All language subtitles for Ljubav _ Love 2005 - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:01:02,000 Samo za Lenku Simonovic 1 00:01:06,080 --> 00:01:09,311 LJUBAV 2 00:05:24,480 --> 00:05:27,438 Da li me voli�?. -Molim?. 3 00:05:37,040 --> 00:05:38,473 Da li me voli�?. 4 00:05:51,440 --> 00:05:52,509 Svi�a� mi se. 5 00:05:57,160 --> 00:05:59,230 Ne znam �ta radim sa tobom. 6 00:06:01,720 --> 00:06:03,153 Nije ti stalo... 7 00:06:06,680 --> 00:06:08,875 Uop�te ti nije stalo. -O �emu to pri�a�?. 8 00:06:35,520 --> 00:06:39,399 Slu�aj me, ovo je va�no. Upozna�e� �enu i ne�e� znati. 9 00:06:39,640 --> 00:06:43,155 Ima�e� erekciju i pomisli�e�: "bo�e, zaljubio sam se." 10 00:06:43,480 --> 00:06:46,313 Par godina kasnije, pomisli�e�: "O bo�e, �ta sam to uradio?" 11 00:06:46,600 --> 00:06:50,070 "Ko je ova �ena pored mene?" Ali ima�e� dvoje dece i kredit 12 00:06:50,640 --> 00:06:54,918 i bi�e� o?ajan. A onda �e� upoznati drugu �enu i ima�e� 13 00:06:55,200 --> 00:06:58,158 erekciju i pomisli�e�: "O Bo�e, zaljubio sam se"... 14 00:06:58,440 --> 00:07:02,228 Slu�aj... -Pusti me da zavr�im. Misli� da si zaljubljen. 15 00:07:02,600 --> 00:07:05,239 Ali posle nekog vremena, ne svi�a ti se ni druga �ena, 16 00:07:05,480 --> 00:07:08,756 zato �to previ�e li�i na prvu. Tvoja erekcija je sve slabija, 17 00:07:09,000 --> 00:07:12,788 a ona ho�e jo� i jo�, ba� kao i tvoja prva �ena. 18 00:07:13,160 --> 00:07:16,152 Ali ti jo� uvek ima� dvoje dece i kredit. -I dve �ene... 19 00:07:16,680 --> 00:07:22,198 Onda upozna� tre�u �enu i dobije� erekciju... 20 00:07:24,360 --> 00:07:28,069 Stvarno nemam vremena. -Dobro, skrati?u. 21 00:07:28,720 --> 00:07:35,273 Pri�aj mi o tom poslu. -Romantik ka�e: "Zaljubljen sam 22 00:07:36,400 --> 00:07:37,276 kad imam erekciju". Intelektualac ka�e: 23 00:07:37,960 --> 00:07:42,795 "Volim te zato �to si pametna i zato �to volimo iste stvari." 24 00:07:43,120 --> 00:07:46,999 Posao. -Pragmati�ara ljubav ne zanima, zato �to je brak 25 00:07:47,320 --> 00:07:50,915 samo jo� jedan poslovni ugovor. -Jesi li razgovarao sa gazdom?. 26 00:07:51,200 --> 00:07:53,077 Jesam. A ru�an �ovek... 27 00:07:53,440 --> 00:07:58,719 I �ta je rekao?. -Rekao je da si sjajno obavio posao. 28 00:08:01,320 --> 00:08:05,029 Ho�u da ka�em da niko ne zna �ta je ljubav. Ona je sve 29 00:08:05,400 --> 00:08:09,916 i ni�ta, zar ne?. Ti misli� da je ljubav romantika 30 00:08:10,200 --> 00:08:12,760 iz holivudskih filmova ali to nije stvarnost... 31 00:08:13,240 --> 00:08:16,312 Zna�i, zavr�io sam?. 32 00:08:19,320 --> 00:08:21,231 Zavr�io sam. 33 00:08:26,960 --> 00:08:28,837 jo� jedan posli�. 34 00:08:30,040 --> 00:08:31,951 Ovaj je poslednji. 35 00:08:35,400 --> 00:08:37,675 Uvek je poslednji. 36 00:08:39,080 --> 00:08:44,757 Zasto ne ode�, Vanja?. Ne�u mu re�i ako nestane�. 37 00:08:54,680 --> 00:08:58,150 Ovog puta se radi o razmeni, bez nasilja. Jednostavno je. 38 00:09:10,600 --> 00:09:11,794 �ta je bilo?. 39 00:09:12,120 --> 00:09:15,271 To je adresa?. -�ta ti je?. 40 00:09:20,880 --> 00:09:23,075 Nema veze. -�udno izgleda�... 41 00:09:23,840 --> 00:09:24,989 Jesi li dobro?. 42 00:09:25,280 --> 00:09:26,395 Ne brini. 43 00:10:56,760 --> 00:10:59,194 Vanja Novakovi� je imao tri meseca kad je ostavljen 44 00:10:59,560 --> 00:11:02,279 na pragu siroti�ta u Sarajevu, u bosni, dok je jo� uvek bila 45 00:11:02,560 --> 00:11:05,996 u sklopu Jugoslavije. Nikad nije upoznao roditelje 46 00:11:07,000 --> 00:11:09,434 i nije znao da li je Srbin, Hrvat ili Musliman. Imao je 47 00:11:11,560 --> 00:11:13,915 samo verovanje u tu zemlju koja se zvala Jugoslavija. 48 00:11:15,320 --> 00:11:17,709 Jugoslovenska vojska je postala njegova nova porodica. 49 00:11:18,840 --> 00:11:21,400 Bio je u specijalnim snagama i dva puta je odlikovan. 50 00:11:23,080 --> 00:11:25,548 Kad je izbio gradjanski rat, mislio je da se bori za zemlju 51 00:11:27,000 --> 00:11:30,197 i za dobre momke, ali je ubrzo shvatio da nema dobrih momaka. 52 00:11:32,320 --> 00:11:34,629 Nestajao je zajedno sa svojom zemljom. 53 00:11:35,720 --> 00:11:38,109 Vanja je postao nevidljivi �ovek. 54 00:11:39,600 --> 00:11:41,591 jo� uvek voli da svira na fruli. 55 00:12:09,600 --> 00:12:16,392 Imam sastanak sa g. Riverom. -Pro�ite. Soba 905. 56 00:12:17,400 --> 00:12:21,871 Na �alost, lift ne radi... -U redu. Hvala. 57 00:15:06,760 --> 00:15:09,399 Ana Petrovi� je ro�ena u Esenu, u Nema�koj, od oca Srbina 58 00:15:10,040 --> 00:15:14,477 i majke Nemice. Postala je lekar po�to je iskreno �elela 59 00:15:15,080 --> 00:15:18,755 da poma�e ljudima. Poreklo ju je zainteresovalo tek kad je 60 00:15:19,040 --> 00:15:22,669 izbio rat u Jugoslaviji. Prezirala je srpskog 61 00:15:22,880 --> 00:15:25,713 predsednika Milo�evi�a i nacionalizam ili ravnodu�nost 62 00:15:26,360 --> 00:15:28,874 sa kojom je ve�ina Srba posmatrala rat u bosni. 63 00:15:30,160 --> 00:15:32,196 Bila je dobrovoljac raznih humanitarnih organizacija 64 00:15:32,440 --> 00:15:35,876 na svim stranama. Bila je hrabra tokom rata, 65 00:15:37,080 --> 00:15:39,833 ali kad se rat zavr�io, sustigli su je beda i patnja. 66 00:15:42,040 --> 00:15:43,792 Po�ela je da ose�a fizi�ki bol. 67 00:15:45,440 --> 00:15:47,670 Voli duge �etnje i japanske filmove. 68 00:15:56,120 --> 00:15:59,749 Sanjao sam kako prenosim sav tvoj name�taj u moj stan. 69 00:16:00,920 --> 00:16:03,673 bilo je tako stvarno da sam morao da se u�tinem. 70 00:16:04,640 --> 00:16:06,437 Ponekad stvarno preteruje�. 71 00:16:08,480 --> 00:16:10,277 Zna� da perem sudove. 72 00:16:12,960 --> 00:16:16,635 Razmisli malo. Jedna kirija umesto dve... -Prekini. 73 00:16:17,640 --> 00:16:21,553 Za�to si toliko zapeo?. -Zato �to ne razumem... 74 00:16:27,240 --> 00:16:29,117 Dobro je i ovako. 75 00:16:38,200 --> 00:16:40,350 Sa�eka�u te. -Ne mora�. 76 00:16:44,760 --> 00:16:47,718 Hajde da doru�kujemo kad zavr�i�. 77 00:17:04,600 --> 00:17:08,036 Zelite li jo� ne�to?. -Ne, hvala. -Ana, kako si?. 78 00:17:08,280 --> 00:17:11,078 Kako je moja pacijentkinja?. -Ubedi je da se preseli. 79 00:17:14,080 --> 00:17:15,593 Slobodno!. 80 00:17:16,440 --> 00:17:19,159 Mislila sam da si dala otkaz. Ili da mozda misli� 81 00:17:19,480 --> 00:17:21,152 da sam umrla i da vi�e ne mora� da dolazi�. 82 00:17:21,400 --> 00:17:24,073 Vidim da je ovo jedan od onih dana. -O da. 83 00:17:24,840 --> 00:17:28,992 Kako si, du�o?. -Dobro. Da vidimo kako si ti. 84 00:17:30,960 --> 00:17:33,190 Uspravi se, ho�u da ti poslu�am srce. 85 00:17:35,040 --> 00:17:37,270 Udahni duboko. 86 00:17:39,200 --> 00:17:42,670 �ta je s tobom, du�o?. -Rekla sam ti da sam dobro. 87 00:17:44,120 --> 00:17:47,635 To je zbog Kirka?. -On se zove Dirk. 88 00:17:49,240 --> 00:17:51,071 Ne ide vam, je li?. 89 00:17:55,560 --> 00:17:58,632 Ponekad si stvarno te�ka, zna� li to?. 90 00:18:01,680 --> 00:18:04,956 Sad sam te iznervirala i da�e� mi inekciju?. 91 00:18:07,120 --> 00:18:09,156 Sr�ani napad na devetom spratu!. -�ta?. 92 00:18:09,480 --> 00:18:11,232 Gost ima sr�ani napad! 93 00:19:57,680 --> 00:19:59,238 Do�i �u po tebe sutra u devet. 94 00:20:05,200 --> 00:20:09,273 Dirk Maloj je rodjen u �ikagu. Otac mu je ubijen kad je Dirk 95 00:20:09,600 --> 00:20:13,275 imao deset godina. Dirk je hteo da postane pisac, 96 00:20:14,440 --> 00:20:17,079 ali je bio siroma�an, a morao je da izdrzava majku. 97 00:20:18,040 --> 00:20:21,112 Ka�e da je postao policajac da bi izu�avao ljudsku prirodu 98 00:20:23,080 --> 00:20:24,957 ali mogu�e je da se u stvari stidi oca. 99 00:20:26,720 --> 00:20:28,790 I dalje sanja o tome da postane pisac. 100 00:20:49,080 --> 00:20:52,038 15. april, �etiri ubistva. Tri zlo�ina iz strasti 101 00:20:52,280 --> 00:20:54,157 i jedno profesionalno ubistvo u parku. 102 00:20:54,720 --> 00:20:56,711 Izgleda da je zrtva trgovac oru�jem. 103 00:22:14,800 --> 00:22:16,631 Izvini. 104 00:22:19,720 --> 00:22:21,631 U redu je, ponekad malo preteram... 105 00:22:24,160 --> 00:22:27,152 Krvari�! -�ta?. -Ovde... 106 00:22:28,880 --> 00:22:31,917 Ni�ta stra�no, posekao sam se �iletom. 107 00:22:36,000 --> 00:22:37,718 Ti si neka doktorka?. 108 00:22:46,320 --> 00:22:49,118 Sa�eka�u te. -Ne mora�. 109 00:22:52,320 --> 00:22:53,833 Hajde da doru�kujemo kad zavr�i�. 110 00:23:09,720 --> 00:23:11,836 Zaboravila si mobilni! 111 00:25:14,200 --> 00:25:18,398 Kako ste, gospodo?. -Imamo rezervaciju. Rivera. 112 00:25:19,080 --> 00:25:22,629 Rivera, da vidimo... 113 00:25:23,240 --> 00:25:26,550 �elite li jo� ne�to?. -Ne, hvala. -Ana, kako si?. 114 00:25:26,800 --> 00:25:28,756 Kako mi je pacijentkinja?. -Ubedi je da se preseli. 115 00:25:29,480 --> 00:25:33,359 Jeste li dobro?. -Dobro sam. 116 00:25:34,240 --> 00:25:37,357 O�ekujemo nekoga... Samo ga po�aljite u sobu. 117 00:25:49,680 --> 00:25:53,195 Ovo je ne�uveno! Provela sam deset minuta u tom liftu!. 118 00:25:53,800 --> 00:25:55,233 �ao mi je. -A interfon ne radi! 119 00:25:56,240 --> 00:25:58,993 Majstor je na putu... -Zovite mi upravnika. 120 00:26:21,360 --> 00:26:23,476 Mo�ete da napi�ete �albu... Stvarno mi je �ao. 121 00:26:24,600 --> 00:26:25,919 Idi dodjavola! 122 00:26:37,200 --> 00:26:39,714 Gazda, nije vam dobro?. -Nadji mi neki lek. 123 00:26:45,080 --> 00:26:48,629 �ta to radi�, idiote?. -Pozva�u recepciju... 124 00:26:49,040 --> 00:26:53,113 Zar ho�e� da ceo svet sazna?. Nadji mi neki lek! 125 00:27:07,320 --> 00:27:13,350 Donesi mi lek. -Kakav lek?. 126 00:27:14,840 --> 00:27:16,990 Ne mogu da di�em, idiote! 127 00:28:09,040 --> 00:28:15,434 Imam sastanak sa g. Riverom. -Prodjite. Soba 905. 128 00:28:16,800 --> 00:28:21,237 Na �alost, lift ne radi... -U redu. Hvala. 129 00:28:29,320 --> 00:28:30,878 Gde je lift?. 130 00:28:41,440 --> 00:28:45,194 Soba 905, infarkt... 131 00:28:54,080 --> 00:28:55,718 Sranje! 132 00:29:07,360 --> 00:29:10,079 Ku�kin sine! 133 00:29:28,360 --> 00:29:30,874 Upali kola! Upali prokleta kola! 134 00:29:38,920 --> 00:29:40,478 Vozi! 135 00:30:14,040 --> 00:30:16,759 Ni�ta se nije promenilo. -Promenila si frizuru. 136 00:30:18,680 --> 00:30:20,636 Dve godine je dosta vremena. 137 00:30:20,920 --> 00:30:23,115 Nisam znao da jo� uvek ide� u obilaske. 138 00:30:23,520 --> 00:30:25,317 Nisam znala da jo� uvek ubija� ljude. 139 00:30:31,000 --> 00:30:37,348 Ovog... nisam ubio. Izgleda da je prosto umro. 140 00:30:44,840 --> 00:30:46,432 Ho�e� da ide�?. 141 00:30:51,280 --> 00:30:55,558 Zna�, zami�ljala sam ovaj trenutak... 142 00:30:57,720 --> 00:31:01,030 Mo�da ne ba� ovaj ali... Zami�ljala sam �ta bih rekla. 143 00:31:01,480 --> 00:31:06,270 Mogla sam da napi�em knjigu o tome, a sada nema ni�ega. 144 00:31:12,480 --> 00:31:17,315 Moram da se pobrinem za ne�to. -Se�am se. 145 00:31:19,120 --> 00:31:22,237 Ne �elim da te dovodim u opasnost i ako ho�e�... 146 00:31:22,480 --> 00:31:25,631 Samo se ti pobrini za stvari. 147 00:31:31,720 --> 00:31:33,153 Dobro. 148 00:32:18,680 --> 00:32:19,635 Vrati�u se. 149 00:33:39,760 --> 00:33:41,113 �ta radi� ovde?. 150 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Dolazim ovamo da bih razmi�ljao. 151 00:33:53,040 --> 00:33:55,270 Ovo je �udna crkva. 152 00:33:59,800 --> 00:34:01,392 Nekad je bila crkva... 153 00:34:05,440 --> 00:34:06,919 Idemo. 154 00:34:16,160 --> 00:34:18,390 Gde su ti torbe?. -Idemo u kola. 155 00:34:22,840 --> 00:34:24,831 Dobro, mogu i sama. 156 00:34:35,480 --> 00:34:37,357 Ni�ta se nije promenilo. 157 00:34:41,960 --> 00:34:43,439 Reci mi gde da te ostavim. -Nigde. 158 00:34:46,400 --> 00:34:48,072 Ovo je specijalni agent Hejz. 159 00:34:49,920 --> 00:34:51,797 Da li prepoznajete nekoga?. 160 00:34:54,160 --> 00:34:56,799 Bar ih pogledaj, sinko. U�ini mi to. 161 00:35:02,680 --> 00:35:05,353 Ne prepoznajem ih. 162 00:35:05,720 --> 00:35:12,159 Ka�u da si policajac. �ta si video?. -Dva tipa. 163 00:35:15,200 --> 00:35:18,988 Jedan je bio srednjih godina, sa brkovima. 164 00:35:19,480 --> 00:35:21,391 Imao je kombinezon, kao majstor... 165 00:35:23,640 --> 00:35:25,551 Kao tip koji je ubijen. 166 00:35:25,880 --> 00:35:28,872 Drugi je bio mladji, tridesetih godina, 167 00:35:29,720 --> 00:35:32,439 isto�nja�kog izgleda... Odvezli su se u crnoj hondi. 168 00:35:35,160 --> 00:35:37,071 Jesi li zapamtio registraciju?. -Ne, nisam stigao. 169 00:35:38,200 --> 00:35:43,320 Dobro, hvala. -To je sve?.! 170 00:35:44,120 --> 00:35:47,396 Osim ako se se�a� jo� ne�eg. -Moja verenica je oteta... 171 00:35:47,880 --> 00:35:51,475 On je ne�e povrediti. -On?. Ko je "on"?. 172 00:35:52,320 --> 00:35:55,073 Ne mogu da ti ka�em. -Ja sam policajac. 173 00:35:55,480 --> 00:36:00,156 A ovo je federalna istraga. -Ko?. FBI?. CIA?. 174 00:36:00,560 --> 00:36:03,438 Znam kako ti je... -Ne zna� kako mi je. 175 00:36:11,320 --> 00:36:15,279 Momak koji dr�i tvoju devojku je pla�eni ubica. 176 00:36:17,800 --> 00:36:19,552 On je profesionalac, ne ubija iz zabave. 177 00:36:22,520 --> 00:36:26,752 Bio je u jugoslovenskoj vojsci. Zovemo ga "Ujka Vanja". 178 00:36:30,440 --> 00:36:33,512 Vidim da nisi �itao �ehova, ina�e bi ti ova nomenklatura 179 00:36:33,800 --> 00:36:37,110 delovala zabavno. -Ne zabavljam se. 180 00:36:37,560 --> 00:36:40,438 Uhvati�emo ga. -Ho�u da me uklju�ite u istragu... 181 00:36:40,840 --> 00:36:42,831 To je nemogu�e. �ak i kad bih mogao da te uklju�im, 182 00:36:43,240 --> 00:36:46,198 ne bih to uradio zato �to si li�no ume�an. -Reci mi bar 183 00:36:46,480 --> 00:36:49,233 ko su oni tipovi... -Javi�u ti �im ne�to saznamo. 184 00:37:11,000 --> 00:37:16,313 Zdravo, Lari... Ne, treba mi jo� jedan dan. 185 00:37:17,680 --> 00:37:19,272 Hvala ti. 186 00:37:20,480 --> 00:37:22,789 Slu�aj, zamoli�u te za jednu veliku uslugu... 187 00:37:27,600 --> 00:37:29,830 Javi momcima da tra�e Anu. 188 00:37:30,200 --> 00:37:32,509 Ako je neko vidi, neka me pozove. 189 00:37:36,880 --> 00:37:38,598 Ni�ta se nije promenilo. 190 00:37:43,360 --> 00:37:45,430 Reci mi gde da te ostavim. -Nigde. 191 00:37:50,960 --> 00:37:53,315 Nekad si verovao u Boga. -jo� uvek verujem. 192 00:38:46,240 --> 00:38:48,037 �ta je ovo?. -Skrovi�te. 193 00:38:56,680 --> 00:39:02,277 Mogu da ti skuvam �aj ili kafu, to je sve �to imam. -Mo�e kafa. 194 00:39:11,200 --> 00:39:15,796 Kako su tvoji pacijenti?. -Neki su bolje, neki su umrli. 195 00:39:19,240 --> 00:39:23,358 Kad si ponovo propusila?. -Ja ne pu�im. 196 00:39:27,760 --> 00:39:30,228 Da, to vidim. -Vidi� li?. 197 00:39:38,360 --> 00:39:41,955 Za�to me nisi zvao?. 198 00:39:55,920 --> 00:39:58,480 Mislio sam da ti to ne �eli�. -I ne �elim. 199 00:39:59,920 --> 00:40:01,273 Eto vidi�. 200 00:40:23,760 --> 00:40:26,832 Jesi li sre�na?. 201 00:40:33,320 --> 00:40:34,799 Vi�e nisam mogla da izdr�im. 202 00:40:38,600 --> 00:40:40,750 Svakog dana sam se pitala jesi li �iv. 203 00:40:43,120 --> 00:40:45,839 Onda bih �itala novine i gledala vesti... 204 00:40:46,800 --> 00:40:52,750 Nije bilo ni�ega, pa bih pomislila da si dobro. 205 00:41:05,760 --> 00:41:10,390 No�u sam se budila i ne bi bilo ni�ega osim tog bola... 206 00:41:13,000 --> 00:41:16,879 Bilo je nepodno�ljivo gledati kako uni�tava� sam sebe. 207 00:41:21,000 --> 00:41:22,319 Svakog dana... 208 00:41:25,440 --> 00:41:27,829 �ao mi je. 209 00:42:19,200 --> 00:42:22,795 �ta �e� ti ovde?. -Zan mi je rekao da se ne�to desilo. 210 00:42:23,720 --> 00:42:25,676 Nisam mogla da te nadjem, pa sam pomislila... 211 00:42:25,960 --> 00:42:28,838 Kako si...?. -Jednom sam te pratila do ovde. 212 00:42:31,480 --> 00:42:36,600 Ja sam Fej, ko si ti?. -A klju�evi?. 213 00:42:37,200 --> 00:42:39,668 Iskopirala sam ih dok si spavao. 214 00:42:42,400 --> 00:42:45,392 Nisam vas valjda prekinula u ne�emu?. -Ja sam taoc. 215 00:42:46,880 --> 00:42:48,996 Moramo da idemo. -Bila sam zabrinuta! 216 00:42:49,440 --> 00:42:50,919 Ovo nije trenutak... -To vidim! 217 00:42:51,400 --> 00:42:53,868 Ne bi smela da bude� ovde. -Da li i tebe tuca?. -�ta?.! 218 00:42:54,080 --> 00:42:57,436 Pazi �ta pri�a�! -Jebi se! Zato me nisi zvao, je li?. 219 00:42:58,960 --> 00:43:00,154 Vanja! 220 00:43:03,840 --> 00:43:05,876 Tebi se obra�am! -�ujem te. 221 00:43:06,600 --> 00:43:08,352 Gotovo je! -Dobro! 222 00:43:08,640 --> 00:43:12,474 Gotovo je, �uje� li me?. Mrzim te! 223 00:43:37,480 --> 00:43:41,837 Bi�e u redu, Malina... 224 00:43:46,840 --> 00:43:48,990 Razgovarao sam sa doktorom. 225 00:43:54,160 --> 00:43:56,549 Ka�e da ti je mnogo bolje. 226 00:43:57,120 --> 00:43:59,998 Emanuel Meni LaPalma je rodjen u najsiroma�nijem delu Napulja. 227 00:44:01,120 --> 00:44:03,759 Njegov otac je bio voza� gradskog autobusa, a njegova 228 00:44:04,160 --> 00:44:05,957 majka je bila domaci�a. 229 00:44:13,840 --> 00:44:15,512 Celog �ivota je bio gubitnik. 230 00:44:16,960 --> 00:44:19,997 Otac mu je govorio da je "spor u glavi i u �ivotu". 231 00:44:20,800 --> 00:44:23,997 Da bi to prevazi�ao, postao je grubijan i sitni kriminalac. 232 00:44:25,960 --> 00:44:28,428 Njegova �ena je bila jedina dobra stvar u njegovom �ivotu, 233 00:44:29,080 --> 00:44:30,877 a sada je umirala od raka. 234 00:44:31,760 --> 00:44:35,116 Meni voli fudbal i kri�om gleda meksi�ke sapunice. 235 00:44:47,720 --> 00:44:49,517 Stanje va�e �ene je vrlo komplikovano. 236 00:44:50,360 --> 00:44:53,272 Kada je operacija?. -Postoje zna�ajni rizici... 237 00:44:53,640 --> 00:44:59,749 Ne slu�ate me. Pitam vas kad je?. 238 00:45:01,360 --> 00:45:03,999 Ko�ta �itavo bogatstvo. -Ne brinite. Nabavi�u pare. 239 00:45:05,320 --> 00:45:06,799 Nabavi�u pare. 240 00:45:10,240 --> 00:45:13,198 Ali Mabouz je ilegalni imigrant iz bejruta, u Libanu. 241 00:45:13,800 --> 00:45:16,598 Poti�e iz vrlo siroma�ne porodice sa puno dece. 242 00:45:17,440 --> 00:45:20,352 Napustio je zemlju, porodicu i prijatelje da bi uspeo 243 00:45:20,800 --> 00:45:24,110 u Americi. Ludo se zaljubio u Minu i zaboravio na sve drugo. 244 00:45:26,680 --> 00:45:31,196 Nije kriminalac i mu�i ga posao kojim se bavi, ali ga obavlja 245 00:45:31,440 --> 00:45:33,670 zbog Mine i zbog toga �to mi�li da njegov gazda mo�e da mu 246 00:45:34,000 --> 00:45:36,070 nabavi zeleni karton. 247 00:45:45,520 --> 00:45:49,832 Ali nije ljubitelj filmova i muzike, ali voli fudbal. 248 00:46:00,560 --> 00:46:02,073 �ta je rekao doktor?. 249 00:46:04,400 --> 00:46:05,913 Mora na operaciju. 250 00:46:08,440 --> 00:46:13,150 U�tedeo sam ne�to para, ako treba... -Gazda mi duguje. 251 00:46:15,080 --> 00:46:20,677 Ne�e me izneveriti. �ta je jo� gazda rekao?. 252 00:46:21,440 --> 00:46:24,193 Ni�ta. Dao mi je samo ime i adresu restorana. 253 00:46:30,760 --> 00:46:33,149 Hvala ti. -Nema na �emu. 254 00:46:34,280 --> 00:46:38,637 Ako ti bilo �ta zatreba, samo me pozovi. U redu?. 255 00:46:45,400 --> 00:46:47,868 Zna�, ta Mina... 256 00:46:48,120 --> 00:46:53,592 Znam da ti se svidja ali... Ne bi trebalo. 257 00:46:55,040 --> 00:46:58,157 �ta to pri�a�?. -Ona nije devojka za tebe. 258 00:46:58,880 --> 00:47:01,792 Otkud ti zna�?. -Znam ja mnoge stvari. 259 00:47:02,040 --> 00:47:09,390 Ne�u da pri�am o tome. -Samo kazem da znam taj tip. 260 00:47:11,800 --> 00:47:16,032 U redu, Meni, �uo sam te. Pusti sad to! -Samo ka�em. 261 00:47:17,360 --> 00:47:20,397 Ti si fin momak i ne bih voleo da te povredi... 262 00:47:20,720 --> 00:47:21,709 Smiri se. 263 00:47:30,200 --> 00:47:34,876 Mina Gordon je rodjena u Kanadi u bogatoj porodici. Imala je 264 00:47:35,120 --> 00:47:37,634 problemati�an i incestni odnos sa ocem, koji ju je obele�io 265 00:47:37,920 --> 00:47:40,559 za �itav �ivot. Iako je uvek dobijala sve �to je htela, 266 00:47:41,520 --> 00:47:45,593 nikad nije bila stvarno sre�na. Traga za sna�nim uzbudjenjima 267 00:47:45,920 --> 00:47:48,195 i ose�anjima, zato �to se samo tada ose�a �ivom. 268 00:47:51,200 --> 00:47:52,838 �eli da postane modni kreator. 269 00:47:54,800 --> 00:47:59,828 Kakva katastrofa! -Vi�e ih ne voli�?. 270 00:48:03,160 --> 00:48:05,196 �ta?. -Alija i onog ru�nog. 271 00:48:05,480 --> 00:48:07,311 Ne znaju �ta rade. 272 00:48:09,240 --> 00:48:11,708 Ti si tako dobra du�a. 273 00:48:14,720 --> 00:48:20,431 Ponekad mislim da me mrzi�. -Dosadili su mi tvoji problemi. 274 00:48:37,720 --> 00:48:38,948 Zaustavi kola, molim te. 275 00:48:45,720 --> 00:48:47,199 �ta je bilo?. -Ho�u da idem. 276 00:48:49,520 --> 00:48:51,750 Upoznao sam je pre dva meseca. Ni�ta mi ne zna�i, u redu?. 277 00:48:52,840 --> 00:48:54,512 Umorna sam, Vanja. -Stvarno, Ana... 278 00:48:55,680 --> 00:48:57,113 Nije zbog nje. Samo ho�u da idem. 279 00:48:58,400 --> 00:48:59,674 Ne mogu da te pustim. -Za�to?. 280 00:48:59,920 --> 00:49:02,354 Ako te sad pustim, vi�e te nikad ne�u videti. 281 00:49:02,720 --> 00:49:05,632 Nema svrhe! -Mora� da mi da� jo� jednu �ansu! 282 00:49:06,120 --> 00:49:08,554 �ansu za �ta?. -Dobro, idi! 283 00:49:12,320 --> 00:49:13,799 To je ono �to uvek radi�! Idi! 284 00:49:14,040 --> 00:49:15,553 Za�o si uvek tako te�ak?. 285 00:49:20,480 --> 00:49:23,517 Upoznao sam je pre dva meseca u restoranu u kojem radi. 286 00:49:24,520 --> 00:49:30,197 Usamljen si i upozna� nekoga ko ne zna ni�ta o tebi... 287 00:49:33,240 --> 00:49:35,754 I to je sve. To je sve. 288 00:50:39,760 --> 00:50:41,398 Zdravo, D�ejsone. -Kako je?. 289 00:50:42,600 --> 00:50:45,717 Dobro... -Jasno mi je. 290 00:50:46,200 --> 00:50:50,910 Slu�aj, taj taj tip je ratni zlo�inac. Mora� da mi veruje�. 291 00:50:53,880 --> 00:50:56,440 Hvala ti, zapamti�u ovo. 292 00:50:56,800 --> 00:51:00,236 Ako ti bilo �ta zatreba, pozovi me. 293 00:51:00,640 --> 00:51:03,438 Moram da se javim. -�uvaj se. 294 00:51:08,960 --> 00:51:11,838 Halo?. Ko?. 295 00:51:12,600 --> 00:51:17,230 �uje� li me?. Mislim da je to tvoja verenica. 296 00:51:17,720 --> 00:51:20,712 Krenuo sam ku�i i video sam ih... 297 00:51:21,760 --> 00:51:24,320 Mislim da su krenuli u isto�ni deo grada. 298 00:51:30,480 --> 00:51:32,152 Dobro. 299 00:51:48,280 --> 00:51:50,157 Jesi li razmi�ljao o povratku?. 300 00:51:57,080 --> 00:51:58,877 Gde da se vratim?. 301 00:52:00,920 --> 00:52:04,754 Nemam gde... nemam kome da se vratim. 302 00:52:08,680 --> 00:52:11,672 Dokle �e� ka�njavati sebe zbog onoga �to se desilo?. 303 00:52:17,000 --> 00:52:19,560 Ovo je poslednji posao. -To sam ve� �ula. 304 00:53:25,120 --> 00:53:28,669 Skloni se od prozora! 305 00:53:29,360 --> 00:53:31,351 Izvini, samo se skloni od prozora. 306 00:53:38,080 --> 00:53:39,957 Puno si se promenio, Vanja. 307 00:53:43,960 --> 00:53:45,678 Mislila sam da �e ti biti lak�e ako odem. 308 00:53:49,040 --> 00:53:50,996 Kada?. 309 00:53:52,640 --> 00:53:55,757 U bosni ili u Njujorku?. -To je bio nizak udarac. 310 00:54:12,040 --> 00:54:14,349 �ao mi je, Vanja. 311 00:54:46,320 --> 00:54:49,312 Ne mogu da te pustim. -Nije tako jednostavno. 312 00:54:49,680 --> 00:54:51,511 Ni�ta nije jednostavno i sve je jednostavno. 313 00:54:51,920 --> 00:54:54,798 Iz bosne sam oti�la zato �to se sve raspalo, a ne zbog tebe. 314 00:54:59,440 --> 00:55:00,475 Znam. 315 00:55:02,480 --> 00:55:03,993 Reci mi... 316 00:55:05,000 --> 00:55:10,028 �ta je potrebno da bi neko bio �ovekom kao �to si ti?. 317 00:55:23,160 --> 00:55:26,470 jo� uvek su unutra. -Mo�e� da ide�. 318 00:55:27,120 --> 00:55:29,031 O �emu se radi?. -Ovo je li�no. 319 00:55:29,320 --> 00:55:31,356 Siguran si da ti ne treba poja�anje?. -U redu je. 320 00:56:19,640 --> 00:56:21,517 Dirk?.! -�ta si rekla?. 321 00:56:23,320 --> 00:56:24,958 Jesi li dobro?. -Jesam. 322 00:56:25,200 --> 00:56:26,997 Ko si ti?. -On je moj de�ko. 323 00:56:28,920 --> 00:56:32,071 Tvoj �ta?. -Moj de�ko. -Drago mi je. 324 00:56:36,320 --> 00:56:37,833 Trebalo bi da se preda�. -Stvarno?. 325 00:56:41,560 --> 00:56:45,997 Nemoj da ga povredi�. -Ne poku�avaj to ponovo. 326 00:56:46,360 --> 00:56:47,554 Jebi se. -Umukni! 327 00:56:47,840 --> 00:56:48,955 Prekinite! 328 00:56:50,960 --> 00:56:52,791 Prokleti... Idemo! 329 00:56:56,200 --> 00:57:00,796 Janez Mitnik ili Zan, kako sam sebe zove, 330 00:57:01,920 --> 00:57:04,150 rodjen je u Sloveniji, u radni�koj porodici. 331 00:57:04,760 --> 00:57:08,116 Otac ga je zlostavljao, a majka je bila doma�ica i alkoholi�ar. 332 00:57:09,680 --> 00:57:12,752 Janez je iz takve stvarnosti pobegao u izmi�ljeni svet. 333 00:57:13,760 --> 00:57:16,479 Promenio je ime, pretvarao se da je Francuz i oti�ao 334 00:57:16,840 --> 00:57:18,956 u Njujork. Postao je sitni trgovac drogom i izvodja�. 335 00:57:21,680 --> 00:57:23,193 Voli mjuzikle i romanti�ne filmove. 336 00:57:26,440 --> 00:57:28,112 Fej La Grand je rodjena u Francuskoj. 337 00:57:29,440 --> 00:57:31,874 Bila je jedino dete poboznih roditelja, koji su 338 00:57:32,120 --> 00:57:34,554 joj ispunjavali svaku �elju. Fej nikad nije odrasla... 339 00:57:35,240 --> 00:57:37,754 Ostala je razma�eno dete koje ne mo�e da se suo�i 340 00:57:38,080 --> 00:57:41,595 sa realno��u �ivota. U Njujork je do�la zato �to je htela 341 00:57:41,840 --> 00:57:45,276 "da vidi svet". Voli da igra salsu. 342 00:57:47,360 --> 00:57:51,399 Vrati�e se, vide�e�. -Ne ti�e me se. 343 00:57:52,320 --> 00:57:55,232 La�e�. Pogledaj se, drhti� kao puding. 344 00:57:59,920 --> 00:58:03,310 Povredio me je! -On je u te�koj situaciji. 345 00:58:06,120 --> 00:58:09,590 Videla sam njegovu situaciju! -Rekao sam ti, dogodilo se 346 00:58:09,840 --> 00:58:13,549 ne�to lo�e. Znam da �e ti se javiti. 347 00:58:15,920 --> 00:58:19,833 Nadam se da �e umreti. -Ne govori tako, to je glupo! 348 00:58:26,320 --> 00:58:31,440 Moram da idem, da ponovo postanem �ena. Ti si dobro?. 349 00:58:39,040 --> 00:58:41,474 Smeje� se, pla�e�, pa se opet smeje�. 350 00:58:42,360 --> 00:58:43,793 To je ljubav, zar ne?. 351 00:58:46,360 --> 00:58:49,238 Ne budi tako mrzovoljna. 352 00:58:50,560 --> 00:58:53,233 �ta?. -Mrzovoljna, tu�na. 353 00:58:56,720 --> 00:58:58,119 Hvala ti. 354 00:59:31,440 --> 00:59:34,716 Gde je Vanja?. -Ko si ti?. -Gde je on?. 355 00:59:35,560 --> 00:59:37,232 Jebi se. -U nevolji je. 356 00:59:40,880 --> 00:59:42,313 Mi mo�emo da mu pomognemo. 357 00:59:44,160 --> 00:59:46,390 Ona zna. -I �ta �e� sad?. Da je ubije�?. 358 00:59:46,840 --> 00:59:49,308 Ona zna! -�uo sam te prvi put. Vrati�emo se kasnije. 359 00:59:50,080 --> 00:59:52,355 Kasnije?. Gazda �e poludeti! 360 00:59:54,120 --> 00:59:55,792 Ej! Evo. 361 00:59:57,400 --> 00:59:59,550 Trebalo bi da je na jednom od tih me�ta. 362 01:00:04,320 --> 01:00:06,390 Idemo. -Nadam se da �ete ga povrediti! 363 01:00:16,480 --> 01:00:19,153 To je to?. -Mislim da jeste. 364 01:00:20,800 --> 01:00:22,597 Jesi li siguran?. -Da. 365 01:00:24,000 --> 01:00:25,558 Onda idemo. 366 01:00:42,160 --> 01:00:44,515 Prokleti... Idemo! 367 01:00:45,240 --> 01:00:49,358 A sada, dame i gospodo, muzika kakvu nikad niste �uli. 368 01:00:50,000 --> 01:00:52,833 Jedan i jedini, Skip! 369 01:03:21,720 --> 01:03:23,756 Divno! Hvala ti, dragi. 370 01:03:38,360 --> 01:03:41,670 D�in tonik, molim te. 371 01:03:46,880 --> 01:03:48,199 Stani. 372 01:03:49,080 --> 01:03:50,559 Sta se de�ava?. -Treba nam pomo�ni izlaz. 373 01:04:18,680 --> 01:04:21,672 Ovuda. -Izvedi ih. -Ali... 374 01:04:22,040 --> 01:04:23,268 Nije trenutak za to. 375 01:04:29,760 --> 01:04:31,113 Budi u ovom restoranu sutra u osam. 376 01:04:33,280 --> 01:04:34,508 Hvala ti. Vidimo se. 377 01:04:57,520 --> 01:05:00,717 Izgubili ste se?. 378 01:05:06,320 --> 01:05:08,595 Odmah se vra�am. -�ta?. -Moram da idem! 379 01:05:09,320 --> 01:05:11,072 �ta?.! -Moram! -Samo po�uri. 380 01:05:14,760 --> 01:05:17,957 �ta ti radi� ovde, nevaljal�e?. 381 01:05:22,960 --> 01:05:24,632 Idi, idi. 382 01:05:30,680 --> 01:05:31,954 Daj mi pi�tolj! 383 01:05:37,000 --> 01:05:38,069 Govori. -Ne znam... 384 01:05:38,440 --> 01:05:41,034 �ta?. Ne zna� da li ho�e� da umre� za Hejza ili �ta?. 385 01:05:41,280 --> 01:05:43,032 Nije sve onako kako izgleda... 386 01:05:44,760 --> 01:05:46,876 Hejz je sve isplanirao. Ja ubijem Kolumbijce 387 01:05:47,560 --> 01:05:49,915 i uzmem drogu... -Ne seri. Rekao ti je da ubije� i mene. 388 01:05:50,680 --> 01:05:53,831 Nije sve onako kako izgleda, dragi moj... 389 01:05:54,720 --> 01:05:56,517 Nemoj, molim te. 390 01:06:00,440 --> 01:06:04,558 Moja �ena umire... Potrebna joj je operacija. 391 01:06:09,400 --> 01:06:13,188 Ako me ubije�, umre�e. 392 01:06:15,000 --> 01:06:16,991 Molim te, nemoj da me ubije�. 393 01:06:28,800 --> 01:06:31,519 Mora� da nestane�. -Meni to nije te�ko. �ta je s tobom?. 394 01:06:31,880 --> 01:06:33,950 Ozbiljan sam. Hejz �e te tra�iti... 395 01:06:34,280 --> 01:06:36,555 Ovo je tako stra�no. Za�to je to uradio?. 396 01:06:36,960 --> 01:06:39,110 Ja sam opasnost za njega. Bilo je pitanje vremena. 397 01:06:39,480 --> 01:06:41,550 Dr�i. Ako mi se ne�to desi, prva adresa je Anina. 398 01:06:42,080 --> 01:06:45,072 Pobrini se za nju. Na drugoj adresi se nalazi novac. 399 01:06:46,600 --> 01:06:49,273 Zna�e� da sam mrtav. -�ta to govori�, Vanja?. 400 01:06:49,640 --> 01:06:51,358 To je za svaki slu�aj. Ali nemoj dugo da �eka�. 401 01:06:51,680 --> 01:06:53,193 Napusti grad, �uje�?. Napusti grad. 402 01:06:53,440 --> 01:06:56,910 �ta �e� ti da radi�?. -U�ini mi ne�to. 403 01:06:57,600 --> 01:06:59,318 Prestani da brine� zbog mene. 404 01:07:25,880 --> 01:07:27,552 O �emu se ovde radi?. 405 01:07:30,760 --> 01:07:34,309 Reci mi! -Ako ho�e� da ga uhapsi�, samo napred. 406 01:07:34,640 --> 01:07:37,234 Ne krivim te. -On je ratni zlo�inac i pla�eni ubica. 407 01:07:37,840 --> 01:07:39,990 Po�toje stvari koje ne razume�. -Za�to ga �titi�?. 408 01:07:40,520 --> 01:07:41,236 Ne �titim ga! 409 01:07:41,720 --> 01:07:43,756 Bio je snajperista u Bosni. Ubijao je neduzne ljude! 410 01:07:44,440 --> 01:07:46,078 Kako zna� sve to?. -Imam njegov dosije. 411 01:07:46,440 --> 01:07:48,271 Taj dosije je izmi�ljen. On ne postoji. 412 01:07:48,880 --> 01:07:50,598 Kad sam ga upoznala, bio je vojnik. 413 01:07:51,960 --> 01:07:54,269 Podmetnuli su mu te stvari. -Nije va�no. On je kriminalac. 414 01:07:54,920 --> 01:07:58,595 Onda ga uhapsi. -Kako mo�e� da bude� tako naivna, Ana?. 415 01:07:58,840 --> 01:08:00,114 Pogledaj me! 416 01:08:02,440 --> 01:08:03,919 Jesi li uop�te pomislila kako je meni?. 417 01:08:06,760 --> 01:08:09,194 �ivela si sa njim! 418 01:08:10,440 --> 01:08:14,877 To je bilo zavr�eno kad smo se upoznali. 419 01:08:16,480 --> 01:08:18,630 Meni ne izgleda tako. Stvarno ne izgleda tako. 420 01:08:23,280 --> 01:08:26,875 U tvom svetu je sve crno-belo! Dobro i zlo... 421 01:08:27,400 --> 01:08:30,790 Nemoj da izmislja�... -Zivot nije tako jednostavan! 422 01:08:30,960 --> 01:08:33,554 Nemoj da mi popuje�, Ana! Postoji dobro i postoji zlo. 423 01:08:34,080 --> 01:08:35,991 Nisi video isto �to i ja. 424 01:08:42,320 --> 01:08:45,790 Kako si ga upoznala?. -Ne�u da pri�am o tome! 425 01:08:48,160 --> 01:08:50,628 Molim te, Ana... 426 01:08:50,880 --> 01:08:53,269 Ne�u da pri�am o tome kad si ovakav! -Ana... 427 01:09:07,720 --> 01:09:09,438 Molim te, Ana... 428 01:09:13,840 --> 01:09:17,435 U redu. Upoznali smo se u bosni, dok sam radila 429 01:09:17,800 --> 01:09:20,678 u "Lekarima bez granica". -Koliko ste dugo bili zajedno?. 430 01:09:21,400 --> 01:09:24,995 Godinu dana. Oti�la sam, ali smo se ponovo sreli 431 01:09:25,240 --> 01:09:26,514 u Njujorku. -Kako je do�ao ovamo?. 432 01:09:26,800 --> 01:09:29,075 Ne znam. U bosni je bio neki tip za tajne operacije, 433 01:09:29,360 --> 01:09:31,237 on mu je dao dokumenta. -Za�to?. 434 01:09:34,600 --> 01:09:36,636 Za�to?. -Za�to je do�ao ovamo?. 435 01:09:43,520 --> 01:09:46,353 Zbog mene. 436 01:09:51,960 --> 01:09:55,555 I onda te je ostavio. -Ja sam ostavila njega. 437 01:09:58,280 --> 01:09:59,720 Za�to?. -Molim te... 438 01:09:59,720 --> 01:10:01,312 Za�to?. -Molim te... 439 01:10:06,200 --> 01:10:11,638 Za�to?. -Nemoj. Prekini da postavlja� ta pitanja. 440 01:10:12,120 --> 01:10:14,759 Da li ga voli�?. 441 01:10:49,840 --> 01:10:51,831 Pro�eta�u do ku�e. 442 01:11:04,040 --> 01:11:07,430 Vilijam Hejz je rodjen u Atini, u Teksasu. Kad je imao samo 443 01:11:07,720 --> 01:11:10,996 dve godine, otac ga je bacio u reku: da nau�i da pliva 444 01:11:11,280 --> 01:11:15,831 ili da se utopi. Celog �ivota sanja isti san - da se davi. 445 01:11:16,960 --> 01:11:20,157 Podi�e ruke i zove u pomo�, ali nema nikoga da mu pomogne. 446 01:11:21,880 --> 01:11:24,030 Kad je napunio 22 godine, po�eo je da radi za razne 447 01:11:24,320 --> 01:11:27,835 tajne slu�be. bio je u Ju�noj Americi, Aziji i na balkanu 448 01:11:28,360 --> 01:11:30,555 i bavio se ratovima, gradjanskim nemirima i drogom. 449 01:11:31,840 --> 01:11:34,434 Radio je stvari koje ve�ina ljudi vidja samo u romanima 450 01:11:35,000 --> 01:11:37,116 ili na filmu. �esto je depresivan. 451 01:11:38,640 --> 01:11:40,870 Voli komedije. 452 01:11:48,880 --> 01:11:51,155 Kako se ose�a�?. -U�asno. 453 01:11:53,320 --> 01:11:57,472 Boli?. Pro�i �e. -Uvek to ka�e�. 454 01:12:05,160 --> 01:12:07,435 Mina... 455 01:12:10,760 --> 01:12:13,479 Volim te. 456 01:12:20,200 --> 01:12:22,191 �ta ti je?. 457 01:12:23,480 --> 01:12:26,074 Zar je neko umro?. 458 01:13:30,120 --> 01:13:32,156 Gde je Vanja?. 459 01:14:27,200 --> 01:14:29,111 Sve sam ti dao. 460 01:14:29,560 --> 01:14:33,872 Ovaj stan, tu ode�u... i sav taj novac. 461 01:14:36,280 --> 01:14:40,990 Verovaro sam ti, a ti si me izdao. 462 01:14:41,920 --> 01:14:44,115 Nemoj... -Kao i svi ostali. 463 01:15:07,960 --> 01:15:09,598 Voli� ga, zar ne?. 464 01:16:05,920 --> 01:16:07,717 Ana?. 465 01:16:41,240 --> 01:16:44,676 Fej, ja sam. �uje� li me?. 466 01:16:46,000 --> 01:16:50,152 Zna� li gde je �an?. Poku�ao sam da ga nazovem... 467 01:16:58,400 --> 01:17:00,391 Mrtav je. 468 01:17:03,440 --> 01:17:05,032 Tako mi je �ao. 469 01:17:07,520 --> 01:17:11,479 �ao mi je, ja sam kriva za sve... 470 01:17:12,280 --> 01:17:17,400 Tako mi je �ao! Vanja?. 471 01:17:42,760 --> 01:17:44,512 Uhap�en si. 472 01:17:48,960 --> 01:17:50,393 Trebalo bi da brine� za Anu. 473 01:18:08,480 --> 01:18:10,198 Gde je ona?.! 474 01:18:37,480 --> 01:18:39,357 Mo�emo li da naru�imo doru�ak?. 475 01:18:40,320 --> 01:18:41,912 �ta �elite?. 476 01:18:42,320 --> 01:18:49,590 Slanina i jaja, razeni tost i kafa. Ho�e� li i ti ne�to?. 477 01:18:50,720 --> 01:18:55,191 Isto kao poru�nik. I �a�u vode. 478 01:18:59,120 --> 01:19:02,590 I par salveta, molim vas. -Ja bih �a�u soka. 479 01:19:05,920 --> 01:19:07,319 Pazite... 480 01:19:15,240 --> 01:19:16,673 Mislim da znam ko je to uradio. 481 01:19:19,400 --> 01:19:25,953 I mislim da znam gde �e je odvasti. 482 01:19:26,240 --> 01:19:28,515 Gde je Ali?. 483 01:19:34,760 --> 01:19:38,958 Nema veze. Budi u crkvi za deset minuta. 484 01:19:40,760 --> 01:19:43,479 �ta ti je?. Saberi se! 485 01:19:45,120 --> 01:19:47,395 Zena mu je umrla. -�ija �ena?. 486 01:19:48,800 --> 01:19:50,950 Menijeva. 487 01:20:12,360 --> 01:20:13,395 �ekaj u kolima. 488 01:20:43,440 --> 01:20:47,752 To je dovoljno! Gde je?. -Daj mu to. 489 01:21:01,760 --> 01:21:03,113 Daj mu to! 490 01:21:04,400 --> 01:21:06,994 Natrag! 491 01:21:08,120 --> 01:21:13,513 Pusti je! Da�u ti pare. 492 01:21:19,120 --> 01:21:20,314 Stani! Stani! 493 01:21:24,000 --> 01:21:26,514 Spusti pi�tolj. -Jebi se! 494 01:21:31,600 --> 01:21:34,068 Tamo su, iza onih vrata. 495 01:21:40,160 --> 01:21:42,230 Spusti pi�tolj. -Jebi se! 496 01:21:43,680 --> 01:21:46,353 Tamo su, iza onih vrata. 497 01:21:49,120 --> 01:21:50,439 Verovao sam ti... 498 01:21:52,680 --> 01:21:55,319 Bio si mi kao rodjeni sin, a ti si me prodao! 499 01:22:39,600 --> 01:22:44,628 To je dovoljno! Gde je?. -Daj mu to. 500 01:22:48,200 --> 01:22:49,428 Ne!!! -Natrag! 501 01:22:52,400 --> 01:22:55,198 Kako si to mogao da uradi�?. -Pusti je! 502 01:22:58,720 --> 01:23:01,075 Pusti je, da�u ti pare. 503 01:23:02,560 --> 01:23:03,470 Stani! 504 01:23:53,120 --> 01:23:55,111 Ali?. 505 01:25:12,320 --> 01:25:15,710 20. maj. Mina Gordon i Ali Mabouz uhap�eni su 506 01:25:16,160 --> 01:25:18,071 u Nju D�erziju, u poku�aju podmetanja 507 01:25:18,360 --> 01:25:22,478 falsifikovanih nov�anica. U vestima su rekli da je 508 01:25:23,080 --> 01:25:26,470 policajac Dirk Maloj sam re�io slu�aj ozlogla�enog 509 01:25:27,280 --> 01:25:29,999 pla�enog ubice, poznatog pod imenom "Ujka Vanja" 510 01:25:30,280 --> 01:25:32,748 i korpumpiranog vladinog agenta Vilijama Hejza. 511 01:25:40,720 --> 01:25:43,280 Dirk Maloj, heroj, je dobio orden. 512 01:25:44,840 --> 01:25:47,274 Ali Dirk Maloj, sin D�ejka Maloja, 513 01:25:47,680 --> 01:25:51,150 sitnog kriminalca i dilera, je napustio slu�bu 514 01:25:51,760 --> 01:25:53,637 i kona�no odlu�io da pi�e. 515 01:25:57,480 --> 01:26:01,553 Videla sam tvog policajca na televiziji. -Udahni. 516 01:26:06,480 --> 01:26:07,879 Vi�e nismo zajedno. 517 01:26:24,200 --> 01:26:27,909 Preuze�e te drugi lekar. �ula sam da je vrlo zgodan. 518 01:26:29,200 --> 01:26:33,876 A gde ti ide�?. -Ne znam ta�no. Afrika, Indija. 519 01:26:35,080 --> 01:26:37,958 Ponovo �u raditi za humanitarnu organizaciju. 520 01:26:38,160 --> 01:26:39,798 Zna� li �ta radi�, Ana?. 521 01:27:13,720 --> 01:27:16,473 Vanja Novakovi� je imao tri meseca kad je ostavljen 522 01:27:16,800 --> 01:27:20,429 na pragu siroti�ta u Sarajevu, u Bosni, dok je jo� uvek bila 523 01:27:20,720 --> 01:27:26,272 u sklopu Jugoslavije. Nikad nije upoznao roditelje 524 01:27:27,160 --> 01:27:30,755 i nije znao da li je Srbin, Hrvat ili Musliman. Imao je 525 01:27:31,000 --> 01:27:34,788 samo verovanje u tu zemlju koja se zvala Jugoslavija. 526 01:27:35,240 --> 01:27:39,153 Jugoslovenska vojska je postala njegova nova porodica. 527 01:27:39,520 --> 01:27:42,557 Bio je u specijalnim snagama i dva puta je odlikovan. 528 01:27:42,760 --> 01:27:46,275 Kad je izbio gradjanski rat, mislio je da se bori za zemlju 529 01:27:46,560 --> 01:27:50,030 i za dobre momke, ali je ubrzo shvatio da nema dobrih momaka. 530 01:27:51,240 --> 01:27:54,710 Nestajao je zajedno sa svojom zemljom. 531 01:27:55,000 --> 01:27:57,753 Vanja je postao nevidljivi �ovek. 532 01:28:24,100 --> 01:28:34,800 Posetite www.XUsite.com Filmovi, serije, muzika, programi... 533 01:28:36,100 --> 01:31:15,500 NEMA VISE 534 01:31:15,600 --> 01:31:26,500 KRAJ 39688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.