Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
What the hell was that?
2
00:01:51,600 --> 00:01:52,900
Hello, hello.
How are you?
3
00:01:53,100 --> 00:01:54,900
Nice weather
we are having today.
4
00:01:55,000 --> 00:01:56,500
Nice weather?
5
00:01:56,600 --> 00:01:59,900
You think
we're having nice weather?
6
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
l guess you didn't lose
the only one...
7
00:02:03,100 --> 00:02:05,000
that meant anything
in your life.
8
00:02:05,200 --> 00:02:07,400
l guess you don't feel
burned out...
9
00:02:07,600 --> 00:02:09,500
by the human misery
and despair...
10
00:02:09,700 --> 00:02:11,200
perpetrated
by the criminal vermin...
11
00:02:11,200 --> 00:02:14,000
that infest every pore
of this decaying city...
12
00:02:14,100 --> 00:02:17,200
forcing you to guzzle cheap wine
and cheaper whiskey...
13
00:02:17,500 --> 00:02:19,900
to dull the pain
that shatters your heart...
14
00:02:20,000 --> 00:02:23,400
rips at your soul,
keeps your days forever gray.
15
00:02:25,100 --> 00:02:28,000
What flavor lcee you got today?
16
00:02:28,100 --> 00:02:29,200
Kiwi cherry.
17
00:02:59,200 --> 00:03:00,800
Oh, baby.
18
00:03:25,700 --> 00:03:27,100
Namaste.
19
00:03:27,200 --> 00:03:28,400
Excuse me.
20
00:03:28,600 --> 00:03:30,900
Do you have any of these
in taupe?
21
00:03:31,100 --> 00:03:33,300
No taupe.
Beef jerky.
22
00:03:33,400 --> 00:03:36,000
And you call this
a convenience store?
23
00:03:39,400 --> 00:03:42,900
Open up the cash register,
or l'll splatter your brains.
24
00:03:43,200 --> 00:03:44,300
Excuse me.
25
00:03:48,500 --> 00:03:51,200
You scuzzballs mind
if l join in?
26
00:04:56,100 --> 00:04:58,400
l know what you're thinking,
punk.
27
00:04:58,600 --> 00:04:59,700
You're thinking...
28
00:04:59,700 --> 00:05:02,100
"Did he fire 173 times...
29
00:05:02,200 --> 00:05:04,600
"or 17 4?"
30
00:05:04,800 --> 00:05:07,900
Well, do you feel lucky...
31
00:05:08,200 --> 00:05:09,300
punk?
32
00:05:17,800 --> 00:05:19,400
You guys got to get
that thing fixed.
33
00:05:22,000 --> 00:05:24,400
l know. Don't thank me.
34
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
l'm just a cop doing his job.
35
00:06:08,600 --> 00:06:12,200
You have reached the desk
of Sergeant Wes Luger.
36
00:06:12,500 --> 00:06:15,100
Please leave a message
after the beep.
37
00:06:15,200 --> 00:06:16,700
Yeah, Wes. lt's me, Billy.
38
00:06:16,900 --> 00:06:19,000
Hey! l said, "after the beep."
39
00:06:19,200 --> 00:06:20,400
Well, excuse me.
40
00:06:20,400 --> 00:06:21,900
Listen, it's nine thirty--
41
00:06:24,900 --> 00:06:26,800
Oh, nine thirty-seven.
42
00:06:26,900 --> 00:06:30,000
Look, it's just getting
too dangerous to wait here.
43
00:06:30,200 --> 00:06:31,600
l got to get out.
44
00:06:31,700 --> 00:06:34,100
Meet me at the Squealer's Hotel
in forty-five minutes.
45
00:06:34,200 --> 00:06:36,300
l have a contact there.
46
00:07:21,300 --> 00:07:23,600
Who is it?
47
00:07:23,700 --> 00:07:26,700
Wilderness Girls.
48
00:07:42,900 --> 00:07:44,800
Wilderness Girls.
49
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
A little late
to be selling cookies.
50
00:07:46,700 --> 00:07:50,500
Troop leader says
we are not meeting our quota.
51
00:07:55,500 --> 00:07:57,400
l'll take a couple of boxes.
52
00:07:57,600 --> 00:07:59,800
That won't be necessary,
Miss York.
53
00:08:09,900 --> 00:08:11,000
l got to be honest.
54
00:08:11,100 --> 00:08:12,800
You look better in the wig.
55
00:08:13,000 --> 00:08:16,600
My hairstyle is the least
of your worries.
56
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
Wilderness Girls, eh?
57
00:08:18,000 --> 00:08:19,900
So that's how you're
moving the drugs.
58
00:08:20,000 --> 00:08:23,300
Brilliant, Miss York.
Now...
59
00:08:23,500 --> 00:08:26,600
Where is the meecrofilm?
60
00:08:26,900 --> 00:08:28,000
The what?
61
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
The meecrofilm.
62
00:08:29,900 --> 00:08:32,000
l don't know anything
about any meecrofilm.
63
00:08:32,100 --> 00:08:34,700
Don't play coy with me.
64
00:08:34,800 --> 00:08:36,400
This is too important.
65
00:08:36,600 --> 00:08:38,400
And this is the plot.
66
00:08:38,500 --> 00:08:40,800
lmportant enough so that anyone
within earshot...
67
00:08:41,000 --> 00:08:43,700
should listen to each
and every detail?
68
00:08:43,900 --> 00:08:45,500
That important.
69
00:08:45,500 --> 00:08:47,900
And you're talking
about the microfilm...
70
00:08:48,000 --> 00:08:50,700
which holds the recipe
for turning cocaine...
71
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
into innocent-looking cookies?
72
00:08:53,500 --> 00:08:56,100
l don't know anything about it.
73
00:08:56,200 --> 00:09:02,600
ln a little while, Miss York,
you will be begging for mercy.
74
00:09:02,900 --> 00:09:04,600
No, no. l'll beg now.
75
00:09:04,700 --> 00:09:07,000
Save yourself unnecessary pain.
76
00:09:07,100 --> 00:09:08,200
Tell me!
77
00:09:08,400 --> 00:09:09,500
McCracken.
78
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
Thank you, Miss York.
79
00:09:17,600 --> 00:09:21,200
ls that Dan McCracken
or Mike McCracken?
80
00:09:21,400 --> 00:09:23,100
Mike.
81
00:09:27,100 --> 00:09:30,000
ls he on Alpine or Oak?
82
00:09:30,200 --> 00:09:32,600
Alpine.
83
00:09:35,900 --> 00:09:38,100
Hey, psst!
84
00:09:38,300 --> 00:09:40,300
Park on Third.
85
00:09:40,500 --> 00:09:42,800
You'll never find a spot
on Alpine.
86
00:09:43,000 --> 00:09:46,400
Thank you.
You have been most cooperative.
87
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
Don't mention it.
88
00:09:51,600 --> 00:09:56,400
And, you, remember,
you saw nothing.
89
00:10:33,000 --> 00:10:34,700
What you got, lrv?
90
00:10:34,800 --> 00:10:38,100
Oh. Beats me, Sarge.
91
00:10:38,300 --> 00:10:41,100
Dandruff, seborrhea,
maybe just dry, itchy scalp.
92
00:10:41,400 --> 00:10:44,200
Have you tried this, lrv?
l use it.
93
00:10:44,400 --> 00:10:45,700
Head & Shoulders?
94
00:10:45,800 --> 00:10:48,300
Sarge, you don't have dandruff.
95
00:10:48,600 --> 00:10:50,200
l know.
96
00:10:50,200 --> 00:10:52,100
Are you ready to limbo?
97
00:10:56,400 --> 00:10:58,800
What'll it be?
Matte finish or glossy?
98
00:10:58,900 --> 00:11:00,000
Matte.
99
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Good choice.
100
00:11:01,700 --> 00:11:03,600
Be ready in about a week.
101
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
So what are we looking at
here, Doc?
102
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
The worst-dressed stiff
l've ever seen.
103
00:11:09,200 --> 00:11:12,100
This stiff and l pounded a beat
together for five years...
104
00:11:12,200 --> 00:11:13,700
so show some respect.
105
00:11:13,800 --> 00:11:15,200
l'm sorry, Wes.
106
00:11:15,300 --> 00:11:17,600
l see so much
of this senseless mayhem...
107
00:11:17,900 --> 00:11:21,000
that sometimes l get
a little insensitive.
108
00:11:21,100 --> 00:11:24,700
All right, this loser has taken
the chickenshit way out...
109
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
and punched her own ticket.
110
00:11:28,100 --> 00:11:30,300
Suicide, huh?
111
00:11:30,400 --> 00:11:32,500
She must have caught
herself by surprise.
112
00:11:32,700 --> 00:11:35,000
Found these
on the floor near her.
113
00:11:35,200 --> 00:11:36,800
Wilderness Girl cookies.
114
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Give me a hand, Doc.
115
00:11:42,100 --> 00:11:43,700
Sure.
116
00:12:33,900 --> 00:12:35,700
You knew her, Sarge?
117
00:12:35,700 --> 00:12:37,800
Yeah, l knew her.
118
00:12:38,000 --> 00:12:40,200
She was my partner.
119
00:12:40,300 --> 00:12:41,700
l'm sorry, Sarge.
120
00:12:45,600 --> 00:12:47,200
Hey--hey, Sarge.
121
00:12:47,300 --> 00:12:48,700
lt's tingling.
122
00:12:48,800 --> 00:12:51,300
Good, lrv.
That means it's working.
123
00:13:50,700 --> 00:13:53,600
Here's to getting through
another lousy day.
124
00:14:07,700 --> 00:14:08,800
Claire.
125
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
l miss you so much.
126
00:14:18,900 --> 00:14:21,300
l'm trying, Claire.
127
00:14:21,600 --> 00:14:23,000
God knows l'm trying.
128
00:14:25,400 --> 00:14:28,700
But it's too damn hard
without you.
129
00:14:30,200 --> 00:14:32,600
l'll get the bastards
that took you.
130
00:14:36,900 --> 00:14:38,900
Well, Herb,
back to the salt mines.
131
00:14:39,000 --> 00:14:40,900
Mind if l drive this time?
132
00:14:48,900 --> 00:14:52,100
This is supposed to be
an express line!
133
00:14:52,300 --> 00:14:54,700
No, he had fuller lips.
Pouting lips.
134
00:14:54,900 --> 00:14:58,800
Wide eyes.
Yes, that's him.
135
00:14:59,000 --> 00:15:00,400
Dooley, give it a break.
136
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
What's going on?
137
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
Dooley's bet us he can escape
in fifteen minutes.
138
00:15:04,000 --> 00:15:06,600
-How long has he been at it?
-Three days.
139
00:15:06,700 --> 00:15:08,300
Better step on it, Dooley.
140
00:15:14,000 --> 00:15:15,600
You think crime's
taking a holiday?
141
00:15:15,700 --> 00:15:16,800
Well, think again!
142
00:15:16,800 --> 00:15:19,300
-What the hell you want, Luger?
-l want the York case.
143
00:15:19,500 --> 00:15:21,700
There is no York case!
lt was a suicide! Coffee?
144
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
No, thanks.
145
00:15:23,100 --> 00:15:24,700
Cappuccino? Espresso?
146
00:15:26,500 --> 00:15:29,300
Hey, Scotty, can you get
this machine to work?
147
00:15:29,400 --> 00:15:31,000
l'm giving it
all she's got, Captain!
148
00:15:31,200 --> 00:15:34,500
lf l push it any harder,
the whole thing'll blow!
149
00:15:35,700 --> 00:15:37,000
Give me my plate!
150
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
l don't think York
was a suicide.
151
00:15:39,800 --> 00:15:41,100
She was onto something.
152
00:15:41,300 --> 00:15:43,100
On something is more like it.
153
00:15:43,300 --> 00:15:46,600
Those Wilderness Girls cookies
was laced with cocaine!
154
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
No wonder
l couldn't eat just one.
155
00:15:53,100 --> 00:15:55,000
York left me a message.
156
00:15:55,100 --> 00:15:57,000
She'd uncovered
a drug-running operation.
157
00:15:57,200 --> 00:15:58,900
l think that's
what got her killed.
158
00:15:59,000 --> 00:16:00,800
You don't think
it was the bullets?
159
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
Give me the case.
160
00:16:02,600 --> 00:16:05,100
You're days from retirement.
Let it go.
161
00:16:05,300 --> 00:16:09,700
York was a partner, a friend.
l owe her.
162
00:16:09,900 --> 00:16:12,300
l owe it to every cop
who's walked a beat...
163
00:16:12,400 --> 00:16:14,000
every cop who's made a bust...
164
00:16:14,200 --> 00:16:16,100
who's ever laid
his life on the line!
165
00:16:16,100 --> 00:16:17,200
Wait a minute!
166
00:16:17,400 --> 00:16:19,500
l'm the captain here!
l do all the yelling!
167
00:16:19,700 --> 00:16:22,500
lf it's that important to you,
take the damn case!
168
00:16:22,600 --> 00:16:24,100
Thank--thank you, Captain.
169
00:16:24,300 --> 00:16:26,400
Don't be so fast to thank me!
170
00:16:26,600 --> 00:16:29,100
Because you're going
to be naked on this one.
171
00:16:29,300 --> 00:16:31,100
People are going to be watching!
172
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
You screw up,
you'll be hung out to dry!
173
00:16:34,300 --> 00:16:36,900
You drop the ball, you'll be
left twisting in the wind!
174
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
lf you embarrass
this department...
175
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
your pants
will be dancing with figs!
176
00:16:40,300 --> 00:16:41,400
ls that clear?
177
00:16:41,600 --> 00:16:44,600
Everything
but the pants-fig thing.
178
00:16:44,700 --> 00:16:46,700
And one other thing--
179
00:16:46,900 --> 00:16:49,100
Narco's sending over one
of their burned-out psychos...
180
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
to look into
the Wilderness Girl cookies.
181
00:16:51,300 --> 00:16:52,800
l'm teaming him with you.
182
00:16:52,900 --> 00:16:55,200
Captain, you know l work alone.
183
00:16:55,300 --> 00:16:57,900
You get the case,
you get Jack Colt!
184
00:17:01,900 --> 00:17:03,400
Cigarette!
185
00:17:03,500 --> 00:17:05,300
Cigarette!
Hit the floor!
186
00:17:09,400 --> 00:17:10,700
Hey, back off!
187
00:17:10,800 --> 00:17:12,300
Easy.
188
00:17:12,400 --> 00:17:14,500
That's Luger's new partner.
189
00:17:14,600 --> 00:17:18,300
Captain, you can't seriously
be thinking of using this man.
190
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
He's dangerous, a menace.
191
00:17:20,700 --> 00:17:22,200
A loose cannon.
192
00:17:22,200 --> 00:17:23,900
A walking time bomb.
193
00:17:24,100 --> 00:17:27,000
Most of all, he is gun-happy.
194
00:17:29,200 --> 00:17:31,100
Where do you get off
saying that?
195
00:17:37,100 --> 00:17:38,300
l give up.
196
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
There's someone
you better talk to...
197
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
if this case involves cookies.
198
00:17:42,000 --> 00:17:43,100
Not him.
199
00:17:43,200 --> 00:17:45,000
Yeah. Him.
200
00:17:51,400 --> 00:17:53,000
You know the rules.
201
00:17:53,100 --> 00:17:54,700
Do not touch the glass.
202
00:17:54,800 --> 00:17:56,500
Do not hand him
any sharp instruments...
203
00:17:56,500 --> 00:17:58,800
power tools, sewing materials,
or condiments.
204
00:18:09,300 --> 00:18:11,800
Make sure you stay to the left
when you walk down the hall.
205
00:18:12,000 --> 00:18:13,400
He's in the last cell.
206
00:18:24,300 --> 00:18:26,800
The right!
l meant stay to the right!
207
00:19:01,100 --> 00:19:02,200
What?
208
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
Un papa?
209
00:19:09,900 --> 00:19:11,800
ls it a code?
210
00:19:11,900 --> 00:19:14,200
An obscure foreign language?
211
00:19:20,900 --> 00:19:22,500
So, this is Mr. "Screw
With Your Brain...
212
00:19:22,500 --> 00:19:23,600
"Eat Your Spleen...
213
00:19:23,700 --> 00:19:26,400
"Wear Your Flesh As A Hair Net"
Leacher, huh?
214
00:19:26,500 --> 00:19:29,200
Well, look who's
Mr. Scaredy Pants now.
215
00:19:32,300 --> 00:19:34,000
ldentification, please.
216
00:19:35,900 --> 00:19:37,000
Closer.
217
00:19:42,200 --> 00:19:43,800
Please sit.
218
00:19:46,700 --> 00:19:49,300
Dr. Leacher,
we need to ask you--
219
00:19:49,500 --> 00:19:52,800
There's someone out there
again, isn't there?
220
00:19:53,000 --> 00:19:55,200
A bad boy with pastries.
221
00:19:59,500 --> 00:20:03,300
Hai Karate. You wear that
sometimes, don't you?
222
00:20:03,400 --> 00:20:06,800
But not today.
Today it's...
223
00:20:07,100 --> 00:20:08,500
mentholated deep-heat rub.
224
00:20:10,800 --> 00:20:13,600
You order chef's salad
with dressing on the side.
225
00:20:13,800 --> 00:20:16,000
You have an attractive wife
with perky breasts...
226
00:20:16,100 --> 00:20:18,300
a nine-year-old son,
and a sixteen-year-old daughter.
227
00:20:18,400 --> 00:20:19,800
Who told you that?
228
00:20:19,900 --> 00:20:22,700
l saw their picture
in your wallet.
229
00:20:22,900 --> 00:20:24,800
We came to talk about cookies.
230
00:20:24,900 --> 00:20:27,900
Quid pro quo, Mr. Colt.
231
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
What's that mean?
232
00:20:30,100 --> 00:20:32,800
lt means l'm pretentious.
233
00:20:32,900 --> 00:20:36,500
Tell me about the worst meal
you've ever eaten, Mr. Colt.
234
00:20:38,000 --> 00:20:39,100
Quick!
235
00:20:39,300 --> 00:20:41,300
Uh, it was a fish sandwich at--
236
00:20:41,400 --> 00:20:42,600
Don't tell him anything.
237
00:20:42,600 --> 00:20:43,900
Can you help us?
238
00:20:44,100 --> 00:20:46,900
You hold the key, Mr. Colt.
239
00:20:47,800 --> 00:20:52,400
Look into yourself for an answer
to the cookie concern.
240
00:20:52,600 --> 00:20:55,000
Look to a man with whom
you were involved.
241
00:21:00,100 --> 00:21:02,000
No, no. Not him.
242
00:21:02,100 --> 00:21:03,600
lt was in Vietnam.
243
00:21:10,500 --> 00:21:13,700
You disappoint me, Mr. Colt.
244
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
lt was Mortars.
General Mortars.
245
00:21:17,600 --> 00:21:18,900
W-wait a minute.
246
00:21:19,000 --> 00:21:20,100
l--l never--
247
00:21:20,100 --> 00:21:22,100
l didn't mean
that kind of involvement.
248
00:21:23,900 --> 00:21:25,600
You were under his command.
249
00:21:25,800 --> 00:21:27,500
Mortars was once my patient.
250
00:21:27,500 --> 00:21:29,700
l taught him
to express his anger.
251
00:21:29,800 --> 00:21:31,000
You taught him well.
252
00:21:31,100 --> 00:21:32,800
Quite.
253
00:21:32,900 --> 00:21:36,100
After our last session,
he started the Vietnamese war.
254
00:21:36,200 --> 00:21:37,600
Seek him out...
255
00:21:37,700 --> 00:21:42,100
and...when you find him,
please...
256
00:21:42,200 --> 00:21:44,700
l would love
to eat his cookies...
257
00:21:44,900 --> 00:21:48,700
with some fava beans
and a nice chilled Fresca.
258
00:21:56,900 --> 00:21:58,800
l just got to ask.
259
00:21:58,900 --> 00:22:00,800
What does human flesh
taste like?
260
00:22:01,000 --> 00:22:02,600
Chicken.
261
00:22:03,900 --> 00:22:05,300
Are we going to see Mortars?
262
00:22:05,500 --> 00:22:08,400
Follow the lead of some
psychotic, mind-twisting...
263
00:22:08,600 --> 00:22:09,800
jumpsuit-wearing sociopath?
264
00:22:09,900 --> 00:22:11,000
Forget it.
265
00:22:11,000 --> 00:22:12,800
l've only got forty-eight hours.
266
00:22:12,900 --> 00:22:14,000
Wrong, Sarge.
267
00:22:14,000 --> 00:22:15,600
Forty-seven hours,
twenty-nine minutes.
268
00:22:16,900 --> 00:22:19,800
l'm looking for the man
that killed my ex-partner.
269
00:22:19,900 --> 00:22:21,300
Come on, spud.
270
00:22:21,500 --> 00:22:24,300
She was going to meet some
stoolie at Squealer's Hotel.
271
00:22:24,400 --> 00:22:26,700
l don't need some
hotshot cowboy from--
272
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
Don't fry me!
273
00:22:28,000 --> 00:22:29,100
-Not validated.
-What?
274
00:22:29,200 --> 00:22:32,000
Val-i-dat-ed.
275
00:22:34,700 --> 00:22:38,800
l don't need some hotshot
from Narco in my way.
276
00:22:39,000 --> 00:22:41,600
You're not the only one
who's lost a partner.
277
00:22:41,800 --> 00:22:42,900
You got anything smaller?
278
00:22:44,300 --> 00:22:45,600
Keep it.
279
00:22:45,600 --> 00:22:46,700
Anything larger?
280
00:22:54,200 --> 00:22:56,700
Claire and l rode together
for seven years.
281
00:22:56,800 --> 00:22:59,000
York and l
were in academy together.
282
00:22:59,200 --> 00:23:01,000
Then we partnered
for five years.
283
00:23:01,100 --> 00:23:03,400
Before that,
we dodged the draft together.
284
00:23:03,500 --> 00:23:06,500
Before that, we played
high school football together.
285
00:23:06,600 --> 00:23:09,500
Before that, we were
in grade school together...
286
00:23:09,600 --> 00:23:14,300
and before that,
we breast-fed together.
287
00:23:14,500 --> 00:23:15,900
What happened to your partner?
288
00:23:16,100 --> 00:23:17,500
The hell of it is l don't know.
289
00:23:17,500 --> 00:23:19,000
l came home one night,
and she was gone.
290
00:23:19,200 --> 00:23:21,000
You two were living together?
291
00:23:21,200 --> 00:23:24,000
She used to sleep at my feet
and lick my toes...
292
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
though sometimes
she'd forget about me...
293
00:23:26,200 --> 00:23:27,600
and just lick herself for hours.
294
00:23:27,800 --> 00:23:31,000
Personally, l don't think
it's a good idea...
295
00:23:31,200 --> 00:23:33,300
to get that involved
with your partner.
296
00:23:33,500 --> 00:23:35,800
You try not getting
involved with a partner...
297
00:23:36,000 --> 00:23:37,900
who saves your life
one minute...
298
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
then nuzzles your crotch
the next.
299
00:23:40,100 --> 00:23:42,400
Billy and l weren't like that.
300
00:23:42,600 --> 00:23:44,700
She left the force
five years ago.
301
00:23:44,900 --> 00:23:46,700
We didn't see each other
much after that.
302
00:23:46,800 --> 00:23:49,700
When we did, she was always
excited to see me.
303
00:23:50,000 --> 00:23:52,800
When Claire was excited,
she'd pee on my leg.
304
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
What do you think
happened to her?
305
00:23:54,300 --> 00:23:56,200
Maybe she just took off.
306
00:23:56,300 --> 00:23:59,100
l hadn't been paying
enough attention to her.
307
00:23:59,300 --> 00:24:01,100
l realized
how neglected she felt...
308
00:24:01,200 --> 00:24:03,300
the night she shit in my shoes.
309
00:24:03,500 --> 00:24:06,400
My gut tells me we were getting
too close to someone.
310
00:24:06,500 --> 00:24:07,800
When she disappeared...
311
00:24:07,900 --> 00:24:09,800
l had a feeling
we were being followed.
312
00:24:11,300 --> 00:24:13,600
l think we're being
followed now.
313
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Don't look.
314
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Just play it cool.
315
00:24:17,900 --> 00:24:21,700
So, did you catch that Stallone
retrospective at the Omni?
316
00:24:22,000 --> 00:24:25,300
No.
Sounds fascinating, though.
317
00:24:25,400 --> 00:24:26,800
l'm going to try and lose them.
318
00:24:32,500 --> 00:24:33,800
Nice driving.
319
00:24:33,900 --> 00:24:35,400
Thanks.
320
00:24:38,500 --> 00:24:40,200
You really got me going
321
00:24:40,300 --> 00:24:43,300
You got me so l don't know
what l'm doing
322
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
You
323
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
Really got me now
324
00:24:47,200 --> 00:24:50,500
You got me
so l can't sleep at night
325
00:24:50,600 --> 00:24:51,800
Oh, yeah
326
00:24:52,000 --> 00:24:53,500
You, you've really got me now
327
00:24:53,700 --> 00:24:56,800
You got me so l don't know
what l'm doing
328
00:24:57,000 --> 00:24:58,800
Oh, yeah
329
00:24:59,000 --> 00:25:00,700
You really got me now
330
00:25:00,800 --> 00:25:03,600
You got me
so l can't sleep at night
331
00:25:03,700 --> 00:25:04,800
You really got me
332
00:25:04,800 --> 00:25:06,100
You really got me
333
00:25:06,200 --> 00:25:07,500
You really got me
334
00:25:12,500 --> 00:25:14,300
Don't ever set me free--
335
00:25:15,900 --> 00:25:17,100
What the hell?
336
00:25:27,000 --> 00:25:28,300
General.
337
00:25:31,800 --> 00:25:33,200
How's your health, Mike?
338
00:25:33,300 --> 00:25:35,000
Fine.
339
00:25:42,400 --> 00:25:43,500
Sea Monkeys?
340
00:25:43,500 --> 00:25:44,800
Piranha.
341
00:25:45,000 --> 00:25:47,800
Their lives exude
a beautiful simplicity--
342
00:25:47,900 --> 00:25:49,800
savage, ruthless...
343
00:25:49,900 --> 00:25:52,800
existing only to devour
and destroy...
344
00:25:52,900 --> 00:25:55,700
to taste blood, to rend flesh.
345
00:25:55,800 --> 00:25:57,300
Sounds like me, right?
346
00:26:12,100 --> 00:26:13,900
ln its own environment...
347
00:26:13,900 --> 00:26:15,600
the piranha
is a ferocious killer.
348
00:26:15,700 --> 00:26:18,100
ln mine,
just a helpless little fish.
349
00:26:18,200 --> 00:26:21,400
There's a lesson to be learned
from that, don't you think?
350
00:26:26,900 --> 00:26:29,900
l have a concern
that you might alleviate.
351
00:26:31,600 --> 00:26:34,500
lt seems certain information
was shared...
352
00:26:34,600 --> 00:26:36,600
with an individual
who might have jeopardized...
353
00:26:36,700 --> 00:26:37,900
the cookie operation.
354
00:26:38,000 --> 00:26:40,600
While that individual
has been eliminated...
355
00:26:41,900 --> 00:26:46,300
we have yet to recover
a very important item.
356
00:26:47,700 --> 00:26:49,700
Where's the microfilm, Mike?
357
00:26:49,900 --> 00:26:52,200
l don't know.
l gave it to York.
358
00:26:52,300 --> 00:26:53,700
l thought
she was one of your men.
359
00:26:53,800 --> 00:26:56,000
Act in haste, repent in leisure.
360
00:26:56,200 --> 00:26:58,500
But he who hesitates is lost.
361
00:26:58,600 --> 00:27:00,100
Never judge a book by its cover.
362
00:27:00,100 --> 00:27:01,400
What you see is what you get.
363
00:27:01,500 --> 00:27:03,100
Loose lips sink ships.
364
00:27:03,300 --> 00:27:04,500
Life is very short...
365
00:27:04,600 --> 00:27:08,600
and there's no time for fussing
and fighting, my friend.
366
00:27:13,800 --> 00:27:15,900
Sorry, Mike.
No good.
367
00:27:17,200 --> 00:27:20,600
You've been careless, sloppy.
368
00:27:20,800 --> 00:27:22,700
We just can't have that.
369
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Where's the microfilm, Mike?
370
00:28:00,100 --> 00:28:02,700
Does this have anything to do
with the Billy York killing?
371
00:28:02,900 --> 00:28:04,500
Nah.
Domestic dispute.
372
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
OK, l'm going to try
and talk them out.
373
00:28:08,900 --> 00:28:12,400
Hold your fire
until l give the order.
374
00:28:20,700 --> 00:28:23,100
Can l have one that's made
in America, please?
375
00:28:23,300 --> 00:28:24,500
You up there.
376
00:28:24,700 --> 00:28:26,900
l order you
to throw your hands down...
377
00:28:27,100 --> 00:28:29,000
and come out
with your weapons up.
378
00:28:38,100 --> 00:28:39,300
Who fired that shot?
379
00:28:39,500 --> 00:28:43,100
Sergeant...
That--that was me that--
380
00:28:43,200 --> 00:28:44,800
-Give me the gun.
-l was just--
381
00:28:45,000 --> 00:28:47,200
Give me the gun.
382
00:28:47,400 --> 00:28:50,500
When you learn to follow orders,
you can have it back.
383
00:28:53,600 --> 00:28:57,900
Oh, so we think that's funny,
do we, Officer Davis?
384
00:28:58,000 --> 00:29:01,400
Maybe we'd all like to know
what's so funny.
385
00:29:01,700 --> 00:29:05,200
Maybe Officer Davis
can make us all laugh.
386
00:29:09,300 --> 00:29:12,100
Nice to see all those
smiling faces out there.
387
00:29:12,300 --> 00:29:15,300
What do you call 2,000 lawyers
at the bottom of the sea?
388
00:29:15,600 --> 00:29:17,500
A good start.
389
00:29:19,200 --> 00:29:21,500
Say, why'd the guy give a name
to his penis?
390
00:29:21,600 --> 00:29:25,400
He didn't want a stranger
making most of his decisions.
391
00:29:25,600 --> 00:29:27,600
Thanks a lot.
You've been great.
392
00:29:27,700 --> 00:29:30,600
Make sure he doesn't
get any doughnuts.
393
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
You could have gone
a little lighter on the guys.
394
00:29:39,300 --> 00:29:40,700
That's how it starts, Colt.
395
00:29:40,800 --> 00:29:42,200
You lighten up,
next thing you know...
396
00:29:42,400 --> 00:29:44,600
all the rules
are out the window.
397
00:29:45,700 --> 00:29:46,800
Tight ass.
398
00:29:46,800 --> 00:29:48,200
You say something?
399
00:29:50,500 --> 00:29:51,600
Pencilneck.
400
00:29:55,500 --> 00:29:56,800
Butthead.
401
00:30:03,400 --> 00:30:05,300
What is it with you guys?
402
00:30:05,400 --> 00:30:06,900
l run a respectable place.
403
00:30:07,100 --> 00:30:08,800
What are you rousting me for?
404
00:30:08,900 --> 00:30:10,400
l got friends downtown.
405
00:30:10,600 --> 00:30:12,400
l don't know
what you're talking about.
406
00:30:12,600 --> 00:30:14,100
We haven't said anything yet.
407
00:30:14,300 --> 00:30:15,700
l got nothing to say.
408
00:30:15,700 --> 00:30:16,900
Park the tongue, buddy.
409
00:30:18,400 --> 00:30:20,500
l'm Sergeant Colt.
This is Sergeant Luger.
410
00:30:20,600 --> 00:30:23,200
You know a woman
by the name of Billy York?
411
00:30:23,400 --> 00:30:24,600
You got a picture?
412
00:30:26,400 --> 00:30:28,300
Oh. Ahem. Here we go.
413
00:30:35,800 --> 00:30:37,000
That her?
414
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
No. That's her picture.
415
00:30:40,400 --> 00:30:41,800
Nope. Don't know her.
416
00:30:41,900 --> 00:30:45,100
Well, maybe this
will refresh your memory.
417
00:30:50,400 --> 00:30:53,200
l don't know.
She's a little out of focus.
418
00:31:09,600 --> 00:31:12,500
ls this the Billy York
informant shootout?
419
00:31:12,600 --> 00:31:14,400
l don't know.
l just got here.
420
00:31:14,500 --> 00:31:15,700
Wait a second.
421
00:31:15,800 --> 00:31:16,900
Hey, Larry.
422
00:31:21,000 --> 00:31:23,100
ls this the Billy York
informant shootout?
423
00:31:23,200 --> 00:31:25,600
No.
Check out the third floor.
424
00:31:25,700 --> 00:31:26,900
Thanks.
425
00:31:36,500 --> 00:31:37,700
Beat it.
426
00:31:39,100 --> 00:31:41,000
This is an FBl case.
427
00:31:41,100 --> 00:31:43,500
All right, bring him on out.
428
00:31:48,600 --> 00:31:51,000
ls he the Billy York informant?
429
00:31:51,100 --> 00:31:52,800
Get your shit together.
430
00:31:52,900 --> 00:31:54,400
That's Becker, four-oh-three.
431
00:31:58,300 --> 00:31:59,800
Hey, you!
432
00:32:03,800 --> 00:32:05,400
Not so fast.
433
00:32:07,200 --> 00:32:08,600
That's better.
434
00:32:11,900 --> 00:32:13,900
Nope.
l'll handle this.
435
00:32:14,100 --> 00:32:16,600
All right, Becker, open up!
Police!
436
00:32:23,100 --> 00:32:26,900
Now that we've tried it
your way, let's try mine.
437
00:32:29,400 --> 00:32:30,800
Who is it?
438
00:32:30,800 --> 00:32:32,400
Room service.
439
00:32:36,500 --> 00:32:38,400
What?
l don't know nothin'.
440
00:32:38,400 --> 00:32:40,900
l didn't see nothin'.
l ain't sayin' nothin'.
441
00:32:41,200 --> 00:32:43,800
Nothing, the word is nothing,
not nothin'.
442
00:32:44,000 --> 00:32:46,500
There's an i-n-g
on the end of it. Nothing.
443
00:32:46,600 --> 00:32:48,800
OK. Nothing.
444
00:32:52,800 --> 00:32:54,200
OK, you happy?
445
00:32:54,400 --> 00:32:55,500
That's better.
446
00:32:55,600 --> 00:32:56,900
That's not what you told York.
447
00:32:57,000 --> 00:33:00,700
l--l don't know no York,
and where's my food?
448
00:33:01,000 --> 00:33:03,300
We ate it, and please,
no double negatives.
449
00:33:03,500 --> 00:33:06,000
Sorry.
l don't know any York.
450
00:33:06,100 --> 00:33:08,000
You don't know any York?
451
00:33:09,300 --> 00:33:10,700
These matches say you're lying.
452
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
Oh...York.
453
00:33:14,900 --> 00:33:17,900
She was supposed to meet you
here the night she died. Why?
454
00:33:18,100 --> 00:33:19,300
lt's where l live.
455
00:33:19,400 --> 00:33:20,800
Yeah, but why you?
456
00:33:21,000 --> 00:33:23,700
The other guy couldn't come up
with the security deposit.
457
00:33:23,800 --> 00:33:26,700
What do you know about a piece
of microfilm?
458
00:33:26,800 --> 00:33:28,200
lt's small and brittle...
459
00:33:28,300 --> 00:33:30,600
and it's used
in a lot of Bond films.
460
00:33:39,000 --> 00:33:41,200
All right,
l did some money laundering...
461
00:33:41,300 --> 00:33:43,800
for your standard
ex-military psycho types.
462
00:33:43,900 --> 00:33:45,300
Give me a name.
463
00:33:45,500 --> 00:33:47,000
Weren't your parents
supposed to do that?
464
00:33:47,000 --> 00:33:48,100
Who are you working with?
465
00:33:48,300 --> 00:33:50,800
There's been three attempts
on my life.
466
00:33:50,900 --> 00:33:54,600
Come with us. There won't be
any successful ones.
467
00:33:54,900 --> 00:33:57,200
This thing is big.
lt's really big.
468
00:33:57,400 --> 00:33:59,700
lt's bigger than Watergate.
lt's bigger than Oprah.
469
00:33:59,900 --> 00:34:01,200
There's nothing you can do.
470
00:34:01,200 --> 00:34:02,700
They're too strong
and powerful...
471
00:34:02,800 --> 00:34:06,100
and they're too...
je ne sais quoi.
472
00:34:06,200 --> 00:34:07,800
We can protect you.
473
00:34:11,200 --> 00:34:14,900
Le commedia est finie.
474
00:34:17,700 --> 00:34:21,100
Guess that's the last time
he'll trust a cop.
475
00:34:21,300 --> 00:34:22,700
Give it to me straight.
476
00:34:22,800 --> 00:34:24,700
ls this it, the big checkout?
477
00:34:24,800 --> 00:34:27,200
Level with me.
How bad is it?
478
00:34:27,400 --> 00:34:29,700
lt's not bad.
You'll be fine.
479
00:34:29,900 --> 00:34:32,600
You'll be back
on your feet in no time.
480
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
Your ticket.
481
00:34:54,100 --> 00:34:56,000
Don't bury me.
l'll only be a minute.
482
00:34:56,100 --> 00:34:57,200
Yes, sir.
483
00:35:05,200 --> 00:35:07,600
Closer together.
OK, big smile.
484
00:35:07,700 --> 00:35:09,200
Beautiful.
485
00:35:11,200 --> 00:35:13,100
They bought it right away.
486
00:35:13,200 --> 00:35:14,900
Those two tried
to make a getaway.
487
00:35:16,500 --> 00:35:18,500
They gave me a new partner, too.
488
00:35:21,000 --> 00:35:22,700
This is Sport.
489
00:35:22,800 --> 00:35:24,200
She likes you.
490
00:35:24,300 --> 00:35:25,500
l've done worse.
491
00:35:30,400 --> 00:35:31,800
What are we looking at?
492
00:35:31,900 --> 00:35:34,500
A mixed breed--
Rottweiler and Chihuahua.
493
00:35:34,700 --> 00:35:36,400
They must have used a lubricant.
494
00:35:36,500 --> 00:35:38,300
l'm talking about the case.
495
00:35:38,500 --> 00:35:40,600
Seeing Sport makes me think
l could love again.
496
00:35:45,600 --> 00:35:47,500
What do you have, lrv?
497
00:35:47,600 --> 00:35:49,000
l'm not sure, Sarge.
498
00:35:49,000 --> 00:35:51,200
lt's a nagging, itching,
burning sensation.
499
00:35:51,300 --> 00:35:53,100
What the hell do you expect?
500
00:35:53,200 --> 00:35:54,700
Your foot's on fire.
501
00:36:00,800 --> 00:36:02,600
Hey, what you got, Sarge?
502
00:36:02,800 --> 00:36:04,200
l don't know.
503
00:36:04,300 --> 00:36:05,700
Nothing solid.
504
00:36:05,700 --> 00:36:07,600
You got any theories?
505
00:36:07,800 --> 00:36:10,100
Uh, E equals MC squared.
506
00:36:10,300 --> 00:36:12,100
Anything of your own?
507
00:36:14,900 --> 00:36:17,500
But l'll tell you, Sarge.
Something just doesn't add up.
508
00:36:17,600 --> 00:36:19,000
What?
509
00:36:19,100 --> 00:36:22,100
My wife and l haven't had sex
for two years.
510
00:36:22,300 --> 00:36:24,600
l have a six-month-old daughter.
511
00:36:24,800 --> 00:36:27,100
You're getting too suspicious.
512
00:36:27,300 --> 00:36:29,600
This job will do that to you.
513
00:36:29,800 --> 00:36:31,700
You're right, Sarge.
514
00:36:31,900 --> 00:36:33,000
Thanks.
515
00:36:58,300 --> 00:37:01,200
Hey, buddy, come give me a hand?
516
00:37:02,500 --> 00:37:03,700
l don't know.
517
00:37:03,800 --> 00:37:06,700
This may look like a suicide,
but my gut tells me...
518
00:37:06,900 --> 00:37:09,100
there's something else
going on here.
519
00:37:12,600 --> 00:37:14,400
Hey, weren't there five stiffs?
520
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
Damn!
McCracken's missing.
521
00:37:16,100 --> 00:37:19,000
Hey! Hey, has anyone seen
McCracken's body?
522
00:37:19,100 --> 00:37:21,000
l need a little help here.
523
00:37:21,100 --> 00:37:23,500
He didn't just get up
and walk away!
524
00:37:23,600 --> 00:37:26,100
l got something important
to show you.
525
00:37:27,900 --> 00:37:30,500
So, what's the big news?
526
00:37:32,000 --> 00:37:33,200
You see this?
527
00:37:33,300 --> 00:37:35,800
This ring was given out
to a ClA front in 'Nam...
528
00:37:36,000 --> 00:37:37,200
run by General Mortars.
529
00:37:37,400 --> 00:37:39,800
When the VC tried financing
the war with cocaine...
530
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
they went in and burned it.
531
00:37:41,100 --> 00:37:43,200
Twelve years later,
after sobering up...
532
00:37:43,400 --> 00:37:46,500
General Mortars
went into the drug business.
533
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
l just could never prove it.
534
00:37:48,100 --> 00:37:51,100
Are you telling me
you took evidence...
535
00:37:51,200 --> 00:37:53,100
from the scene
of a criminal investigation?
536
00:37:53,300 --> 00:37:55,000
You want to crack
this case or not?
537
00:37:55,200 --> 00:37:57,000
Not by making up
the rules as l go.
538
00:37:57,200 --> 00:38:00,100
Sometimes, pal, those are
the only rules that work!
539
00:38:03,600 --> 00:38:05,700
Good thing
we used valet parking.
540
00:38:05,800 --> 00:38:07,000
Taxi!
541
00:38:09,200 --> 00:38:11,600
l guess we're making
somebody nervous.
542
00:38:11,700 --> 00:38:15,100
lt's going to take a lot more
than a couple of car bombs...
543
00:38:15,200 --> 00:38:16,700
to get us off this case.
544
00:38:16,900 --> 00:38:19,100
Not a hell of a lot more.
545
00:38:22,500 --> 00:38:25,000
Luger, don't worry about
all this bomb stuff.
546
00:38:25,100 --> 00:38:26,500
Happens to me all the time.
547
00:38:26,600 --> 00:38:28,100
l'm not worried about bombs.
548
00:38:28,100 --> 00:38:30,700
l'm trying to figure out what
to tell my wife about her car.
549
00:38:39,400 --> 00:38:43,100
Understand, gentlemen, if you
wish to do business with us...
550
00:38:43,300 --> 00:38:45,700
you must take
the entire shipment.
551
00:38:45,900 --> 00:38:47,700
Test the merchandise.
552
00:38:51,700 --> 00:38:52,900
Half the payment now...
553
00:38:52,900 --> 00:38:55,100
half tomorrow, half on delivery.
554
00:38:55,200 --> 00:38:57,400
The price is not negotiable.
555
00:38:57,500 --> 00:39:00,000
The merchandise
is satisfactory, yes?
556
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
Good.
Then we can do business.
557
00:39:05,800 --> 00:39:10,100
Use the Vista card.
You get frequent flyer miles.
558
00:39:10,400 --> 00:39:13,700
The shipment will be prepared
and boxed Friday evening...
559
00:39:13,800 --> 00:39:16,100
and ready for shipping
Saturday morning.
560
00:39:16,200 --> 00:39:21,100
l need a signature
and daytime phone number.
561
00:39:21,300 --> 00:39:24,200
lt's a pleasure
doing business with you.
562
00:39:24,300 --> 00:39:26,100
Not so fast.
563
00:39:27,400 --> 00:39:28,600
The carbons?
564
00:39:28,700 --> 00:39:32,100
Oh...smart man.
565
00:39:33,800 --> 00:39:36,800
l like doing business
with smart men.
566
00:39:38,700 --> 00:39:42,800
They know
never to screw with me.
567
00:39:47,800 --> 00:39:50,500
There's something between you
and this General Mortars.
568
00:39:50,600 --> 00:39:52,300
He was my C.O. in 'Nam.
569
00:39:52,400 --> 00:39:54,500
The ClA listed him as MlA...
570
00:39:54,600 --> 00:39:56,900
but the V.A. l.D.'d his M.O.,
and we put out an APB.
571
00:39:57,000 --> 00:39:58,200
Oh, l see.
572
00:40:01,800 --> 00:40:03,800
May l help you?
573
00:40:05,400 --> 00:40:08,100
lt can't be.
Not Mary O'Brien...
574
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
the bucktoothed,
freckle-faced...
575
00:40:09,700 --> 00:40:11,600
pigtailed little girl
l knew in the fifth grade?
576
00:40:11,800 --> 00:40:14,600
No, l'm not.
May l help you?
577
00:40:14,800 --> 00:40:17,600
l'm Sergeant Luger.
This is Sergeant Colt.
578
00:40:17,800 --> 00:40:20,600
These are our wallets.
Metropolitan Police.
579
00:40:20,700 --> 00:40:23,600
We'd like to speak
to whomever's in charge.
580
00:40:23,900 --> 00:40:25,000
Follow me.
581
00:40:42,300 --> 00:40:44,700
Miss Demeanor
will be right with you.
582
00:40:44,800 --> 00:40:47,100
Help yourself to some cookies.
583
00:40:53,300 --> 00:40:54,700
Let me do the talking.
584
00:40:54,800 --> 00:40:56,200
l've eaten her cookies.
585
00:40:56,300 --> 00:40:57,800
You're the boss.
586
00:41:02,600 --> 00:41:04,800
Detectives Colt and Loser?
587
00:41:06,500 --> 00:41:08,600
Oh, sorry. Loogie.
588
00:41:13,300 --> 00:41:16,300
Uh, why don't you
make yourselves at home?
589
00:41:23,800 --> 00:41:26,100
No, l meant
why don't you sit down...
590
00:41:26,300 --> 00:41:28,600
and tell me what you want?
591
00:41:28,800 --> 00:41:31,700
Can l get either of you
something to drink?
592
00:41:31,800 --> 00:41:33,400
Uh, just water.
593
00:41:33,500 --> 00:41:34,900
No, thanks.
594
00:41:36,500 --> 00:41:40,300
We're investigating a felony,
Miss Demeanor.
595
00:41:40,600 --> 00:41:42,200
Oh, sounds violent.
596
00:41:42,300 --> 00:41:44,100
l hate violence.
597
00:41:52,500 --> 00:41:55,200
Anyone for snow cones?
598
00:41:55,400 --> 00:41:56,800
Thanks.
599
00:42:05,200 --> 00:42:08,900
During the course of
investigating two homicides...
600
00:42:09,000 --> 00:42:11,500
we found boxes
of Wilderness Girl cookies.
601
00:42:11,800 --> 00:42:13,900
They were laced with cocaine.
602
00:42:14,100 --> 00:42:17,800
Oh, my.
That's horrible.
603
00:42:18,000 --> 00:42:20,100
But surely you can't suspect
the Wilderness Girls...
604
00:42:20,200 --> 00:42:22,200
of somehow being responsible?
605
00:42:22,400 --> 00:42:23,800
l can.
606
00:42:23,900 --> 00:42:25,700
l'd like for you
to come downtown...
607
00:42:25,700 --> 00:42:27,500
and answer a few questions.
608
00:42:30,700 --> 00:42:32,600
This is downtown.
609
00:42:32,700 --> 00:42:34,100
Headquarters.
610
00:42:34,200 --> 00:42:36,600
You can have
your attorney present.
611
00:42:36,800 --> 00:42:39,400
Why would l need my attorney?
612
00:42:58,300 --> 00:43:00,600
May l change before l go?
613
00:43:00,800 --> 00:43:02,000
Sure.
614
00:43:12,000 --> 00:43:14,400
You should always
wear your hair down.
615
00:43:14,500 --> 00:43:16,800
For you, l always will.
616
00:43:16,900 --> 00:43:19,300
Look, lady, you may think...
617
00:43:19,400 --> 00:43:22,100
you can divert our
attention from this case...
618
00:43:22,200 --> 00:43:23,500
but you're wrong.
619
00:43:23,600 --> 00:43:26,100
We see through your tricks.
620
00:43:26,300 --> 00:43:27,500
Now, move it.
621
00:43:30,400 --> 00:43:32,900
Do you run the Wilderness Girls?
622
00:43:36,300 --> 00:43:38,600
ls your money raised
selling cookies?
623
00:43:40,100 --> 00:43:41,600
Do you know General Mortars?
624
00:43:41,600 --> 00:43:43,300
Well, l drive a Buick.
625
00:43:43,500 --> 00:43:46,800
No, that's General Mortars.
General Mor-tars.
626
00:43:58,300 --> 00:44:00,300
One down, nine to go.
627
00:44:00,500 --> 00:44:02,700
Hey, how you doing?
Don't mind me.
628
00:44:02,900 --> 00:44:04,300
Keep doing what you're doing.
629
00:44:04,500 --> 00:44:06,400
We're a team.
We work together.
630
00:44:06,400 --> 00:44:07,600
Honey, nice outfit.
631
00:44:07,700 --> 00:44:09,400
Points out all
the tourist attractions.
632
00:44:09,500 --> 00:44:10,600
Didn't you die?
633
00:44:10,600 --> 00:44:12,100
l thought this was the sequel.
634
00:44:12,200 --> 00:44:15,600
Miss Demeanor,
this isn't a good time to lie.
635
00:44:15,800 --> 00:44:17,000
When is?
636
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
l don't know the meaning
of the word lie.
637
00:44:19,300 --> 00:44:21,300
Who was the last man
to bat over four hundred?
638
00:44:21,400 --> 00:44:22,700
Ted Williams.
639
00:44:22,700 --> 00:44:24,600
What did Cher see in Sonny?
640
00:44:24,700 --> 00:44:26,100
Did Oswald act alone?
641
00:44:26,100 --> 00:44:27,600
You need help shaving your legs?
642
00:44:27,800 --> 00:44:29,000
Show a little respect.
643
00:44:29,100 --> 00:44:30,500
How many men
have you slept with?
644
00:44:43,400 --> 00:44:46,300
Five...maybe six.
645
00:44:46,400 --> 00:44:47,900
Not a lot for this day and age.
646
00:44:48,000 --> 00:44:50,500
lt's been a slow week.
647
00:44:50,600 --> 00:44:52,500
Do you know Bill York?
648
00:44:52,600 --> 00:44:55,400
Who cares?
Do you sleep in the nude?
649
00:44:55,700 --> 00:44:57,000
Only when l'm naked.
650
00:44:57,000 --> 00:45:00,800
How do you feel about
the designated hitter rule?
651
00:45:01,100 --> 00:45:02,500
l hate it.
652
00:45:02,500 --> 00:45:05,700
lt undermines
the purity of the game.
653
00:45:05,900 --> 00:45:07,900
l like pure things.
654
00:45:18,500 --> 00:45:21,000
They give me pleasure.
655
00:45:21,100 --> 00:45:23,100
Here we go!
656
00:45:26,700 --> 00:45:28,200
All right!
657
00:45:35,700 --> 00:45:39,000
We've detained Miss Demeanor
long enough.
658
00:45:39,200 --> 00:45:41,100
Uh, you can go now.
659
00:45:41,200 --> 00:45:43,200
Sorry to have troubled you.
660
00:45:43,300 --> 00:45:44,700
No trouble, Detective.
661
00:45:44,800 --> 00:45:47,400
But l'm going to need
transportation home.
662
00:45:47,500 --> 00:45:49,200
Anybody want to give me a ride?
663
00:45:49,300 --> 00:45:50,700
-Pick me!
-Pick me!
664
00:45:50,800 --> 00:45:52,900
Back off!
665
00:46:11,200 --> 00:46:13,500
lf l were you,
l wouldn't leave town.
666
00:46:13,700 --> 00:46:15,500
Oh, l won't.
l live here.
667
00:46:15,700 --> 00:46:18,500
Sorry if it was
a little rough on you.
668
00:46:18,700 --> 00:46:20,500
You're just doing your job.
669
00:46:20,700 --> 00:46:23,500
And l'm just a gal
like any other gal.
670
00:46:23,800 --> 00:46:27,100
l want a home, a family,
an occasional spanking.
671
00:46:27,200 --> 00:46:29,700
l used a rolled up newspaper
to spank Claire once.
672
00:46:32,000 --> 00:46:34,400
Thanks for bringing me back.
673
00:46:34,500 --> 00:46:36,400
lt was nice meeting you.
674
00:46:36,500 --> 00:46:38,000
Nice meeting you, too.
675
00:46:42,200 --> 00:46:45,500
l hope it was
a successful performance.
676
00:46:46,700 --> 00:46:48,100
Good.
We may have stumbled...
677
00:46:48,300 --> 00:46:49,700
on the whereabouts
of the microfilm.
678
00:46:49,800 --> 00:46:52,300
Mr. Jigsaw,
use your powers of persuasion...
679
00:46:52,400 --> 00:46:54,000
and see if Sergeant York...
680
00:46:54,100 --> 00:46:56,900
left our two police friends
a memento.
681
00:46:59,100 --> 00:47:01,000
They're not onto you.
682
00:47:01,100 --> 00:47:03,300
No more innocent people
have to suffer.
683
00:47:03,500 --> 00:47:06,400
You're letting
compassion intrude.
684
00:47:06,500 --> 00:47:09,400
lt's an unbecoming trait.
685
00:47:17,800 --> 00:47:20,800
Drop your gun, Mr. Colt.
686
00:47:25,200 --> 00:47:27,100
Who the hell are you?
687
00:47:27,100 --> 00:47:30,500
l am your worst nightmare.
688
00:47:30,700 --> 00:47:34,500
No. Waking up without my penis
is my worst nightmare.
689
00:47:36,600 --> 00:47:40,000
All right. So l'm not
your worst nightmare...
690
00:47:40,200 --> 00:47:42,600
but l'm right up there.
691
00:47:42,700 --> 00:47:44,600
Now...
692
00:47:44,700 --> 00:47:46,800
Where is the meecrofilm?
693
00:47:46,900 --> 00:47:48,100
What's going on here?
694
00:47:48,200 --> 00:47:50,100
Drop your gun, Mr. Luger!
695
00:47:50,200 --> 00:47:51,600
l don't have one.
696
00:47:51,600 --> 00:47:53,700
You're not carrying a weapon?
697
00:47:53,900 --> 00:47:56,100
Don't believe in them.
698
00:47:56,200 --> 00:47:57,800
Pick up the gun.
699
00:48:00,200 --> 00:48:02,900
Drop the gun, Mr. Luger!
700
00:48:03,000 --> 00:48:04,100
Don't do it.
701
00:48:04,200 --> 00:48:07,600
Drop the gun,
or l'll shoot your partner.
702
00:48:07,800 --> 00:48:09,800
He's going to shoot me anyway.
703
00:48:09,900 --> 00:48:12,300
lf you drop it, we're both dead.
704
00:48:12,400 --> 00:48:15,000
Wes, shoot him.
705
00:48:30,500 --> 00:48:32,500
Drop the gun!
706
00:48:39,200 --> 00:48:40,500
Get the car!
707
00:48:48,700 --> 00:48:49,800
Freeze!
708
00:49:11,300 --> 00:49:12,400
Damn.
709
00:49:39,700 --> 00:49:42,000
So you let him get away, huh?
710
00:49:45,000 --> 00:49:46,400
He's gone, Colt.
711
00:49:46,400 --> 00:49:48,800
Look, why don't you
come home with me...
712
00:49:48,900 --> 00:49:51,300
so you can see how a warm
family environment...
713
00:49:51,400 --> 00:49:52,500
can offer so much more...
714
00:49:52,600 --> 00:49:54,200
than your hollow,
hate-filled existence?
715
00:49:54,400 --> 00:49:55,700
Maybe some other time.
716
00:49:57,000 --> 00:49:58,900
Sergeant Colt,
Metropolitan Police Department.
717
00:49:58,900 --> 00:50:00,300
This is Sergeant Luger.
718
00:50:00,400 --> 00:50:02,200
We're commandeering
your vehicles.
719
00:50:02,300 --> 00:50:03,700
Wait a minute.
720
00:50:03,700 --> 00:50:05,500
We're commandeering kids' bikes?
721
00:50:07,000 --> 00:50:08,100
That's disgusting.
722
00:50:09,300 --> 00:50:12,600
l'm getting too old for this
bike-confiscating shit.
723
00:50:14,700 --> 00:50:16,300
Don't worry, kids.
724
00:50:16,300 --> 00:50:18,000
We'll take good care
of your bikes.
725
00:50:21,800 --> 00:50:23,800
l can't imagine where Doris is.
726
00:50:23,900 --> 00:50:26,600
She always likes
to check out my new partners.
727
00:50:26,700 --> 00:50:28,000
You forgot, Daddy.
728
00:50:28,000 --> 00:50:30,400
This is Mom's "bowling
with the Teamsters" night.
729
00:50:32,400 --> 00:50:35,000
Oh, yeah, right.
730
00:50:35,100 --> 00:50:38,200
So, Ben, dad help you
with your homework?
731
00:50:38,300 --> 00:50:41,600
Nah. l don't want to repeat
the fifth grade again.
732
00:50:50,800 --> 00:50:54,300
So, Debbie, uh,
how do you like school?
733
00:50:54,400 --> 00:50:58,000
How do you think l like it?
lt sucks.
734
00:50:58,300 --> 00:51:00,600
Oh, here's Doris now.
Hon, hon.
735
00:51:00,700 --> 00:51:04,000
l want you to meet
my new partner Jack Colt.
736
00:51:04,200 --> 00:51:05,400
Charmed, l'm sure.
737
00:51:05,500 --> 00:51:08,900
Um, this is Ted Polanski.
738
00:51:09,000 --> 00:51:10,600
Ted's a produce manager.
739
00:51:10,700 --> 00:51:13,600
Assistant produce manager.
740
00:51:13,800 --> 00:51:16,000
Mr. Brubaker's the manager.
741
00:51:16,100 --> 00:51:19,400
Ted's been very helpful
with my produce selections.
742
00:51:19,500 --> 00:51:21,700
l thought l should extend him
a special courtesy.
743
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
l should be going.
744
00:51:25,400 --> 00:51:27,300
Stay for coffee.
Coffee, Ted?
745
00:51:27,300 --> 00:51:29,500
Ted's from
a dysfunctional family.
746
00:51:29,700 --> 00:51:32,000
Oh. So, no coffee?
747
00:51:32,100 --> 00:51:34,800
l thought he should spend
some time with us.
748
00:51:35,100 --> 00:51:37,600
l was thinking about taking him
to Mother's for the weekend.
749
00:51:40,200 --> 00:51:44,000
Dear, l know you're just trying
to block out the memory...
750
00:51:44,200 --> 00:51:45,800
but come on, now...
751
00:51:46,000 --> 00:51:48,200
your mom's been dead
for over six months.
752
00:51:52,500 --> 00:51:55,000
Did l forget to give you
that message?
753
00:51:57,100 --> 00:51:58,900
l'll pass on coffee.
754
00:52:37,700 --> 00:52:39,600
Did l come at a bad time?
755
00:52:39,700 --> 00:52:41,600
You should be more careful.
756
00:52:41,800 --> 00:52:44,200
l might have blasted off
your eye shadow.
757
00:52:47,100 --> 00:52:49,700
So, what's with all the candles?
758
00:52:49,800 --> 00:52:52,200
l couldn't find
the light switch.
759
00:52:52,300 --> 00:52:54,600
You have an interesting place.
760
00:52:54,700 --> 00:52:57,600
lt's much bigger than it looks
from the outside.
761
00:52:57,700 --> 00:53:01,200
l chose light colors
to make it look bigger.
762
00:53:01,400 --> 00:53:03,300
So what are you doing here?
763
00:53:03,500 --> 00:53:05,100
Waiting for you.
764
00:53:05,100 --> 00:53:06,900
l mean, what brought you here?
765
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
-A taxi.
-Yeah, but why?
766
00:53:09,100 --> 00:53:10,500
My car's in the shop.
767
00:53:16,800 --> 00:53:19,200
The police station
would have made me nervous.
768
00:53:19,300 --> 00:53:21,000
You better go.
769
00:53:22,900 --> 00:53:25,600
You're not even going to ask
why l tracked you down?
770
00:53:25,700 --> 00:53:27,900
OK, why did you track me down?
771
00:53:30,500 --> 00:53:34,100
l wasn't totally honest with you
and Detective Loogie.
772
00:53:34,300 --> 00:53:35,300
No one ever is.
773
00:53:35,500 --> 00:53:37,200
l can't live with it anymore.
774
00:53:37,300 --> 00:53:40,700
l know who's responsible
for those cookies.
775
00:53:40,900 --> 00:53:43,200
lt's a man l fell for...
776
00:53:43,400 --> 00:53:46,700
a man who used me
and betrayed me--
777
00:53:46,800 --> 00:53:48,500
General Mortars.
778
00:53:48,600 --> 00:53:50,200
Why are you telling me all this?
779
00:53:52,600 --> 00:53:54,200
You don't understand.
780
00:53:54,400 --> 00:53:58,400
He's using the Wilderness Girls
of America to sell cocaine.
781
00:53:58,500 --> 00:54:00,500
He can ship them anywhere.
782
00:54:00,600 --> 00:54:04,200
Everyone trusts
a Wilderness Girl cookie!
783
00:54:09,200 --> 00:54:10,600
Oh, my.
784
00:54:12,200 --> 00:54:15,900
l feel as though an incredible
weight has been...
785
00:54:16,100 --> 00:54:18,000
lifted off my chest.
786
00:54:19,200 --> 00:54:20,600
Can you feel it?
787
00:54:20,600 --> 00:54:22,100
Yes, as a matter of fact, l can.
788
00:54:22,200 --> 00:54:23,300
lsn't it wonderful?
789
00:54:24,700 --> 00:54:26,000
And there's more.
790
00:54:29,700 --> 00:54:31,100
Tomorrow at midnight...
791
00:54:31,200 --> 00:54:34,000
a big drug deal at the
Wilderness Girl Cookie Factory.
792
00:54:34,200 --> 00:54:36,100
You and Loogie must stop it.
793
00:54:36,300 --> 00:54:38,300
But not until after.
794
00:54:38,300 --> 00:54:39,500
After what?
795
00:54:39,600 --> 00:54:41,900
Relax, Colt.
796
00:54:42,000 --> 00:54:43,900
l'll talk you through it.
797
00:54:44,100 --> 00:54:45,600
Squeeze me.
798
00:54:45,800 --> 00:54:48,800
Squeeze me like l was
an S&W seven forty-seven...
799
00:54:48,900 --> 00:54:50,200
double-action magnum...
800
00:54:50,200 --> 00:54:52,500
with an extended
chrome eight-inch barrel...
801
00:54:52,700 --> 00:54:55,300
just begging for a few squirts
of gun oil.
802
00:54:55,400 --> 00:54:57,200
ls this a come-on?
803
00:54:58,900 --> 00:55:00,300
Blow in my ear...
804
00:55:00,500 --> 00:55:03,300
like you were blowing away
the metallic blue discharge...
805
00:55:03,400 --> 00:55:04,800
wafting from your barrel...
806
00:55:04,800 --> 00:55:07,100
after you've spent
your full load.
807
00:55:13,500 --> 00:55:14,800
What?
808
00:55:14,900 --> 00:55:16,000
Painful cuticle.
809
00:55:16,100 --> 00:55:18,000
You think that's painful?
810
00:55:18,100 --> 00:55:19,200
Razor burn.
811
00:55:19,300 --> 00:55:21,300
Retaining water.
812
00:55:24,300 --> 00:55:26,000
Nickel Beer Night--
813
00:55:26,100 --> 00:55:27,500
Dodger Stadium.
814
00:55:27,700 --> 00:55:29,800
These? Vietnam?
815
00:55:29,900 --> 00:55:31,600
Parochial school.
816
00:55:34,000 --> 00:55:35,200
Grenade.
817
00:55:35,300 --> 00:55:37,600
Riot at a "Love Connection"
taping.
818
00:55:37,800 --> 00:55:39,300
That's nothing.
819
00:55:39,400 --> 00:55:41,700
The plate in my head?
820
00:55:41,900 --> 00:55:44,100
Elective surgery.
821
00:55:44,200 --> 00:55:45,500
l was a fool.
822
00:55:46,800 --> 00:55:48,000
Try this.
823
00:55:48,100 --> 00:55:51,200
Low-budget organ transplant.
824
00:55:53,200 --> 00:55:55,500
Enough foreplay.
825
00:55:55,700 --> 00:55:58,100
We were made for each other.
826
00:56:21,100 --> 00:56:23,000
lt was magic, Colt.
827
00:56:30,200 --> 00:56:32,500
l guess you're crying
because you know it's wrong...
828
00:56:32,700 --> 00:56:35,000
to get mixed up
with a guy like me...
829
00:56:35,100 --> 00:56:38,700
a guy who lives on the edge
and plays by his own rules.
830
00:56:38,900 --> 00:56:41,100
That can only spell heartache
and loneliness...
831
00:56:41,200 --> 00:56:42,800
for a woman like you.
832
00:56:42,800 --> 00:56:46,900
No. l'm crying because now
that we've had these moments...
833
00:56:47,100 --> 00:56:50,000
and l'm so friendly
with the villain...
834
00:56:50,100 --> 00:56:53,000
l know l'm going to die.
835
00:56:53,200 --> 00:56:56,100
Well, some things
are worth dying for.
836
00:57:06,100 --> 00:57:07,400
Where are you going?
837
00:57:09,600 --> 00:57:11,000
Nowhere.
838
00:57:11,100 --> 00:57:13,000
l'm just taking one of those...
839
00:57:13,100 --> 00:57:15,900
unmotivated
butt-in-the-moonbeam walks.
840
00:57:40,200 --> 00:57:41,800
Do you hear something?
841
00:58:35,700 --> 00:58:37,400
What the hell are you doing?
842
00:58:37,600 --> 00:58:40,900
Uh, is this, uh, ten-fourteen
Pacific Coast Highway?
843
00:58:41,800 --> 00:58:44,900
Ten-fourteen
Pacific Coast Highway?
844
00:58:45,100 --> 00:58:48,900
No! This is eight-fourteen
Pacific Coast Highway!
845
00:58:49,100 --> 00:58:52,100
Ten-fourteen
is two blocks up that way!
846
00:58:52,200 --> 00:58:54,300
Sorry. My mistake.
847
00:58:55,900 --> 00:58:57,800
No problem !
848
00:59:04,000 --> 00:59:05,300
Colt, look!
849
00:59:07,000 --> 00:59:09,900
lt's Mortars.
l know it.
850
00:59:10,000 --> 00:59:12,200
l'm getting the hell
out of here.
851
00:59:15,200 --> 00:59:16,900
-That's mine!
-Give me that.
852
00:59:33,400 --> 00:59:34,800
Take care, babe.
853
00:59:36,200 --> 00:59:39,000
Next time, instead of just
smoking cigarettes in bed...
854
00:59:39,200 --> 00:59:41,500
do you think
we could actually make love?
855
00:59:41,700 --> 00:59:42,700
Yeah, maybe.
856
00:59:42,900 --> 00:59:45,200
Colt, please.
l want you.
857
00:59:45,300 --> 00:59:47,700
l'm burning for you.
l'm on fire.
858
00:59:47,800 --> 00:59:49,200
And l'm late.
859
00:59:49,300 --> 00:59:51,200
lt'll only take a minute.
860
00:59:51,300 --> 00:59:52,700
Who told you that?
861
01:00:03,300 --> 01:00:05,000
Colt, please.
862
01:00:05,100 --> 01:00:07,000
Don't you find me desirable?
863
01:00:07,100 --> 01:00:08,400
Sure.
864
01:00:08,500 --> 01:00:10,700
But l got a partner to warn.
865
01:00:17,600 --> 01:00:19,000
Stick 'em up, sailor!
866
01:00:19,100 --> 01:00:20,700
Get your hands off me!
867
01:00:53,600 --> 01:00:55,500
You crazy?
Not that one.
868
01:00:55,700 --> 01:00:57,600
What the hell
are you doing here?
869
01:00:57,600 --> 01:00:59,200
l'm saving your life.
870
01:00:59,400 --> 01:01:01,500
Look, it's always the green one.
871
01:01:01,700 --> 01:01:04,500
Yeah, but--but
that one's orange.
872
01:01:04,700 --> 01:01:06,700
Who asked you anyway?
873
01:01:06,800 --> 01:01:08,300
Hey, hey, hey, Colt.
874
01:01:08,500 --> 01:01:10,600
Did you see "Hot Shots"?
875
01:01:10,800 --> 01:01:13,800
Ahem. Not that l'm drawing
any parallels here...
876
01:01:13,900 --> 01:01:16,300
but don't you think
it's kind of coincidence...
877
01:01:16,500 --> 01:01:17,800
you know, it's kind of weird...
878
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
that you're doing this,
and in "Hot Shots"--
879
01:01:21,100 --> 01:01:22,200
All right, Becker, that's it.
880
01:01:22,200 --> 01:01:25,200
This one's got your name
written all over it!
881
01:02:44,400 --> 01:02:45,800
Where are you?
882
01:02:57,700 --> 01:02:58,800
ln here.
883
01:03:02,200 --> 01:03:03,300
What's wrong?
884
01:03:03,500 --> 01:03:04,600
Nothing.
885
01:03:04,700 --> 01:03:06,100
Taking a shit.
886
01:03:08,600 --> 01:03:09,800
Sorry.
887
01:03:11,300 --> 01:03:14,700
Bust at a cookie factory?
888
01:03:14,800 --> 01:03:16,700
l don't know.
889
01:03:16,900 --> 01:03:18,600
-Can you trust her?
-Yeah.
890
01:03:18,800 --> 01:03:21,100
How do you know?
You kissed her?
891
01:03:21,300 --> 01:03:22,700
Well, sort of.
892
01:03:22,800 --> 01:03:24,400
French?
893
01:03:24,500 --> 01:03:26,000
Give her a hickey?
894
01:03:27,200 --> 01:03:30,200
Shaved her back?
Handled her hooters?
895
01:03:30,500 --> 01:03:32,300
You parked the pink Cadillac?
896
01:03:33,200 --> 01:03:35,400
Well, what can you
possibly know about her?
897
01:03:35,500 --> 01:03:37,400
We wear the same size pumps.
898
01:03:37,600 --> 01:03:40,500
Are you one of those
macho guys who hates women?
899
01:03:40,600 --> 01:03:42,100
lf l tell you something...
900
01:03:42,200 --> 01:03:44,600
do you promise
it'll just stay between us?
901
01:03:44,700 --> 01:03:46,100
Your secret's safe
with me, Colt.
902
01:03:46,100 --> 01:03:47,800
Whatever you tell me
doesn't leave this car.
903
01:03:47,900 --> 01:03:49,200
You have my word.
904
01:03:52,300 --> 01:03:54,900
My mother never breast-fed me.
905
01:03:55,100 --> 01:03:57,900
She'd tease me with it
and then give me the bottle.
906
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
lt went on for years.
907
01:03:59,200 --> 01:04:01,500
Lufthansa announces
the departure--
908
01:04:01,500 --> 01:04:02,900
By the time l hit thirteen...
909
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
l developed a love-hate thing
with breasts...
910
01:04:05,100 --> 01:04:06,900
and a distrust of all women.
911
01:04:07,000 --> 01:04:09,200
l just don't understand them.
912
01:04:09,300 --> 01:04:11,600
l breast-fed
till l was sixteen years old...
913
01:04:11,800 --> 01:04:13,200
and still don't
understand women.
914
01:04:16,100 --> 01:04:17,900
While we're sharing
so openly here...
915
01:04:18,100 --> 01:04:22,900
l want to tell you l appreciate
you coming to warn me like that.
916
01:04:23,200 --> 01:04:25,300
Most people l know
wouldn't have done that.
917
01:04:25,500 --> 01:04:27,700
Well, that's the advantage
of working with strangers.
918
01:04:29,500 --> 01:04:32,700
You're telling me a guy dressed
like a Wilderness Girl...
919
01:04:32,800 --> 01:04:34,200
with a German accent--
920
01:04:34,300 --> 01:04:36,200
-Austrian?
-Austrian. Yeah.
921
01:04:36,300 --> 01:04:38,100
Austrian accent.
922
01:04:38,200 --> 01:04:41,300
Killed York and tried
to kill you, too...
923
01:04:41,600 --> 01:04:44,000
and tonight there's a drug deal
at the cookie factory?
924
01:04:44,100 --> 01:04:46,600
l know it sounds crazy,
Captain, but--
925
01:04:46,800 --> 01:04:48,200
lt is crazy!
926
01:04:48,300 --> 01:04:50,300
Consider
this investigation closed!
927
01:04:52,500 --> 01:04:54,700
Well, it was nice
almost working with you.
928
01:04:54,900 --> 01:04:56,100
Wait a minute.
929
01:04:56,200 --> 01:04:57,900
We can't quit now.
We've come too far.
930
01:04:58,000 --> 01:05:00,300
You heard the captain.
We're off the case.
931
01:05:00,400 --> 01:05:02,000
You're more hung up
on going by the book...
932
01:05:02,000 --> 01:05:03,500
than solving this case.
933
01:05:35,300 --> 01:05:37,700
By failing to follow
the safety guard's manual...
934
01:05:37,800 --> 01:05:40,100
look what l've done.
935
01:05:40,200 --> 01:05:43,600
l'm to blame.
l didn't go by the rules.
936
01:05:43,700 --> 01:05:45,300
lt's all my fault.
937
01:05:47,900 --> 01:05:49,700
From this day forward...
938
01:05:49,800 --> 01:05:52,700
l will always go by the book.
939
01:05:52,800 --> 01:05:54,700
You were a crossing guard?
940
01:05:54,800 --> 01:05:57,200
You guys were all geeks.
941
01:05:57,300 --> 01:05:58,700
And what's your problem?
942
01:05:58,800 --> 01:06:01,600
You got some kind of death wish?
943
01:06:01,900 --> 01:06:03,600
lf he only knew.
944
01:06:03,600 --> 01:06:06,500
lt was Claire
who lived life on the edge.
945
01:06:17,500 --> 01:06:19,400
lt's hard for you
to understand, Luger.
946
01:06:19,600 --> 01:06:21,600
You got a family.
All l got is revenge.
947
01:06:21,800 --> 01:06:24,200
l'll nail Mortars for the York
and McCracken killings.
948
01:06:24,300 --> 01:06:26,500
You may be headed in the right
direction, Colt...
949
01:06:26,600 --> 01:06:28,900
but you're doing all
the wrong things to get there.
950
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
Oh, really, Mr. Perfect?
951
01:06:31,100 --> 01:06:33,500
Well, aren't we
forgetting something?
952
01:06:34,800 --> 01:06:38,200
l thought maybe
l was getting through to you.
953
01:06:38,400 --> 01:06:40,400
Sometimes you can't play
by the rules.
954
01:06:40,500 --> 01:06:44,500
l'm going after Mortars,
alone and by myself.
955
01:07:34,700 --> 01:07:36,500
"What Russian novel...
956
01:07:36,500 --> 01:07:38,600
"embracing more than
five hundred characters...
957
01:07:38,700 --> 01:07:41,100
"is set in the Napoleonic wars?"
958
01:07:41,200 --> 01:07:42,700
"War and Peace."
959
01:09:15,200 --> 01:09:19,500
l have been waiting
for this moment, Mr. Colt.
960
01:09:37,300 --> 01:09:39,500
This has gone far enough.
961
01:09:39,600 --> 01:09:41,600
First you use my affection...
962
01:09:41,600 --> 01:09:44,600
then you use me to sell drugs
through the Wilderness Girls.
963
01:09:44,800 --> 01:09:47,100
What kind of a man are you?
964
01:09:47,300 --> 01:09:48,500
A user.
965
01:09:48,500 --> 01:09:51,500
l knew that when you
made me parade around...
966
01:09:51,800 --> 01:09:53,600
in that leather
demi-cup underwire bra...
967
01:09:53,700 --> 01:09:56,000
with matching panties
and garter belt.
968
01:09:56,200 --> 01:09:57,800
The bra with the metal studs?
969
01:09:57,900 --> 01:09:59,300
That's the red one.
970
01:09:59,400 --> 01:10:01,900
l mean the black set
with gold thread piping.
971
01:10:02,000 --> 01:10:03,500
Always loved that one.
972
01:10:03,500 --> 01:10:05,400
l hate it.
But most of all...
973
01:10:05,500 --> 01:10:08,000
l hate the fact that you
made me lure Colt here...
974
01:10:08,100 --> 01:10:09,700
the man l've come to love.
975
01:10:09,800 --> 01:10:11,900
"The man..."
Don't be foolish.
976
01:10:12,100 --> 01:10:15,000
All right, General,
playtime's over.
977
01:10:16,000 --> 01:10:19,400
Destiny, l was moved
by what you said.
978
01:10:19,600 --> 01:10:21,900
l meant it, Colt.
l love you.
979
01:10:22,100 --> 01:10:25,500
Not that. l mean the stuff
about that black leather outfit.
980
01:10:26,800 --> 01:10:29,300
All right, General,
your cookie's crumbled.
981
01:10:29,400 --> 01:10:32,900
Perhaps you should take
a look at this first.
982
01:10:42,900 --> 01:10:44,400
Let her go, General.
983
01:10:44,600 --> 01:10:47,600
Yeah.
L-L-Let her go and keep me.
984
01:10:49,100 --> 01:10:51,400
OK. Keep her and let me go.
985
01:10:52,500 --> 01:10:54,000
Keep everybody but me.
986
01:10:54,200 --> 01:10:56,600
Why should l listen
to any of you?
987
01:10:56,700 --> 01:10:58,200
Because you want this.
988
01:11:00,800 --> 01:11:02,500
l underestimated you, son.
989
01:11:04,000 --> 01:11:06,800
Thank you.
l'll take that.
990
01:11:07,000 --> 01:11:09,100
All right, Mr. Colt...
991
01:11:09,200 --> 01:11:10,600
the game is up.
992
01:11:10,700 --> 01:11:12,600
Put your weapon down.
993
01:11:12,800 --> 01:11:14,700
Put down yours, General.
994
01:11:17,100 --> 01:11:20,200
You won't shoot me, angel buns.
You haven't got the...
995
01:11:22,000 --> 01:11:23,100
guts!
996
01:11:48,200 --> 01:11:49,300
Hold it!
997
01:11:53,800 --> 01:11:55,400
Colt, look out!
998
01:12:08,400 --> 01:12:10,800
Colt, l'm cold.
999
01:12:12,200 --> 01:12:14,300
l'm so cold.
1000
01:12:20,600 --> 01:12:21,900
Thanks.
1001
01:12:24,400 --> 01:12:25,700
Kiss me.
1002
01:12:32,700 --> 01:12:34,600
May not be a good idea.
1003
01:12:34,700 --> 01:12:37,400
l got a touch of the flu.
1004
01:12:37,500 --> 01:12:39,300
Please, Colt.
1005
01:12:55,600 --> 01:12:58,300
Get Mortars for me, Colt.
1006
01:13:30,200 --> 01:13:31,600
Give it up, Mortars!
1007
01:13:31,600 --> 01:13:33,900
You're only making things worse.
1008
01:13:34,100 --> 01:13:36,400
lt's over.
The jig is up.
1009
01:13:36,600 --> 01:13:38,000
The Rubicon is crossed.
1010
01:13:39,100 --> 01:13:41,500
Getting sloppy, son.
1011
01:13:41,600 --> 01:13:44,300
Well, it was still sound advice.
1012
01:13:44,600 --> 01:13:46,600
Drop the gun, General.
1013
01:13:46,700 --> 01:13:48,500
Luger. You came.
1014
01:13:48,600 --> 01:13:49,800
That's personal.
1015
01:13:49,900 --> 01:13:52,200
But what's important
is l'm here.
1016
01:13:52,400 --> 01:13:53,600
Shoot him, partner.
1017
01:13:53,700 --> 01:13:55,700
Shoot him, shoot him,
shoot him, shoot him !
1018
01:13:55,900 --> 01:13:58,400
You can't shoot me, Sergeant.
1019
01:13:58,500 --> 01:14:00,600
You're a cop.
You have to play it by the book.
1020
01:14:00,700 --> 01:14:02,700
Go ahead, Sergeant, shoot me.
1021
01:14:02,900 --> 01:14:04,600
Sometimes, General...
1022
01:14:04,700 --> 01:14:07,600
you make the rules up as you go.
1023
01:14:08,500 --> 01:14:09,700
Just kidding.
1024
01:14:24,500 --> 01:14:27,400
Nothing like a good smoke
after you've blown someone away.
1025
01:14:27,500 --> 01:14:29,500
-You mind?
-Yeah.
1026
01:14:29,600 --> 01:14:31,600
You're right.
These things are dangerous.
1027
01:14:40,000 --> 01:14:42,200
Looks like you missed
the fireworks, Captain.
1028
01:14:42,400 --> 01:14:43,500
Wrong!
1029
01:14:43,600 --> 01:14:45,500
Looks like we're just
in time for them !
1030
01:14:49,400 --> 01:14:51,700
So you two guys
are a couple of superheroes?
1031
01:14:51,900 --> 01:14:53,300
We got the bad guys, Cap.
1032
01:14:53,400 --> 01:14:55,700
Yeah, and you almost
got yourself killed.
1033
01:14:57,000 --> 01:14:59,200
Wish l had more men like you.
1034
01:15:01,100 --> 01:15:03,100
Would you reconsider
that retirement?
1035
01:15:05,800 --> 01:15:07,500
Only if Colt's my partner.
1036
01:15:09,200 --> 01:15:11,100
l think it can be arranged.
1037
01:15:11,200 --> 01:15:12,300
Thanks, Cap.
1038
01:15:12,300 --> 01:15:13,800
-Sequel.
-Sequel.
1039
01:15:14,000 --> 01:15:15,700
-l'm driving.
-l'm driving.
1040
01:15:31,000 --> 01:15:35,000
You know, l feel like l'm
forgetting something back there.
1041
01:15:35,200 --> 01:15:36,400
Destiny. Claire.
1042
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
That's it.
1043
01:15:37,700 --> 01:15:40,000
We're here, Colt.
1044
01:15:40,200 --> 01:15:42,500
Destiny, Claire,
you're all right.
1045
01:15:42,700 --> 01:15:46,500
Me, too, in case you have
the sensitivity to care.
1046
01:15:46,600 --> 01:15:49,000
l know you're uncomfortable
with me, but don't worry.
1047
01:15:49,300 --> 01:15:50,900
l grow on you.
1048
01:15:50,900 --> 01:15:53,100
Kind of like a rash.
73205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.