All language subtitles for Lena.And.Snowball.2021.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,124 --> 00:00:12,124 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:12,148 --> 00:00:19,148 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:01:17,642 --> 00:01:19,209 Aku tidak suka rawa! Aku tidak suka rawa! 5 00:01:22,604 --> 00:01:24,432 - Jangan menyuruhku diam! - Aku tidak akan menyuruhmu diam. 6 00:01:24,475 --> 00:01:26,390 Aku menyembunyikannya di sana. 7 00:01:26,434 --> 00:01:28,175 Tidak sabar sampai kita bisa menyingkirkan benda di dalam sana itu,... 8 00:01:28,218 --> 00:01:29,698 ...dan kemudian kita akan dibayar! 9 00:01:36,661 --> 00:01:37,749 Apa yang kau lakukan?! Apa yang kau lakukan?! 10 00:01:38,881 --> 00:01:40,056 - Apa? - Apa yang kau lakukan?! 11 00:01:40,100 --> 00:01:41,840 Aku tidak tahu. Kita menabrak sesuatu. 12 00:01:41,884 --> 00:01:45,627 Aku yakin ada sesuatu yang menempel di baling-balingnya. 13 00:01:45,670 --> 00:01:47,933 Hei, jangan kembali! Tidak, tidak. Tidak! Tetaplah di sana! 14 00:01:58,422 --> 00:02:01,817 Steve, dasar bodoh! 15 00:02:01,860 --> 00:02:04,124 Kau akan menjatuhkan benda itu ke dalam air! 16 00:02:04,167 --> 00:02:08,780 Kemudian kau memutuskan bahwa kau akan memasukkan kita juga?! 17 00:02:12,914 --> 00:02:13,872 Buaya! 18 00:02:18,529 --> 00:02:20,618 Bung, kakiku basah kuyup! 19 00:02:20,662 --> 00:02:22,228 Ini bahkan tidak sepadan dengan uangnya. 20 00:02:22,272 --> 00:02:25,057 Baiklah sekarang, dengarkan aku, Steven. 21 00:02:25,101 --> 00:02:29,149 Tuan Percy tidak akan menerima jawaban tidak. Tidak akan! 22 00:02:29,192 --> 00:02:33,283 Dia akan memasukkan kita ke dalam sangkar dan membuang sangkar itu ke luar sana. 23 00:02:34,415 --> 00:02:36,156 Aku melihat kapalnya. 24 00:02:40,812 --> 00:02:43,293 - Ya, kapalnya! Kita menemukan kapalnya! - Oh tidak! 25 00:02:43,337 --> 00:02:45,774 - Oh tidak! - Oh tidak. 26 00:02:45,817 --> 00:02:47,906 - Tidak! Tidak! - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 27 00:02:47,950 --> 00:02:50,953 - Tidak tidak. Tidak! - Tidak tidak. Tidak! 28 00:02:50,996 --> 00:02:53,216 Singa berbulu kecil itu,... 29 00:02:53,260 --> 00:02:55,262 ...dia mungkin jadi umpan buaya sekarang. 30 00:02:55,305 --> 00:02:58,178 Oh, tidak, tidak. Kita... kita harus berpisah. 31 00:02:58,221 --> 00:03:00,441 - Kita harus keluar kota. - Berpisah? Keluar kota? 32 00:03:00,484 --> 00:03:02,269 Kemana aku harus pergi? Kemana? 33 00:03:02,312 --> 00:03:04,445 - Yah, kau pergi ke ibumu, dan kau cukup... - Ibuku?! 34 00:03:04,488 --> 00:03:06,577 ...bersantai di sana sampai semuanya menjadi tenang. 35 00:03:06,621 --> 00:03:07,970 Apa yang kau bicarakan, ibuku? 36 00:03:08,013 --> 00:03:10,538 Kau membuat aku terlibat dalam hal ini, Pak! 37 00:03:19,634 --> 00:03:22,332 Oh... 38 00:03:22,376 --> 00:03:26,206 Aku pikir, Steve, saudara jiwa, kita kembali berbisnis. 39 00:03:26,249 --> 00:03:27,207 Ya. 40 00:03:37,913 --> 00:03:40,350 Lena! Lena, sarapan sudah siap! 41 00:03:45,268 --> 00:03:47,096 Ayolah sayang. Aku akan terlambat. 42 00:03:47,139 --> 00:03:51,883 Dia selalu mengatakan itu, dan dia tidak pernah terlambat. 43 00:03:51,927 --> 00:03:53,145 Benar, Smitty? 44 00:03:55,930 --> 00:03:57,628 Ayo, teman. 45 00:04:05,070 --> 00:04:07,247 - Selamat pagi, Nak. - Selamat pagi, Ayah. 46 00:04:08,987 --> 00:04:10,641 Ayah mau pergi kemana? 47 00:04:10,685 --> 00:04:13,078 Ke kantor. Aku mendapat telepon klien. 48 00:04:13,122 --> 00:04:16,908 - Pada hari sabtu? - Maaf, Nak. 49 00:04:16,952 --> 00:04:19,649 Server tidak mengecekku sebelum rusak. 50 00:04:19,694 --> 00:04:23,741 Uh, aku harus keluar dan memberi mereka laporan... sekarang. 51 00:04:26,178 --> 00:04:29,225 Sekarang ada sisa makanan di lemari es,... 52 00:04:29,269 --> 00:04:32,183 ...dan aku akan kembali pada waktu makan malam. 53 00:04:32,228 --> 00:04:33,838 Baik. 54 00:04:33,882 --> 00:04:35,623 Baiklah... 55 00:04:35,666 --> 00:04:37,929 - Aku akan berusaha, ya? - Baik. 56 00:04:37,973 --> 00:04:39,757 - Baiklah, sampai jumpa. Dah. - Dah. 57 00:06:20,597 --> 00:06:25,036 Hei, Lena. Apa yang se...dang kau lakukan? 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,256 Tidak ada. 59 00:06:28,736 --> 00:06:30,651 Sepertinya kau menemukan beberapa hal keren hari ini, Lena. 60 00:06:30,694 --> 00:06:31,739 Apa yang kau buat? 61 00:06:32,914 --> 00:06:36,134 Hanya beberapa seni. 62 00:06:36,178 --> 00:06:38,223 Hanya beberapa seni? 63 00:06:38,267 --> 00:06:39,442 Bicaralah bahasa Inggris, aneh. 64 00:06:44,707 --> 00:06:47,145 Ups! Ma...af. 65 00:06:51,498 --> 00:06:53,369 Ayo, Jake, biarkan dia mengambil sampahnya sendiri. 66 00:07:10,821 --> 00:07:14,434 Sialan bodoh. Aku benci Georgia. 67 00:07:14,477 --> 00:07:17,001 Aku benci Fitzgerald. Aku benci semua orang di kota ini. 68 00:07:20,309 --> 00:07:22,180 Tidak, tunggu! Smitty, kembali! 69 00:07:48,511 --> 00:07:51,993 Itu terlalu kecil untuk seekor buaya. 70 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 Ayo keluar. Tidak apa. Aku tidak akan menyakitimu. 71 00:07:59,914 --> 00:08:02,525 Apa yang kau lakukan di sini sendirian? 72 00:08:03,613 --> 00:08:05,267 Apakah kau sendirian? 73 00:08:10,185 --> 00:08:12,274 Benar-benar raungan yang kuat! 74 00:08:15,799 --> 00:08:17,497 Apakah kau suka naik gerobak? 75 00:08:31,728 --> 00:08:33,469 Darimana asalmu? 76 00:08:36,994 --> 00:08:38,648 Kau dengan siapa? 77 00:08:41,869 --> 00:08:43,957 Oh tidak! Ayah. 78 00:08:47,831 --> 00:08:49,267 Kau mencium baunya di sana? Hah? 79 00:08:49,311 --> 00:08:50,616 - Aku melihatnya. Aku melihatnya. - Baiklah, ya. 80 00:08:50,659 --> 00:08:54,142 - Aku melihatnya. - Ya. 81 00:08:54,184 --> 00:08:57,101 Bung, kita telah melakukan ini sepanjang hari! 82 00:08:58,712 --> 00:09:00,496 Sepanjang hari kita melakukan hal ini! 83 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 Kau tahu, aku tidak tahu mengapa... Apa yang kau lakukan? 84 00:09:02,585 --> 00:09:04,369 Mencari sinyal. 85 00:09:04,413 --> 00:09:06,546 Hei, apa itu? Disana? 86 00:09:06,589 --> 00:09:09,418 Oh, itu jalur sepeda. Itu terlihat seperti gerobak,... 87 00:09:09,461 --> 00:09:10,898 ...atau trailer, atau sesuatu di belakangnya. 88 00:09:10,941 --> 00:09:12,421 - Yah, siapa yang mengendarai... - Jalur sepeda. 89 00:09:12,464 --> 00:09:16,077 Siapa yang mengendarai sepeda dengan gerobak di atasnya? 90 00:09:16,120 --> 00:09:18,035 Hei, aku mendapat sinyal! Mendapatkan sinyal. 91 00:09:18,079 --> 00:09:20,603 Aku akan menelepon... Aku akan menelepon Percy sekarang. Tunggu. 92 00:09:24,868 --> 00:09:26,522 Kau terlambat. 93 00:09:26,566 --> 00:09:29,177 Oh aku tahu. Kau tahu, kami bertemu dengan beberapa,... 94 00:09:29,220 --> 00:09:31,527 ...keadaan yang tidak terduga, Pak. 95 00:09:31,571 --> 00:09:33,703 Barang daganganku, apakah sudah siap? Siap atau tidak? 96 00:09:33,747 --> 00:09:37,402 Baiklah. Kami memilikinya, tapi kami, kau tahu, mendapat masalah dengan perahu. 97 00:09:37,446 --> 00:09:40,884 Kau tahu, setelah kami menambalnya, kami akan memberikannya kepadamu secepatnya. 98 00:09:40,928 --> 00:09:44,192 Aku membayarmu untuk kebebasan dan kecepatan, Vincent. 99 00:09:44,235 --> 00:09:46,063 Kau punya 20... Tidak, 40... 100 00:09:46,107 --> 00:09:47,761 Kau tahu apa? Bersikaplah murah hati, Ben. 101 00:09:47,804 --> 00:09:49,676 Kau punya tiga hari. 102 00:09:49,719 --> 00:09:51,634 Setelah itu, segalanya akan menjadi tegang. 103 00:09:51,678 --> 00:09:54,202 Oh, tiga hari sudah cukup. Tuan Percy, kami... 104 00:09:55,551 --> 00:09:56,987 Mungkin... 105 00:09:59,816 --> 00:10:01,339 Steve, dia menutup telepon. 106 00:10:01,383 --> 00:10:03,907 Jadi, ubah rencana? 107 00:10:05,430 --> 00:10:07,824 Ini bisnis berdasarkan reputasi, Mike. 108 00:10:07,868 --> 00:10:10,914 Dan aku, untuk sesekali, adalah pria yang memegang kata-kataku. 109 00:10:10,958 --> 00:10:14,918 72 jam atau pernyataan harus dibuat. 110 00:10:14,962 --> 00:10:17,617 Steve, jika kita tidak memberikan anak singa itu kepada Tuan Percy,... 111 00:10:17,660 --> 00:10:20,794 ...dia akan mengubah kita menjadi boneka binatang barunya,... 112 00:10:20,837 --> 00:10:23,797 ...menggantung kita di dinding di atas perapiannya! 113 00:10:23,840 --> 00:10:27,757 Bung, jangan khawatir. Lihat, lihat, lihat, lihat. 114 00:10:27,801 --> 00:10:29,890 Jalur gerobak, bukan? 115 00:10:29,933 --> 00:10:33,589 Kita mengikuti jejak kaki sampai ke sana,... 116 00:10:33,633 --> 00:10:35,373 ...dan tiba-tiba, ada jejak gerobak. 117 00:10:35,417 --> 00:10:37,071 Jika kita mengikuti jalur gerobak ini,... 118 00:10:37,114 --> 00:10:39,203 ...kita akan segera kembali ke bisnis, paham? 119 00:10:39,247 --> 00:10:43,120 Lalu kita bisa mendapatkan barang itu, dan kita bisa dibayar. 120 00:10:43,164 --> 00:10:44,818 Ikuti aku. 121 00:11:00,094 --> 00:11:02,705 Jadi aku katakan kepada mereka,... 122 00:11:02,749 --> 00:11:06,056 ..."Tentu saja peretas memecahkan kode sumbermu. 123 00:11:06,100 --> 00:11:09,799 Kau memutuskan untuk tidak mengupgrade keamanan server untuk menghemat uang." 124 00:11:09,843 --> 00:11:11,322 Ya. 125 00:11:11,366 --> 00:11:15,805 Jadi, sekarang ayah harus menghabiskan seluruh akhir pekan ayah untuk bekerja... 126 00:11:15,849 --> 00:11:17,894 ...karena mereka tidak mendengarkan ayah sejak awal. 127 00:11:24,118 --> 00:11:25,032 Hei... 128 00:11:27,121 --> 00:11:29,166 Maaf, ayah tidak akan berada di sini besok... 129 00:11:29,210 --> 00:11:31,125 ...untuk bersama denganmu, Nak. 130 00:11:31,168 --> 00:11:33,257 Tapi ayah disini sekarang. 131 00:11:33,301 --> 00:11:36,608 Jadi apa yang ingin kau lakukan? 132 00:11:36,652 --> 00:11:41,265 Uh, tidak. Aku baik saja. 133 00:11:41,309 --> 00:11:43,267 Ayolah. Ayo, um... 134 00:11:43,311 --> 00:11:45,226 Bagaimana kalau kita pergi bersepeda malam hari? 135 00:11:45,269 --> 00:11:49,056 Aku sudah bersepeda hari ini. Aku baik-baik saja, Ayah. 136 00:11:49,099 --> 00:11:51,145 Oh tidak! Ayah tahu. Ayo cari... 137 00:11:51,188 --> 00:11:53,321 ...beberapa ayam liar Fitzgerald yang terkenal itu. 138 00:11:53,364 --> 00:11:55,236 - Ayah... - Mereka dari Burma. 139 00:11:55,279 --> 00:11:58,587 - Aku baik. - Oh aku tahu! 140 00:11:58,630 --> 00:12:01,372 Tidak, kita akan pergi ke garasi, dan kau bisa menunjukkan kepada ayah apa yang sedang kau kerjakan. 141 00:12:01,416 --> 00:12:05,942 Uh, tidak. Ini belum cukup, belum siap. 142 00:12:05,986 --> 00:12:07,509 - Oh baiklah. - Ya? 143 00:12:07,552 --> 00:12:09,903 Ya. Tidak apa. 144 00:12:09,946 --> 00:12:11,426 Beri tahu ayah... 145 00:12:11,469 --> 00:12:14,298 ...ketika hari pembukaan untuk galerimu,... 146 00:12:14,342 --> 00:12:16,083 ...dan ayah akan kesana. 147 00:12:18,955 --> 00:12:22,045 Aku tahu ibu bertanggung jawab atas kegiatan akhir pekan,... 148 00:12:22,089 --> 00:12:24,787 ...tapi kau melakukan pekerjaan dengan baik. 149 00:12:26,528 --> 00:12:29,923 Apa kau pernah... mendengar dari Ibu? 150 00:12:31,620 --> 00:12:33,404 Tidak. 151 00:12:33,448 --> 00:12:36,843 Dia sangat sibuk, aku yakin, kau tahu,... 152 00:12:36,886 --> 00:12:40,716 ...dengan bayi barunya dan Mark dan semuanya. 153 00:12:40,760 --> 00:12:44,111 - Dia akan menelepon saat dia bisa. - Ya. 154 00:12:48,158 --> 00:12:49,769 Luar biasa. 155 00:12:51,640 --> 00:12:52,467 Apa? 156 00:12:54,208 --> 00:12:58,168 Um, gagapmu selalu hilang setiap kali kau membicarakan tentang Ibu. 157 00:13:01,128 --> 00:13:02,651 Kau ingin meneleponnya? 158 00:13:04,435 --> 00:13:07,134 Tidak apa-apa. 159 00:13:09,179 --> 00:13:11,573 Hei, bagaimana dengan misi "Berteman"? 160 00:13:11,616 --> 00:13:12,835 Apa kau sudah menemukan... 161 00:13:15,229 --> 00:13:17,840 - Apa itu tadi? - Uh... itu bagian yang sedang aku kerjakan. 162 00:13:17,884 --> 00:13:19,711 Hanya saja tidak cukup stabil. 163 00:13:19,755 --> 00:13:24,673 Dua bagian yang sedang aku kerjakan. Mereka belum sampai di sana. 164 00:13:24,716 --> 00:13:26,849 Kau tahu apa? Aku akan pergi, um... 165 00:13:26,893 --> 00:13:29,112 Aku akan menyelesaikannya, oke? 166 00:13:29,156 --> 00:13:29,983 Baiklah. 167 00:13:31,898 --> 00:13:33,682 - Ayah menyayangimu. - Aku juga menyayangi ayah. 168 00:13:40,080 --> 00:13:41,995 Smitty, diam! 169 00:13:45,128 --> 00:13:47,522 Kau seharusnya mengawasi banyak hal. 170 00:13:47,565 --> 00:13:48,871 Kemana dia pergi? 171 00:13:52,135 --> 00:13:54,311 Baiklah, ayo keluar. Aku tahu kau ada di sini. 172 00:13:54,355 --> 00:13:55,530 Pintunya masih tertutup. 173 00:13:56,792 --> 00:13:59,186 Oke, kau ingin bermain keras? 174 00:13:59,229 --> 00:14:00,491 Aku tahu apa yang kau inginkan. 175 00:14:07,281 --> 00:14:08,543 Ayolah. 176 00:14:14,375 --> 00:14:16,290 Ayolah. Aku tahu kau lapar. 177 00:14:25,299 --> 00:14:27,127 Aku harus memanggilmu apa? 178 00:14:29,564 --> 00:14:30,565 Kimba? 179 00:14:30,608 --> 00:14:32,306 Google itu. 180 00:14:34,221 --> 00:14:36,919 Baiklah, mari kita lewati yang itu. Hm. 181 00:14:36,963 --> 00:14:40,880 Kau seperti bola salju kecil yang lucu. 182 00:14:44,579 --> 00:14:47,712 Hei, aku akan memanggilmu begitu. 183 00:14:47,756 --> 00:14:48,888 Snowball. (Bola Salju) 184 00:15:02,814 --> 00:15:05,034 Aku yakin aku tahu apa lagi yang kau suka. 185 00:15:07,863 --> 00:15:10,474 Ayo, Bola Salju, tunjukkan siapa bosnya. 186 00:15:34,890 --> 00:15:36,936 Pagi. 187 00:15:36,979 --> 00:15:39,373 Kau pergi berkemah tadi malam? 188 00:15:39,415 --> 00:15:40,809 Pakaian yang sama. 189 00:15:41,984 --> 00:15:43,986 Oh, ya. 190 00:15:44,030 --> 00:15:47,163 Aku... aku benar-benar menyukai lukisan. 191 00:15:47,207 --> 00:15:49,687 Aku kira aku lupa waktu dan tertidur. 192 00:15:49,731 --> 00:15:52,560 Um... bukankah seharusnya ayah bekerja? 193 00:15:52,603 --> 00:15:56,781 Oh ya. Dan mudah-mudahan, ayah akan kembali saat makan malam, oke? 194 00:15:56,825 --> 00:15:58,566 Ini, Nak. 195 00:15:58,609 --> 00:16:00,176 Pergi ke kota, beli beberapa bahan makanan,... 196 00:16:00,220 --> 00:16:01,830 ...apapun yang kau mau, ya? 197 00:16:01,873 --> 00:16:04,659 Uh... tapi... 198 00:16:09,142 --> 00:16:10,752 Usiamu 13 tahun sekarang. 199 00:16:10,795 --> 00:16:12,754 Pada dasarnya, wanita dewasa. 200 00:16:12,797 --> 00:16:16,540 Um... Dan, uh... 201 00:16:16,584 --> 00:16:18,499 Karena ibumu tidak ada di sini... 202 00:16:18,542 --> 00:16:22,851 Ayah perlu berbicara denganmu tentang anak laki-laki. 203 00:16:24,592 --> 00:16:29,771 - Uh... Ayah, aku baik saja. - Tidak, tidak Tidak. 204 00:16:29,814 --> 00:16:33,514 Bagian dari tumbuh dewasa berarti banyak perubahan? 205 00:16:33,557 --> 00:16:35,951 Dan, ayah tidak tahu,... 206 00:16:35,995 --> 00:16:39,737 ...ada sesuatu yang sangat penting yang ingin ayah sampaikan kepadamu. 207 00:16:39,781 --> 00:16:41,957 - Ayah... - Milkshake. 208 00:16:43,611 --> 00:16:45,395 Ayah ingin kau membawa pulang milkshake,... 209 00:16:45,439 --> 00:16:47,702 ...tapi hati-hati... 210 00:16:47,745 --> 00:16:50,226 Karena jika kau tidak hati-hati... 211 00:16:50,270 --> 00:16:54,274 - ...mereka akan membawa semua anak laki-laki ke halaman! - Astaga! Hentikan! 212 00:16:54,317 --> 00:16:56,189 Apa kau tidak akan terlambat bekerja? 213 00:16:56,232 --> 00:16:57,581 Ya ya ya. Ayah pergi. 214 00:16:57,625 --> 00:16:59,757 Tapi serius, Milkshake. 215 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 Chip espresso untuk ayah. 216 00:17:01,107 --> 00:17:03,196 Tuhan membantumu jika itu chip mint. 217 00:17:03,239 --> 00:17:04,980 Jangan mengecewakan ayah, Nak. 218 00:17:05,023 --> 00:17:06,025 - Dah. - Aku menyayangimu, Nak. 219 00:17:07,113 --> 00:17:08,114 Aku juga menyayangi ayah. 220 00:17:22,345 --> 00:17:24,217 Hei! 221 00:17:24,260 --> 00:17:26,088 - Hei! - Hei! 222 00:17:26,132 --> 00:17:27,133 Apa kalian baik-baik saja? 223 00:17:27,175 --> 00:17:29,352 Terimakasih Tuan! Terimakasih tuan! 224 00:17:29,396 --> 00:17:32,311 Kami tersesat saat memancing. Bisakah kau mengarahkan kami ke kota? 225 00:17:32,355 --> 00:17:34,314 Ya, tentu. Hanya 15 menit ke arah belakang sana. 226 00:17:34,357 --> 00:17:37,621 Bagus. Kau tahu, kami kehilangan hewan peliharaan. 227 00:17:37,665 --> 00:17:39,319 Ini jenis hewan peliharaan yang eksotis. 228 00:17:39,362 --> 00:17:40,972 Pernahkah kau melihat sesuatu, seperti, berlarian di sekitar kota... 229 00:17:41,016 --> 00:17:42,278 ...atau apa pun yang agak aneh? 230 00:17:42,322 --> 00:17:45,586 - Jenis hewan peliharaan apa? - Singa. 231 00:17:48,154 --> 00:17:51,156 Pria ini, dia selalu membuat lelucon! 232 00:17:51,200 --> 00:17:52,767 Dasar orang gila! 233 00:17:52,810 --> 00:17:53,942 Baiklah kalau begitu. 234 00:17:53,985 --> 00:17:57,380 Semoga berhasil. Jaga tanganmu. 235 00:17:57,424 --> 00:17:59,121 - Semoga berhasil. - Semoga berhasil. 236 00:17:59,165 --> 00:18:01,819 - Apa yang kau tertawakan? - Kau bilang singa! 237 00:18:01,863 --> 00:18:03,125 Begitulah adanya. Itu singa. 238 00:18:03,169 --> 00:18:04,779 Ya, tapi kau tidak seharusnya mengatakannya! 239 00:18:10,915 --> 00:18:14,005 Hai, aku ingin tahu apakah kebun binatang kehilangan hewan baru-baru ini. 240 00:18:16,007 --> 00:18:18,009 Seekor anak singa putih kecil. 241 00:18:20,838 --> 00:18:22,927 Baik. Terima kasih. 242 00:18:25,887 --> 00:18:28,672 Hei, jangan marah padaku. 243 00:18:28,716 --> 00:18:30,979 Aku hanya mencoba mencari tahu dari mana asalmu untuk membawamu pulang. 244 00:18:35,462 --> 00:18:37,768 Hai, apakah ini suaka hewan? 245 00:18:39,379 --> 00:18:41,903 Kebetulan, apakah kalian kehilangan anak singa putih? 246 00:18:44,775 --> 00:18:45,776 Terima kasih. 247 00:18:54,220 --> 00:18:55,917 Snowball! Smitty! 248 00:19:11,498 --> 00:19:12,629 Snowball, tidak! 249 00:19:17,068 --> 00:19:18,766 Kalian cepat. 250 00:19:21,943 --> 00:19:24,685 Oh tidak. Kalian makan semua daging deli? 251 00:19:26,077 --> 00:19:28,428 Sekarang aku harus pergi berbelanja lagi. 252 00:19:28,471 --> 00:19:30,604 Kau harus tinggal di kamarku. 253 00:19:31,822 --> 00:19:32,997 Kau juga, Smitty. 254 00:19:44,400 --> 00:19:47,142 - Hei kau sedang apa? - Aku menelepon Tuan Percy. 255 00:19:47,186 --> 00:19:48,665 - Kenapa? - Karena aku mengulur waktu. 256 00:19:48,709 --> 00:19:50,580 Aku lebih suka dia menunggu kabar dari kita... 257 00:19:50,624 --> 00:19:52,495 ...daripada mengirim orang mencari kita. 258 00:19:59,110 --> 00:20:00,764 Kau memiliki barang daganganku? 259 00:20:00,808 --> 00:20:03,506 Kami terjebak di rawa. Kami mengalami masalah perahu. 260 00:20:03,550 --> 00:20:07,641 Aku tidak tertarik dengan alasan, Vince. 261 00:20:07,684 --> 00:20:11,297 Kau menyia-nyiakan salah satu dari tiga harimu. 262 00:20:11,340 --> 00:20:14,822 Yah, kami sedang mengerjakannya. Kami sedang mengerjakannya. 263 00:20:14,865 --> 00:20:16,693 Aku tidak suka mengulang, Vince. 264 00:20:18,652 --> 00:20:22,612 Jika kau tidak melakukan pengiriman dalam jangka waktu yang disepakati,... 265 00:20:22,656 --> 00:20:25,006 ...kesepakatan kita batal. 266 00:20:25,049 --> 00:20:30,011 Dengan hormat, Tuan, kami tidak memberikan pengembalian uang, bahkan dengan kuitansi yang sah. 267 00:20:31,404 --> 00:20:33,536 Aku tidak tertarik dengan pengembalian uang, Vincent. 268 00:20:34,842 --> 00:20:37,845 Aku tertarik dengan reputasiku. 269 00:20:37,888 --> 00:20:39,542 Kami juga, Tuan. 270 00:20:41,196 --> 00:20:43,242 Aku bukan orang yang sabar, Vince. 271 00:20:44,591 --> 00:20:47,724 Jika aku tidak menerima pengiriman dalam waktu 48 jam,... 272 00:20:47,768 --> 00:20:52,033 ...akan ada dua spesimen baru untuk koleksiku! 273 00:20:52,076 --> 00:20:52,990 Apakah mengerti? 274 00:20:54,470 --> 00:20:58,169 Ya. Ya, Tuan, kau... Ya, Tuan. 275 00:21:20,714 --> 00:21:22,846 Aku sangat lelah, aku bisa tidur selama seminggu. 276 00:21:22,890 --> 00:21:24,935 Tidak ada waktu untuk tidur. Jika kita tidak mengirimkan anak singa itu,... 277 00:21:24,979 --> 00:21:26,285 ...kita akan tidur selamanya. 278 00:21:27,329 --> 00:21:28,765 Mengapa? 279 00:21:28,809 --> 00:21:30,767 Tuan Percy adalah tipe pria yang baik... 280 00:21:30,811 --> 00:21:33,988 ...yang berburu predator puncak untuk bersenang-senang. 281 00:21:36,991 --> 00:21:40,124 Dia membunuh beruang dengan busur dan anak panah,... 282 00:21:40,168 --> 00:21:42,039 ...harimau dengan tombak. 283 00:21:50,874 --> 00:21:53,486 - Dan kau tahu kenapa? - Kenapa? 284 00:21:56,358 --> 00:22:01,015 Untuk membuktikan bahwa dia adalah predator puncak,... 285 00:22:01,058 --> 00:22:03,322 Raja Hutan. 286 00:22:06,194 --> 00:22:08,283 Ini adalah kota kecil. 287 00:22:08,327 --> 00:22:11,286 Jika ada yang melihat singa putih, mereka akan tahu. 288 00:22:17,379 --> 00:22:19,425 - Oh, dan Steve? - Ya? 289 00:22:19,468 --> 00:22:24,168 Jika aku pernah mendatangimu dengan pekerjaan dan mengatakan itu uang mudah,... 290 00:22:24,212 --> 00:22:28,347 ...berjanji bahwa kau akan memukul kepalaku,... 291 00:22:28,390 --> 00:22:31,959 ...lagi, lagi dan lagi,... 292 00:22:32,002 --> 00:22:33,961 ...sungguhan, sangat sulit. 293 00:22:39,923 --> 00:22:42,099 Baiklah, Smitty, kaulah pria di rumah. 294 00:22:42,143 --> 00:22:44,363 Terima kasih telah mengawasi banyak hal. 295 00:22:44,406 --> 00:22:47,583 Aku akan membawakanmu backan tulang ekstra berair. 296 00:22:50,151 --> 00:22:51,413 Baik-baik, Snowball. 297 00:23:25,578 --> 00:23:27,188 Baiklah. 298 00:23:27,231 --> 00:23:30,365 Chip Espresso. Chip Espresso. Chip Espresso. 299 00:24:08,359 --> 00:24:09,491 Hei, Lena. 300 00:24:09,535 --> 00:24:11,406 Minggir. 301 00:24:11,450 --> 00:24:13,843 Paksa aku, aneh. 302 00:24:13,887 --> 00:24:15,976 Aku bilang, minggir! 303 00:24:17,281 --> 00:24:18,544 Kau gila? 304 00:24:19,545 --> 00:24:21,155 Lihat apa yang baru saja kau lakukan! 305 00:24:24,201 --> 00:24:28,031 Itu untuk ayahku! 306 00:24:28,075 --> 00:24:30,338 Hei teman. Aku bosan. 307 00:24:30,381 --> 00:24:32,122 Ayo kita makan pizza atau sesuatu. 308 00:24:34,429 --> 00:24:37,040 Apakah kau benar-benar akan bertengkar di tengah jalan dengan seorang gadis? 309 00:24:40,217 --> 00:24:41,915 Kau beruntung pacarmu ada di sini. 310 00:24:46,441 --> 00:24:50,097 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya. Terserah. 311 00:25:23,870 --> 00:25:25,088 Oh tidak. 312 00:25:30,398 --> 00:25:31,747 Astaga. 313 00:25:39,581 --> 00:25:41,278 Snowball, apa yang kau lakukan? 314 00:25:42,758 --> 00:25:44,847 Ayo, Snowball, ayo kita bersihkan dirimu. 315 00:25:48,329 --> 00:25:50,113 Aku senang aku menemukanmu, teman. 316 00:25:52,420 --> 00:25:54,727 Apa yang kau lakukan di rawa itu? 317 00:25:56,163 --> 00:25:57,643 Apakah kau melarikan diri? 318 00:25:58,644 --> 00:26:00,776 Oh, bicara tentang... 319 00:26:00,820 --> 00:26:04,127 ...ini, jadi kau tidak kabur. 320 00:26:11,091 --> 00:26:12,614 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 321 00:26:14,485 --> 00:26:17,924 Aku juga berpikir untuk kabur. 322 00:26:17,967 --> 00:26:21,492 Aku sayang ayahku, dan dia hebat sejak Ibu pergi,... 323 00:26:21,536 --> 00:26:24,583 ...tapi aku benci disini. 324 00:26:26,019 --> 00:26:28,064 Kami pindah ke Fitzgerald untuk awal yang baru,... 325 00:26:28,108 --> 00:26:32,678 ...tapi anak-anak, mereka sangat... jahat. 326 00:26:36,856 --> 00:26:38,379 Setidaknya kau tidak berpikir aku aneh. 327 00:26:42,688 --> 00:26:44,907 Ayah! 328 00:26:44,951 --> 00:26:46,343 Kita harus membawamu ke studio. 329 00:26:54,700 --> 00:26:56,136 Ayah, aku bisa menjelaskan. 330 00:26:56,179 --> 00:26:58,312 Apa yang sebenarnya terjadi di sini? 331 00:26:58,355 --> 00:26:59,530 Lihat tempat ini... 332 00:27:01,707 --> 00:27:03,970 Kencing... apakah itu kencing di lantaiku? 333 00:27:05,145 --> 00:27:06,929 Maafkan aku. Ini kesalahanku. 334 00:27:11,499 --> 00:27:13,980 Ketika aku pergi ke kota, Smitty tertidur, dan... 335 00:27:14,023 --> 00:27:17,636 Aku kira dia terjebak di dalam dan sedikit terbawa suasana. 336 00:27:17,679 --> 00:27:20,160 Maaf. 337 00:27:21,204 --> 00:27:23,250 Tunggu, tunggu. Smitty melakukan ini? 338 00:27:23,293 --> 00:27:25,600 Karena itu sama sekali tidak terlihat seperti dia,... 339 00:27:25,644 --> 00:27:27,384 ...atau seperti kau melupakannya. 340 00:27:27,428 --> 00:27:30,997 Dengar, aku bilang aku minta maaf. Ini hari yang berat. 341 00:27:32,738 --> 00:27:35,175 Dengar, Lena, ayah tahu. 342 00:27:35,218 --> 00:27:37,351 Baiklah, ayah tahu kau tidak meminta... 343 00:27:37,394 --> 00:27:40,223 ...hanya kita berdua, tapi dengar, nak... 344 00:27:41,660 --> 00:27:43,052 Kau harus menempatkan dirimu di luar sana... 345 00:27:43,096 --> 00:27:44,401 ...dan mulai berteman. 346 00:27:44,445 --> 00:27:45,446 Ayah! 347 00:27:45,489 --> 00:27:47,491 Mari kita... 348 00:27:47,535 --> 00:27:48,710 Mari kita bersihkan ini, ya? 349 00:27:54,237 --> 00:27:55,499 Anjing nakal. 350 00:28:02,245 --> 00:28:04,247 Selamat sore, Tuan Bickle. Apakah Lena ada di rumah? 351 00:28:09,862 --> 00:28:11,037 Ya, tentu. Masuklah. 352 00:28:17,783 --> 00:28:19,523 Jake. 353 00:28:20,916 --> 00:28:23,049 Aku melihatmu menjatuhkan ini sebelumnya. 354 00:28:23,092 --> 00:28:25,268 Kau sangat baik! 355 00:28:25,312 --> 00:28:26,487 Apakah kau akan memperkenalkannya? 356 00:28:27,488 --> 00:28:29,620 Ayah, ini Jake. 357 00:28:29,664 --> 00:28:33,320 Kami ada di kelas yang sama. Jake, ayahku. 358 00:28:34,321 --> 00:28:35,801 Panggil aku Rob. 359 00:28:35,844 --> 00:28:37,454 Kau tinggal di ujung jalan, kan? 360 00:28:37,498 --> 00:28:40,283 Ya pak. Aku, ibu dan saudara laki-lakiku. 361 00:28:40,327 --> 00:28:42,198 Pak, ya? 362 00:28:42,242 --> 00:28:44,723 Aku membelikanmu milkshake segar. 363 00:28:44,766 --> 00:28:46,768 Aku tidak terlalu tahu rasa apa, jadi aku baru saja membeli chocolate mint. 364 00:28:46,812 --> 00:28:48,596 Kau tahu, mengapa kalian tidak meminumnya? 365 00:28:48,639 --> 00:28:50,772 Aku... Jake, maafkan aku,... 366 00:28:50,816 --> 00:28:53,514 ...tapi sepertinya anjing kami sedikit gila di sini. 367 00:28:53,557 --> 00:28:55,342 Ah... kau tahu, Lena,... 368 00:28:55,385 --> 00:28:57,257 ...mengapa kau tidak menunjukkan studionya padanya saat ayah bersih-bersih? 369 00:28:57,300 --> 00:28:59,346 Itu belum siap. 370 00:28:59,389 --> 00:29:01,565 Kita tidak ingin bersikap kasar kepada tamu kita. 371 00:29:18,887 --> 00:29:20,541 Maafkan aku. 372 00:29:20,584 --> 00:29:22,369 Maaf sudah muncul seperti ini. 373 00:29:22,412 --> 00:29:24,501 Maaf tentang Ron dan yang lainnya. 374 00:29:24,545 --> 00:29:26,721 Aku seharusnya mengatakan sesuatu lebih awal. 375 00:29:26,765 --> 00:29:29,724 Mengapa kau bergaul dengan orang-orang itu? 376 00:29:29,768 --> 00:29:31,334 Aku sudah mengenal mereka sepanjang hidupku. 377 00:29:31,378 --> 00:29:34,468 Jadi tidak masalah menjadi bagian dari itu? 378 00:29:34,511 --> 00:29:37,776 Tidak, tapi mereka tim bisbol,... 379 00:29:37,819 --> 00:29:39,560 ...tim bola basket, dan tim sepak bola,... 380 00:29:39,603 --> 00:29:41,083 ...jadi jika kau tidak bisa mengalahkan mereka... 381 00:29:41,127 --> 00:29:42,911 Bantu mereka mengalahkan orang lain? 382 00:29:42,955 --> 00:29:44,434 Tidak, aku tidak akan pernah membiarkan mereka menyakitimu. 383 00:29:44,478 --> 00:29:46,349 Mereka telah menyakitiku sejak kami pindah ke sini! 384 00:29:46,393 --> 00:29:47,829 Kau telah melihat mereka melakukannya! 385 00:29:47,873 --> 00:29:49,700 Kau pikir kau bisa datang begitu saja... 386 00:29:49,744 --> 00:29:51,311 ...dan kita akan menjadi teman baik? 387 00:29:53,095 --> 00:29:55,445 - Apa itu tadi? - Anjing. 388 00:29:57,534 --> 00:29:59,275 Anjing itu tepat di sebelahmu. 389 00:30:03,714 --> 00:30:06,282 - Jake? - Dengar, aku mengerti. 390 00:30:06,326 --> 00:30:08,981 Kau tidak punya alasan untuk mempercayaiku, tetapi aku mencoba menjadi temanmu. 391 00:30:10,286 --> 00:30:11,766 Berjanjilah padaku kau tidak akan mengatakan apapun. 392 00:30:13,115 --> 00:30:15,988 - Janji! - Baik, aku janji. 393 00:30:20,819 --> 00:30:22,472 Ini sangat keren. 394 00:30:22,516 --> 00:30:25,214 Snowball. Snowball. 395 00:30:25,258 --> 00:30:26,694 Ayo keluar. 396 00:30:27,738 --> 00:30:28,957 Kau benar-benar seniman yang hebat. 397 00:30:29,001 --> 00:30:30,872 Terima kasih. 398 00:30:30,916 --> 00:30:32,743 Aku kira kau satu-satunya orang selain ayahku... 399 00:30:32,787 --> 00:30:34,180 ...pernah datang ke sini. 400 00:30:36,312 --> 00:30:39,141 Ngomong-ngomong soal rahasia, apakah itu bayi singa? 401 00:30:39,185 --> 00:30:41,404 Sst. Jangan menakuti dia. 402 00:30:41,448 --> 00:30:43,015 Aku belum tahu apakah dia menyukai orang. 403 00:30:43,058 --> 00:30:45,495 - Apa dia menyukaimu? - Ya, tentu saja. 404 00:30:45,539 --> 00:30:47,062 Maksudku, orang lain. 405 00:30:47,106 --> 00:30:49,412 Dia tidak menyukai ayahmu? 406 00:30:49,456 --> 00:30:52,067 Ayah belum tahu tentang dia. 407 00:30:52,111 --> 00:30:55,070 Oke, jadi kau punya bayi singa putih di garasimu,... 408 00:30:55,114 --> 00:30:57,377 ...dan ayahmu tidak tahu? 409 00:30:57,420 --> 00:30:58,465 Keren! 410 00:31:02,164 --> 00:31:05,211 - Aku pikir dia menyukaimu. - Aku senang seseorang melakukannya. 411 00:31:05,254 --> 00:31:07,126 Hentikan itu. 412 00:31:07,169 --> 00:31:09,650 Kau telah ditingkatkan menjadi netral yang cenderung baik. 413 00:31:09,693 --> 00:31:10,912 Jadi masih ada harapan untukku, ya? 414 00:31:12,348 --> 00:31:13,872 Snowball, hei. 415 00:31:36,068 --> 00:31:39,332 - Di mana ponselmu? - Di kamarku? 416 00:31:39,375 --> 00:31:41,508 Aku tidak tahu. Di suatu tempat. 417 00:31:41,551 --> 00:31:43,379 Anak macam apa yang tidak tahu di mana ponselnya? 418 00:31:43,423 --> 00:31:44,641 Yang ini. 419 00:31:44,685 --> 00:31:46,469 Tidak ada yang pernah mengirimiku sesuatu yang penting,... 420 00:31:46,513 --> 00:31:47,818 ...dan aku lebih suka mengerjakan seniku... 421 00:31:47,862 --> 00:31:49,908 ...daripada mengetik seperti zombie. 422 00:31:50,996 --> 00:31:52,301 Di mana kau menemukannya? 423 00:31:52,345 --> 00:31:54,390 Aku menemukannya di rawa kemarin. 424 00:31:54,434 --> 00:31:57,567 - Tidak ada singa di rawa. - Setidaknya ada satu. 425 00:31:59,656 --> 00:32:02,181 Bagaimana jika dia kabur dari kebun binatang atau semacamnya? 426 00:32:02,224 --> 00:32:03,530 Aku yakin seseorang sedang mencarinya. 427 00:32:03,573 --> 00:32:06,881 Ya, aku sudah memeriksa. Tidak ada singa yang hilang. 428 00:32:09,014 --> 00:32:10,624 Dia rahasiaku. 429 00:32:12,495 --> 00:32:14,236 Aku sungguh-sungguh. 430 00:32:14,280 --> 00:32:16,847 Jika kau memberi tahu siapa pun, mereka akan datang dan membawanya pergi. 431 00:32:16,891 --> 00:32:19,024 - Siapa? - Aku tidak tahu. 432 00:32:19,067 --> 00:32:21,809 Polisi? Pengendalian hewan? 433 00:32:23,115 --> 00:32:24,855 Dengar, seseorang membawanya ke rawa,... 434 00:32:24,899 --> 00:32:25,900 ...aku yakin mereka khawatir. 435 00:32:26,901 --> 00:32:29,208 Baiklah, baiklah. Besok. 436 00:32:29,251 --> 00:32:31,775 Aku akan mengeceknya besok, aku janji. 437 00:32:31,819 --> 00:32:33,995 Baiklah, ini sudah sangat larut. 438 00:32:34,039 --> 00:32:36,389 Kurasa kita menahan ayahmu cukup lama. 439 00:32:36,432 --> 00:32:38,304 Dia mungkin meninggalkan lubang intip dan kotoran untukku. 440 00:32:38,347 --> 00:32:40,001 Lubang intip dan kotoran? Siapa kau, anak 80-an? 441 00:32:40,045 --> 00:32:42,221 - Ayo pergi! - Baiklah, aku pergi. 442 00:32:42,264 --> 00:32:43,570 Aku pergi, aku pergi. 443 00:32:50,098 --> 00:32:52,405 Kau bisa membuatnya... Aku tidak tahu, katakan saja padanya... 444 00:32:52,448 --> 00:32:54,407 - Sampai jumpa, Tuan Bickle. - Oh, tunggu sebentar. 445 00:32:54,450 --> 00:32:55,756 Selamat malam, Jake. Senang berjumpa denganmu. 446 00:32:55,799 --> 00:32:57,497 Kau juga, Pak. 447 00:32:57,540 --> 00:32:59,978 Hei, menurutmu aku bisa mampir lagi... 448 00:33:00,021 --> 00:33:01,196 ...dan sampai jumpa besok? 449 00:33:01,240 --> 00:33:03,633 Maksudmu, melihat Snowball? 450 00:33:06,506 --> 00:33:08,247 Ya, tentu saja. 451 00:33:09,248 --> 00:33:10,292 Tentu. 452 00:33:16,559 --> 00:33:17,560 Selamat malam, Jake. 453 00:33:27,701 --> 00:33:30,051 Ya, aku memberi tahu dia jika dia menggunakan optik,... 454 00:33:30,095 --> 00:33:32,967 ...dia tidak akan mengalami masalah ini. 455 00:33:58,340 --> 00:34:01,169 Rupanya, aku seharusnya memberimu susu murni... 456 00:34:02,692 --> 00:34:05,913 ...dari botol. 457 00:34:07,523 --> 00:34:10,918 Kau jauh dari rumah, kan? 458 00:34:14,052 --> 00:34:16,793 Tapi tidak ada yang akan menyakitimu lagi. 459 00:34:29,806 --> 00:34:32,244 Kau bisa, Lena. Kau bisa melakukan ini. 460 00:34:38,250 --> 00:34:41,601 Hai... Tuan Van Norman. 461 00:34:41,643 --> 00:34:43,516 Halo, Lena. 462 00:34:43,559 --> 00:34:45,909 Hei, Lena. Apakah kau datang untuk membeli chip mint? 463 00:34:45,953 --> 00:34:47,520 Hai, Jake. 464 00:34:50,478 --> 00:34:53,047 Jadi apa yang bisa aku lakukan untukmu hari ini, nona muda? 465 00:34:53,091 --> 00:34:54,962 Aku... 466 00:34:57,704 --> 00:35:02,056 ...bertanya-tanya apakah kau punya botol susu tua yang bisa aku miliki? 467 00:35:02,100 --> 00:35:04,667 Ini untuk seninya. Dia membuat hal-hal luar biasa. 468 00:35:07,496 --> 00:35:10,282 Ya, aku hanya mencoba menghasilkan uang tambahan. 469 00:35:10,324 --> 00:35:12,719 Aku memiliki furball yang tumbuh di rumah yang perlu aku beri makan. 470 00:35:12,762 --> 00:35:14,242 Begitukah? 471 00:35:14,286 --> 00:35:15,764 Baiklah, ya. 472 00:35:15,809 --> 00:35:18,246 Aku yakin aku memiliki beberapa barang di belakang yang dapat kau gunakan. 473 00:35:18,290 --> 00:35:20,118 Dengan satu syarat. 474 00:35:20,161 --> 00:35:24,687 - Ya pak? - Kau membuatkanku sesuatu yang istimewa. 475 00:35:24,731 --> 00:35:26,167 Aku akan membayarmu untuk itu, tentu saja,... 476 00:35:26,210 --> 00:35:27,908 ...tapi aku ingin sesuatu yang bisa aku taruh... 477 00:35:27,951 --> 00:35:29,475 ...di sini, di konter ini. 478 00:35:29,518 --> 00:35:31,824 Sepakat. Terima kasih, Tuan Van Norman. 479 00:35:39,614 --> 00:35:40,659 Bagaimana furballnya? 480 00:35:43,271 --> 00:35:45,752 Dia baik-baik saja. 481 00:35:45,795 --> 00:35:47,623 Sangat menyenangkan berkumpul denganmu kemarin. 482 00:35:47,667 --> 00:35:49,625 Ya, benar. 483 00:35:51,192 --> 00:35:53,412 Aku akan mengirim pesan ini, tapi aku tidak pernah mendapatkan nomormu. 484 00:35:53,455 --> 00:35:55,631 Maksudku, aku ada di portal sekolah,... 485 00:35:55,675 --> 00:35:56,893 ...tapi aku agak jadul. 486 00:35:56,937 --> 00:35:59,331 Uh, sms aku apa? 487 00:36:03,073 --> 00:36:04,771 Jake, jangan tunjukkan itu pada siapapun. 488 00:36:04,814 --> 00:36:07,339 Yah, aku hanya ingin menunjukkannya padamu. 489 00:36:07,382 --> 00:36:08,992 Ini dia, Lena. 490 00:36:10,951 --> 00:36:12,866 Hup... ciptakan sebuah mahakarya. 491 00:36:12,909 --> 00:36:15,260 Aku akan. Terima kasih, Tuan Van Norman. 492 00:36:17,784 --> 00:36:19,002 Tolong hapus itu. 493 00:36:21,179 --> 00:36:22,919 Bisakah aku mendapatkan nomormu? 494 00:36:24,834 --> 00:36:26,706 Aku akan menghapusnya jika kau memberi aku nomormu. 495 00:36:29,622 --> 00:36:31,145 Kau pintar. 496 00:36:33,365 --> 00:36:34,757 Anggap saja sudah dihapus. 497 00:36:40,110 --> 00:36:42,243 Apa yang dia makan? 498 00:36:42,287 --> 00:36:45,768 - Tidak, kembalikan itu! - Ini sangat... berbulu. 499 00:36:45,812 --> 00:36:48,815 - Apakah itu anak beruang? - Tidak, berhenti menjadi bodoh. 500 00:36:48,858 --> 00:36:50,512 Kawan, kau bertingkah seaneh dia. 501 00:36:50,556 --> 00:36:52,688 Mungkin dia membelinya untuk pacarnya. 502 00:36:52,732 --> 00:36:56,431 Yah, dia tidak mungkin sejauh itu. Aku akan pergi bertanya padanya. 503 00:36:56,475 --> 00:36:57,780 Tidak, tidak, kau tidak boleh. 504 00:36:57,824 --> 00:36:59,565 Jadi dia pacarmu? 505 00:37:01,436 --> 00:37:05,048 Aku hanya mengawasi kalian menggodanya. Itu tidak keren. 506 00:37:05,092 --> 00:37:08,443 Baik, apakah kau akan memberi tahuku atau dia. 507 00:37:10,924 --> 00:37:14,144 Baik. Baik, oke? Tapi kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. 508 00:37:16,799 --> 00:37:18,584 Ini bayi singa putih. 509 00:37:18,627 --> 00:37:21,108 - Omong kosong - Lalu siapa namanya? 510 00:37:22,152 --> 00:37:23,458 Snowball. 511 00:37:23,502 --> 00:37:25,373 Snowball? 512 00:37:25,417 --> 00:37:26,983 Apa yang lucu? 513 00:37:27,027 --> 00:37:28,768 Orang ini punya pacar 514 00:37:28,811 --> 00:37:31,597 - Nama kucingnya Snowball. - Bung! 515 00:37:31,640 --> 00:37:33,686 Kau akan membawa kami ke sana untuk bertemu Snowball. 516 00:37:33,729 --> 00:37:35,078 Tidak. 517 00:37:35,122 --> 00:37:37,211 Kau akan membawa kami ke sana... 518 00:37:38,604 --> 00:37:41,302 ...atau aku akan memberitahu semua orang apa yang dia sembunyikan. 519 00:37:41,346 --> 00:37:43,957 Aku tidak berpikir pacarmu akan menyukainya. 520 00:37:44,000 --> 00:37:46,046 Kau akan melakukannya? 521 00:37:46,089 --> 00:37:47,961 Secara pribadi, aku tidak peduli... 522 00:37:48,004 --> 00:37:49,876 ...tapi aku pikir dia melakukannya. 523 00:37:49,919 --> 00:37:51,834 Terserah kau, kawan. 524 00:37:51,878 --> 00:37:55,795 Sekolah bisa menggunakan pecundang lain untuk Romeo dan Juliet. 525 00:38:09,635 --> 00:38:11,811 Astaga. Sandwich itu harum. Baunya harum. 526 00:38:11,854 --> 00:38:13,378 Aku benar-benar bisa terbiasa dengan kota ini. 527 00:38:13,421 --> 00:38:15,510 Yah, kau bisa pindah setelah mimpi buruk ini berakhir. 528 00:38:15,554 --> 00:38:16,990 Oh, mungkin saja. 529 00:38:18,905 --> 00:38:21,603 Baik . 530 00:38:21,647 --> 00:38:22,822 Hei, hei, hei, lihat. Lihat, lihat, lihat. 531 00:38:22,865 --> 00:38:23,953 Sebuah gerobak dan sepeda. 532 00:38:23,997 --> 00:38:25,607 Oh! Hei, kita kembali berbisnis! 533 00:38:25,651 --> 00:38:26,913 Ayo, nyalakan mobilnya! 534 00:38:26,956 --> 00:38:28,436 Hei, hei, cepatlah! Cepat! 535 00:38:28,480 --> 00:38:30,786 - Dia tidak akan menyala! - Tunggu, tunggu, tunggu. Tenang. 536 00:38:30,830 --> 00:38:32,658 Mari kita pancing. Punya kabel? 537 00:39:10,478 --> 00:39:13,394 - Maafkan aku. - Apa? 538 00:39:13,438 --> 00:39:17,137 Hei, Lena. Dimana Snowball? 539 00:39:17,180 --> 00:39:21,097 Kalian tidak boleh disini. 540 00:39:21,141 --> 00:39:22,490 Ayahku tidak ada di rumah. 541 00:39:22,534 --> 00:39:25,537 Dimana Snowball? 542 00:39:27,800 --> 00:39:30,106 Oh, persetan dengannya gadis. 543 00:39:30,150 --> 00:39:33,327 Dimana... anak singa? 544 00:39:33,371 --> 00:39:34,589 Hei kawan. Mundur! 545 00:39:36,374 --> 00:39:38,550 Kau mencoba bersikap keras untuk pacarmu? 546 00:39:38,593 --> 00:39:39,768 Hentikan! 547 00:39:42,684 --> 00:39:44,773 Aku akan membawamu ke tempat Snowball berada. 548 00:39:44,817 --> 00:39:45,992 Lena, tidak. 549 00:39:48,342 --> 00:39:50,562 Kau beruntung pacarmu lebih pintar darimu, bodoh. 550 00:39:59,614 --> 00:40:03,226 Jangan masuk. Aku tidak ingin dia menggigit kalian. 551 00:40:03,270 --> 00:40:06,229 Terserah. Jika dia belum memakanmu, dia tidak akan memakanku. 552 00:40:17,197 --> 00:40:18,503 Snowball... 553 00:40:22,507 --> 00:40:23,986 Snowball... 554 00:40:29,339 --> 00:40:30,645 Tidak mungkin. 555 00:40:39,698 --> 00:40:42,527 Jadi menurutmu benda putih di foto itu hanya seekor anjing kecil? 556 00:40:42,570 --> 00:40:44,746 Lucu sekali, Jake. 557 00:40:44,790 --> 00:40:46,835 Kau menunggu sampai semua orang di sekolah mendengar tentang ini. 558 00:40:46,879 --> 00:40:49,577 Kalian berdua pecundang berhak bersama. 559 00:40:56,279 --> 00:40:58,194 Makanan anjing? 560 00:40:58,238 --> 00:41:01,502 Aku akan mencoba memancing Smitty, menipu orang-orang itu. 561 00:41:01,546 --> 00:41:04,766 - Kenapa kau membawanya ke sini? - Aku harus. 562 00:41:04,810 --> 00:41:07,247 - Mereka bilang jika tidak, mereka akan memberitahu semua orang... - Aku percaya padamu! 563 00:41:07,290 --> 00:41:08,335 Kau bilang kau adalah temanku. 564 00:41:08,378 --> 00:41:10,555 Kau berjanji untuk tidak menunjukkannya pada siapa pun! 565 00:41:10,598 --> 00:41:13,209 Aku memang berjanji, oke? Maaf, aku harus. 566 00:41:13,253 --> 00:41:14,733 Kau tahu? Simpan saja, aku tidak peduli. 567 00:41:14,776 --> 00:41:16,561 Keluar saja dan jangan kembali. 568 00:41:16,604 --> 00:41:18,214 Lena... 569 00:41:18,258 --> 00:41:21,827 Aku bilang... keluar. 570 00:41:47,809 --> 00:41:48,810 Aku pulang! 571 00:41:50,420 --> 00:41:51,987 Lena? 572 00:41:53,554 --> 00:41:56,122 - Sayang, kau disini? - Aku disini, Ayah! 573 00:41:59,560 --> 00:42:00,518 Masuk, Snowball. 574 00:42:02,563 --> 00:42:04,086 Masuk, Snowball. 575 00:42:17,752 --> 00:42:19,188 Hei. 576 00:42:21,103 --> 00:42:23,628 - Ada yang salah, sayang? - Tidak. 577 00:42:26,195 --> 00:42:28,415 Ayo ke bawah. Aku akan membuat coklat, marshmallow. 578 00:42:28,458 --> 00:42:29,590 Ya? 579 00:42:31,984 --> 00:42:33,899 Ah... ayolah, Nak. 580 00:42:35,074 --> 00:42:36,597 Dengar, ayah mencoba memberimu ruang,... 581 00:42:36,641 --> 00:42:39,774 ...tapi ayah tidak akan membiarkan bayi perempuanku duduk di sini... 582 00:42:39,818 --> 00:42:41,602 ...dan menangis di kamarnya sendirian, oke? 583 00:42:41,646 --> 00:42:46,172 Jadi, kita bisa membuat kakao, atau ayah bisa masuk,... 584 00:42:46,215 --> 00:42:48,783 ...dan kita bisa mengecat kuku kaki satu sama lain. 585 00:42:48,827 --> 00:42:50,524 Terakhir kali warna pink cerah, bukan? 586 00:42:50,568 --> 00:42:53,527 Ayah mendapat banyak pujian di gym. 587 00:42:59,620 --> 00:43:01,666 Oke, marshmallow. 588 00:43:01,709 --> 00:43:03,276 Aku akan menerima tawaran tentang marshmallow. 589 00:43:03,319 --> 00:43:05,844 Baiklah. Kapanpun kau siap, Nak. 590 00:43:05,887 --> 00:43:07,062 Sampai ketemu di bawah. 591 00:43:10,718 --> 00:43:12,285 Jaga sikap kalian berdua! 592 00:43:15,070 --> 00:43:16,376 Aku akan segera turun. 593 00:43:34,220 --> 00:43:35,613 - Terima kasih. - Ya. 594 00:43:40,748 --> 00:43:42,054 Maaf, Nak. 595 00:43:43,316 --> 00:43:44,491 Maaf untuk apa? 596 00:43:46,493 --> 00:43:49,061 Semua itu. 597 00:43:52,020 --> 00:43:53,892 Ayah tahu ini bukan yang kau inginkan. 598 00:43:55,937 --> 00:43:57,156 Jika ayah jujur ??denganmu,... 599 00:43:57,199 --> 00:43:59,637 ...itu juga bukan yang ayah harapkan. 600 00:44:03,423 --> 00:44:07,166 Ayah sudah merasa gagal dengan ibumu. 601 00:44:07,209 --> 00:44:09,255 Sekarang ayah merasa seperti ayah juga mengecewakanmu. 602 00:44:11,779 --> 00:44:15,087 Ayah melihat kau berjuang, sayang. Ayah akan melakukan apa saja untuk membantu. 603 00:44:15,130 --> 00:44:16,871 Aku tahu. 604 00:44:19,395 --> 00:44:20,658 Bagaimana dengan Jake? 605 00:44:22,181 --> 00:44:23,573 Baik-baik saja. 606 00:44:25,358 --> 00:44:27,012 Yah, tidak baik-baik saja. 607 00:44:28,013 --> 00:44:29,405 Apapun itu. 608 00:44:31,103 --> 00:44:33,583 Ayah seharusnya tidak memaksamu seperti itu. 609 00:44:33,627 --> 00:44:35,977 Ayah sangat senang, berpikir bahwa kau telah membuat... 610 00:44:36,021 --> 00:44:38,371 Orang-orang ini. 611 00:44:38,414 --> 00:44:41,983 Mereka brengsek, dan dia berteman dengan mereka,... 612 00:44:42,027 --> 00:44:44,290 ...itulah sebabnya aku tidak ingin dia datang ke sini. 613 00:44:44,333 --> 00:44:46,466 Aku memiliki beberapa kelas dengan Jake,... 614 00:44:46,509 --> 00:44:50,165 ...dan saat dia tidak ada di sekitar mereka, dia berbeda. 615 00:44:51,601 --> 00:44:54,430 Dia sangat manis. 616 00:44:56,128 --> 00:45:00,610 Dia mendengarkan. Dia sangat baik. 617 00:45:00,654 --> 00:45:03,918 Ini seperti... dia orang yang berbeda. 618 00:45:03,962 --> 00:45:05,746 Dia tidak bisa menjadi dirinya sendiri. 619 00:45:05,790 --> 00:45:08,880 Ya. Ya, yah,... 620 00:45:08,923 --> 00:45:12,405 ...ayah bisa berbicara dengan otoritas tertentu ketika aku mengatakan... 621 00:45:14,146 --> 00:45:15,321 ...anak laki-laki bodoh? 622 00:45:15,364 --> 00:45:17,845 Bodoh sekali. 623 00:45:21,588 --> 00:45:26,767 Hei, ayah tidak bermaksud untuk menjadi klise film lama yang lelah atau apa pun,... 624 00:45:26,811 --> 00:45:30,205 ...tapi apakah kau membutuhkan bantuan ayah? 625 00:45:30,249 --> 00:45:32,077 Apakah kau ingin ayah mengatakan sesuatu kepada seseorang? 626 00:45:32,120 --> 00:45:34,644 Karena begitu ayah membantumu, ayah akan menelepon orang tua mereka. 627 00:45:36,516 --> 00:45:38,170 Tidak. 628 00:45:38,213 --> 00:45:41,260 Maksudku, menjadi brengsek itu tidak melanggar hukum. 629 00:45:41,303 --> 00:45:42,696 Aku hanya... 630 00:45:44,611 --> 00:45:46,178 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 631 00:45:53,881 --> 00:45:57,058 Ayah memperbaiki sesuatu untuk mencari nafkah. 632 00:45:57,102 --> 00:46:00,105 Ayah menghabiskan tahun lalu tidak bisa memperbaiki apa yang paling penting. 633 00:46:00,148 --> 00:46:03,935 Hei, hanya tahu ayah mencoba adalah yang aku pedulikan. 634 00:46:05,763 --> 00:46:07,808 Aku menyayangi ayah. 635 00:46:09,636 --> 00:46:11,638 Ayah juga menyayangimu, Nak. 636 00:46:11,681 --> 00:46:15,207 Kau hanya harus terus meletakkan satu kaki di depan yang lain. 637 00:46:16,512 --> 00:46:20,908 Ketahuilah bahwa ayah selalu mendukungmu. 638 00:46:21,909 --> 00:46:23,084 Terimakasih ayah. 639 00:46:27,132 --> 00:46:30,483 Sebenarnya aku memiliki bagian yang sedang aku kerjakan untuk Tuan Van Norman, jadi... 640 00:46:30,526 --> 00:46:32,050 - Ya. - ...kurasa aku akan menyelesaikannya. 641 00:46:32,093 --> 00:46:35,531 Ya, kau tahu, kau bisa membuat karier yang bagus... 642 00:46:35,575 --> 00:46:38,273 ...keluar dari pekerjaan persiapan seni. 643 00:46:38,317 --> 00:46:39,405 Hanya mengatakan. 644 00:46:39,448 --> 00:46:41,668 - Dah. - Dah. 645 00:46:51,286 --> 00:46:53,898 - Apa yang sedang kau lakukan? - Mencari kucing liar. 646 00:46:53,941 --> 00:46:55,464 Untuk apa? 647 00:46:55,508 --> 00:46:58,293 - Anak singa adalah kucing, bukan? - Ya. Baiklah. 648 00:46:58,337 --> 00:47:00,818 Jadi jika kucing kecil merasa nyaman seperti ini,... 649 00:47:00,861 --> 00:47:02,602 ...maka kucing besar akan merasa nyaman. 650 00:47:02,645 --> 00:47:04,386 Hei, itu bukan ide yang buruk. 651 00:47:06,693 --> 00:47:08,260 Oh, tunggu. 652 00:47:09,957 --> 00:47:11,916 - Itu Tuan Percy. - Jawab ini. 653 00:47:11,959 --> 00:47:13,743 Ooh. Hai, Tuan Percy. 654 00:47:13,787 --> 00:47:16,181 - Vincent. - Kami mendekati. 655 00:47:16,224 --> 00:47:17,530 Kami mendekati. 656 00:47:17,573 --> 00:47:19,837 Dalam hal? 657 00:47:19,880 --> 00:47:21,403 Oh, anak singa, kau tahu,... 658 00:47:21,447 --> 00:47:23,623 kami sudah mendapatkannya dan kami.. kami akan... 659 00:47:23,666 --> 00:47:26,147 Kami akan mengirimkannya kepadamu seperti yang dijanjikan. 660 00:47:26,191 --> 00:47:29,803 Ya, kau menjanjikan pengiriman besok, Vincent,... 661 00:47:29,847 --> 00:47:31,892 ...dan kau dibayar untuk menepati janji itu. 662 00:47:31,936 --> 00:47:34,155 Ya, kau tahu, kami mungkin tidak cukup mampu... 663 00:47:34,199 --> 00:47:36,854 ...untuk menyampaikannya kepadamu besok, tapi itu mungkin. 664 00:47:38,246 --> 00:47:40,814 Kau tahu, aku bukannya tidak masuk akal, Vincent,... 665 00:47:40,858 --> 00:47:45,950 ...dan aku menyadari bagaimana kau dan Steven telah melakukan yang terbaik yang kalian bisa. 666 00:47:45,993 --> 00:47:49,388 - Sungguh? - Tidak juga. 667 00:47:49,431 --> 00:47:53,609 Aku ingin kau memahami betapa pentingnya bagi kesehatanmu... 668 00:47:53,653 --> 00:47:56,699 ...untuk memenuhi akhir kesepakatan kita. 669 00:47:56,743 --> 00:47:59,485 Ya, ya, Tuan. 670 00:47:59,528 --> 00:48:01,008 Luar biasa. 671 00:48:10,539 --> 00:48:12,324 Kita bisa, ya? Kita bisa... 672 00:48:13,368 --> 00:48:14,500 Kita merusak ponsel. 673 00:48:15,501 --> 00:48:16,850 Baiklah. 674 00:48:16,894 --> 00:48:19,026 Tidak ada lagi permainan. Tidak ada lagi permainan. 675 00:48:19,070 --> 00:48:20,810 - Baik. - Kita akan menangkap gadis itu. 676 00:48:50,666 --> 00:48:52,451 Tempat ini terlihat bagus. 677 00:48:56,150 --> 00:48:58,065 Bagaimana menurutmu? 678 00:49:03,244 --> 00:49:06,247 Jika kita tidak menemukan dari mana kau berasal,... 679 00:49:06,291 --> 00:49:09,250 ...mungkin ini bisa menjadi tujuanmu. 680 00:49:10,773 --> 00:49:14,386 Aku berharap kita bisa tetap bersama selamanya. 681 00:49:14,429 --> 00:49:16,997 Tapi suatu hari, kau akan menimbang, seperti, 400 pound,... 682 00:49:17,041 --> 00:49:18,738 ...dan kau akan ingin berbaring. 683 00:49:23,699 --> 00:49:25,745 Ini seperti rumah yang sempurna untukmu. 684 00:49:31,925 --> 00:49:33,927 Aku mendukungmu, teman. 685 00:49:46,809 --> 00:49:49,247 - Lena! - Selamat pagi. 686 00:49:50,291 --> 00:49:52,641 Aku punya sesuatu untukmu. 687 00:49:52,685 --> 00:49:54,687 Itu sangat cepat! 688 00:49:54,730 --> 00:49:56,558 Aku mungkin bisa berbuat lebih banyak dengan apa yang kau berikan kepadaku,... 689 00:49:56,602 --> 00:49:57,995 ...tapi ini yang pertama aku lihat. 690 00:49:59,344 --> 00:50:01,085 Apa maksudmu, apa yang kau lihat? 691 00:50:02,738 --> 00:50:05,132 Seperti kutipan dari Michelangelo... 692 00:50:05,176 --> 00:50:07,656 "Aku melihat malaikat di marmer... 693 00:50:07,700 --> 00:50:10,442 ...dan diukir sampai aku membebaskannya. " 694 00:50:10,485 --> 00:50:15,055 Hm. Satu-satunya Michelangelo yang pernah aku kutip adalah Ninja Turtle. 695 00:50:17,101 --> 00:50:21,714 Wow! Ini cantik sekali. 696 00:50:25,674 --> 00:50:28,764 Baik. Berapa aku berhutang padamu? 697 00:50:28,808 --> 00:50:31,506 Aku tidak tahu. Aku belum pernah menjual sepotong pun sebelumnya. 698 00:50:31,550 --> 00:50:34,422 Bagaimana jika masing-masing $ 20? 699 00:50:34,466 --> 00:50:36,990 Oh, aku tidak bisa. Itu terlalu banyak. 700 00:50:37,034 --> 00:50:40,994 Aku bersikeras. Ini akan menjadi sangat berharga suatu hari nanti. 701 00:50:41,038 --> 00:50:44,041 Ya, kami! 702 00:50:44,084 --> 00:50:47,087 Lena Bickle asli. 703 00:50:47,131 --> 00:50:48,480 Cowabunga. 704 00:50:48,523 --> 00:50:50,525 Semoga harimu menyenangkan. 705 00:50:53,572 --> 00:50:54,877 Apa yang kau lakukan di sini? 706 00:50:54,921 --> 00:50:56,096 Ya, aku pikir kau akan pergi... 707 00:50:56,140 --> 00:50:58,490 ...berlatih untuk sirkus, penjinak singa. 708 00:50:58,533 --> 00:51:01,319 Ya, kau dan pacar badutmu. 709 00:51:01,362 --> 00:51:03,016 Jake bukan badut. 710 00:51:03,060 --> 00:51:05,410 Tapi dia pacarmu, kan, penjinak singa? 711 00:51:05,453 --> 00:51:08,065 Cukup. Aku sudah cukup mendengar. 712 00:51:08,108 --> 00:51:11,242 Mundur, kalian bertiga. 713 00:51:11,285 --> 00:51:12,939 Karena jika kalian tidak bertindak seperti kalian punya akal sehat,... 714 00:51:12,982 --> 00:51:14,723 ...kalian tidak akan diterima di sini. 715 00:51:14,767 --> 00:51:17,335 Kalian pikir kalian satu-satunya yang dapat merusak hari seseorang? 716 00:51:19,076 --> 00:51:21,295 Apakah kalian merasa seperti pria dewasa sekarang? 717 00:51:24,342 --> 00:51:25,256 Hah? 718 00:51:25,280 --> 00:51:32,280 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 719 00:51:32,304 --> 00:51:37,304 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 720 00:51:37,328 --> 00:51:44,328 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 721 00:52:03,816 --> 00:52:08,081 Hei! Kenapa kau lari begitu cepat, sayang? 722 00:52:08,125 --> 00:52:10,170 Ada apa nak? Ada yang mengganggumu? 723 00:52:18,265 --> 00:52:21,138 Bersenang-senang membuat lebih banyak karya seni jelekmu! 724 00:52:21,181 --> 00:52:24,141 Dan sapa pacar badutmu untuk kami. 725 00:52:24,184 --> 00:52:27,622 Ngomong-ngomong, anak singa yang baik, aneh! 726 00:52:33,454 --> 00:52:35,848 Oh, jadi kaulah pria tangguh di kota, hah? 727 00:52:35,891 --> 00:52:37,154 Kau suka memilih gadis kecil? 728 00:52:38,633 --> 00:52:40,374 Gadis kecil yang tidak berdaya, kau seperti itu, ya? 729 00:52:40,418 --> 00:52:42,942 Hei. Bagaimana kalau menggangguku? 730 00:52:42,985 --> 00:52:45,031 Kau ingin memilih seseorang, pilihlah aku. 731 00:52:45,074 --> 00:52:46,946 Pilihlah aku. Kau tahu? 732 00:52:46,989 --> 00:52:49,601 Aku sudah berurusan dengan bajingan sepertimu seumur hidupku. 733 00:52:49,644 --> 00:52:53,126 Ingin menjadi "Raja Bukit"? Ingin menjadi "Teratas dari tumpukan", ya? 734 00:52:53,170 --> 00:52:56,608 Kau ingin... kau ingin mengambil foto di mahkota? Ayolah. Ayolah. 735 00:52:56,651 --> 00:52:58,740 - Berikan aku satu. Disini! Ayo! - Apa? 736 00:52:58,784 --> 00:53:01,569 Sekarang aku ingin kau memberitahuku di mana gadis dengan sepeda dan trailer itu tinggal. 737 00:53:01,613 --> 00:53:04,659 - Beritahu aku sekarang. - Ada apa denganmu? Dia gila. 738 00:53:04,703 --> 00:53:06,095 Dia gadis seni yang gila. 739 00:53:06,139 --> 00:53:08,489 Dia bilang dia punya singa, tapi itu bohong. 740 00:53:08,533 --> 00:53:10,274 Oh, begitu? 741 00:53:10,317 --> 00:53:12,406 Baiklah, nak! 742 00:53:12,450 --> 00:53:14,495 Kami ingin tahu dimana dia tinggal. 743 00:53:14,539 --> 00:53:16,976 Seseorang akan memberitahu kita. Siapa yang akan memberitahu kita, hah? 744 00:53:17,019 --> 00:53:19,326 Ya, dia, seperti, dua mil ke sana. 745 00:53:19,370 --> 00:53:21,067 Bangunan putih, tanda berseni di depan. 746 00:53:21,110 --> 00:53:22,242 Kau tidak akan melewatkannya. 747 00:53:26,377 --> 00:53:28,901 Hei, kau merasakan beban berat di perutmu? 748 00:53:30,642 --> 00:53:34,733 Seperti batu yang berat, panas dan dingin pada saat bersamaan. 749 00:53:34,776 --> 00:53:37,083 Kau tau apa itu? 750 00:53:37,126 --> 00:53:39,085 Itu rasa takut, Nak. 751 00:53:40,565 --> 00:53:43,481 Rasa takut yang dingin dan panas. 752 00:53:43,524 --> 00:53:44,960 Siapa namamu? 753 00:53:45,961 --> 00:53:47,615 Siapa namamu?! 754 00:53:47,659 --> 00:53:49,182 Ronnie. 755 00:53:49,226 --> 00:53:51,053 Baiklah, Ronnie. 756 00:53:51,097 --> 00:53:54,231 Aku akan mengawasimu. 757 00:53:54,274 --> 00:53:59,540 Dan jika aku pernah mendengar tentang kau memilih orang lagi,... 758 00:53:59,584 --> 00:54:02,413 ...maka kita akan memiliki masalah yang nyata. 759 00:54:03,849 --> 00:54:06,112 Masalah nyata. 760 00:54:07,548 --> 00:54:08,636 Mengerti? 761 00:54:10,943 --> 00:54:13,467 Ayo nak. Baiklah, ayo! 762 00:54:57,990 --> 00:55:01,210 Ayah, tolong jangan marah,... 763 00:55:01,254 --> 00:55:03,865 ...tapi aku harus pergi sebentar. 764 00:55:03,909 --> 00:55:07,956 Aku mencoba menyesuaikan diri, tetapi segalanya terlalu sulit di sini. 765 00:55:13,875 --> 00:55:17,009 Tapi aku punya teman. 766 00:55:18,010 --> 00:55:19,011 Meong! 767 00:55:21,187 --> 00:55:23,320 Seorang teman yang membutuhkan bantuanku. 768 00:55:25,670 --> 00:55:27,324 Meong! 769 00:55:27,367 --> 00:55:28,760 - Aku akan kembali. - Meong! 770 00:55:28,803 --> 00:55:30,849 Tapi aku tidak yakin kapan. 771 00:55:45,385 --> 00:55:47,213 Aku menyayangimu. 772 00:55:47,256 --> 00:55:48,345 Lena. 773 00:56:04,317 --> 00:56:07,668 Kau lagi. Bisa aku bantu? 774 00:56:07,712 --> 00:56:10,062 Yah, aku tidak ingin membuatmu khawatir, nona muda,... 775 00:56:10,105 --> 00:56:13,718 ...tapi, sebenarnya, aku berada di kota dari Pengendalian Hewan,... 776 00:56:13,761 --> 00:56:16,634 ...dan ada seekor binatang berbahaya yang berkeliaran. 777 00:56:17,852 --> 00:56:20,115 Hewan berbahaya macam apa? 778 00:56:20,159 --> 00:56:22,509 Yah... Yah, aku tidak bermaksud... 779 00:56:22,553 --> 00:56:24,468 Aku tidak bermaksud membuat panik, tapi aku... 780 00:56:24,511 --> 00:56:25,599 Biarkan aku berbicara dengan ayahmu. 781 00:56:25,643 --> 00:56:28,210 Tidak, dia sedang tidur. 782 00:56:28,254 --> 00:56:31,562 Dia bekerja malam hari. Dia seorang... polisi. 783 00:56:34,303 --> 00:56:36,218 Benarkah? 784 00:56:36,262 --> 00:56:37,829 Dia mungkin bisa membantu. 785 00:56:40,614 --> 00:56:43,312 Meong? Meong! 786 00:56:49,188 --> 00:56:52,104 Meong! 787 00:56:54,193 --> 00:56:58,719 Ada singa yang terlihat di daerah itu. 788 00:56:58,763 --> 00:57:02,680 Sayangnya, penduduk setempat telah diberitahu untuk mengambil foto itu di depan mata,... 789 00:57:02,723 --> 00:57:05,944 ...tapi itu rencanaku untuk menangkapnya dengan aman... 790 00:57:05,987 --> 00:57:09,034 ...dan mengembalikannya ke rumah sebelum hal buruk terjadi. 791 00:57:09,077 --> 00:57:12,559 Aku yakin ayahmu bisa mengkonfirmasi ini. 792 00:57:12,603 --> 00:57:13,503 Oh... 793 00:57:15,127 --> 00:57:17,956 Namaku Vince. Siapa namamu? 794 00:57:17,999 --> 00:57:19,958 Lena. 795 00:57:21,046 --> 00:57:23,918 Lena. Senang bertemu denganmu. 796 00:57:32,971 --> 00:57:34,886 Meong! 797 00:57:39,760 --> 00:57:41,240 Tahan. 798 00:57:41,283 --> 00:57:44,373 Ada yang berani, lalu ada yang bodoh, Nak. 799 00:57:44,417 --> 00:57:46,288 Aku mencoba bersikap baik di sini... 800 00:57:46,332 --> 00:57:47,942 - Lepaskan aku! - ...tapi kau mencoba kesabaranku,... 801 00:57:47,986 --> 00:57:49,770 Jadi, dengarkan, izinkan aku memberimu satu peringatan. 802 00:57:49,814 --> 00:57:52,120 Tolong tunjukkan sikapmu. Bersikap baiklah! 803 00:57:53,818 --> 00:57:56,298 Meong? 804 00:57:56,342 --> 00:57:58,344 Meong. 805 00:57:58,387 --> 00:58:01,913 - Bung, aku melihatnya. - Melihat apa? 806 00:58:01,956 --> 00:58:03,610 Singa! Anak singa! 807 00:58:03,654 --> 00:58:06,352 Itu hanya rumor yang kubuat untuk membuat anak laki-laki terkesan! 808 00:58:06,395 --> 00:58:08,310 - Oh, apa sekarang? - Ooh. 809 00:58:09,573 --> 00:58:12,532 Ya, aku mem-photoshop foto anjingku. 810 00:58:12,576 --> 00:58:16,405 - Oh. Tipe artistik, lihat ini. - Ooh! 811 00:58:16,449 --> 00:58:17,929 Apakah ubinmu berfungsi di sana? 812 00:58:17,972 --> 00:58:19,626 - Itu pekerjaan ubin yang indah. - Menyenangkan. 813 00:58:19,670 --> 00:58:23,108 - Apakah kau melakukan... itu indah. - Apa ini? 814 00:58:23,151 --> 00:58:25,676 Aku tidak ingin merusak benda ini. Aku ingin tahu, di mana anak singa itu? 815 00:58:26,981 --> 00:58:29,027 Hancurkan, Steve. 816 00:58:29,070 --> 00:58:31,943 - Oh! Oh! - Oh, tidak terlalu buruk. 817 00:58:31,986 --> 00:58:34,554 Itu sangat indah. Hei, apakah ada karya asli lainnya? 818 00:58:34,598 --> 00:58:36,295 - Ya. Oh, lihat itu. - Ada yang dijual di sini? 819 00:58:36,338 --> 00:58:38,950 Lihatlah ekspresionis hijau yang indah itu... 820 00:58:38,993 --> 00:58:40,473 Oh! 821 00:58:42,301 --> 00:58:44,999 Oh. 822 00:58:45,043 --> 00:58:46,653 Kau ingin mengatakan apa, Nak? Hah? 823 00:59:00,885 --> 00:59:02,539 Tinggalkan dia sendiri! 824 00:59:02,582 --> 00:59:04,192 Hei, diamlah, Nak. 825 00:59:04,236 --> 00:59:05,977 Dia adalah singa kami sejak awal. 826 00:59:06,020 --> 00:59:07,413 - Ya, kau seharusnya tetap bersekolah. - Apa? 827 00:59:07,456 --> 00:59:11,069 Belajar sesuatu. Tidak ada singa di rawa. 828 00:59:11,112 --> 00:59:13,593 - Telepon dia. - Ponselku rusak, ingat? 829 00:59:13,637 --> 00:59:15,334 Pergi dan gunakan telepon di rumah! 830 00:59:15,377 --> 00:59:18,337 Apa yang kau ingin aku lakukan, tinggalkan catatan untuk polisi... 831 00:59:18,380 --> 00:59:20,034 ...kemana kita akan pergi, bodoh? 832 00:59:20,078 --> 00:59:22,559 Kita akan menggunakan telepon di sepanjang jalan. 833 00:59:24,169 --> 00:59:25,997 Tangkap dia. 834 00:59:26,040 --> 00:59:27,433 Ayo, tangkap dia. 835 00:59:27,476 --> 00:59:28,782 Ayolah, kucing penakut. Pergi dan tangkap dia. 836 00:59:28,826 --> 00:59:29,957 Aku bukan kucing penakut. 837 00:59:38,487 --> 00:59:40,359 Apa yang akan kau lakukan dengannya? 838 00:59:40,402 --> 00:59:41,795 Apa yang akan aku lakukan dengannya? Aku tidak tahu. 839 00:59:41,839 --> 00:59:43,275 Aku akan mengembalikannya ke pemilik aslinya. 840 00:59:43,318 --> 00:59:44,885 Tahu apa yang aku maksud? Dan, eh, kau tahu,... 841 00:59:44,929 --> 00:59:46,670 ...mungkin kita akan membuat mantel berbulu yang bagus darinya. 842 00:59:46,713 --> 00:59:48,062 Dan mungkin kita akan melanjutkannya... 843 00:59:48,106 --> 00:59:49,716 ...dan mengajari cara melawan aligator. 844 00:59:49,760 --> 00:59:51,065 Aku tidak tahu. Bukan bakatku. 845 00:59:53,328 --> 00:59:55,679 Tolong! 846 00:59:55,722 --> 00:59:58,769 Baiklah. Jika kau akan membuat ini sulit,... 847 00:59:58,812 --> 01:00:00,988 ...aku kira kita harus melakukannya dengan cara yang sulit. 848 01:00:47,600 --> 01:00:48,601 Lena? 849 01:00:49,776 --> 01:00:50,995 Lena, kau di dalam sana? 850 01:00:52,083 --> 01:00:54,215 Kumohon, aku hanya ingin bicara. 851 01:01:12,451 --> 01:01:13,495 Lena? 852 01:01:37,781 --> 01:01:39,478 Lena? 853 01:01:50,315 --> 01:01:52,578 - Lena! - Jake! Jake! 854 01:02:06,374 --> 01:02:07,724 Terima kasih. 855 01:02:09,551 --> 01:02:12,119 Tunggu. Apa yang kau lakukan di sini? 856 01:02:12,163 --> 01:02:13,381 Sebuah persembahan perdamaian. 857 01:02:13,425 --> 01:02:15,688 Itu manis, tapi orang-orang ini... 858 01:02:15,732 --> 01:02:17,037 ...menculik Snowball. Aku harus menjemputnya. 859 01:02:17,081 --> 01:02:19,083 Menculik? Lena, kita perlu menelepon polisi. 860 01:02:19,126 --> 01:02:21,433 Tidak ada waktu untuk itu. Karena fotomu yang bodoh! 861 01:02:25,829 --> 01:02:27,787 Itu bukan fotoku, oke? 862 01:02:27,831 --> 01:02:30,268 Maksudku, memang begitu, tapi Ronnie mengambilnya dari ponselku. 863 01:02:30,311 --> 01:02:32,009 Foto itu tidak penting. 864 01:02:32,052 --> 01:02:33,575 Aku tidak akan membiarkanmu pergi sendiri setelah kejadian tadi. 865 01:02:33,619 --> 01:02:35,839 Menjauh dari jalanku, Jake. 866 01:02:35,882 --> 01:02:37,666 Kau tidak ingin bantuanku, baiklah. 867 01:02:37,710 --> 01:02:40,017 Kemana kau akan pergi? 868 01:02:40,060 --> 01:02:42,584 Salah belok dan Snowball pergi selamanya. 869 01:02:44,369 --> 01:02:45,587 Seperti apakah penampilan mereka? 870 01:02:46,763 --> 01:02:48,329 Ada... ada dua orang. 871 01:02:48,373 --> 01:02:50,723 Salah satunya, aku pikir namanya adalah Steve. 872 01:02:50,767 --> 01:02:53,987 Dia tinggi, dia mullet. Pria lainnya botak. 873 01:02:54,031 --> 01:02:56,120 Mereka bilang mereka akan membawa Snowball kembali ke pemiliknya,... 874 01:02:56,163 --> 01:02:58,731 ...dan melakukan hal-hal buruk padanya. 875 01:02:59,950 --> 01:03:01,255 Aku pikir mereka mengendarai pikap tua. 876 01:03:02,691 --> 01:03:04,868 Sebuah pikap tua? Aku pikir aku melihat orang-orang itu... 877 01:03:04,911 --> 01:03:06,347 ...ketika aku menuju ke sini. 878 01:03:06,391 --> 01:03:07,609 Mereka pergi ke sana. 879 01:03:09,002 --> 01:03:10,961 Mereka bisa berada di mana saja sekarang. 880 01:03:11,004 --> 01:03:13,572 Mereka harus menggunakan telepon, tapi mereka tidak mau menggunakan telepon rumahku. 881 01:03:13,615 --> 01:03:15,966 Mereka ingin menelepon dari tempat umum. 882 01:03:16,009 --> 01:03:17,445 Ayo kita coba temukan mereka. 883 01:03:17,489 --> 01:03:20,709 - Jake, kau tidak perlu. - Aku tahu. 884 01:03:48,259 --> 01:03:50,130 - Apa? - Tidak ada. 885 01:03:50,174 --> 01:03:51,828 Bung, apakah kau menangis? 886 01:03:51,871 --> 01:03:53,394 Aku tidak menangis. 887 01:03:53,438 --> 01:03:54,787 Kau menangis. Jangan menangis. 888 01:03:54,831 --> 01:03:56,833 Aku tidak menangis, aku hanya... 889 01:03:56,876 --> 01:03:59,226 Tidakkah menurutmu kita terlalu keras pada gadis itu? Maksudku, ayolah. 890 01:03:59,270 --> 01:04:02,882 Semua itu... semua anak laki-laki brengsek itu sudah mengganggunya,... 891 01:04:02,926 --> 01:04:05,885 ...memberinya... memberinya waktu yang sulit, membuat hidupnya sengsara,... 892 01:04:05,929 --> 01:04:08,757 ...dan kemudian kita masuk dan mencuri teman baiknya. 893 01:04:08,801 --> 01:04:10,847 - Teman baiknya? - Ya. 894 01:04:10,890 --> 01:04:13,850 Bung, ada pekerjaan yang harus kita lakukan. 895 01:04:15,329 --> 01:04:18,028 Kau menyelamatkan hidupnya. 896 01:04:18,071 --> 01:04:19,594 Kau menyelamatkan wajahnya. 897 01:04:20,857 --> 01:04:22,597 Kau tahu? Kucing itu... 898 01:04:22,641 --> 01:04:24,599 Seluruh wajahnya, akan merobeknya. 899 01:04:24,643 --> 01:04:27,428 - Aku tahu. Itu anak kucing, dan mereka menggaruk. - Baik? 900 01:04:27,472 --> 01:04:30,562 Kau tidak berpikir itu hanya akan tinggal di garasi itu sepanjang hidupnya, kan? 901 01:04:30,605 --> 01:04:33,086 - Tidak, dia akan menjadi besar. Kau tidak bisa menyimpannya... - Itu benar! 902 01:04:33,130 --> 01:04:34,958 Aku hanya tahu bagaimana, kau tahu? 903 01:04:35,001 --> 01:04:37,438 Aku juga ikut campur. 904 01:04:37,482 --> 01:04:40,746 Dan aku... aku pikir ini akan menjadi mudah,... 905 01:04:40,789 --> 01:04:43,227 ...semudah pertunjukan pie, dan... 906 01:04:43,270 --> 01:04:46,708 Bagaimana kita bisa berubah menjadi orang jahat? 907 01:04:46,752 --> 01:04:49,233 Aku tidak ingin... aku tidak suka menjadi orang jahat. 908 01:04:49,276 --> 01:04:53,150 Aku menghargai kau membuka diri kepadaku, ya? 909 01:04:53,193 --> 01:04:55,195 Saudara tercinta, mano a mano. 910 01:04:55,239 --> 01:04:57,023 Aku mengerti, tapi hei, kau tahu? 911 01:04:57,067 --> 01:04:58,720 Kita punya polisi di belakang kita. 912 01:04:58,764 --> 01:05:00,679 Kita mengeluarkan Tuan Percy di depan kita,... 913 01:05:00,722 --> 01:05:02,855 ...dan kita harus menyelesaikannya, paham? 914 01:05:02,899 --> 01:05:04,683 Dan saat ini selesai,... 915 01:05:04,726 --> 01:05:06,337 ...kau bisa terus maju dan terbuka untukku,... 916 01:05:06,380 --> 01:05:08,469 ...dan keluarkan dari dirimu, keluarkan dari sepatu botmu. 917 01:05:08,513 --> 01:05:10,428 Tapi sekarang, aku ingin dibayar! 918 01:05:11,908 --> 01:05:14,345 Kau tahu, kau benar, Steve. Kau benar sekali. 919 01:05:14,388 --> 01:05:15,781 Kau tahu, kau selalu membawaku kembali... 920 01:05:15,824 --> 01:05:18,871 ...untuk hal yang benar-benar penting dalam hidup, dan itu adalah uang. 921 01:05:20,003 --> 01:05:23,136 - Telepon bos. - Telepon bos. 922 01:05:23,180 --> 01:05:24,659 - Benar, telepon bosnya. - Baiklah. 923 01:05:24,703 --> 01:05:26,531 Hal pertama yang pertama. Ayo pergi. 924 01:05:26,574 --> 01:05:28,533 - Ayo. - Dan kau harus mendukungku dalam hal ini. 925 01:05:28,576 --> 01:05:30,100 Kau harus berada di sana denganku. 926 01:05:30,143 --> 01:05:31,231 Jangan pernah menangis. 927 01:05:34,234 --> 01:05:36,367 Disana! Itu truknya! 928 01:05:36,410 --> 01:05:38,456 Ya. Itu yang aku lihat. 929 01:05:38,499 --> 01:05:39,848 Ayo pergi. 930 01:05:44,201 --> 01:05:47,508 - Silahkan, tuan. - Terima kasih banyak. 931 01:05:47,552 --> 01:05:48,988 Terima kasih. Setiap orang berbeda. 932 01:05:49,032 --> 01:05:51,338 Steve, aku tahu mereka, dan mengingat itu. 933 01:06:01,218 --> 01:06:02,480 Aku pikir aku mendengarnya. 934 01:06:12,011 --> 01:06:13,665 Snowball, ini aku! 935 01:06:13,708 --> 01:06:15,232 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 936 01:06:18,061 --> 01:06:19,453 Terkunci. 937 01:06:19,497 --> 01:06:20,977 Bisakah kita memindahkan semuanya? 938 01:06:29,420 --> 01:06:31,248 Oke, kami akan mengeluarkanmu dari sini, teman. 939 01:06:31,291 --> 01:06:33,337 Jake, bisa carikan kami gergaji atau apa? 940 01:06:36,775 --> 01:06:38,429 Tidak ada apa-apa. 941 01:06:38,472 --> 01:06:40,039 Oke, baiklah, aku akan pergi mencari ke sana,... 942 01:06:40,083 --> 01:06:41,910 ...dan kau tinggal di sini dan bersembunyi di semak-semak 943 01:06:41,954 --> 01:06:44,913 - ...kalau-kalau mereka kembali. - Tidak! Aku tidak akan meninggalkannya. 944 01:06:46,002 --> 01:06:47,264 Baik. 945 01:06:49,962 --> 01:06:53,226 Hei teman. Kami akan mengeluarkanmu dari sana, oke? 946 01:06:53,270 --> 01:06:54,532 Hei, hai, sayang. 947 01:06:54,575 --> 01:06:56,838 Bisakah aku menggunakan teleponmu sebentar? 948 01:06:56,882 --> 01:06:58,275 Oh, terima kasih banyak. 949 01:06:58,318 --> 01:07:00,059 Baiklah. 950 01:07:15,683 --> 01:07:18,338 Hai, Tuan Percy. Ini Vince. 951 01:07:19,731 --> 01:07:22,821 Kami telah menyiapkan pengirimanmu, Tuan. 952 01:07:22,864 --> 01:07:24,910 Luar biasa. 953 01:07:24,953 --> 01:07:27,130 Utuh dan tidak terluka, aku yakin? 954 01:07:27,173 --> 01:07:31,134 Oh, pengirimanmu "Mengaung," Tuan. 955 01:07:31,177 --> 01:07:32,831 Cantik. 956 01:07:32,874 --> 01:07:36,965 Seperti bola salju, sepotong kapas berbulu putih. 957 01:07:37,009 --> 01:07:38,837 Baiklah, bawa ke sini. Sekarang. 958 01:07:38,880 --> 01:07:41,231 Kecuali jika kau tidak peduli dengan sisa pembayaranmu. 959 01:07:41,274 --> 01:07:44,234 Oh. Oh tidak. Kami sedang dalam perjalanan, Tuan. 960 01:07:44,277 --> 01:07:47,106 Kami berguling-guling di truk sekarang. Sampai jumpa lagi. 961 01:07:47,150 --> 01:07:48,890 Kami akan siap ketika kau sampai di sini. 962 01:07:48,934 --> 01:07:50,631 Terima kasih Tuan. Terima kasih banyak. 963 01:07:51,632 --> 01:07:53,721 Meong. 964 01:08:03,166 --> 01:08:04,732 - Aku merindukanmu, teman. - Aku menemukan sesuatu! 965 01:08:13,959 --> 01:08:15,830 Mereka sedang dalam perjalanan. 966 01:08:15,874 --> 01:08:18,790 Siapkan tasnya dan siapkan timbangannya, Mike. 967 01:08:18,833 --> 01:08:20,443 Baik, Tuan Percy. 968 01:08:22,750 --> 01:08:25,840 "Bersikaplah sangat lembut,... 969 01:08:25,884 --> 01:08:27,842 ...bahkan sampai tidak berbentuk. 970 01:08:27,886 --> 01:08:30,148 Jadilah sangat misterius,... 971 01:08:30,193 --> 01:08:33,370 ...bahkan sampai tidak bersuara. 972 01:08:33,413 --> 01:08:37,548 Dengan demikian kau bisa menjadi pengatur nasib lawan. " 973 01:08:38,984 --> 01:08:40,116 Tuan? 974 01:08:44,555 --> 01:08:45,729 Ini Sun-Tzu. 975 01:08:47,426 --> 01:08:48,950 Seni perang? 976 01:08:49,951 --> 01:08:50,865 Tidak tahu? 977 01:08:52,649 --> 01:08:55,086 Kau harus membaca lebih banyak, teman. 978 01:08:55,130 --> 01:08:56,871 Ada alasan mengapa ini klasik. 979 01:09:23,420 --> 01:09:25,899 Ayo dapatkan uang kita, Nak! 980 01:09:25,943 --> 01:09:27,728 Uang tunai untuk kita, ayo pergi. 981 01:09:27,772 --> 01:09:29,295 - Uang? - Separuh untukmu, separuh untukku. 982 01:09:29,339 --> 01:09:30,296 Ayo pergi. 983 01:09:32,167 --> 01:09:34,648 Itu terlalu memakan waktu. Ini akan berlangsung selamanya. 984 01:09:34,692 --> 01:09:37,521 Yah, aku tidak punya layanan seluler di sini untuk menelepon Depot Rumah. 985 01:09:37,564 --> 01:09:39,130 Kita sendirian. 986 01:09:39,175 --> 01:09:40,306 Aku akan membeli sesuatu. Aku akan membeli... 987 01:09:40,350 --> 01:09:42,090 Aku sedang berpikir untuk membeli mobil baru. 988 01:09:42,134 --> 01:09:44,223 Hei, dengarkan aku. Kita punya 2 jam, 2 jam... 989 01:09:44,267 --> 01:09:45,702 - Astaga. Mereka datang. - Kita harus pergi. 990 01:09:45,746 --> 01:09:48,009 Kau pergi. Beri tahu ayahku apa yang terjadi. 991 01:09:48,053 --> 01:09:49,620 Aku tidak akan meninggalkannya di sini bersama orang-orang itu. 992 01:09:49,663 --> 01:09:50,837 Ini gila! 993 01:09:57,844 --> 01:10:00,282 Baiklah, kau tidak akan meninggalkan dia, tapi aku tidak akan meninggalkanmu. 994 01:10:00,326 --> 01:10:01,893 - Tentu saja. - Akan meninggalkan hidup ini... 995 01:10:01,935 --> 01:10:03,023 ...di kaca spion. 996 01:10:03,068 --> 01:10:03,982 Ya? 997 01:10:05,809 --> 01:10:08,334 Jadi apa yang akan kau lakukan dengan uangmu? 998 01:10:08,378 --> 01:10:11,642 Oh, aku tidak tahu... aku pikir aku mungkin akan membeli El Camino yang bagus untuk diriku sendiri. 999 01:10:11,684 --> 01:10:13,773 - Sulit untuk mengatakannya akhir-akhir ini. - Raja Hutan. 1000 01:10:13,818 --> 01:10:16,603 - Baiklah, ayo. Dapatkan uang tunai itu. - Baiklah, ini dia! 1001 01:10:17,952 --> 01:10:20,041 Uang tunai, sayang. 1002 01:10:26,439 --> 01:10:28,962 Hei, apa yang kau katakan pada pizza malam ini? 1003 01:10:29,006 --> 01:10:33,880 Seperti, mungkin orang Hawaii atau sejenisnya? 1004 01:10:33,925 --> 01:10:35,187 Lena? 1005 01:11:06,349 --> 01:11:08,438 911. Apa keadaan daruratnya? 1006 01:11:08,481 --> 01:11:11,615 Uh... ini putriku, aku... 1007 01:11:12,833 --> 01:11:14,270 Aku pikir dia mungkin hilang. 1008 01:11:23,103 --> 01:11:25,324 - Jake, apa kau punya ponsel? - Ya. 1009 01:11:27,934 --> 01:11:29,067 Baik. 1010 01:11:31,721 --> 01:11:33,941 - 911. Apa keadaan daruratmu? - Halo, ini Lena Pickle. 1011 01:11:33,985 --> 01:11:36,987 Kami berada di mobil dengan penjahat. Kami telah diculik. 1012 01:11:37,031 --> 01:11:39,512 Halo? 1013 01:11:41,384 --> 01:11:42,646 Aku kehilangan sinyal. 1014 01:11:43,690 --> 01:11:44,778 Bagaimana kabarnya? 1015 01:11:44,822 --> 01:11:46,389 Hampir selesai. 1016 01:11:47,955 --> 01:11:49,914 Aku katakan jika kita membuka kandang, begitu mereka berhenti,... 1017 01:11:49,957 --> 01:11:52,046 ...kita ambil Snowball dan lari ke hutan. 1018 01:11:55,093 --> 01:11:57,922 ? Kita punya singa, sayang, kita punya singa! ? 1019 01:11:57,965 --> 01:12:01,186 - ? Kita akan pergi ke Tuan Percy sekarang! ? - Kita punya singa! Ya! 1020 01:12:01,228 --> 01:12:04,320 Kita akan dibayar, bung! Kita akan dibayar! 1021 01:12:05,538 --> 01:12:07,714 Setiap mil di belakang kita... 1022 01:12:07,758 --> 01:12:10,761 ...adalah satu mil lebih dekat ke kehidupan baru kita. 1023 01:12:10,804 --> 01:12:13,807 Satu mil lebih dekat berarti satu mil kurang... 1024 01:12:13,851 --> 01:12:16,375 ...bahwa kita harus pergi ke sana. 1025 01:12:16,419 --> 01:12:17,898 Aku berhasil! 1026 01:12:21,641 --> 01:12:23,382 Steve, berhenti! 1027 01:12:30,433 --> 01:12:32,782 Apakah kau melihat aligator itu? 1028 01:12:32,826 --> 01:12:35,394 Melompat tepat di depan kita. Aku bisa menabraknya! 1029 01:12:35,438 --> 01:12:36,787 Aku bisa saja menabraknya, lalu... 1030 01:12:47,318 --> 01:12:49,407 Bung! Aku tidak bisa... 1031 01:12:49,452 --> 01:12:51,323 Aku tidak bisa mengeluarkannya. Aku tidak bisa mengeluarkannya! 1032 01:12:51,367 --> 01:12:52,803 Kita harus keluar dan mengeluarkan kita dari sini. 1033 01:12:52,846 --> 01:12:54,848 Kita terjebak! Sekarang keluar. Kita harus memperbaikinya. 1034 01:12:54,892 --> 01:12:57,808 Rawa? Kau ingin aku pergi... pergi ke rawa? 1035 01:12:57,851 --> 01:12:59,244 Pergilah ke rawa. 1036 01:12:59,287 --> 01:13:01,202 Aku tidak bisa ke rawa lagi, bung. 1037 01:13:01,246 --> 01:13:03,901 Itu masuk ke kepalaku. Aku tidak bisa ke rawa lagi. 1038 01:13:03,943 --> 01:13:06,904 Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan, dan itu berarti masuk ke rawa,... 1039 01:13:06,947 --> 01:13:08,558 ...jadi pergilah ke rawa. 1040 01:13:15,956 --> 01:13:17,741 Ini hidup baru. Kau masuk ke rawa,... 1041 01:13:17,784 --> 01:13:21,092 ...kau mengeluarkan kita dari sini, mengarahkan kita langsung ke kehidupan baru kita. 1042 01:13:21,135 --> 01:13:24,312 Matahari terbit emas, matahari terbenam emas,... 1043 01:13:24,356 --> 01:13:27,794 ...emas batangan di ujung jalan. 1044 01:13:27,838 --> 01:13:30,797 Tolong masuk ke rawa. Ayolah! 1045 01:13:36,499 --> 01:13:40,023 - Bung, kita benar-benar terjebak. - Keluarkan kita! 1046 01:13:41,025 --> 01:13:42,243 Sst. 1047 01:13:44,245 --> 01:13:45,377 Hei, bagaimana kabarmu? 1048 01:13:46,726 --> 01:13:48,598 Aku akan meletakkan papan di bawah ban. 1049 01:14:09,445 --> 01:14:11,795 - Kau ingin aku membantumu? - Aku mendapatkannya. 1050 01:14:11,838 --> 01:14:12,925 Kau mendapatkannya? Kau siap? 1051 01:14:12,969 --> 01:14:14,232 Kau butuh bantuan? 1052 01:14:14,275 --> 01:14:16,539 Tidak, Tuan Rawa. Tetap di sana. 1053 01:14:26,549 --> 01:14:27,593 Pakaikan di lehernya. 1054 01:14:29,202 --> 01:14:30,901 Baiklah. 1055 01:14:34,773 --> 01:14:35,818 Apakah kau siap? 1056 01:14:36,820 --> 01:14:38,603 Baik, bung. Gas itu. 1057 01:14:41,128 --> 01:14:42,478 Whoo-hoo! Ya! 1058 01:14:44,001 --> 01:14:45,437 Whoo-hoo! 1059 01:14:45,481 --> 01:14:47,570 Whoo! 1060 01:14:47,612 --> 01:14:49,309 Kita kembali berbisnis! 1061 01:14:49,353 --> 01:14:50,702 Yeah sayang! Pergilah ke jalan, sayang! 1062 01:14:50,746 --> 01:14:52,139 Aku menginjak rem dalam hal ini. 1063 01:14:52,183 --> 01:14:53,750 Aku bisa. 1064 01:14:53,793 --> 01:14:55,621 - Aku bisa, aku bisa. - Baiklah. 1065 01:14:55,665 --> 01:14:58,189 Kita punya... 1066 01:15:06,632 --> 01:15:08,591 Jake, begitu mereka sadar dia tidak ada di belakang truk,... 1067 01:15:08,634 --> 01:15:10,201 ...mereka akan kembali. 1068 01:15:10,244 --> 01:15:12,769 Itu sebabnya kita harus lebih cepat. Telepon ke rumah. 1069 01:15:12,812 --> 01:15:14,597 Kubilang, mereka akan segera di jalan. 1070 01:15:14,639 --> 01:15:15,554 Kita sedang di jalan. 1071 01:15:16,947 --> 01:15:18,992 Ini tidak akan menyenangkan. 1072 01:15:19,036 --> 01:15:21,778 Dengar, jika dia bisa melewati rawa, kita juga bisa. 1073 01:15:21,821 --> 01:15:23,736 Yah, kaulah yang membawanya keluar dari rawa. 1074 01:15:23,780 --> 01:15:25,782 Lihat? Kita sudah di depan permainan. 1075 01:15:35,922 --> 01:15:37,880 Saat kita mendapatkan uang kita, bung. 1076 01:15:37,924 --> 01:15:40,144 Kita akan mendapatkan uang kita. Ya. 1077 01:15:42,450 --> 01:15:43,669 Tuan-tuan. 1078 01:15:43,713 --> 01:15:45,932 Selamat datang di rumahku,... 1079 01:15:45,976 --> 01:15:48,978 ...meskipun kurasa itu menjadi semacam pondok berburu untukku. 1080 01:15:49,022 --> 01:15:51,459 Tuan Percy, aku Vince. 1081 01:15:51,503 --> 01:15:52,591 Senang bertemu denganmu, Tuan. 1082 01:15:52,635 --> 01:15:54,288 Tidak, namaku Ben untuk teman-temanku. 1083 01:15:54,332 --> 01:15:55,725 Baiklah, kalau begitu, Ben. 1084 01:15:55,768 --> 01:15:57,770 Tidak, itu Tuan Percy bagimu. Dimana itu? 1085 01:15:57,814 --> 01:16:00,599 Oh, Tuan Percy. Hadiahnya menantimu, Tuan. 1086 01:16:01,731 --> 01:16:02,732 Apa kabar? 1087 01:16:08,912 --> 01:16:12,089 Baiklah... dimana itu? 1088 01:16:21,577 --> 01:16:23,796 Wow, wow, pistol. Pistol! Pistol! 1089 01:16:23,840 --> 01:16:25,493 Maafkan aku. Tunggu, oke? 1090 01:16:27,059 --> 01:16:28,235 Pasti ada penjelasan untuk ini. 1091 01:16:28,279 --> 01:16:29,367 Ya, ada penjelasan untuk ini... 1092 01:16:29,410 --> 01:16:31,369 ...karena aku melihatnya ada di sana,... 1093 01:16:31,412 --> 01:16:34,198 ...dan itulah kebenarannya, dan kau menguncinya. 1094 01:16:34,241 --> 01:16:35,939 Ingat? Kau menguncinya, lalu... 1095 01:16:35,982 --> 01:16:37,418 Itu... anak itu. 1096 01:16:37,462 --> 01:16:39,159 - Anak? - Anak? 1097 01:16:39,202 --> 01:16:40,987 Ya, anak itu satu-satunya... 1098 01:16:41,031 --> 01:16:42,641 ...yang tahu ada singa di belakang truk. 1099 01:16:42,684 --> 01:16:44,512 Anak apa? 1100 01:16:44,556 --> 01:16:46,906 Tuan Percy, ada anak yang punya singa. 1101 01:16:46,950 --> 01:16:48,342 Tapi kami melacaknya dan mendapatkannya kembali. 1102 01:16:48,386 --> 01:16:49,909 Ya, dia pasti keluar entah bagaimana caranya. 1103 01:16:49,952 --> 01:16:51,955 Seseorang pasti pulang. Dia mengeluarkannya dari truk. 1104 01:16:51,998 --> 01:16:53,696 - Bagaimana dia mengeluarkannya dari truk? - Aku tidak tahu,... 1105 01:16:53,739 --> 01:16:56,175 ...mungkin dia kabur dengan singa saat kita berhenti? 1106 01:16:56,219 --> 01:16:57,351 Berhenti? 1107 01:16:57,395 --> 01:16:59,353 Ada seekor aligator,... 1108 01:16:59,397 --> 01:17:01,486 ...dan dia tidak ingin melukai aligator, dan itu seperti, yah, kau tahu... 1109 01:17:01,529 --> 01:17:02,966 Kau tahu... Aku tidak ingin menabrak aligator,... 1110 01:17:03,009 --> 01:17:05,055 ...kami berbelok, kami berakhir di kubangan,... 1111 01:17:05,098 --> 01:17:07,361 ...dan dia pasti keluar bersama singa dan kabur. 1112 01:17:07,405 --> 01:17:09,189 Itu hanya tiga mil ke belakang atau lebih. 1113 01:17:09,233 --> 01:17:10,407 Mereka tidak mungkin pergi jauh. 1114 01:17:14,325 --> 01:17:15,152 Sst. 1115 01:17:16,370 --> 01:17:18,416 Kau telah melakukan cukup banyak. 1116 01:17:18,459 --> 01:17:20,200 Mike akan menanganinya dari sini. 1117 01:17:20,244 --> 01:17:22,376 Wah, tunggu, tunggu, tunggu. Michael belum pernah ke rawa, Tuan. 1118 01:17:22,420 --> 01:17:24,291 Dia tidak pernah berada di rawa. Kami adalah orang rawa,... 1119 01:17:24,335 --> 01:17:25,684 ...dan kami akan mengurusnya. Ya? 1120 01:17:25,728 --> 01:17:27,643 Kita harus pergi. Kita harus pergi. Kita harus pergi. 1121 01:17:30,254 --> 01:17:32,169 - Sangat menyesal. Kami akan menemukannya. - Benar, tidak masalah! 1122 01:17:33,996 --> 01:17:36,260 Ambil SUV dan ikuti mereka. 1123 01:17:39,611 --> 01:17:42,222 Jika para amatir ini membawa seorang anak ke depan pintuku,... 1124 01:17:42,266 --> 01:17:43,615 ...siapa yang tahu ada yang sedang dalam perjalanan? 1125 01:17:43,659 --> 01:17:44,877 Pergi tangkap singaku! 1126 01:17:44,921 --> 01:17:46,400 Pastikan mereka tidak kembali. 1127 01:18:29,139 --> 01:18:33,186 - Shh. Jangan bergerak. - Kenapa? 1128 01:18:37,190 --> 01:18:38,452 Oh, tidak. 1129 01:18:43,980 --> 01:18:45,851 Kita harus menemukannya bung. 1130 01:18:45,895 --> 01:18:48,157 Dia punya pistol. Orang itu punya pistol. 1131 01:18:48,201 --> 01:18:50,334 Pergi pelan-pelan! Pelan-pelan, Steve! Aku tidak bisa melihat apapun. 1132 01:18:51,596 --> 01:18:53,380 - Ho! - Itu dia, disini. 1133 01:18:53,424 --> 01:18:54,599 Tadi ada di sini. 1134 01:18:54,642 --> 01:18:55,773 Menepi. Menepi. 1135 01:19:04,043 --> 01:19:05,478 Ini dia. 1136 01:19:09,483 --> 01:19:12,269 Oke, baiklah. Diam-diam, kembali ke jalan. 1137 01:19:12,312 --> 01:19:13,443 Aku akan mengalihkan perhatiannya. 1138 01:19:13,487 --> 01:19:15,489 Tidak. Tidak, aku tidak akan meninggalkanmu. 1139 01:19:20,712 --> 01:19:21,887 Snowball! 1140 01:19:25,585 --> 01:19:26,762 Kena kau. 1141 01:19:30,112 --> 01:19:32,376 - Snowball! Tunggu! - Snowball! 1142 01:19:34,421 --> 01:19:35,379 Jake! 1143 01:19:43,169 --> 01:19:44,780 Snowball! 1144 01:19:46,216 --> 01:19:48,218 Kemana dia pergi? 1145 01:19:48,261 --> 01:19:49,827 Bagaimana kabarmu, Nak?! 1146 01:19:51,438 --> 01:19:54,833 - Hah, apa kabar? - Lepaskan dia! Lepaskan dia! 1147 01:19:54,877 --> 01:19:58,837 - Hei, di mana singanya, Nak? - Dia pergi! 1148 01:19:58,880 --> 01:20:00,796 Kau tidak akan pernah menemukannya! 1149 01:20:00,839 --> 01:20:02,841 Kami tidak menyakiti anak-anak. Beri kami anak singa itu,... 1150 01:20:02,885 --> 01:20:04,669 ...lalu kau bisa pulang ke ibumu, oke? 1151 01:20:04,712 --> 01:20:05,888 Ya, ya, kami tidak akan menyakitimu. 1152 01:20:05,931 --> 01:20:07,193 Kami harus mendapatkan anak singa itu... 1153 01:20:07,237 --> 01:20:08,368 ...atau kami mati. 1154 01:20:08,412 --> 01:20:09,630 Hanya ada satu masalah. 1155 01:20:11,154 --> 01:20:12,808 Kau sudah mati. 1156 01:20:12,851 --> 01:20:14,592 Oh... 1157 01:20:14,635 --> 01:20:15,419 Dia punya pistol. 1158 01:20:15,462 --> 01:20:16,768 Hei, ayolah. 1159 01:20:16,812 --> 01:20:18,422 Tidak perlu pistol itu. 1160 01:20:18,465 --> 01:20:20,032 Tidak, kami berhasil mengendalikan situasi di sini. 1161 01:20:20,076 --> 01:20:22,034 Jangan khawatir, Tuan. Jangan khawatir. 1162 01:20:22,077 --> 01:20:25,516 - Kita bisa menyelesaikannya dengan kata-kata. - Ya. 1163 01:20:25,559 --> 01:20:28,562 - Dimana barangnya? - Nah, kau tahu, kami memilikinya... 1164 01:20:28,606 --> 01:20:30,651 Tapi gadis itu, mereka membiarkannya pergi. 1165 01:20:30,695 --> 01:20:32,610 Kau tahu, itu tidak berjalan jauh. Di sekitar sini. 1166 01:20:32,653 --> 01:20:34,742 - Ini hanya hal kecil yang berbulu. - Ya. Ya, berbulu. 1167 01:20:34,786 --> 01:20:37,136 Dan dengan bantuanmu, kita akan mendapatkannya dalam waktu singkat. 1168 01:20:37,180 --> 01:20:39,878 Saling membantu. Kau membantu kami, kami membantumu. 1169 01:20:39,922 --> 01:20:40,835 Betul sekali. 1170 01:20:46,189 --> 01:20:47,581 Hei, kenapa tidak kau keluarkan singa dari... 1171 01:20:47,625 --> 01:20:49,452 Ayo pergi! 1172 01:20:54,066 --> 01:20:57,156 Hei, sekarang, kita akan temukan hewan itu. Aku yakin itu tidak pergi jauh. 1173 01:20:57,200 --> 01:20:59,115 - Apa itu? - Dimana? 1174 01:20:59,157 --> 01:21:00,856 - Disebelah sana. - Mike, aku pikir aku melihatnya. 1175 01:21:00,898 --> 01:21:02,248 - Dimana? - Di sana, dekat jalan! 1176 01:21:02,291 --> 01:21:04,772 Lihat, itu dia, di sana dekat truk! 1177 01:21:04,816 --> 01:21:06,296 Aku pikir itu dia! Disana! Disana! Lihat! 1178 01:21:06,339 --> 01:21:07,471 - Dimana?! - Lihat lihat! Disana! 1179 01:21:09,690 --> 01:21:12,084 Lari, nak, lari! 1180 01:21:12,128 --> 01:21:14,130 Aku mendapatkannya! Aku mendapatkannya! 1181 01:21:15,653 --> 01:21:17,002 Aku mendapatkannya! 1182 01:21:24,487 --> 01:21:26,228 Ayo! Ayo! 1183 01:21:26,272 --> 01:21:29,014 Ayo! Ayo! Ayo! 1184 01:21:29,058 --> 01:21:30,362 Lewat sini! 1185 01:21:44,202 --> 01:21:45,161 Lena! 1186 01:21:46,162 --> 01:21:47,554 Apakah kau baik-baik saja? 1187 01:21:51,602 --> 01:21:53,169 Aku sangat senang melihatmu, Pak! 1188 01:21:53,212 --> 01:21:56,433 - Apakah kau terluka? - Uh, tidak. Kami tidak terluka. 1189 01:21:56,476 --> 01:21:57,913 Eh, mereka ada di sana. 1190 01:21:57,956 --> 01:21:59,305 Hati-hati, karena salah satunya punya pistol. 1191 01:22:04,180 --> 01:22:05,442 Jangan bergerak! 1192 01:22:13,102 --> 01:22:14,364 Maafkan aku. 1193 01:22:42,958 --> 01:22:45,047 Bagaimana kau menemukan kami, Ayah? 1194 01:22:45,090 --> 01:22:46,787 Mereka bisa melacak lokasi... 1195 01:22:46,831 --> 01:22:48,528 ...ponsel Jake setelah kau menelepon. 1196 01:22:50,835 --> 01:22:53,316 Ayah menemukan suratmu. 1197 01:22:53,359 --> 01:22:56,058 Aku tidak tahu kau begitu tidak bahagia, Lena. 1198 01:22:57,102 --> 01:22:59,887 Maafkan aku, Ayah. 1199 01:22:59,931 --> 01:23:01,802 Kami akan mencari tahu ini, oke? 1200 01:23:03,891 --> 01:23:05,632 Dan, Jake, aku tahu kau membutuhkan bantuan putriku,... 1201 01:23:05,675 --> 01:23:07,895 ...tapi menyeretnya ke sini ke antah berantah adalah... 1202 01:23:07,939 --> 01:23:10,072 Tidak, Ayah, itu bukan Jake. 1203 01:23:12,335 --> 01:23:14,119 Dia benar-benar membantuku. 1204 01:23:15,860 --> 01:23:19,864 Nah, lalu siapa yang kau bicarakan di surat itu? 1205 01:23:19,907 --> 01:23:22,867 Aku mencoba untuk menyelamatkan Snowball. 1206 01:23:22,910 --> 01:23:24,260 Siapa Snowball? 1207 01:23:25,870 --> 01:23:28,133 Dia temanku. 1208 01:23:29,960 --> 01:23:32,181 Seekor bayi singa. 1209 01:23:32,224 --> 01:23:34,400 Seekor apa? 1210 01:23:51,243 --> 01:23:54,594 Sepertinya mereka tidak menemukan Snowball, sayang. 1211 01:23:54,638 --> 01:23:57,771 Maaf, Nak, tapi kita harus pergi, oke? 1212 01:23:57,815 --> 01:23:59,425 Apakah kau baik-baik saja? 1213 01:24:24,189 --> 01:24:26,409 Snowball! Kemari! 1214 01:24:57,788 --> 01:24:59,877 Hei. Kau mau ini? 1215 01:25:14,021 --> 01:25:17,112 Petugas Ivy? Aku di sini untuk bayi singa. 1216 01:25:21,464 --> 01:25:23,639 Aku tahu ini sulit, Lena,... 1217 01:25:23,683 --> 01:25:25,772 ...tapi itu hal yang benar untuk Snowball. 1218 01:25:25,816 --> 01:25:29,298 Ayah, kita bisa membuatnya bekerja menahan dia di rumah. 1219 01:25:29,341 --> 01:25:31,603 Dia bisa bermain dan berlarian di luar... 1220 01:25:31,648 --> 01:25:33,302 ...dan aku akan mengajaknya jalan setiap hari. 1221 01:25:33,344 --> 01:25:35,391 Aku tahu kau akan melakukannya, sayang. 1222 01:25:36,522 --> 01:25:38,568 Hei. 1223 01:25:38,611 --> 01:25:40,483 Ingat tempat perlindungan yang kita lihat? 1224 01:25:43,442 --> 01:25:45,096 Dia akan membawamu ke sana. 1225 01:25:45,139 --> 01:25:47,228 Kau akan bisa bermain sepanjang hari,... 1226 01:25:47,272 --> 01:25:50,449 ...dan kau akan menjadi besar. 1227 01:25:50,493 --> 01:25:52,495 Mereka tahu bagaimana menjagamu. 1228 01:25:56,541 --> 01:25:58,457 Aku sangat senang kita bertemu. 1229 01:26:02,679 --> 01:26:07,074 Lena, kau bisa datang mengunjungi Snowball kapanpun kau suka. 1230 01:26:08,206 --> 01:26:09,816 Kau dengar itu, teman? 1231 01:26:14,386 --> 01:26:16,127 Aku menyayangimu, Snowball. 1232 01:26:27,269 --> 01:26:28,270 Tunggu! 1233 01:26:36,016 --> 01:26:38,018 Ini untuknya. 1234 01:26:41,326 --> 01:26:43,981 Baik. 1235 01:26:44,023 --> 01:26:45,460 Selamat tinggal, Snowball. 1236 01:26:57,734 --> 01:26:58,648 Hei! 1237 01:26:59,910 --> 01:27:02,434 Tidak ada kandang, oke? Dia benci kandang. 1238 01:27:03,522 --> 01:27:06,090 Tidak ada kandang. Janji. 1239 01:27:12,966 --> 01:27:14,707 Aku akan baik-baik saja. 1240 01:27:14,751 --> 01:27:18,842 Aku punya teman baru sekarang. Setidaknya satu. 1241 01:27:21,236 --> 01:27:23,020 Jika kau memberi tahuku empat hari yang lalu... 1242 01:27:23,063 --> 01:27:25,978 ...bahwa kehidupan di kota ini akan menjadi petualangan itu,... 1243 01:27:26,023 --> 01:27:28,112 ...aku tidak akan pernah mempercayaimu. 1244 01:27:28,155 --> 01:27:31,637 Hidupku di Fitzgerald dulu sunyi dan tertutup,... 1245 01:27:31,681 --> 01:27:33,639 ...tapi saat Snowball datang ke duniaku,... 1246 01:27:33,683 --> 01:27:35,598 ...dia membalikkannya. 1247 01:27:38,949 --> 01:27:41,952 Mike dijatuhi hukuman beberapa tahun penjara. 1248 01:27:41,995 --> 01:27:45,521 Dia menjadi tahanan teladan dan mengajar kelas Seni Perang. 1249 01:27:47,349 --> 01:27:51,178 Steve dan Vince dijatuhi hukuman beberapa bulan penjara. 1250 01:27:51,222 --> 01:27:52,963 Mereka dibebaskan karena berperilaku baik,... 1251 01:27:53,005 --> 01:27:54,921 ...memutuskan untuk meninggalkan bisnis penyelundupan untuk selamanya,... 1252 01:27:54,965 --> 01:27:56,619 ...dan mereka memulai usaha baru. 1253 01:27:56,662 --> 01:27:59,056 Mereka sekarang memproduksi minuman keras di rawa-rawa. 1254 01:28:01,318 --> 01:28:04,540 Ben Percy, orang di balik seluruh jaringan perdagangan hewan,... 1255 01:28:04,583 --> 01:28:06,150 ...berpikir dia lolos. 1256 01:28:24,647 --> 01:28:26,431 Tapi dia tidak melakukannya. 1257 01:28:29,652 --> 01:28:32,219 Koleksi hewan Tuan Percy disita,... 1258 01:28:32,263 --> 01:28:35,005 ...dan sekarang dipajang di beberapa museum di seluruh dunia. 1259 01:28:37,921 --> 01:28:40,619 Masalah sosialku beres. 1260 01:28:40,663 --> 01:28:41,751 Terima kasih. 1261 01:28:41,794 --> 01:28:43,405 Rupanya, memiliki seekor anak singa... 1262 01:28:43,448 --> 01:28:44,928 ...dan memerangi pemburu dan penyelundup... 1263 01:28:44,971 --> 01:28:46,973 ...melakukan keajaiban untuk kredibilitas jalanan. 1264 01:28:47,017 --> 01:28:48,844 Fitzgerald tempat yang bagus untuk tinggal sekarang. 1265 01:28:48,888 --> 01:28:51,761 Apakah kau mau punyaku? 1266 01:28:51,804 --> 01:28:54,546 Ya. Itu baru. 1267 01:28:54,590 --> 01:28:56,505 Tapi bagus. 1268 01:28:59,829 --> 01:29:01,829 TEMPAT PERLINDUNGAN SINGA 1269 01:29:01,853 --> 01:29:04,553 Dan tentu saja... Snowball. 1270 01:29:04,556 --> 01:29:08,343 Dia menyukai tempat perlindungan, dan dia menemukan singa lain untuk diajak bermain. 1271 01:29:08,386 --> 01:29:10,606 Aku mengunjungi temanku sepanjang waktu. 1272 01:29:10,648 --> 01:29:12,912 Yah, tiga kali seminggu tepatnya. 1273 01:29:12,956 --> 01:29:15,785 Kami bermain, dan dia sangat bahagia. 1274 01:29:15,827 --> 01:29:17,221 Begitu juga aku. 1275 01:29:17,245 --> 01:29:24,245 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 1276 01:29:24,269 --> 01:29:29,269 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 1277 01:29:29,293 --> 01:29:36,293 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 97262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.