All language subtitles for Loaded.Weapon.1.1993.HDTV.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,800 --> 00:01:51,600 What the hell was that? 2 00:01:51,600 --> 00:01:52,900 Hello, hello. How are you? 3 00:01:53,100 --> 00:01:54,900 Nice weather we are having today. 4 00:01:55,000 --> 00:01:56,500 Nice weather? 5 00:01:56,600 --> 00:01:59,900 You think we're having nice weather? 6 00:02:01,400 --> 00:02:03,000 l guess you didn't lose the only one... 7 00:02:03,100 --> 00:02:05,000 that meant anything in your life. 8 00:02:05,200 --> 00:02:07,400 l guess you don't feel burned out... 9 00:02:07,600 --> 00:02:09,500 by the human misery and despair... 10 00:02:09,700 --> 00:02:11,200 perpetrated by the criminal vermin... 11 00:02:11,200 --> 00:02:14,000 that infest every pore of this decaying city... 12 00:02:14,100 --> 00:02:17,200 forcing you to guzzle cheap wine and cheaper whiskey... 13 00:02:17,500 --> 00:02:19,900 to dull the pain that shatters your heart... 14 00:02:20,000 --> 00:02:23,400 rips at your soul, keeps your days forever gray. 15 00:02:25,100 --> 00:02:28,000 What flavor lcee you got today? 16 00:02:28,100 --> 00:02:29,200 Kiwi cherry. 17 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 Oh, baby. 18 00:03:25,700 --> 00:03:27,100 Namaste. 19 00:03:27,200 --> 00:03:28,400 Excuse me. 20 00:03:28,600 --> 00:03:30,900 Do you have any of these in taupe? 21 00:03:31,100 --> 00:03:33,300 No taupe. Beef jerky. 22 00:03:33,400 --> 00:03:36,000 And you call this a convenience store? 23 00:03:39,400 --> 00:03:42,900 Open up the cash register, or l'll splatter your brains. 24 00:03:43,200 --> 00:03:44,300 Excuse me. 25 00:03:48,500 --> 00:03:51,200 You scuzzballs mind if l join in? 26 00:04:56,100 --> 00:04:58,400 l know what you're thinking, punk. 27 00:04:58,600 --> 00:04:59,700 You're thinking... 28 00:04:59,700 --> 00:05:02,100 "Did he fire 173 times... 29 00:05:02,200 --> 00:05:04,600 "or 17 4?" 30 00:05:04,800 --> 00:05:07,900 Well, do you feel lucky... 31 00:05:08,200 --> 00:05:09,300 punk? 32 00:05:17,800 --> 00:05:19,400 You guys got to get that thing fixed. 33 00:05:22,000 --> 00:05:24,400 l know. Don't thank me. 34 00:05:24,500 --> 00:05:27,000 l'm just a cop doing his job. 35 00:06:08,600 --> 00:06:12,200 You have reached the desk of Sergeant Wes Luger. 36 00:06:12,500 --> 00:06:15,100 Please leave a message after the beep. 37 00:06:15,200 --> 00:06:16,700 Yeah, Wes. lt's me, Billy. 38 00:06:16,900 --> 00:06:19,000 Hey! l said, "after the beep." 39 00:06:19,200 --> 00:06:20,400 Well, excuse me. 40 00:06:20,400 --> 00:06:21,900 Listen, it's nine thirty-- 41 00:06:24,900 --> 00:06:26,800 Oh, nine thirty-seven. 42 00:06:26,900 --> 00:06:30,000 Look, it's just getting too dangerous to wait here. 43 00:06:30,200 --> 00:06:31,600 l got to get out. 44 00:06:31,700 --> 00:06:34,100 Meet me at the Squealer's Hotel in forty-five minutes. 45 00:06:34,200 --> 00:06:36,300 l have a contact there. 46 00:07:21,300 --> 00:07:23,600 Who is it? 47 00:07:23,700 --> 00:07:26,700 Wilderness Girls. 48 00:07:42,900 --> 00:07:44,800 Wilderness Girls. 49 00:07:45,000 --> 00:07:46,700 A little late to be selling cookies. 50 00:07:46,700 --> 00:07:50,500 Troop leader says we are not meeting our quota. 51 00:07:55,500 --> 00:07:57,400 l'll take a couple of boxes. 52 00:07:57,600 --> 00:07:59,800 That won't be necessary, Miss York. 53 00:08:09,900 --> 00:08:11,000 l got to be honest. 54 00:08:11,100 --> 00:08:12,800 You look better in the wig. 55 00:08:13,000 --> 00:08:16,600 My hairstyle is the least of your worries. 56 00:08:16,800 --> 00:08:18,000 Wilderness Girls, eh? 57 00:08:18,000 --> 00:08:19,900 So that's how you're moving the drugs. 58 00:08:20,000 --> 00:08:23,300 Brilliant, Miss York. Now... 59 00:08:23,500 --> 00:08:26,600 Where is the meecrofilm? 60 00:08:26,900 --> 00:08:28,000 The what? 61 00:08:28,000 --> 00:08:29,800 The meecrofilm. 62 00:08:29,900 --> 00:08:32,000 l don't know anything about any meecrofilm. 63 00:08:32,100 --> 00:08:34,700 Don't play coy with me. 64 00:08:34,800 --> 00:08:36,400 This is too important. 65 00:08:36,600 --> 00:08:38,400 And this is the plot. 66 00:08:38,500 --> 00:08:40,800 lmportant enough so that anyone within earshot... 67 00:08:41,000 --> 00:08:43,700 should listen to each and every detail? 68 00:08:43,900 --> 00:08:45,500 That important. 69 00:08:45,500 --> 00:08:47,900 And you're talking about the microfilm... 70 00:08:48,000 --> 00:08:50,700 which holds the recipe for turning cocaine... 71 00:08:51,000 --> 00:08:52,400 into innocent-looking cookies? 72 00:08:53,500 --> 00:08:56,100 l don't know anything about it. 73 00:08:56,200 --> 00:09:02,600 ln a little while, Miss York, you will be begging for mercy. 74 00:09:02,900 --> 00:09:04,600 No, no. l'll beg now. 75 00:09:04,700 --> 00:09:07,000 Save yourself unnecessary pain. 76 00:09:07,100 --> 00:09:08,200 Tell me! 77 00:09:08,400 --> 00:09:09,500 McCracken. 78 00:09:09,500 --> 00:09:12,000 Thank you, Miss York. 79 00:09:17,600 --> 00:09:21,200 ls that Dan McCracken or Mike McCracken? 80 00:09:21,400 --> 00:09:23,100 Mike. 81 00:09:27,100 --> 00:09:30,000 ls he on Alpine or Oak? 82 00:09:30,200 --> 00:09:32,600 Alpine. 83 00:09:35,900 --> 00:09:38,100 Hey, psst! 84 00:09:38,300 --> 00:09:40,300 Park on Third. 85 00:09:40,500 --> 00:09:42,800 You'll never find a spot on Alpine. 86 00:09:43,000 --> 00:09:46,400 Thank you. You have been most cooperative. 87 00:09:46,600 --> 00:09:48,400 Don't mention it. 88 00:09:51,600 --> 00:09:56,400 And, you, remember, you saw nothing. 89 00:10:33,000 --> 00:10:34,700 What you got, lrv? 90 00:10:34,800 --> 00:10:38,100 Oh. Beats me, Sarge. 91 00:10:38,300 --> 00:10:41,100 Dandruff, seborrhea, maybe just dry, itchy scalp. 92 00:10:41,400 --> 00:10:44,200 Have you tried this, lrv? l use it. 93 00:10:44,400 --> 00:10:45,700 Head & Shoulders? 94 00:10:45,800 --> 00:10:48,300 Sarge, you don't have dandruff. 95 00:10:48,600 --> 00:10:50,200 l know. 96 00:10:50,200 --> 00:10:52,100 Are you ready to limbo? 97 00:10:56,400 --> 00:10:58,800 What'll it be? Matte finish or glossy? 98 00:10:58,900 --> 00:11:00,000 Matte. 99 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 Good choice. 100 00:11:01,700 --> 00:11:03,600 Be ready in about a week. 101 00:11:04,700 --> 00:11:06,700 So what are we looking at here, Doc? 102 00:11:06,900 --> 00:11:09,100 The worst-dressed stiff l've ever seen. 103 00:11:09,200 --> 00:11:12,100 This stiff and l pounded a beat together for five years... 104 00:11:12,200 --> 00:11:13,700 so show some respect. 105 00:11:13,800 --> 00:11:15,200 l'm sorry, Wes. 106 00:11:15,300 --> 00:11:17,600 l see so much of this senseless mayhem... 107 00:11:17,900 --> 00:11:21,000 that sometimes l get a little insensitive. 108 00:11:21,100 --> 00:11:24,700 All right, this loser has taken the chickenshit way out... 109 00:11:24,800 --> 00:11:26,400 and punched her own ticket. 110 00:11:28,100 --> 00:11:30,300 Suicide, huh? 111 00:11:30,400 --> 00:11:32,500 She must have caught herself by surprise. 112 00:11:32,700 --> 00:11:35,000 Found these on the floor near her. 113 00:11:35,200 --> 00:11:36,800 Wilderness Girl cookies. 114 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Give me a hand, Doc. 115 00:11:42,100 --> 00:11:43,700 Sure. 116 00:12:33,900 --> 00:12:35,700 You knew her, Sarge? 117 00:12:35,700 --> 00:12:37,800 Yeah, l knew her. 118 00:12:38,000 --> 00:12:40,200 She was my partner. 119 00:12:40,300 --> 00:12:41,700 l'm sorry, Sarge. 120 00:12:45,600 --> 00:12:47,200 Hey--hey, Sarge. 121 00:12:47,300 --> 00:12:48,700 lt's tingling. 122 00:12:48,800 --> 00:12:51,300 Good, lrv. That means it's working. 123 00:13:50,700 --> 00:13:53,600 Here's to getting through another lousy day. 124 00:14:07,700 --> 00:14:08,800 Claire. 125 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 l miss you so much. 126 00:14:18,900 --> 00:14:21,300 l'm trying, Claire. 127 00:14:21,600 --> 00:14:23,000 God knows l'm trying. 128 00:14:25,400 --> 00:14:28,700 But it's too damn hard without you. 129 00:14:30,200 --> 00:14:32,600 l'll get the bastards that took you. 130 00:14:36,900 --> 00:14:38,900 Well, Herb, back to the salt mines. 131 00:14:39,000 --> 00:14:40,900 Mind if l drive this time? 132 00:14:48,900 --> 00:14:52,100 This is supposed to be an express line! 133 00:14:52,300 --> 00:14:54,700 No, he had fuller lips. Pouting lips. 134 00:14:54,900 --> 00:14:58,800 Wide eyes. Yes, that's him. 135 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 Dooley, give it a break. 136 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 What's going on? 137 00:15:01,800 --> 00:15:03,800 Dooley's bet us he can escape in fifteen minutes. 138 00:15:04,000 --> 00:15:06,600 -How long has he been at it? -Three days. 139 00:15:06,700 --> 00:15:08,300 Better step on it, Dooley. 140 00:15:14,000 --> 00:15:15,600 You think crime's taking a holiday? 141 00:15:15,700 --> 00:15:16,800 Well, think again! 142 00:15:16,800 --> 00:15:19,300 -What the hell you want, Luger? -l want the York case. 143 00:15:19,500 --> 00:15:21,700 There is no York case! lt was a suicide! Coffee? 144 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 No, thanks. 145 00:15:23,100 --> 00:15:24,700 Cappuccino? Espresso? 146 00:15:26,500 --> 00:15:29,300 Hey, Scotty, can you get this machine to work? 147 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 l'm giving it all she's got, Captain! 148 00:15:31,200 --> 00:15:34,500 lf l push it any harder, the whole thing'll blow! 149 00:15:35,700 --> 00:15:37,000 Give me my plate! 150 00:15:38,000 --> 00:15:39,800 l don't think York was a suicide. 151 00:15:39,800 --> 00:15:41,100 She was onto something. 152 00:15:41,300 --> 00:15:43,100 On something is more like it. 153 00:15:43,300 --> 00:15:46,600 Those Wilderness Girls cookies was laced with cocaine! 154 00:15:46,800 --> 00:15:49,200 No wonder l couldn't eat just one. 155 00:15:53,100 --> 00:15:55,000 York left me a message. 156 00:15:55,100 --> 00:15:57,000 She'd uncovered a drug-running operation. 157 00:15:57,200 --> 00:15:58,900 l think that's what got her killed. 158 00:15:59,000 --> 00:16:00,800 You don't think it was the bullets? 159 00:16:01,000 --> 00:16:02,500 Give me the case. 160 00:16:02,600 --> 00:16:05,100 You're days from retirement. Let it go. 161 00:16:05,300 --> 00:16:09,700 York was a partner, a friend. l owe her. 162 00:16:09,900 --> 00:16:12,300 l owe it to every cop who's walked a beat... 163 00:16:12,400 --> 00:16:14,000 every cop who's made a bust... 164 00:16:14,200 --> 00:16:16,100 who's ever laid his life on the line! 165 00:16:16,100 --> 00:16:17,200 Wait a minute! 166 00:16:17,400 --> 00:16:19,500 l'm the captain here! l do all the yelling! 167 00:16:19,700 --> 00:16:22,500 lf it's that important to you, take the damn case! 168 00:16:22,600 --> 00:16:24,100 Thank--thank you, Captain. 169 00:16:24,300 --> 00:16:26,400 Don't be so fast to thank me! 170 00:16:26,600 --> 00:16:29,100 Because you're going to be naked on this one. 171 00:16:29,300 --> 00:16:31,100 People are going to be watching! 172 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 You screw up, you'll be hung out to dry! 173 00:16:34,300 --> 00:16:36,900 You drop the ball, you'll be left twisting in the wind! 174 00:16:37,000 --> 00:16:38,600 lf you embarrass this department... 175 00:16:38,700 --> 00:16:40,300 your pants will be dancing with figs! 176 00:16:40,300 --> 00:16:41,400 ls that clear? 177 00:16:41,600 --> 00:16:44,600 Everything but the pants-fig thing. 178 00:16:44,700 --> 00:16:46,700 And one other thing-- 179 00:16:46,900 --> 00:16:49,100 Narco's sending over one of their burned-out psychos... 180 00:16:49,200 --> 00:16:51,100 to look into the Wilderness Girl cookies. 181 00:16:51,300 --> 00:16:52,800 l'm teaming him with you. 182 00:16:52,900 --> 00:16:55,200 Captain, you know l work alone. 183 00:16:55,300 --> 00:16:57,900 You get the case, you get Jack Colt! 184 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 Cigarette! 185 00:17:03,500 --> 00:17:05,300 Cigarette! Hit the floor! 186 00:17:09,400 --> 00:17:10,700 Hey, back off! 187 00:17:10,800 --> 00:17:12,300 Easy. 188 00:17:12,400 --> 00:17:14,500 That's Luger's new partner. 189 00:17:14,600 --> 00:17:18,300 Captain, you can't seriously be thinking of using this man. 190 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 He's dangerous, a menace. 191 00:17:20,700 --> 00:17:22,200 A loose cannon. 192 00:17:22,200 --> 00:17:23,900 A walking time bomb. 193 00:17:24,100 --> 00:17:27,000 Most of all, he is gun-happy. 194 00:17:29,200 --> 00:17:31,100 Where do you get off saying that? 195 00:17:37,100 --> 00:17:38,300 l give up. 196 00:17:38,400 --> 00:17:39,900 There's someone you better talk to... 197 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 if this case involves cookies. 198 00:17:42,000 --> 00:17:43,100 Not him. 199 00:17:43,200 --> 00:17:45,000 Yeah. Him. 200 00:17:51,400 --> 00:17:53,000 You know the rules. 201 00:17:53,100 --> 00:17:54,700 Do not touch the glass. 202 00:17:54,800 --> 00:17:56,500 Do not hand him any sharp instruments... 203 00:17:56,500 --> 00:17:58,800 power tools, sewing materials, or condiments. 204 00:18:09,300 --> 00:18:11,800 Make sure you stay to the left when you walk down the hall. 205 00:18:12,000 --> 00:18:13,400 He's in the last cell. 206 00:18:24,300 --> 00:18:26,800 The right! l meant stay to the right! 207 00:19:01,100 --> 00:19:02,200 What? 208 00:19:05,100 --> 00:19:06,600 Un papa? 209 00:19:09,900 --> 00:19:11,800 ls it a code? 210 00:19:11,900 --> 00:19:14,200 An obscure foreign language? 211 00:19:20,900 --> 00:19:22,500 So, this is Mr. "Screw With Your Brain... 212 00:19:22,500 --> 00:19:23,600 "Eat Your Spleen... 213 00:19:23,700 --> 00:19:26,400 "Wear Your Flesh As A Hair Net" Leacher, huh? 214 00:19:26,500 --> 00:19:29,200 Well, look who's Mr. Scaredy Pants now. 215 00:19:32,300 --> 00:19:34,000 ldentification, please. 216 00:19:35,900 --> 00:19:37,000 Closer. 217 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 Please sit. 218 00:19:46,700 --> 00:19:49,300 Dr. Leacher, we need to ask you-- 219 00:19:49,500 --> 00:19:52,800 There's someone out there again, isn't there? 220 00:19:53,000 --> 00:19:55,200 A bad boy with pastries. 221 00:19:59,500 --> 00:20:03,300 Hai Karate. You wear that sometimes, don't you? 222 00:20:03,400 --> 00:20:06,800 But not today. Today it's... 223 00:20:07,100 --> 00:20:08,500 mentholated deep-heat rub. 224 00:20:10,800 --> 00:20:13,600 You order chef's salad with dressing on the side. 225 00:20:13,800 --> 00:20:16,000 You have an attractive wife with perky breasts... 226 00:20:16,100 --> 00:20:18,300 a nine-year-old son, and a sixteen-year-old daughter. 227 00:20:18,400 --> 00:20:19,800 Who told you that? 228 00:20:19,900 --> 00:20:22,700 l saw their picture in your wallet. 229 00:20:22,900 --> 00:20:24,800 We came to talk about cookies. 230 00:20:24,900 --> 00:20:27,900 Quid pro quo, Mr. Colt. 231 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 What's that mean? 232 00:20:30,100 --> 00:20:32,800 lt means l'm pretentious. 233 00:20:32,900 --> 00:20:36,500 Tell me about the worst meal you've ever eaten, Mr. Colt. 234 00:20:38,000 --> 00:20:39,100 Quick! 235 00:20:39,300 --> 00:20:41,300 Uh, it was a fish sandwich at-- 236 00:20:41,400 --> 00:20:42,600 Don't tell him anything. 237 00:20:42,600 --> 00:20:43,900 Can you help us? 238 00:20:44,100 --> 00:20:46,900 You hold the key, Mr. Colt. 239 00:20:47,800 --> 00:20:52,400 Look into yourself for an answer to the cookie concern. 240 00:20:52,600 --> 00:20:55,000 Look to a man with whom you were involved. 241 00:21:00,100 --> 00:21:02,000 No, no. Not him. 242 00:21:02,100 --> 00:21:03,600 lt was in Vietnam. 243 00:21:10,500 --> 00:21:13,700 You disappoint me, Mr. Colt. 244 00:21:13,800 --> 00:21:16,000 lt was Mortars. General Mortars. 245 00:21:17,600 --> 00:21:18,900 W-wait a minute. 246 00:21:19,000 --> 00:21:20,100 l--l never-- 247 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 l didn't mean that kind of involvement. 248 00:21:23,900 --> 00:21:25,600 You were under his command. 249 00:21:25,800 --> 00:21:27,500 Mortars was once my patient. 250 00:21:27,500 --> 00:21:29,700 l taught him to express his anger. 251 00:21:29,800 --> 00:21:31,000 You taught him well. 252 00:21:31,100 --> 00:21:32,800 Quite. 253 00:21:32,900 --> 00:21:36,100 After our last session, he started the Vietnamese war. 254 00:21:36,200 --> 00:21:37,600 Seek him out... 255 00:21:37,700 --> 00:21:42,100 and...when you find him, please... 256 00:21:42,200 --> 00:21:44,700 l would love to eat his cookies... 257 00:21:44,900 --> 00:21:48,700 with some fava beans and a nice chilled Fresca. 258 00:21:56,900 --> 00:21:58,800 l just got to ask. 259 00:21:58,900 --> 00:22:00,800 What does human flesh taste like? 260 00:22:01,000 --> 00:22:02,600 Chicken. 261 00:22:03,900 --> 00:22:05,300 Are we going to see Mortars? 262 00:22:05,500 --> 00:22:08,400 Follow the lead of some psychotic, mind-twisting... 263 00:22:08,600 --> 00:22:09,800 jumpsuit-wearing sociopath? 264 00:22:09,900 --> 00:22:11,000 Forget it. 265 00:22:11,000 --> 00:22:12,800 l've only got forty-eight hours. 266 00:22:12,900 --> 00:22:14,000 Wrong, Sarge. 267 00:22:14,000 --> 00:22:15,600 Forty-seven hours, twenty-nine minutes. 268 00:22:16,900 --> 00:22:19,800 l'm looking for the man that killed my ex-partner. 269 00:22:19,900 --> 00:22:21,300 Come on, spud. 270 00:22:21,500 --> 00:22:24,300 She was going to meet some stoolie at Squealer's Hotel. 271 00:22:24,400 --> 00:22:26,700 l don't need some hotshot cowboy from-- 272 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 Don't fry me! 273 00:22:28,000 --> 00:22:29,100 -Not validated. -What? 274 00:22:29,200 --> 00:22:32,000 Val-i-dat-ed. 275 00:22:34,700 --> 00:22:38,800 l don't need some hotshot from Narco in my way. 276 00:22:39,000 --> 00:22:41,600 You're not the only one who's lost a partner. 277 00:22:41,800 --> 00:22:42,900 You got anything smaller? 278 00:22:44,300 --> 00:22:45,600 Keep it. 279 00:22:45,600 --> 00:22:46,700 Anything larger? 280 00:22:54,200 --> 00:22:56,700 Claire and l rode together for seven years. 281 00:22:56,800 --> 00:22:59,000 York and l were in academy together. 282 00:22:59,200 --> 00:23:01,000 Then we partnered for five years. 283 00:23:01,100 --> 00:23:03,400 Before that, we dodged the draft together. 284 00:23:03,500 --> 00:23:06,500 Before that, we played high school football together. 285 00:23:06,600 --> 00:23:09,500 Before that, we were in grade school together... 286 00:23:09,600 --> 00:23:14,300 and before that, we breast-fed together. 287 00:23:14,500 --> 00:23:15,900 What happened to your partner? 288 00:23:16,100 --> 00:23:17,500 The hell of it is l don't know. 289 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 l came home one night, and she was gone. 290 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 You two were living together? 291 00:23:21,200 --> 00:23:24,000 She used to sleep at my feet and lick my toes... 292 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 though sometimes she'd forget about me... 293 00:23:26,200 --> 00:23:27,600 and just lick herself for hours. 294 00:23:27,800 --> 00:23:31,000 Personally, l don't think it's a good idea... 295 00:23:31,200 --> 00:23:33,300 to get that involved with your partner. 296 00:23:33,500 --> 00:23:35,800 You try not getting involved with a partner... 297 00:23:36,000 --> 00:23:37,900 who saves your life one minute... 298 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 then nuzzles your crotch the next. 299 00:23:40,100 --> 00:23:42,400 Billy and l weren't like that. 300 00:23:42,600 --> 00:23:44,700 She left the force five years ago. 301 00:23:44,900 --> 00:23:46,700 We didn't see each other much after that. 302 00:23:46,800 --> 00:23:49,700 When we did, she was always excited to see me. 303 00:23:50,000 --> 00:23:52,800 When Claire was excited, she'd pee on my leg. 304 00:23:53,000 --> 00:23:54,200 What do you think happened to her? 305 00:23:54,300 --> 00:23:56,200 Maybe she just took off. 306 00:23:56,300 --> 00:23:59,100 l hadn't been paying enough attention to her. 307 00:23:59,300 --> 00:24:01,100 l realized how neglected she felt... 308 00:24:01,200 --> 00:24:03,300 the night she shit in my shoes. 309 00:24:03,500 --> 00:24:06,400 My gut tells me we were getting too close to someone. 310 00:24:06,500 --> 00:24:07,800 When she disappeared... 311 00:24:07,900 --> 00:24:09,800 l had a feeling we were being followed. 312 00:24:11,300 --> 00:24:13,600 l think we're being followed now. 313 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Don't look. 314 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Just play it cool. 315 00:24:17,900 --> 00:24:21,700 So, did you catch that Stallone retrospective at the Omni? 316 00:24:22,000 --> 00:24:25,300 No. Sounds fascinating, though. 317 00:24:25,400 --> 00:24:26,800 l'm going to try and lose them. 318 00:24:32,500 --> 00:24:33,800 Nice driving. 319 00:24:33,900 --> 00:24:35,400 Thanks. 320 00:24:38,500 --> 00:24:40,200 You really got me going 321 00:24:40,300 --> 00:24:43,300 You got me so l don't know what l'm doing 322 00:24:43,600 --> 00:24:45,100 You 323 00:24:45,200 --> 00:24:47,000 Really got me now 324 00:24:47,200 --> 00:24:50,500 You got me so l can't sleep at night 325 00:24:50,600 --> 00:24:51,800 Oh, yeah 326 00:24:52,000 --> 00:24:53,500 You, you've really got me now 327 00:24:53,700 --> 00:24:56,800 You got me so l don't know what l'm doing 328 00:24:57,000 --> 00:24:58,800 Oh, yeah 329 00:24:59,000 --> 00:25:00,700 You really got me now 330 00:25:00,800 --> 00:25:03,600 You got me so l can't sleep at night 331 00:25:03,700 --> 00:25:04,800 You really got me 332 00:25:04,800 --> 00:25:06,100 You really got me 333 00:25:06,200 --> 00:25:07,500 You really got me 334 00:25:12,500 --> 00:25:14,300 Don't ever set me free-- 335 00:25:15,900 --> 00:25:17,100 What the hell? 336 00:25:27,000 --> 00:25:28,300 General. 337 00:25:31,800 --> 00:25:33,200 How's your health, Mike? 338 00:25:33,300 --> 00:25:35,000 Fine. 339 00:25:42,400 --> 00:25:43,500 Sea Monkeys? 340 00:25:43,500 --> 00:25:44,800 Piranha. 341 00:25:45,000 --> 00:25:47,800 Their lives exude a beautiful simplicity-- 342 00:25:47,900 --> 00:25:49,800 savage, ruthless... 343 00:25:49,900 --> 00:25:52,800 existing only to devour and destroy... 344 00:25:52,900 --> 00:25:55,700 to taste blood, to rend flesh. 345 00:25:55,800 --> 00:25:57,300 Sounds like me, right? 346 00:26:12,100 --> 00:26:13,900 ln its own environment... 347 00:26:13,900 --> 00:26:15,600 the piranha is a ferocious killer. 348 00:26:15,700 --> 00:26:18,100 ln mine, just a helpless little fish. 349 00:26:18,200 --> 00:26:21,400 There's a lesson to be learned from that, don't you think? 350 00:26:26,900 --> 00:26:29,900 l have a concern that you might alleviate. 351 00:26:31,600 --> 00:26:34,500 lt seems certain information was shared... 352 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 with an individual who might have jeopardized... 353 00:26:36,700 --> 00:26:37,900 the cookie operation. 354 00:26:38,000 --> 00:26:40,600 While that individual has been eliminated... 355 00:26:41,900 --> 00:26:46,300 we have yet to recover a very important item. 356 00:26:47,700 --> 00:26:49,700 Where's the microfilm, Mike? 357 00:26:49,900 --> 00:26:52,200 l don't know. l gave it to York. 358 00:26:52,300 --> 00:26:53,700 l thought she was one of your men. 359 00:26:53,800 --> 00:26:56,000 Act in haste, repent in leisure. 360 00:26:56,200 --> 00:26:58,500 But he who hesitates is lost. 361 00:26:58,600 --> 00:27:00,100 Never judge a book by its cover. 362 00:27:00,100 --> 00:27:01,400 What you see is what you get. 363 00:27:01,500 --> 00:27:03,100 Loose lips sink ships. 364 00:27:03,300 --> 00:27:04,500 Life is very short... 365 00:27:04,600 --> 00:27:08,600 and there's no time for fussing and fighting, my friend. 366 00:27:13,800 --> 00:27:15,900 Sorry, Mike. No good. 367 00:27:17,200 --> 00:27:20,600 You've been careless, sloppy. 368 00:27:20,800 --> 00:27:22,700 We just can't have that. 369 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 Where's the microfilm, Mike? 370 00:28:00,100 --> 00:28:02,700 Does this have anything to do with the Billy York killing? 371 00:28:02,900 --> 00:28:04,500 Nah. Domestic dispute. 372 00:28:06,200 --> 00:28:08,800 OK, l'm going to try and talk them out. 373 00:28:08,900 --> 00:28:12,400 Hold your fire until l give the order. 374 00:28:20,700 --> 00:28:23,100 Can l have one that's made in America, please? 375 00:28:23,300 --> 00:28:24,500 You up there. 376 00:28:24,700 --> 00:28:26,900 l order you to throw your hands down... 377 00:28:27,100 --> 00:28:29,000 and come out with your weapons up. 378 00:28:38,100 --> 00:28:39,300 Who fired that shot? 379 00:28:39,500 --> 00:28:43,100 Sergeant... That--that was me that-- 380 00:28:43,200 --> 00:28:44,800 -Give me the gun. -l was just-- 381 00:28:45,000 --> 00:28:47,200 Give me the gun. 382 00:28:47,400 --> 00:28:50,500 When you learn to follow orders, you can have it back. 383 00:28:53,600 --> 00:28:57,900 Oh, so we think that's funny, do we, Officer Davis? 384 00:28:58,000 --> 00:29:01,400 Maybe we'd all like to know what's so funny. 385 00:29:01,700 --> 00:29:05,200 Maybe Officer Davis can make us all laugh. 386 00:29:09,300 --> 00:29:12,100 Nice to see all those smiling faces out there. 387 00:29:12,300 --> 00:29:15,300 What do you call 2,000 lawyers at the bottom of the sea? 388 00:29:15,600 --> 00:29:17,500 A good start. 389 00:29:19,200 --> 00:29:21,500 Say, why'd the guy give a name to his penis? 390 00:29:21,600 --> 00:29:25,400 He didn't want a stranger making most of his decisions. 391 00:29:25,600 --> 00:29:27,600 Thanks a lot. You've been great. 392 00:29:27,700 --> 00:29:30,600 Make sure he doesn't get any doughnuts. 393 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 You could have gone a little lighter on the guys. 394 00:29:39,300 --> 00:29:40,700 That's how it starts, Colt. 395 00:29:40,800 --> 00:29:42,200 You lighten up, next thing you know... 396 00:29:42,400 --> 00:29:44,600 all the rules are out the window. 397 00:29:45,700 --> 00:29:46,800 Tight ass. 398 00:29:46,800 --> 00:29:48,200 You say something? 399 00:29:50,500 --> 00:29:51,600 Pencilneck. 400 00:29:55,500 --> 00:29:56,800 Butthead. 401 00:30:03,400 --> 00:30:05,300 What is it with you guys? 402 00:30:05,400 --> 00:30:06,900 l run a respectable place. 403 00:30:07,100 --> 00:30:08,800 What are you rousting me for? 404 00:30:08,900 --> 00:30:10,400 l got friends downtown. 405 00:30:10,600 --> 00:30:12,400 l don't know what you're talking about. 406 00:30:12,600 --> 00:30:14,100 We haven't said anything yet. 407 00:30:14,300 --> 00:30:15,700 l got nothing to say. 408 00:30:15,700 --> 00:30:16,900 Park the tongue, buddy. 409 00:30:18,400 --> 00:30:20,500 l'm Sergeant Colt. This is Sergeant Luger. 410 00:30:20,600 --> 00:30:23,200 You know a woman by the name of Billy York? 411 00:30:23,400 --> 00:30:24,600 You got a picture? 412 00:30:26,400 --> 00:30:28,300 Oh. Ahem. Here we go. 413 00:30:35,800 --> 00:30:37,000 That her? 414 00:30:37,200 --> 00:30:38,600 No. That's her picture. 415 00:30:40,400 --> 00:30:41,800 Nope. Don't know her. 416 00:30:41,900 --> 00:30:45,100 Well, maybe this will refresh your memory. 417 00:30:50,400 --> 00:30:53,200 l don't know. She's a little out of focus. 418 00:31:09,600 --> 00:31:12,500 ls this the Billy York informant shootout? 419 00:31:12,600 --> 00:31:14,400 l don't know. l just got here. 420 00:31:14,500 --> 00:31:15,700 Wait a second. 421 00:31:15,800 --> 00:31:16,900 Hey, Larry. 422 00:31:21,000 --> 00:31:23,100 ls this the Billy York informant shootout? 423 00:31:23,200 --> 00:31:25,600 No. Check out the third floor. 424 00:31:25,700 --> 00:31:26,900 Thanks. 425 00:31:36,500 --> 00:31:37,700 Beat it. 426 00:31:39,100 --> 00:31:41,000 This is an FBl case. 427 00:31:41,100 --> 00:31:43,500 All right, bring him on out. 428 00:31:48,600 --> 00:31:51,000 ls he the Billy York informant? 429 00:31:51,100 --> 00:31:52,800 Get your shit together. 430 00:31:52,900 --> 00:31:54,400 That's Becker, four-oh-three. 431 00:31:58,300 --> 00:31:59,800 Hey, you! 432 00:32:03,800 --> 00:32:05,400 Not so fast. 433 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 That's better. 434 00:32:11,900 --> 00:32:13,900 Nope. l'll handle this. 435 00:32:14,100 --> 00:32:16,600 All right, Becker, open up! Police! 436 00:32:23,100 --> 00:32:26,900 Now that we've tried it your way, let's try mine. 437 00:32:29,400 --> 00:32:30,800 Who is it? 438 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 Room service. 439 00:32:36,500 --> 00:32:38,400 What? l don't know nothin'. 440 00:32:38,400 --> 00:32:40,900 l didn't see nothin'. l ain't sayin' nothin'. 441 00:32:41,200 --> 00:32:43,800 Nothing, the word is nothing, not nothin'. 442 00:32:44,000 --> 00:32:46,500 There's an i-n-g on the end of it. Nothing. 443 00:32:46,600 --> 00:32:48,800 OK. Nothing. 444 00:32:52,800 --> 00:32:54,200 OK, you happy? 445 00:32:54,400 --> 00:32:55,500 That's better. 446 00:32:55,600 --> 00:32:56,900 That's not what you told York. 447 00:32:57,000 --> 00:33:00,700 l--l don't know no York, and where's my food? 448 00:33:01,000 --> 00:33:03,300 We ate it, and please, no double negatives. 449 00:33:03,500 --> 00:33:06,000 Sorry. l don't know any York. 450 00:33:06,100 --> 00:33:08,000 You don't know any York? 451 00:33:09,300 --> 00:33:10,700 These matches say you're lying. 452 00:33:12,700 --> 00:33:14,700 Oh...York. 453 00:33:14,900 --> 00:33:17,900 She was supposed to meet you here the night she died. Why? 454 00:33:18,100 --> 00:33:19,300 lt's where l live. 455 00:33:19,400 --> 00:33:20,800 Yeah, but why you? 456 00:33:21,000 --> 00:33:23,700 The other guy couldn't come up with the security deposit. 457 00:33:23,800 --> 00:33:26,700 What do you know about a piece of microfilm? 458 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 lt's small and brittle... 459 00:33:28,300 --> 00:33:30,600 and it's used in a lot of Bond films. 460 00:33:39,000 --> 00:33:41,200 All right, l did some money laundering... 461 00:33:41,300 --> 00:33:43,800 for your standard ex-military psycho types. 462 00:33:43,900 --> 00:33:45,300 Give me a name. 463 00:33:45,500 --> 00:33:47,000 Weren't your parents supposed to do that? 464 00:33:47,000 --> 00:33:48,100 Who are you working with? 465 00:33:48,300 --> 00:33:50,800 There's been three attempts on my life. 466 00:33:50,900 --> 00:33:54,600 Come with us. There won't be any successful ones. 467 00:33:54,900 --> 00:33:57,200 This thing is big. lt's really big. 468 00:33:57,400 --> 00:33:59,700 lt's bigger than Watergate. lt's bigger than Oprah. 469 00:33:59,900 --> 00:34:01,200 There's nothing you can do. 470 00:34:01,200 --> 00:34:02,700 They're too strong and powerful... 471 00:34:02,800 --> 00:34:06,100 and they're too... je ne sais quoi. 472 00:34:06,200 --> 00:34:07,800 We can protect you. 473 00:34:11,200 --> 00:34:14,900 Le commedia est finie. 474 00:34:17,700 --> 00:34:21,100 Guess that's the last time he'll trust a cop. 475 00:34:21,300 --> 00:34:22,700 Give it to me straight. 476 00:34:22,800 --> 00:34:24,700 ls this it, the big checkout? 477 00:34:24,800 --> 00:34:27,200 Level with me. How bad is it? 478 00:34:27,400 --> 00:34:29,700 lt's not bad. You'll be fine. 479 00:34:29,900 --> 00:34:32,600 You'll be back on your feet in no time. 480 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 Your ticket. 481 00:34:54,100 --> 00:34:56,000 Don't bury me. l'll only be a minute. 482 00:34:56,100 --> 00:34:57,200 Yes, sir. 483 00:35:05,200 --> 00:35:07,600 Closer together. OK, big smile. 484 00:35:07,700 --> 00:35:09,200 Beautiful. 485 00:35:11,200 --> 00:35:13,100 They bought it right away. 486 00:35:13,200 --> 00:35:14,900 Those two tried to make a getaway. 487 00:35:16,500 --> 00:35:18,500 They gave me a new partner, too. 488 00:35:21,000 --> 00:35:22,700 This is Sport. 489 00:35:22,800 --> 00:35:24,200 She likes you. 490 00:35:24,300 --> 00:35:25,500 l've done worse. 491 00:35:30,400 --> 00:35:31,800 What are we looking at? 492 00:35:31,900 --> 00:35:34,500 A mixed breed-- Rottweiler and Chihuahua. 493 00:35:34,700 --> 00:35:36,400 They must have used a lubricant. 494 00:35:36,500 --> 00:35:38,300 l'm talking about the case. 495 00:35:38,500 --> 00:35:40,600 Seeing Sport makes me think l could love again. 496 00:35:45,600 --> 00:35:47,500 What do you have, lrv? 497 00:35:47,600 --> 00:35:49,000 l'm not sure, Sarge. 498 00:35:49,000 --> 00:35:51,200 lt's a nagging, itching, burning sensation. 499 00:35:51,300 --> 00:35:53,100 What the hell do you expect? 500 00:35:53,200 --> 00:35:54,700 Your foot's on fire. 501 00:36:00,800 --> 00:36:02,600 Hey, what you got, Sarge? 502 00:36:02,800 --> 00:36:04,200 l don't know. 503 00:36:04,300 --> 00:36:05,700 Nothing solid. 504 00:36:05,700 --> 00:36:07,600 You got any theories? 505 00:36:07,800 --> 00:36:10,100 Uh, E equals MC squared. 506 00:36:10,300 --> 00:36:12,100 Anything of your own? 507 00:36:14,900 --> 00:36:17,500 But l'll tell you, Sarge. Something just doesn't add up. 508 00:36:17,600 --> 00:36:19,000 What? 509 00:36:19,100 --> 00:36:22,100 My wife and l haven't had sex for two years. 510 00:36:22,300 --> 00:36:24,600 l have a six-month-old daughter. 511 00:36:24,800 --> 00:36:27,100 You're getting too suspicious. 512 00:36:27,300 --> 00:36:29,600 This job will do that to you. 513 00:36:29,800 --> 00:36:31,700 You're right, Sarge. 514 00:36:31,900 --> 00:36:33,000 Thanks. 515 00:36:58,300 --> 00:37:01,200 Hey, buddy, come give me a hand? 516 00:37:02,500 --> 00:37:03,700 l don't know. 517 00:37:03,800 --> 00:37:06,700 This may look like a suicide, but my gut tells me... 518 00:37:06,900 --> 00:37:09,100 there's something else going on here. 519 00:37:12,600 --> 00:37:14,400 Hey, weren't there five stiffs? 520 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 Damn! McCracken's missing. 521 00:37:16,100 --> 00:37:19,000 Hey! Hey, has anyone seen McCracken's body? 522 00:37:19,100 --> 00:37:21,000 l need a little help here. 523 00:37:21,100 --> 00:37:23,500 He didn't just get up and walk away! 524 00:37:23,600 --> 00:37:26,100 l got something important to show you. 525 00:37:27,900 --> 00:37:30,500 So, what's the big news? 526 00:37:32,000 --> 00:37:33,200 You see this? 527 00:37:33,300 --> 00:37:35,800 This ring was given out to a ClA front in 'Nam... 528 00:37:36,000 --> 00:37:37,200 run by General Mortars. 529 00:37:37,400 --> 00:37:39,800 When the VC tried financing the war with cocaine... 530 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 they went in and burned it. 531 00:37:41,100 --> 00:37:43,200 Twelve years later, after sobering up... 532 00:37:43,400 --> 00:37:46,500 General Mortars went into the drug business. 533 00:37:46,600 --> 00:37:48,000 l just could never prove it. 534 00:37:48,100 --> 00:37:51,100 Are you telling me you took evidence... 535 00:37:51,200 --> 00:37:53,100 from the scene of a criminal investigation? 536 00:37:53,300 --> 00:37:55,000 You want to crack this case or not? 537 00:37:55,200 --> 00:37:57,000 Not by making up the rules as l go. 538 00:37:57,200 --> 00:38:00,100 Sometimes, pal, those are the only rules that work! 539 00:38:03,600 --> 00:38:05,700 Good thing we used valet parking. 540 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 Taxi! 541 00:38:09,200 --> 00:38:11,600 l guess we're making somebody nervous. 542 00:38:11,700 --> 00:38:15,100 lt's going to take a lot more than a couple of car bombs... 543 00:38:15,200 --> 00:38:16,700 to get us off this case. 544 00:38:16,900 --> 00:38:19,100 Not a hell of a lot more. 545 00:38:22,500 --> 00:38:25,000 Luger, don't worry about all this bomb stuff. 546 00:38:25,100 --> 00:38:26,500 Happens to me all the time. 547 00:38:26,600 --> 00:38:28,100 l'm not worried about bombs. 548 00:38:28,100 --> 00:38:30,700 l'm trying to figure out what to tell my wife about her car. 549 00:38:39,400 --> 00:38:43,100 Understand, gentlemen, if you wish to do business with us... 550 00:38:43,300 --> 00:38:45,700 you must take the entire shipment. 551 00:38:45,900 --> 00:38:47,700 Test the merchandise. 552 00:38:51,700 --> 00:38:52,900 Half the payment now... 553 00:38:52,900 --> 00:38:55,100 half tomorrow, half on delivery. 554 00:38:55,200 --> 00:38:57,400 The price is not negotiable. 555 00:38:57,500 --> 00:39:00,000 The merchandise is satisfactory, yes? 556 00:39:03,400 --> 00:39:05,600 Good. Then we can do business. 557 00:39:05,800 --> 00:39:10,100 Use the Vista card. You get frequent flyer miles. 558 00:39:10,400 --> 00:39:13,700 The shipment will be prepared and boxed Friday evening... 559 00:39:13,800 --> 00:39:16,100 and ready for shipping Saturday morning. 560 00:39:16,200 --> 00:39:21,100 l need a signature and daytime phone number. 561 00:39:21,300 --> 00:39:24,200 lt's a pleasure doing business with you. 562 00:39:24,300 --> 00:39:26,100 Not so fast. 563 00:39:27,400 --> 00:39:28,600 The carbons? 564 00:39:28,700 --> 00:39:32,100 Oh...smart man. 565 00:39:33,800 --> 00:39:36,800 l like doing business with smart men. 566 00:39:38,700 --> 00:39:42,800 They know never to screw with me. 567 00:39:47,800 --> 00:39:50,500 There's something between you and this General Mortars. 568 00:39:50,600 --> 00:39:52,300 He was my C.O. in 'Nam. 569 00:39:52,400 --> 00:39:54,500 The ClA listed him as MlA... 570 00:39:54,600 --> 00:39:56,900 but the V.A. l.D.'d his M.O., and we put out an APB. 571 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 Oh, l see. 572 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 May l help you? 573 00:40:05,400 --> 00:40:08,100 lt can't be. Not Mary O'Brien... 574 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 the bucktoothed, freckle-faced... 575 00:40:09,700 --> 00:40:11,600 pigtailed little girl l knew in the fifth grade? 576 00:40:11,800 --> 00:40:14,600 No, l'm not. May l help you? 577 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 l'm Sergeant Luger. This is Sergeant Colt. 578 00:40:17,800 --> 00:40:20,600 These are our wallets. Metropolitan Police. 579 00:40:20,700 --> 00:40:23,600 We'd like to speak to whomever's in charge. 580 00:40:23,900 --> 00:40:25,000 Follow me. 581 00:40:42,300 --> 00:40:44,700 Miss Demeanor will be right with you. 582 00:40:44,800 --> 00:40:47,100 Help yourself to some cookies. 583 00:40:53,300 --> 00:40:54,700 Let me do the talking. 584 00:40:54,800 --> 00:40:56,200 l've eaten her cookies. 585 00:40:56,300 --> 00:40:57,800 You're the boss. 586 00:41:02,600 --> 00:41:04,800 Detectives Colt and Loser? 587 00:41:06,500 --> 00:41:08,600 Oh, sorry. Loogie. 588 00:41:13,300 --> 00:41:16,300 Uh, why don't you make yourselves at home? 589 00:41:23,800 --> 00:41:26,100 No, l meant why don't you sit down... 590 00:41:26,300 --> 00:41:28,600 and tell me what you want? 591 00:41:28,800 --> 00:41:31,700 Can l get either of you something to drink? 592 00:41:31,800 --> 00:41:33,400 Uh, just water. 593 00:41:33,500 --> 00:41:34,900 No, thanks. 594 00:41:36,500 --> 00:41:40,300 We're investigating a felony, Miss Demeanor. 595 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Oh, sounds violent. 596 00:41:42,300 --> 00:41:44,100 l hate violence. 597 00:41:52,500 --> 00:41:55,200 Anyone for snow cones? 598 00:41:55,400 --> 00:41:56,800 Thanks. 599 00:42:05,200 --> 00:42:08,900 During the course of investigating two homicides... 600 00:42:09,000 --> 00:42:11,500 we found boxes of Wilderness Girl cookies. 601 00:42:11,800 --> 00:42:13,900 They were laced with cocaine. 602 00:42:14,100 --> 00:42:17,800 Oh, my. That's horrible. 603 00:42:18,000 --> 00:42:20,100 But surely you can't suspect the Wilderness Girls... 604 00:42:20,200 --> 00:42:22,200 of somehow being responsible? 605 00:42:22,400 --> 00:42:23,800 l can. 606 00:42:23,900 --> 00:42:25,700 l'd like for you to come downtown... 607 00:42:25,700 --> 00:42:27,500 and answer a few questions. 608 00:42:30,700 --> 00:42:32,600 This is downtown. 609 00:42:32,700 --> 00:42:34,100 Headquarters. 610 00:42:34,200 --> 00:42:36,600 You can have your attorney present. 611 00:42:36,800 --> 00:42:39,400 Why would l need my attorney? 612 00:42:58,300 --> 00:43:00,600 May l change before l go? 613 00:43:00,800 --> 00:43:02,000 Sure. 614 00:43:12,000 --> 00:43:14,400 You should always wear your hair down. 615 00:43:14,500 --> 00:43:16,800 For you, l always will. 616 00:43:16,900 --> 00:43:19,300 Look, lady, you may think... 617 00:43:19,400 --> 00:43:22,100 you can divert our attention from this case... 618 00:43:22,200 --> 00:43:23,500 but you're wrong. 619 00:43:23,600 --> 00:43:26,100 We see through your tricks. 620 00:43:26,300 --> 00:43:27,500 Now, move it. 621 00:43:30,400 --> 00:43:32,900 Do you run the Wilderness Girls? 622 00:43:36,300 --> 00:43:38,600 ls your money raised selling cookies? 623 00:43:40,100 --> 00:43:41,600 Do you know General Mortars? 624 00:43:41,600 --> 00:43:43,300 Well, l drive a Buick. 625 00:43:43,500 --> 00:43:46,800 No, that's General Mortars. General Mor-tars. 626 00:43:58,300 --> 00:44:00,300 One down, nine to go. 627 00:44:00,500 --> 00:44:02,700 Hey, how you doing? Don't mind me. 628 00:44:02,900 --> 00:44:04,300 Keep doing what you're doing. 629 00:44:04,500 --> 00:44:06,400 We're a team. We work together. 630 00:44:06,400 --> 00:44:07,600 Honey, nice outfit. 631 00:44:07,700 --> 00:44:09,400 Points out all the tourist attractions. 632 00:44:09,500 --> 00:44:10,600 Didn't you die? 633 00:44:10,600 --> 00:44:12,100 l thought this was the sequel. 634 00:44:12,200 --> 00:44:15,600 Miss Demeanor, this isn't a good time to lie. 635 00:44:15,800 --> 00:44:17,000 When is? 636 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 l don't know the meaning of the word lie. 637 00:44:19,300 --> 00:44:21,300 Who was the last man to bat over four hundred? 638 00:44:21,400 --> 00:44:22,700 Ted Williams. 639 00:44:22,700 --> 00:44:24,600 What did Cher see in Sonny? 640 00:44:24,700 --> 00:44:26,100 Did Oswald act alone? 641 00:44:26,100 --> 00:44:27,600 You need help shaving your legs? 642 00:44:27,800 --> 00:44:29,000 Show a little respect. 643 00:44:29,100 --> 00:44:30,500 How many men have you slept with? 644 00:44:43,400 --> 00:44:46,300 Five...maybe six. 645 00:44:46,400 --> 00:44:47,900 Not a lot for this day and age. 646 00:44:48,000 --> 00:44:50,500 lt's been a slow week. 647 00:44:50,600 --> 00:44:52,500 Do you know Bill York? 648 00:44:52,600 --> 00:44:55,400 Who cares? Do you sleep in the nude? 649 00:44:55,700 --> 00:44:57,000 Only when l'm naked. 650 00:44:57,000 --> 00:45:00,800 How do you feel about the designated hitter rule? 651 00:45:01,100 --> 00:45:02,500 l hate it. 652 00:45:02,500 --> 00:45:05,700 lt undermines the purity of the game. 653 00:45:05,900 --> 00:45:07,900 l like pure things. 654 00:45:18,500 --> 00:45:21,000 They give me pleasure. 655 00:45:21,100 --> 00:45:23,100 Here we go! 656 00:45:26,700 --> 00:45:28,200 All right! 657 00:45:35,700 --> 00:45:39,000 We've detained Miss Demeanor long enough. 658 00:45:39,200 --> 00:45:41,100 Uh, you can go now. 659 00:45:41,200 --> 00:45:43,200 Sorry to have troubled you. 660 00:45:43,300 --> 00:45:44,700 No trouble, Detective. 661 00:45:44,800 --> 00:45:47,400 But l'm going to need transportation home. 662 00:45:47,500 --> 00:45:49,200 Anybody want to give me a ride? 663 00:45:49,300 --> 00:45:50,700 -Pick me! -Pick me! 664 00:45:50,800 --> 00:45:52,900 Back off! 665 00:46:11,200 --> 00:46:13,500 lf l were you, l wouldn't leave town. 666 00:46:13,700 --> 00:46:15,500 Oh, l won't. l live here. 667 00:46:15,700 --> 00:46:18,500 Sorry if it was a little rough on you. 668 00:46:18,700 --> 00:46:20,500 You're just doing your job. 669 00:46:20,700 --> 00:46:23,500 And l'm just a gal like any other gal. 670 00:46:23,800 --> 00:46:27,100 l want a home, a family, an occasional spanking. 671 00:46:27,200 --> 00:46:29,700 l used a rolled up newspaper to spank Claire once. 672 00:46:32,000 --> 00:46:34,400 Thanks for bringing me back. 673 00:46:34,500 --> 00:46:36,400 lt was nice meeting you. 674 00:46:36,500 --> 00:46:38,000 Nice meeting you, too. 675 00:46:42,200 --> 00:46:45,500 l hope it was a successful performance. 676 00:46:46,700 --> 00:46:48,100 Good. We may have stumbled... 677 00:46:48,300 --> 00:46:49,700 on the whereabouts of the microfilm. 678 00:46:49,800 --> 00:46:52,300 Mr. Jigsaw, use your powers of persuasion... 679 00:46:52,400 --> 00:46:54,000 and see if Sergeant York... 680 00:46:54,100 --> 00:46:56,900 left our two police friends a memento. 681 00:46:59,100 --> 00:47:01,000 They're not onto you. 682 00:47:01,100 --> 00:47:03,300 No more innocent people have to suffer. 683 00:47:03,500 --> 00:47:06,400 You're letting compassion intrude. 684 00:47:06,500 --> 00:47:09,400 lt's an unbecoming trait. 685 00:47:17,800 --> 00:47:20,800 Drop your gun, Mr. Colt. 686 00:47:25,200 --> 00:47:27,100 Who the hell are you? 687 00:47:27,100 --> 00:47:30,500 l am your worst nightmare. 688 00:47:30,700 --> 00:47:34,500 No. Waking up without my penis is my worst nightmare. 689 00:47:36,600 --> 00:47:40,000 All right. So l'm not your worst nightmare... 690 00:47:40,200 --> 00:47:42,600 but l'm right up there. 691 00:47:42,700 --> 00:47:44,600 Now... 692 00:47:44,700 --> 00:47:46,800 Where is the meecrofilm? 693 00:47:46,900 --> 00:47:48,100 What's going on here? 694 00:47:48,200 --> 00:47:50,100 Drop your gun, Mr. Luger! 695 00:47:50,200 --> 00:47:51,600 l don't have one. 696 00:47:51,600 --> 00:47:53,700 You're not carrying a weapon? 697 00:47:53,900 --> 00:47:56,100 Don't believe in them. 698 00:47:56,200 --> 00:47:57,800 Pick up the gun. 699 00:48:00,200 --> 00:48:02,900 Drop the gun, Mr. Luger! 700 00:48:03,000 --> 00:48:04,100 Don't do it. 701 00:48:04,200 --> 00:48:07,600 Drop the gun, or l'll shoot your partner. 702 00:48:07,800 --> 00:48:09,800 He's going to shoot me anyway. 703 00:48:09,900 --> 00:48:12,300 lf you drop it, we're both dead. 704 00:48:12,400 --> 00:48:15,000 Wes, shoot him. 705 00:48:30,500 --> 00:48:32,500 Drop the gun! 706 00:48:39,200 --> 00:48:40,500 Get the car! 707 00:48:48,700 --> 00:48:49,800 Freeze! 708 00:49:11,300 --> 00:49:12,400 Damn. 709 00:49:39,700 --> 00:49:42,000 So you let him get away, huh? 710 00:49:45,000 --> 00:49:46,400 He's gone, Colt. 711 00:49:46,400 --> 00:49:48,800 Look, why don't you come home with me... 712 00:49:48,900 --> 00:49:51,300 so you can see how a warm family environment... 713 00:49:51,400 --> 00:49:52,500 can offer so much more... 714 00:49:52,600 --> 00:49:54,200 than your hollow, hate-filled existence? 715 00:49:54,400 --> 00:49:55,700 Maybe some other time. 716 00:49:57,000 --> 00:49:58,900 Sergeant Colt, Metropolitan Police Department. 717 00:49:58,900 --> 00:50:00,300 This is Sergeant Luger. 718 00:50:00,400 --> 00:50:02,200 We're commandeering your vehicles. 719 00:50:02,300 --> 00:50:03,700 Wait a minute. 720 00:50:03,700 --> 00:50:05,500 We're commandeering kids' bikes? 721 00:50:07,000 --> 00:50:08,100 That's disgusting. 722 00:50:09,300 --> 00:50:12,600 l'm getting too old for this bike-confiscating shit. 723 00:50:14,700 --> 00:50:16,300 Don't worry, kids. 724 00:50:16,300 --> 00:50:18,000 We'll take good care of your bikes. 725 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 l can't imagine where Doris is. 726 00:50:23,900 --> 00:50:26,600 She always likes to check out my new partners. 727 00:50:26,700 --> 00:50:28,000 You forgot, Daddy. 728 00:50:28,000 --> 00:50:30,400 This is Mom's "bowling with the Teamsters" night. 729 00:50:32,400 --> 00:50:35,000 Oh, yeah, right. 730 00:50:35,100 --> 00:50:38,200 So, Ben, dad help you with your homework? 731 00:50:38,300 --> 00:50:41,600 Nah. l don't want to repeat the fifth grade again. 732 00:50:50,800 --> 00:50:54,300 So, Debbie, uh, how do you like school? 733 00:50:54,400 --> 00:50:58,000 How do you think l like it? lt sucks. 734 00:50:58,300 --> 00:51:00,600 Oh, here's Doris now. Hon, hon. 735 00:51:00,700 --> 00:51:04,000 l want you to meet my new partner Jack Colt. 736 00:51:04,200 --> 00:51:05,400 Charmed, l'm sure. 737 00:51:05,500 --> 00:51:08,900 Um, this is Ted Polanski. 738 00:51:09,000 --> 00:51:10,600 Ted's a produce manager. 739 00:51:10,700 --> 00:51:13,600 Assistant produce manager. 740 00:51:13,800 --> 00:51:16,000 Mr. Brubaker's the manager. 741 00:51:16,100 --> 00:51:19,400 Ted's been very helpful with my produce selections. 742 00:51:19,500 --> 00:51:21,700 l thought l should extend him a special courtesy. 743 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 l should be going. 744 00:51:25,400 --> 00:51:27,300 Stay for coffee. Coffee, Ted? 745 00:51:27,300 --> 00:51:29,500 Ted's from a dysfunctional family. 746 00:51:29,700 --> 00:51:32,000 Oh. So, no coffee? 747 00:51:32,100 --> 00:51:34,800 l thought he should spend some time with us. 748 00:51:35,100 --> 00:51:37,600 l was thinking about taking him to Mother's for the weekend. 749 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Dear, l know you're just trying to block out the memory... 750 00:51:44,200 --> 00:51:45,800 but come on, now... 751 00:51:46,000 --> 00:51:48,200 your mom's been dead for over six months. 752 00:51:52,500 --> 00:51:55,000 Did l forget to give you that message? 753 00:51:57,100 --> 00:51:58,900 l'll pass on coffee. 754 00:52:37,700 --> 00:52:39,600 Did l come at a bad time? 755 00:52:39,700 --> 00:52:41,600 You should be more careful. 756 00:52:41,800 --> 00:52:44,200 l might have blasted off your eye shadow. 757 00:52:47,100 --> 00:52:49,700 So, what's with all the candles? 758 00:52:49,800 --> 00:52:52,200 l couldn't find the light switch. 759 00:52:52,300 --> 00:52:54,600 You have an interesting place. 760 00:52:54,700 --> 00:52:57,600 lt's much bigger than it looks from the outside. 761 00:52:57,700 --> 00:53:01,200 l chose light colors to make it look bigger. 762 00:53:01,400 --> 00:53:03,300 So what are you doing here? 763 00:53:03,500 --> 00:53:05,100 Waiting for you. 764 00:53:05,100 --> 00:53:06,900 l mean, what brought you here? 765 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 -A taxi. -Yeah, but why? 766 00:53:09,100 --> 00:53:10,500 My car's in the shop. 767 00:53:16,800 --> 00:53:19,200 The police station would have made me nervous. 768 00:53:19,300 --> 00:53:21,000 You better go. 769 00:53:22,900 --> 00:53:25,600 You're not even going to ask why l tracked you down? 770 00:53:25,700 --> 00:53:27,900 OK, why did you track me down? 771 00:53:30,500 --> 00:53:34,100 l wasn't totally honest with you and Detective Loogie. 772 00:53:34,300 --> 00:53:35,300 No one ever is. 773 00:53:35,500 --> 00:53:37,200 l can't live with it anymore. 774 00:53:37,300 --> 00:53:40,700 l know who's responsible for those cookies. 775 00:53:40,900 --> 00:53:43,200 lt's a man l fell for... 776 00:53:43,400 --> 00:53:46,700 a man who used me and betrayed me-- 777 00:53:46,800 --> 00:53:48,500 General Mortars. 778 00:53:48,600 --> 00:53:50,200 Why are you telling me all this? 779 00:53:52,600 --> 00:53:54,200 You don't understand. 780 00:53:54,400 --> 00:53:58,400 He's using the Wilderness Girls of America to sell cocaine. 781 00:53:58,500 --> 00:54:00,500 He can ship them anywhere. 782 00:54:00,600 --> 00:54:04,200 Everyone trusts a Wilderness Girl cookie! 783 00:54:09,200 --> 00:54:10,600 Oh, my. 784 00:54:12,200 --> 00:54:15,900 l feel as though an incredible weight has been... 785 00:54:16,100 --> 00:54:18,000 lifted off my chest. 786 00:54:19,200 --> 00:54:20,600 Can you feel it? 787 00:54:20,600 --> 00:54:22,100 Yes, as a matter of fact, l can. 788 00:54:22,200 --> 00:54:23,300 lsn't it wonderful? 789 00:54:24,700 --> 00:54:26,000 And there's more. 790 00:54:29,700 --> 00:54:31,100 Tomorrow at midnight... 791 00:54:31,200 --> 00:54:34,000 a big drug deal at the Wilderness Girl Cookie Factory. 792 00:54:34,200 --> 00:54:36,100 You and Loogie must stop it. 793 00:54:36,300 --> 00:54:38,300 But not until after. 794 00:54:38,300 --> 00:54:39,500 After what? 795 00:54:39,600 --> 00:54:41,900 Relax, Colt. 796 00:54:42,000 --> 00:54:43,900 l'll talk you through it. 797 00:54:44,100 --> 00:54:45,600 Squeeze me. 798 00:54:45,800 --> 00:54:48,800 Squeeze me like l was an S&W seven forty-seven... 799 00:54:48,900 --> 00:54:50,200 double-action magnum... 800 00:54:50,200 --> 00:54:52,500 with an extended chrome eight-inch barrel... 801 00:54:52,700 --> 00:54:55,300 just begging for a few squirts of gun oil. 802 00:54:55,400 --> 00:54:57,200 ls this a come-on? 803 00:54:58,900 --> 00:55:00,300 Blow in my ear... 804 00:55:00,500 --> 00:55:03,300 like you were blowing away the metallic blue discharge... 805 00:55:03,400 --> 00:55:04,800 wafting from your barrel... 806 00:55:04,800 --> 00:55:07,100 after you've spent your full load. 807 00:55:13,500 --> 00:55:14,800 What? 808 00:55:14,900 --> 00:55:16,000 Painful cuticle. 809 00:55:16,100 --> 00:55:18,000 You think that's painful? 810 00:55:18,100 --> 00:55:19,200 Razor burn. 811 00:55:19,300 --> 00:55:21,300 Retaining water. 812 00:55:24,300 --> 00:55:26,000 Nickel Beer Night-- 813 00:55:26,100 --> 00:55:27,500 Dodger Stadium. 814 00:55:27,700 --> 00:55:29,800 These? Vietnam? 815 00:55:29,900 --> 00:55:31,600 Parochial school. 816 00:55:34,000 --> 00:55:35,200 Grenade. 817 00:55:35,300 --> 00:55:37,600 Riot at a "Love Connection" taping. 818 00:55:37,800 --> 00:55:39,300 That's nothing. 819 00:55:39,400 --> 00:55:41,700 The plate in my head? 820 00:55:41,900 --> 00:55:44,100 Elective surgery. 821 00:55:44,200 --> 00:55:45,500 l was a fool. 822 00:55:46,800 --> 00:55:48,000 Try this. 823 00:55:48,100 --> 00:55:51,200 Low-budget organ transplant. 824 00:55:53,200 --> 00:55:55,500 Enough foreplay. 825 00:55:55,700 --> 00:55:58,100 We were made for each other. 826 00:56:21,100 --> 00:56:23,000 lt was magic, Colt. 827 00:56:30,200 --> 00:56:32,500 l guess you're crying because you know it's wrong... 828 00:56:32,700 --> 00:56:35,000 to get mixed up with a guy like me... 829 00:56:35,100 --> 00:56:38,700 a guy who lives on the edge and plays by his own rules. 830 00:56:38,900 --> 00:56:41,100 That can only spell heartache and loneliness... 831 00:56:41,200 --> 00:56:42,800 for a woman like you. 832 00:56:42,800 --> 00:56:46,900 No. l'm crying because now that we've had these moments... 833 00:56:47,100 --> 00:56:50,000 and l'm so friendly with the villain... 834 00:56:50,100 --> 00:56:53,000 l know l'm going to die. 835 00:56:53,200 --> 00:56:56,100 Well, some things are worth dying for. 836 00:57:06,100 --> 00:57:07,400 Where are you going? 837 00:57:09,600 --> 00:57:11,000 Nowhere. 838 00:57:11,100 --> 00:57:13,000 l'm just taking one of those... 839 00:57:13,100 --> 00:57:15,900 unmotivated butt-in-the-moonbeam walks. 840 00:57:40,200 --> 00:57:41,800 Do you hear something? 841 00:58:35,700 --> 00:58:37,400 What the hell are you doing? 842 00:58:37,600 --> 00:58:40,900 Uh, is this, uh, ten-fourteen Pacific Coast Highway? 843 00:58:41,800 --> 00:58:44,900 Ten-fourteen Pacific Coast Highway? 844 00:58:45,100 --> 00:58:48,900 No! This is eight-fourteen Pacific Coast Highway! 845 00:58:49,100 --> 00:58:52,100 Ten-fourteen is two blocks up that way! 846 00:58:52,200 --> 00:58:54,300 Sorry. My mistake. 847 00:58:55,900 --> 00:58:57,800 No problem ! 848 00:59:04,000 --> 00:59:05,300 Colt, look! 849 00:59:07,000 --> 00:59:09,900 lt's Mortars. l know it. 850 00:59:10,000 --> 00:59:12,200 l'm getting the hell out of here. 851 00:59:15,200 --> 00:59:16,900 -That's mine! -Give me that. 852 00:59:33,400 --> 00:59:34,800 Take care, babe. 853 00:59:36,200 --> 00:59:39,000 Next time, instead of just smoking cigarettes in bed... 854 00:59:39,200 --> 00:59:41,500 do you think we could actually make love? 855 00:59:41,700 --> 00:59:42,700 Yeah, maybe. 856 00:59:42,900 --> 00:59:45,200 Colt, please. l want you. 857 00:59:45,300 --> 00:59:47,700 l'm burning for you. l'm on fire. 858 00:59:47,800 --> 00:59:49,200 And l'm late. 859 00:59:49,300 --> 00:59:51,200 lt'll only take a minute. 860 00:59:51,300 --> 00:59:52,700 Who told you that? 861 01:00:03,300 --> 01:00:05,000 Colt, please. 862 01:00:05,100 --> 01:00:07,000 Don't you find me desirable? 863 01:00:07,100 --> 01:00:08,400 Sure. 864 01:00:08,500 --> 01:00:10,700 But l got a partner to warn. 865 01:00:17,600 --> 01:00:19,000 Stick 'em up, sailor! 866 01:00:19,100 --> 01:00:20,700 Get your hands off me! 867 01:00:53,600 --> 01:00:55,500 You crazy? Not that one. 868 01:00:55,700 --> 01:00:57,600 What the hell are you doing here? 869 01:00:57,600 --> 01:00:59,200 l'm saving your life. 870 01:00:59,400 --> 01:01:01,500 Look, it's always the green one. 871 01:01:01,700 --> 01:01:04,500 Yeah, but--but that one's orange. 872 01:01:04,700 --> 01:01:06,700 Who asked you anyway? 873 01:01:06,800 --> 01:01:08,300 Hey, hey, hey, Colt. 874 01:01:08,500 --> 01:01:10,600 Did you see "Hot Shots"? 875 01:01:10,800 --> 01:01:13,800 Ahem. Not that l'm drawing any parallels here... 876 01:01:13,900 --> 01:01:16,300 but don't you think it's kind of coincidence... 877 01:01:16,500 --> 01:01:17,800 you know, it's kind of weird... 878 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 that you're doing this, and in "Hot Shots"-- 879 01:01:21,100 --> 01:01:22,200 All right, Becker, that's it. 880 01:01:22,200 --> 01:01:25,200 This one's got your name written all over it! 881 01:02:44,400 --> 01:02:45,800 Where are you? 882 01:02:57,700 --> 01:02:58,800 ln here. 883 01:03:02,200 --> 01:03:03,300 What's wrong? 884 01:03:03,500 --> 01:03:04,600 Nothing. 885 01:03:04,700 --> 01:03:06,100 Taking a shit. 886 01:03:08,600 --> 01:03:09,800 Sorry. 887 01:03:11,300 --> 01:03:14,700 Bust at a cookie factory? 888 01:03:14,800 --> 01:03:16,700 l don't know. 889 01:03:16,900 --> 01:03:18,600 -Can you trust her? -Yeah. 890 01:03:18,800 --> 01:03:21,100 How do you know? You kissed her? 891 01:03:21,300 --> 01:03:22,700 Well, sort of. 892 01:03:22,800 --> 01:03:24,400 French? 893 01:03:24,500 --> 01:03:26,000 Give her a hickey? 894 01:03:27,200 --> 01:03:30,200 Shaved her back? Handled her hooters? 895 01:03:30,500 --> 01:03:32,300 You parked the pink Cadillac? 896 01:03:33,200 --> 01:03:35,400 Well, what can you possibly know about her? 897 01:03:35,500 --> 01:03:37,400 We wear the same size pumps. 898 01:03:37,600 --> 01:03:40,500 Are you one of those macho guys who hates women? 899 01:03:40,600 --> 01:03:42,100 lf l tell you something... 900 01:03:42,200 --> 01:03:44,600 do you promise it'll just stay between us? 901 01:03:44,700 --> 01:03:46,100 Your secret's safe with me, Colt. 902 01:03:46,100 --> 01:03:47,800 Whatever you tell me doesn't leave this car. 903 01:03:47,900 --> 01:03:49,200 You have my word. 904 01:03:52,300 --> 01:03:54,900 My mother never breast-fed me. 905 01:03:55,100 --> 01:03:57,900 She'd tease me with it and then give me the bottle. 906 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 lt went on for years. 907 01:03:59,200 --> 01:04:01,500 Lufthansa announces the departure-- 908 01:04:01,500 --> 01:04:02,900 By the time l hit thirteen... 909 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 l developed a love-hate thing with breasts... 910 01:04:05,100 --> 01:04:06,900 and a distrust of all women. 911 01:04:07,000 --> 01:04:09,200 l just don't understand them. 912 01:04:09,300 --> 01:04:11,600 l breast-fed till l was sixteen years old... 913 01:04:11,800 --> 01:04:13,200 and still don't understand women. 914 01:04:16,100 --> 01:04:17,900 While we're sharing so openly here... 915 01:04:18,100 --> 01:04:22,900 l want to tell you l appreciate you coming to warn me like that. 916 01:04:23,200 --> 01:04:25,300 Most people l know wouldn't have done that. 917 01:04:25,500 --> 01:04:27,700 Well, that's the advantage of working with strangers. 918 01:04:29,500 --> 01:04:32,700 You're telling me a guy dressed like a Wilderness Girl... 919 01:04:32,800 --> 01:04:34,200 with a German accent-- 920 01:04:34,300 --> 01:04:36,200 -Austrian? -Austrian. Yeah. 921 01:04:36,300 --> 01:04:38,100 Austrian accent. 922 01:04:38,200 --> 01:04:41,300 Killed York and tried to kill you, too... 923 01:04:41,600 --> 01:04:44,000 and tonight there's a drug deal at the cookie factory? 924 01:04:44,100 --> 01:04:46,600 l know it sounds crazy, Captain, but-- 925 01:04:46,800 --> 01:04:48,200 lt is crazy! 926 01:04:48,300 --> 01:04:50,300 Consider this investigation closed! 927 01:04:52,500 --> 01:04:54,700 Well, it was nice almost working with you. 928 01:04:54,900 --> 01:04:56,100 Wait a minute. 929 01:04:56,200 --> 01:04:57,900 We can't quit now. We've come too far. 930 01:04:58,000 --> 01:05:00,300 You heard the captain. We're off the case. 931 01:05:00,400 --> 01:05:02,000 You're more hung up on going by the book... 932 01:05:02,000 --> 01:05:03,500 than solving this case. 933 01:05:35,300 --> 01:05:37,700 By failing to follow the safety guard's manual... 934 01:05:37,800 --> 01:05:40,100 look what l've done. 935 01:05:40,200 --> 01:05:43,600 l'm to blame. l didn't go by the rules. 936 01:05:43,700 --> 01:05:45,300 lt's all my fault. 937 01:05:47,900 --> 01:05:49,700 From this day forward... 938 01:05:49,800 --> 01:05:52,700 l will always go by the book. 939 01:05:52,800 --> 01:05:54,700 You were a crossing guard? 940 01:05:54,800 --> 01:05:57,200 You guys were all geeks. 941 01:05:57,300 --> 01:05:58,700 And what's your problem? 942 01:05:58,800 --> 01:06:01,600 You got some kind of death wish? 943 01:06:01,900 --> 01:06:03,600 lf he only knew. 944 01:06:03,600 --> 01:06:06,500 lt was Claire who lived life on the edge. 945 01:06:17,500 --> 01:06:19,400 lt's hard for you to understand, Luger. 946 01:06:19,600 --> 01:06:21,600 You got a family. All l got is revenge. 947 01:06:21,800 --> 01:06:24,200 l'll nail Mortars for the York and McCracken killings. 948 01:06:24,300 --> 01:06:26,500 You may be headed in the right direction, Colt... 949 01:06:26,600 --> 01:06:28,900 but you're doing all the wrong things to get there. 950 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Oh, really, Mr. Perfect? 951 01:06:31,100 --> 01:06:33,500 Well, aren't we forgetting something? 952 01:06:34,800 --> 01:06:38,200 l thought maybe l was getting through to you. 953 01:06:38,400 --> 01:06:40,400 Sometimes you can't play by the rules. 954 01:06:40,500 --> 01:06:44,500 l'm going after Mortars, alone and by myself. 955 01:07:34,700 --> 01:07:36,500 "What Russian novel... 956 01:07:36,500 --> 01:07:38,600 "embracing more than five hundred characters... 957 01:07:38,700 --> 01:07:41,100 "is set in the Napoleonic wars?" 958 01:07:41,200 --> 01:07:42,700 "War and Peace." 959 01:09:15,200 --> 01:09:19,500 l have been waiting for this moment, Mr. Colt. 960 01:09:37,300 --> 01:09:39,500 This has gone far enough. 961 01:09:39,600 --> 01:09:41,600 First you use my affection... 962 01:09:41,600 --> 01:09:44,600 then you use me to sell drugs through the Wilderness Girls. 963 01:09:44,800 --> 01:09:47,100 What kind of a man are you? 964 01:09:47,300 --> 01:09:48,500 A user. 965 01:09:48,500 --> 01:09:51,500 l knew that when you made me parade around... 966 01:09:51,800 --> 01:09:53,600 in that leather demi-cup underwire bra... 967 01:09:53,700 --> 01:09:56,000 with matching panties and garter belt. 968 01:09:56,200 --> 01:09:57,800 The bra with the metal studs? 969 01:09:57,900 --> 01:09:59,300 That's the red one. 970 01:09:59,400 --> 01:10:01,900 l mean the black set with gold thread piping. 971 01:10:02,000 --> 01:10:03,500 Always loved that one. 972 01:10:03,500 --> 01:10:05,400 l hate it. But most of all... 973 01:10:05,500 --> 01:10:08,000 l hate the fact that you made me lure Colt here... 974 01:10:08,100 --> 01:10:09,700 the man l've come to love. 975 01:10:09,800 --> 01:10:11,900 "The man..." Don't be foolish. 976 01:10:12,100 --> 01:10:15,000 All right, General, playtime's over. 977 01:10:16,000 --> 01:10:19,400 Destiny, l was moved by what you said. 978 01:10:19,600 --> 01:10:21,900 l meant it, Colt. l love you. 979 01:10:22,100 --> 01:10:25,500 Not that. l mean the stuff about that black leather outfit. 980 01:10:26,800 --> 01:10:29,300 All right, General, your cookie's crumbled. 981 01:10:29,400 --> 01:10:32,900 Perhaps you should take a look at this first. 982 01:10:42,900 --> 01:10:44,400 Let her go, General. 983 01:10:44,600 --> 01:10:47,600 Yeah. L-L-Let her go and keep me. 984 01:10:49,100 --> 01:10:51,400 OK. Keep her and let me go. 985 01:10:52,500 --> 01:10:54,000 Keep everybody but me. 986 01:10:54,200 --> 01:10:56,600 Why should l listen to any of you? 987 01:10:56,700 --> 01:10:58,200 Because you want this. 988 01:11:00,800 --> 01:11:02,500 l underestimated you, son. 989 01:11:04,000 --> 01:11:06,800 Thank you. l'll take that. 990 01:11:07,000 --> 01:11:09,100 All right, Mr. Colt... 991 01:11:09,200 --> 01:11:10,600 the game is up. 992 01:11:10,700 --> 01:11:12,600 Put your weapon down. 993 01:11:12,800 --> 01:11:14,700 Put down yours, General. 994 01:11:17,100 --> 01:11:20,200 You won't shoot me, angel buns. You haven't got the... 995 01:11:22,000 --> 01:11:23,100 guts! 996 01:11:48,200 --> 01:11:49,300 Hold it! 997 01:11:53,800 --> 01:11:55,400 Colt, look out! 998 01:12:08,400 --> 01:12:10,800 Colt, l'm cold. 999 01:12:12,200 --> 01:12:14,300 l'm so cold. 1000 01:12:20,600 --> 01:12:21,900 Thanks. 1001 01:12:24,400 --> 01:12:25,700 Kiss me. 1002 01:12:32,700 --> 01:12:34,600 May not be a good idea. 1003 01:12:34,700 --> 01:12:37,400 l got a touch of the flu. 1004 01:12:37,500 --> 01:12:39,300 Please, Colt. 1005 01:12:55,600 --> 01:12:58,300 Get Mortars for me, Colt. 1006 01:13:30,200 --> 01:13:31,600 Give it up, Mortars! 1007 01:13:31,600 --> 01:13:33,900 You're only making things worse. 1008 01:13:34,100 --> 01:13:36,400 lt's over. The jig is up. 1009 01:13:36,600 --> 01:13:38,000 The Rubicon is crossed. 1010 01:13:39,100 --> 01:13:41,500 Getting sloppy, son. 1011 01:13:41,600 --> 01:13:44,300 Well, it was still sound advice. 1012 01:13:44,600 --> 01:13:46,600 Drop the gun, General. 1013 01:13:46,700 --> 01:13:48,500 Luger. You came. 1014 01:13:48,600 --> 01:13:49,800 That's personal. 1015 01:13:49,900 --> 01:13:52,200 But what's important is l'm here. 1016 01:13:52,400 --> 01:13:53,600 Shoot him, partner. 1017 01:13:53,700 --> 01:13:55,700 Shoot him, shoot him, shoot him, shoot him ! 1018 01:13:55,900 --> 01:13:58,400 You can't shoot me, Sergeant. 1019 01:13:58,500 --> 01:14:00,600 You're a cop. You have to play it by the book. 1020 01:14:00,700 --> 01:14:02,700 Go ahead, Sergeant, shoot me. 1021 01:14:02,900 --> 01:14:04,600 Sometimes, General... 1022 01:14:04,700 --> 01:14:07,600 you make the rules up as you go. 1023 01:14:08,500 --> 01:14:09,700 Just kidding. 1024 01:14:24,500 --> 01:14:27,400 Nothing like a good smoke after you've blown someone away. 1025 01:14:27,500 --> 01:14:29,500 -You mind? -Yeah. 1026 01:14:29,600 --> 01:14:31,600 You're right. These things are dangerous. 1027 01:14:40,000 --> 01:14:42,200 Looks like you missed the fireworks, Captain. 1028 01:14:42,400 --> 01:14:43,500 Wrong! 1029 01:14:43,600 --> 01:14:45,500 Looks like we're just in time for them ! 1030 01:14:49,400 --> 01:14:51,700 So you two guys are a couple of superheroes? 1031 01:14:51,900 --> 01:14:53,300 We got the bad guys, Cap. 1032 01:14:53,400 --> 01:14:55,700 Yeah, and you almost got yourself killed. 1033 01:14:57,000 --> 01:14:59,200 Wish l had more men like you. 1034 01:15:01,100 --> 01:15:03,100 Would you reconsider that retirement? 1035 01:15:05,800 --> 01:15:07,500 Only if Colt's my partner. 1036 01:15:09,200 --> 01:15:11,100 l think it can be arranged. 1037 01:15:11,200 --> 01:15:12,300 Thanks, Cap. 1038 01:15:12,300 --> 01:15:13,800 -Sequel. -Sequel. 1039 01:15:14,000 --> 01:15:15,700 -l'm driving. -l'm driving. 1040 01:15:31,000 --> 01:15:35,000 You know, l feel like l'm forgetting something back there. 1041 01:15:35,200 --> 01:15:36,400 Destiny. Claire. 1042 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 That's it. 1043 01:15:37,700 --> 01:15:40,000 We're here, Colt. 1044 01:15:40,200 --> 01:15:42,500 Destiny, Claire, you're all right. 1045 01:15:42,700 --> 01:15:46,500 Me, too, in case you have the sensitivity to care. 1046 01:15:46,600 --> 01:15:49,000 l know you're uncomfortable with me, but don't worry. 1047 01:15:49,300 --> 01:15:50,900 l grow on you. 1048 01:15:50,900 --> 01:15:53,100 Kind of like a rash. 73205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.