> 00:31:23,534
Well, what else did I miss?
319
00:31:29,251 --> 00:31:30,626
We're here.
320
00:31:47,519 --> 00:31:49,227
Lapidus!
321
00:31:52,316 --> 00:31:53,976
You know this yahoo?
322
00:31:54,026 --> 00:31:55,983
- Yeah.
- Yahoo?
323
00:31:56,028 --> 00:32:00,737
This yahoo dropped that phone
on you guys so you could find me,
324
00:32:00,782 --> 00:32:02,490
and I could fly you outta here.
325
00:32:02,534 --> 00:32:06,199
So why don't you do me a favour
and get in that back compartment.
326
00:32:06,246 --> 00:32:10,114
There's a toolbox, see if you can find
something to get me outta these.
327
00:32:10,167 --> 00:32:11,246
You heard the man.
328
00:32:11,710 --> 00:32:15,494
Can I get you boys a nice cold glass
of lemonade while I'm back there?
329
00:32:15,547 --> 00:32:17,172
Where are Desmond and Sayid?
330
00:32:17,216 --> 00:32:19,541
They were smart enough
to stay on the boat.
331
00:32:19,593 --> 00:32:21,835
Right now that's the safest place to be.
332
00:32:24,139 --> 00:32:27,840
When the boys I brought over here
come stompin' out of this jungle,
333
00:32:27,893 --> 00:32:31,428
- you're gonna want to be long gone.
- Where'd they go?
334
00:32:31,480 --> 00:32:35,098
Up by some greenhouse. Perched
up there waiting to snatch Linus.
335
00:32:35,984 --> 00:32:38,273
We cut you free,
you'll fly us out of here?
336
00:32:38,320 --> 00:32:40,858
- Hell, yeah.
- Hang on, Shaggy.
337
00:32:40,906 --> 00:32:42,945
The hit squad's grabbing Ben Linus?
338
00:32:42,991 --> 00:32:45,031
I don't see what's gonna stop 'em.
339
00:32:45,077 --> 00:32:47,947
And what are they gonna do
to the people with him?
340
00:32:47,996 --> 00:32:49,621
Nothing good.
341
00:32:52,251 --> 00:32:53,626
Hugo's with Ben.
342
00:32:57,089 --> 00:32:58,963
Son of a bitch.
343
00:33:00,509 --> 00:33:02,051
About ten months ago,
344
00:33:02,094 --> 00:33:05,545
I wrote what I wanted to say
at my father's funeral
345
00:33:05,597 --> 00:33:09,429
on the back of a cocktail napkin
at the Sydney airport.
346
00:33:11,228 --> 00:33:14,561
I don't remember what I wrote,
but whatever it was,
347
00:33:14,606 --> 00:33:16,398
he would've hated it.
348
00:33:17,734 --> 00:33:20,107
My father couldn't stand eulogies.
349
00:33:20,696 --> 00:33:24,361
"The only good thing about a wake
is the free booze", he'd say.
350
00:33:27,286 --> 00:33:31,449
Not much of a wake because
I won't even be able to bury him.
351
00:33:33,625 --> 00:33:38,750
So, what I want to say
is not for my father.
352
00:33:38,797 --> 00:33:40,422
It's for me.
353
00:33:47,306 --> 00:33:49,014
Goodbye, Dad.
354
00:33:50,976 --> 00:33:52,351
I loved you.
355
00:33:56,148 --> 00:33:57,808
I miss you.
356
00:34:02,279 --> 00:34:04,521
Thanks very much for coming.
357
00:34:04,573 --> 00:34:06,696
Thank you for coming. Thanks.
358
00:34:07,493 --> 00:34:09,781
- I'll see you back at the house?
- Yeah.
359
00:34:10,746 --> 00:34:13,533
- I love you, sweetheart.
- I love you, Mom.
360
00:34:15,501 --> 00:34:17,374
I'm so glad you're home.
361
00:34:17,669 --> 00:34:19,045
- See you soon.
- OK.
362
00:34:29,431 --> 00:34:31,388
You did that well.
363
00:34:32,643 --> 00:34:33,971
I had a lot of practise.
364
00:34:38,190 --> 00:34:41,475
Excuse me. May I have a word with you?
365
00:34:43,821 --> 00:34:45,363
Mr Shephard...
366
00:34:47,449 --> 00:34:49,525
...I'm very sorry for you loss.
367
00:34:50,452 --> 00:34:51,733
Thank you.
368
00:34:53,539 --> 00:34:55,033
How did you know my father?
369
00:34:56,708 --> 00:35:01,335
I believe I'm the reason
he was in Australia when he died.
370
00:35:03,048 --> 00:35:05,254
I'm sorry. I don't understand.
371
00:35:05,300 --> 00:35:08,586
- Why would he have come to see you?
- Oh, he...
372
00:35:08,887 --> 00:35:11,841
He didn't come to see me.
373
00:35:11,890 --> 00:35:14,891
I was still in the hospital.
I never saw him.
374
00:35:18,397 --> 00:35:20,769
He came to see his daughter.
375
00:35:23,152 --> 00:35:26,567
My daughter, Mr Shephard.
376
00:35:29,908 --> 00:35:34,286
- My father didn't have a daughter.
- Yes. He did.
377
00:35:35,330 --> 00:35:38,367
If you don't believe me,
check his phone records.
378
00:35:41,170 --> 00:35:46,377
Would you like to know the strangest
thing about all this, Mr Shephard?
379
00:35:48,677 --> 00:35:51,631
My daughter was on your plane too.
380
00:35:53,015 --> 00:35:55,969
She was on flight 815.
381
00:35:59,438 --> 00:36:03,021
You were in the air for six hours.
382
00:36:03,066 --> 00:36:06,317
Probably just a few rows from her.
383
00:36:06,361 --> 00:36:09,113
And you never even knew
she was your sister.
384
00:36:12,117 --> 00:36:17,823
She was one of the ones who died
when your plane hit the water.
385
00:36:21,627 --> 00:36:25,043
Her name was... Claire.
386
00:36:32,137 --> 00:36:35,755
I didn't mean to burden you
with this, but...
387
00:36:35,808 --> 00:36:37,847
...you needed to know.
388
00:36:39,603 --> 00:36:44,146
I'm... sorry for your loss.
389
00:36:58,413 --> 00:36:59,991
Your son is beautiful.
390
00:37:03,544 --> 00:37:05,370
Thank you.
391
00:37:17,224 --> 00:37:20,427
I don't understand.
How did you get back to New York?
392
00:37:21,562 --> 00:37:25,725
Walt and I... we took Ben's boat
393
00:37:25,774 --> 00:37:29,357
and followed his bearing.
A couple of days we came to a island,
394
00:37:29,403 --> 00:37:32,072
you know, with people. I sold the boat,
395
00:37:32,114 --> 00:37:34,901
and we hopped a cargo ferry
back to the States.
396
00:37:35,534 --> 00:37:37,906
We didn't tell anybody who we were.
397
00:37:38,412 --> 00:37:40,654
And now you're working for Ben?
398
00:37:42,374 --> 00:37:45,328
I do not work for Ben.
399
00:37:47,504 --> 00:37:51,881
I'm trying to make up for what I did.
I'm trying to help you out here.
400
00:37:53,427 --> 00:37:56,796
- Translate what I said.
- I understand.
401
00:37:58,348 --> 00:38:00,970
Hey, Michael! I need you! Now!
402
00:38:09,318 --> 00:38:10,942
Oh, my God.
403
00:38:19,453 --> 00:38:20,995
Now!
404
00:38:38,639 --> 00:38:40,097
What's the matter?
405
00:38:43,227 --> 00:38:45,433
These aren't Jack or Sawyer.
406
00:38:45,479 --> 00:38:48,052
They're different tracks, fresh.
407
00:38:49,024 --> 00:38:52,025
And they're doubling back behind us.
408
00:38:55,781 --> 00:38:57,904
Whoever you are, come out now!
409
00:39:03,205 --> 00:39:06,740
All right. All right, let's just relax.
410
00:39:07,709 --> 00:39:09,667
- All right, let's relax.
- Stop!
411
00:39:09,711 --> 00:39:11,170
- Stop!
- Put the guns down.
412
00:39:11,213 --> 00:39:13,882
- I said stop!
- Please, just drop your guns.
413
00:39:13,924 --> 00:39:15,252
Take one more step...
414
00:39:30,315 --> 00:39:32,438
I said drop your guns.
415
00:39:42,411 --> 00:39:46,455
I see two of them,
but not the one who killed Alex.
416
00:39:47,040 --> 00:39:48,285
He's there.
417
00:39:51,253 --> 00:39:53,044
Hold onto that for me, will you?
418
00:39:53,088 --> 00:39:54,333
What?
419
00:39:54,381 --> 00:39:59,090
Listen to me very carefully, John.
I'm not gonna have time to repeat this.
420
00:39:59,136 --> 00:40:02,884
You're gonna go into that greenhouse
through that hole there.
421
00:40:02,931 --> 00:40:06,514
Once inside you're gonna turn left,
go about 20 paces until you see
422
00:40:06,560 --> 00:40:08,434
a patch of anthuriums on your left.
423
00:40:08,479 --> 00:40:11,645
They're in an alcove against
the north wall. Face that wall,
424
00:40:11,690 --> 00:40:15,818
reach down with your left hand, find
a switch that activates the elevator.
425
00:40:16,487 --> 00:40:19,571
The elevator takes
you down to the actual Orchid Station.
426
00:40:19,615 --> 00:40:22,022
- Whoa, wait, what?
- OK.
427
00:40:22,075 --> 00:40:24,566
Maybe I missed
the part where you explained
428
00:40:24,620 --> 00:40:27,823
what I'm supposed to do
about the armed men inside.
429
00:40:27,873 --> 00:40:29,201
I'll take care of them.
430
00:40:29,249 --> 00:40:31,456
And how the hell are you gonna do that?
431
00:40:32,586 --> 00:40:35,255
How many times
do I have to tell you, John?
432
00:40:35,297 --> 00:40:36,708
I always have a plan.
433
00:40:42,679 --> 00:40:44,387
Ben.
434
00:40:44,431 --> 00:40:45,594
Ben!
435
00:42:00,090 --> 00:42:02,961
My name is Benjamin Linus.
436
00:42:03,010 --> 00:42:05,298
I believe you're looking for me.
33602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.