Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,100
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,124 --> 00:00:12,124
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:12,148 --> 00:00:19,148
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:01:17,642 --> 00:01:19,209
Aku tidak suka rawa!
Aku tidak suka rawa!
5
00:01:22,604 --> 00:01:24,432
- Jangan menyuruhku diam!
- Aku tidak akan menyuruhmu diam.
6
00:01:24,475 --> 00:01:26,390
Aku menyembunyikannya di sana.
7
00:01:26,434 --> 00:01:28,175
Tidak sabar sampai kita bisa menyingkirkan
benda di dalam sana itu,...
8
00:01:28,218 --> 00:01:29,698
...dan kemudian kita akan dibayar!
9
00:01:36,661 --> 00:01:37,749
Apa yang kau lakukan?!
Apa yang kau lakukan?!
10
00:01:38,881 --> 00:01:40,056
- Apa?
- Apa yang kau lakukan?!
11
00:01:40,100 --> 00:01:41,840
Aku tidak tahu.
Kita menabrak sesuatu.
12
00:01:41,884 --> 00:01:45,627
Aku yakin ada sesuatu yang menempel
di baling-balingnya.
13
00:01:45,670 --> 00:01:47,933
Hei, jangan kembali!
Tidak, tidak. Tidak! Tetaplah di sana!
14
00:01:58,422 --> 00:02:01,817
Steve, dasar bodoh!
15
00:02:01,860 --> 00:02:04,124
Kau akan menjatuhkan benda itu
ke dalam air!
16
00:02:04,167 --> 00:02:08,780
Kemudian kau memutuskan bahwa kau akan
memasukkan kita juga?!
17
00:02:12,914 --> 00:02:13,872
Buaya!
18
00:02:18,529 --> 00:02:20,618
Bung, kakiku basah kuyup!
19
00:02:20,662 --> 00:02:22,228
Ini bahkan tidak sepadan dengan uangnya.
20
00:02:22,272 --> 00:02:25,057
Baiklah sekarang, dengarkan aku, Steven.
21
00:02:25,101 --> 00:02:29,149
Tuan Percy tidak akan menerima
jawaban tidak. Tidak akan!
22
00:02:29,192 --> 00:02:33,283
Dia akan memasukkan kita ke dalam sangkar
dan membuang sangkar itu ke luar sana.
23
00:02:34,415 --> 00:02:36,156
Aku melihat kapalnya.
24
00:02:40,812 --> 00:02:43,293
- Ya, kapalnya! Kita menemukan kapalnya!
- Oh tidak!
25
00:02:43,337 --> 00:02:45,774
- Oh tidak!
- Oh tidak.
26
00:02:45,817 --> 00:02:47,906
- Tidak! Tidak!
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
27
00:02:47,950 --> 00:02:50,953
- Tidak tidak. Tidak!
- Tidak tidak. Tidak!
28
00:02:50,996 --> 00:02:53,216
Singa berbulu kecil itu,...
29
00:02:53,260 --> 00:02:55,262
...dia mungkin jadi umpan buaya sekarang.
30
00:02:55,305 --> 00:02:58,178
Oh, tidak, tidak.
Kita... kita harus berpisah.
31
00:02:58,221 --> 00:03:00,441
- Kita harus keluar kota.
- Berpisah? Keluar kota?
32
00:03:00,484 --> 00:03:02,269
Kemana aku harus pergi? Kemana?
33
00:03:02,312 --> 00:03:04,445
- Yah, kau pergi ke ibumu, dan kau cukup...
- Ibuku?!
34
00:03:04,488 --> 00:03:06,577
...bersantai di sana
sampai semuanya menjadi tenang.
35
00:03:06,621 --> 00:03:07,970
Apa yang kau bicarakan, ibuku?
36
00:03:08,013 --> 00:03:10,538
Kau membuat aku terlibat
dalam hal ini, Pak!
37
00:03:19,634 --> 00:03:22,332
Oh...
38
00:03:22,376 --> 00:03:26,206
Aku pikir, Steve, saudara jiwa,
kita kembali berbisnis.
39
00:03:26,249 --> 00:03:27,207
Ya.
40
00:03:37,913 --> 00:03:40,350
Lena! Lena, sarapan sudah siap!
41
00:03:45,268 --> 00:03:47,096
Ayolah sayang. Aku akan terlambat.
42
00:03:47,139 --> 00:03:51,883
Dia selalu mengatakan itu,
dan dia tidak pernah terlambat.
43
00:03:51,927 --> 00:03:53,145
Benar, Smitty?
44
00:03:55,930 --> 00:03:57,628
Ayo, teman.
45
00:04:05,070 --> 00:04:07,247
- Selamat pagi, Nak.
- Selamat pagi, Ayah.
46
00:04:08,987 --> 00:04:10,641
Ayah mau pergi kemana?
47
00:04:10,685 --> 00:04:13,078
Ke kantor. Aku mendapat telepon klien.
48
00:04:13,122 --> 00:04:16,908
- Pada hari sabtu?
- Maaf, Nak.
49
00:04:16,952 --> 00:04:19,649
Server tidak mengecekku sebelum rusak.
50
00:04:19,694 --> 00:04:23,741
Uh, aku harus keluar dan memberi
mereka laporan... sekarang.
51
00:04:26,178 --> 00:04:29,225
Sekarang ada sisa makanan di lemari es,...
52
00:04:29,269 --> 00:04:32,183
...dan aku akan kembali
pada waktu makan malam.
53
00:04:32,228 --> 00:04:33,838
Baik.
54
00:04:33,882 --> 00:04:35,623
Baiklah...
55
00:04:35,666 --> 00:04:37,929
- Aku akan berusaha, ya?
- Baik.
56
00:04:37,973 --> 00:04:39,757
- Baiklah, sampai jumpa. Dah.
- Dah.
57
00:06:20,597 --> 00:06:25,036
Hei, Lena. Apa yang se...dang kau lakukan?
58
00:06:25,080 --> 00:06:27,256
Tidak ada.
59
00:06:28,736 --> 00:06:30,651
Sepertinya kau menemukan
beberapa hal keren hari ini, Lena.
60
00:06:30,694 --> 00:06:31,739
Apa yang kau buat?
61
00:06:32,914 --> 00:06:36,134
Hanya beberapa seni.
62
00:06:36,178 --> 00:06:38,223
Hanya beberapa seni?
63
00:06:38,267 --> 00:06:39,442
Bicaralah bahasa Inggris, aneh.
64
00:06:44,707 --> 00:06:47,145
Ups! Ma...af.
65
00:06:51,498 --> 00:06:53,369
Ayo, Jake, biarkan dia mengambil
sampahnya sendiri.
66
00:07:10,821 --> 00:07:14,434
Sialan bodoh. Aku benci Georgia.
67
00:07:14,477 --> 00:07:17,001
Aku benci Fitzgerald.
Aku benci semua orang di kota ini.
68
00:07:20,309 --> 00:07:22,180
Tidak, tunggu! Smitty, kembali!
69
00:07:48,511 --> 00:07:51,993
Itu terlalu kecil untuk seekor buaya.
70
00:07:55,039 --> 00:07:57,912
Ayo keluar. Tidak apa.
Aku tidak akan menyakitimu.
71
00:07:59,914 --> 00:08:02,525
Apa yang kau lakukan di sini sendirian?
72
00:08:03,613 --> 00:08:05,267
Apakah kau sendirian?
73
00:08:10,185 --> 00:08:12,274
Benar-benar raungan yang kuat!
74
00:08:15,799 --> 00:08:17,497
Apakah kau suka naik gerobak?
75
00:08:31,728 --> 00:08:33,469
Darimana asalmu?
76
00:08:36,994 --> 00:08:38,648
Kau dengan siapa?
77
00:08:41,869 --> 00:08:43,957
Oh tidak! Ayah.
78
00:08:47,831 --> 00:08:49,267
Kau mencium baunya di sana? Hah?
79
00:08:49,311 --> 00:08:50,616
- Aku melihatnya. Aku melihatnya.
- Baiklah, ya.
80
00:08:50,659 --> 00:08:54,142
- Aku melihatnya.
- Ya.
81
00:08:54,184 --> 00:08:57,101
Bung, kita telah melakukan ini sepanjang hari!
82
00:08:58,712 --> 00:09:00,496
Sepanjang hari kita melakukan hal ini!
83
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
Kau tahu, aku tidak tahu mengapa...
Apa yang kau lakukan?
84
00:09:02,585 --> 00:09:04,369
Mencari sinyal.
85
00:09:04,413 --> 00:09:06,546
Hei, apa itu? Disana?
86
00:09:06,589 --> 00:09:09,418
Oh, itu jalur sepeda.
Itu terlihat seperti gerobak,...
87
00:09:09,461 --> 00:09:10,898
...atau trailer, atau sesuatu di belakangnya.
88
00:09:10,941 --> 00:09:12,421
- Yah, siapa yang mengendarai...
- Jalur sepeda.
89
00:09:12,464 --> 00:09:16,077
Siapa yang mengendarai sepeda
dengan gerobak di atasnya?
90
00:09:16,120 --> 00:09:18,035
Hei, aku mendapat sinyal!
Mendapatkan sinyal.
91
00:09:18,079 --> 00:09:20,603
Aku akan menelepon...
Aku akan menelepon Percy sekarang. Tunggu.
92
00:09:24,868 --> 00:09:26,522
Kau terlambat.
93
00:09:26,566 --> 00:09:29,177
Oh aku tahu. Kau tahu,
kami bertemu dengan beberapa,...
94
00:09:29,220 --> 00:09:31,527
...keadaan yang tidak terduga, Pak.
95
00:09:31,571 --> 00:09:33,703
Barang daganganku, apakah sudah siap?
Siap atau tidak?
96
00:09:33,747 --> 00:09:37,402
Baiklah. Kami memilikinya, tapi kami,
kau tahu, mendapat masalah dengan perahu.
97
00:09:37,446 --> 00:09:40,884
Kau tahu, setelah kami menambalnya,
kami akan memberikannya kepadamu secepatnya.
98
00:09:40,928 --> 00:09:44,192
Aku membayarmu untuk kebebasan
dan kecepatan, Vincent.
99
00:09:44,235 --> 00:09:46,063
Kau punya 20...
Tidak, 40...
100
00:09:46,107 --> 00:09:47,761
Kau tahu apa?
Bersikaplah murah hati, Ben.
101
00:09:47,804 --> 00:09:49,676
Kau punya tiga hari.
102
00:09:49,719 --> 00:09:51,634
Setelah itu, segalanya akan menjadi tegang.
103
00:09:51,678 --> 00:09:54,202
Oh, tiga hari sudah cukup.
Tuan Percy, kami...
104
00:09:55,551 --> 00:09:56,987
Mungkin...
105
00:09:59,816 --> 00:10:01,339
Steve, dia menutup telepon.
106
00:10:01,383 --> 00:10:03,907
Jadi, ubah rencana?
107
00:10:05,430 --> 00:10:07,824
Ini bisnis berdasarkan reputasi, Mike.
108
00:10:07,868 --> 00:10:10,914
Dan aku, untuk sesekali,
adalah pria yang memegang kata-kataku.
109
00:10:10,958 --> 00:10:14,918
72 jam atau pernyataan harus dibuat.
110
00:10:14,962 --> 00:10:17,617
Steve, jika kita tidak memberikan anak singa itu
kepada Tuan Percy,...
111
00:10:17,660 --> 00:10:20,794
...dia akan mengubah kita
menjadi boneka binatang barunya,...
112
00:10:20,837 --> 00:10:23,797
...menggantung kita di dinding
di atas perapiannya!
113
00:10:23,840 --> 00:10:27,757
Bung, jangan khawatir.
Lihat, lihat, lihat, lihat.
114
00:10:27,801 --> 00:10:29,890
Jalur gerobak, bukan?
115
00:10:29,933 --> 00:10:33,589
Kita mengikuti jejak kaki sampai ke sana,...
116
00:10:33,633 --> 00:10:35,373
...dan tiba-tiba, ada jejak gerobak.
117
00:10:35,417 --> 00:10:37,071
Jika kita mengikuti jalur gerobak ini,...
118
00:10:37,114 --> 00:10:39,203
...kita akan segera kembali ke bisnis, paham?
119
00:10:39,247 --> 00:10:43,120
Lalu kita bisa mendapatkan barang itu,
dan kita bisa dibayar.
120
00:10:43,164 --> 00:10:44,818
Ikuti aku.
121
00:11:00,094 --> 00:11:02,705
Jadi aku katakan kepada mereka,...
122
00:11:02,749 --> 00:11:06,056
..."Tentu saja peretas memecahkan kode sumbermu.
123
00:11:06,100 --> 00:11:09,799
Kau memutuskan untuk tidak mengupgrade
keamanan server untuk menghemat uang."
124
00:11:09,843 --> 00:11:11,322
Ya.
125
00:11:11,366 --> 00:11:15,805
Jadi, sekarang ayah harus menghabiskan
seluruh akhir pekan ayah untuk bekerja...
126
00:11:15,849 --> 00:11:17,894
...karena mereka tidak mendengarkan ayah sejak awal.
127
00:11:24,118 --> 00:11:25,032
Hei...
128
00:11:27,121 --> 00:11:29,166
Maaf, ayah tidak akan berada di sini besok...
129
00:11:29,210 --> 00:11:31,125
...untuk bersama denganmu, Nak.
130
00:11:31,168 --> 00:11:33,257
Tapi ayah disini sekarang.
131
00:11:33,301 --> 00:11:36,608
Jadi apa yang ingin kau lakukan?
132
00:11:36,652 --> 00:11:41,265
Uh, tidak. Aku baik saja.
133
00:11:41,309 --> 00:11:43,267
Ayolah. Ayo, um...
134
00:11:43,311 --> 00:11:45,226
Bagaimana kalau kita pergi
bersepeda malam hari?
135
00:11:45,269 --> 00:11:49,056
Aku sudah bersepeda hari ini.
Aku baik-baik saja, Ayah.
136
00:11:49,099 --> 00:11:51,145
Oh tidak! Ayah tahu. Ayo cari...
137
00:11:51,188 --> 00:11:53,321
...beberapa ayam liar Fitzgerald yang terkenal itu.
138
00:11:53,364 --> 00:11:55,236
- Ayah...
- Mereka dari Burma.
139
00:11:55,279 --> 00:11:58,587
- Aku baik.
- Oh aku tahu!
140
00:11:58,630 --> 00:12:01,372
Tidak, kita akan pergi ke garasi, dan kau bisa
menunjukkan kepada ayah apa yang sedang kau kerjakan.
141
00:12:01,416 --> 00:12:05,942
Uh, tidak. Ini belum cukup, belum siap.
142
00:12:05,986 --> 00:12:07,509
- Oh baiklah.
- Ya?
143
00:12:07,552 --> 00:12:09,903
Ya. Tidak apa.
144
00:12:09,946 --> 00:12:11,426
Beri tahu ayah...
145
00:12:11,469 --> 00:12:14,298
...ketika hari pembukaan untuk galerimu,...
146
00:12:14,342 --> 00:12:16,083
...dan ayah akan kesana.
147
00:12:18,955 --> 00:12:22,045
Aku tahu ibu bertanggung jawab
atas kegiatan akhir pekan,...
148
00:12:22,089 --> 00:12:24,787
...tapi kau melakukan pekerjaan dengan baik.
149
00:12:26,528 --> 00:12:29,923
Apa kau pernah... mendengar dari Ibu?
150
00:12:31,620 --> 00:12:33,404
Tidak.
151
00:12:33,448 --> 00:12:36,843
Dia sangat sibuk, aku yakin, kau tahu,...
152
00:12:36,886 --> 00:12:40,716
...dengan bayi barunya dan Mark
dan semuanya.
153
00:12:40,760 --> 00:12:44,111
- Dia akan menelepon saat dia bisa.
- Ya.
154
00:12:48,158 --> 00:12:49,769
Luar biasa.
155
00:12:51,640 --> 00:12:52,467
Apa?
156
00:12:54,208 --> 00:12:58,168
Um, gagapmu selalu hilang setiap kali
kau membicarakan tentang Ibu.
157
00:13:01,128 --> 00:13:02,651
Kau ingin meneleponnya?
158
00:13:04,435 --> 00:13:07,134
Tidak apa-apa.
159
00:13:09,179 --> 00:13:11,573
Hei, bagaimana dengan misi "Berteman"?
160
00:13:11,616 --> 00:13:12,835
Apa kau sudah menemukan...
161
00:13:15,229 --> 00:13:17,840
- Apa itu tadi?
- Uh... itu bagian yang sedang aku kerjakan.
162
00:13:17,884 --> 00:13:19,711
Hanya saja tidak cukup stabil.
163
00:13:19,755 --> 00:13:24,673
Dua bagian yang sedang aku kerjakan.
Mereka belum sampai di sana.
164
00:13:24,716 --> 00:13:26,849
Kau tahu apa? Aku akan pergi, um...
165
00:13:26,893 --> 00:13:29,112
Aku akan menyelesaikannya, oke?
166
00:13:29,156 --> 00:13:29,983
Baiklah.
167
00:13:31,898 --> 00:13:33,682
- Ayah menyayangimu.
- Aku juga menyayangi ayah.
168
00:13:40,080 --> 00:13:41,995
Smitty, diam!
169
00:13:45,128 --> 00:13:47,522
Kau seharusnya mengawasi banyak hal.
170
00:13:47,565 --> 00:13:48,871
Kemana dia pergi?
171
00:13:52,135 --> 00:13:54,311
Baiklah, ayo keluar.
Aku tahu kau ada di sini.
172
00:13:54,355 --> 00:13:55,530
Pintunya masih tertutup.
173
00:13:56,792 --> 00:13:59,186
Oke, kau ingin bermain keras?
174
00:13:59,229 --> 00:14:00,491
Aku tahu apa yang kau inginkan.
175
00:14:07,281 --> 00:14:08,543
Ayolah.
176
00:14:14,375 --> 00:14:16,290
Ayolah. Aku tahu kau lapar.
177
00:14:25,299 --> 00:14:27,127
Aku harus memanggilmu apa?
178
00:14:29,564 --> 00:14:30,565
Kimba?
179
00:14:30,608 --> 00:14:32,306
Google itu.
180
00:14:34,221 --> 00:14:36,919
Baiklah, mari kita lewati yang itu. Hm.
181
00:14:36,963 --> 00:14:40,880
Kau seperti bola salju kecil yang lucu.
182
00:14:44,579 --> 00:14:47,712
Hei, aku akan memanggilmu begitu.
183
00:14:47,756 --> 00:14:48,888
Snowball.
(Bola Salju)
184
00:15:02,814 --> 00:15:05,034
Aku yakin aku tahu
apa lagi yang kau suka.
185
00:15:07,863 --> 00:15:10,474
Ayo, Bola Salju, tunjukkan siapa bosnya.
186
00:15:34,890 --> 00:15:36,936
Pagi.
187
00:15:36,979 --> 00:15:39,373
Kau pergi berkemah tadi malam?
188
00:15:39,415 --> 00:15:40,809
Pakaian yang sama.
189
00:15:41,984 --> 00:15:43,986
Oh, ya.
190
00:15:44,030 --> 00:15:47,163
Aku... aku benar-benar menyukai lukisan.
191
00:15:47,207 --> 00:15:49,687
Aku kira aku lupa waktu dan tertidur.
192
00:15:49,731 --> 00:15:52,560
Um... bukankah seharusnya ayah bekerja?
193
00:15:52,603 --> 00:15:56,781
Oh ya. Dan mudah-mudahan,
ayah akan kembali saat makan malam, oke?
194
00:15:56,825 --> 00:15:58,566
Ini, Nak.
195
00:15:58,609 --> 00:16:00,176
Pergi ke kota,
beli beberapa bahan makanan,...
196
00:16:00,220 --> 00:16:01,830
...apapun yang kau mau, ya?
197
00:16:01,873 --> 00:16:04,659
Uh... tapi...
198
00:16:09,142 --> 00:16:10,752
Usiamu 13 tahun sekarang.
199
00:16:10,795 --> 00:16:12,754
Pada dasarnya, wanita dewasa.
200
00:16:12,797 --> 00:16:16,540
Um... Dan, uh...
201
00:16:16,584 --> 00:16:18,499
Karena ibumu tidak ada di sini...
202
00:16:18,542 --> 00:16:22,851
Ayah perlu berbicara denganmu
tentang anak laki-laki.
203
00:16:24,592 --> 00:16:29,771
- Uh... Ayah, aku baik saja.
- Tidak, tidak Tidak.
204
00:16:29,814 --> 00:16:33,514
Bagian dari tumbuh dewasa
berarti banyak perubahan?
205
00:16:33,557 --> 00:16:35,951
Dan, ayah tidak tahu,...
206
00:16:35,995 --> 00:16:39,737
...ada sesuatu yang sangat penting
yang ingin ayah sampaikan kepadamu.
207
00:16:39,781 --> 00:16:41,957
- Ayah...
- Milkshake.
208
00:16:43,611 --> 00:16:45,395
Ayah ingin kau membawa pulang milkshake,...
209
00:16:45,439 --> 00:16:47,702
...tapi hati-hati...
210
00:16:47,745 --> 00:16:50,226
Karena jika kau tidak hati-hati...
211
00:16:50,270 --> 00:16:54,274
- ...mereka akan membawa semua anak laki-laki ke halaman!
- Astaga! Hentikan!
212
00:16:54,317 --> 00:16:56,189
Apa kau tidak akan terlambat bekerja?
213
00:16:56,232 --> 00:16:57,581
Ya ya ya. Ayah pergi.
214
00:16:57,625 --> 00:16:59,757
Tapi serius, Milkshake.
215
00:16:59,801 --> 00:17:01,063
Chip espresso untuk ayah.
216
00:17:01,107 --> 00:17:03,196
Tuhan membantumu jika itu chip mint.
217
00:17:03,239 --> 00:17:04,980
Jangan mengecewakan ayah, Nak.
218
00:17:05,023 --> 00:17:06,025
- Dah.
- Aku menyayangimu, Nak.
219
00:17:07,113 --> 00:17:08,114
Aku juga menyayangi ayah.
220
00:17:22,345 --> 00:17:24,217
Hei!
221
00:17:24,260 --> 00:17:26,088
- Hei!
- Hei!
222
00:17:26,132 --> 00:17:27,133
Apa kalian baik-baik saja?
223
00:17:27,175 --> 00:17:29,352
Terimakasih Tuan!
Terimakasih tuan!
224
00:17:29,396 --> 00:17:32,311
Kami tersesat saat memancing.
Bisakah kau mengarahkan kami ke kota?
225
00:17:32,355 --> 00:17:34,314
Ya, tentu. Hanya 15 menit
ke arah belakang sana.
226
00:17:34,357 --> 00:17:37,621
Bagus. Kau tahu, kami kehilangan
hewan peliharaan.
227
00:17:37,665 --> 00:17:39,319
Ini jenis hewan peliharaan yang eksotis.
228
00:17:39,362 --> 00:17:40,972
Pernahkah kau melihat sesuatu,
seperti, berlarian di sekitar kota...
229
00:17:41,016 --> 00:17:42,278
...atau apa pun yang agak aneh?
230
00:17:42,322 --> 00:17:45,586
- Jenis hewan peliharaan apa?
- Singa.
231
00:17:48,154 --> 00:17:51,156
Pria ini, dia selalu membuat lelucon!
232
00:17:51,200 --> 00:17:52,767
Dasar orang gila!
233
00:17:52,810 --> 00:17:53,942
Baiklah kalau begitu.
234
00:17:53,985 --> 00:17:57,380
Semoga berhasil. Jaga tanganmu.
235
00:17:57,424 --> 00:17:59,121
- Semoga berhasil.
- Semoga berhasil.
236
00:17:59,165 --> 00:18:01,819
- Apa yang kau tertawakan?
- Kau bilang singa!
237
00:18:01,863 --> 00:18:03,125
Begitulah adanya. Itu singa.
238
00:18:03,169 --> 00:18:04,779
Ya, tapi kau tidak seharusnya mengatakannya!
239
00:18:10,915 --> 00:18:14,005
Hai, aku ingin tahu apakah kebun binatang
kehilangan hewan baru-baru ini.
240
00:18:16,007 --> 00:18:18,009
Seekor anak singa putih kecil.
241
00:18:20,838 --> 00:18:22,927
Baik. Terima kasih.
242
00:18:25,887 --> 00:18:28,672
Hei, jangan marah padaku.
243
00:18:28,716 --> 00:18:30,979
Aku hanya mencoba mencari tahu
dari mana asalmu untuk membawamu pulang.
244
00:18:35,462 --> 00:18:37,768
Hai, apakah ini suaka hewan?
245
00:18:39,379 --> 00:18:41,903
Kebetulan, apakah kalian kehilangan
anak singa putih?
246
00:18:44,775 --> 00:18:45,776
Terima kasih.
247
00:18:54,220 --> 00:18:55,917
Snowball! Smitty!
248
00:19:11,498 --> 00:19:12,629
Snowball, tidak!
249
00:19:17,068 --> 00:19:18,766
Kalian cepat.
250
00:19:21,943 --> 00:19:24,685
Oh tidak. Kalian makan semua daging deli?
251
00:19:26,077 --> 00:19:28,428
Sekarang aku harus pergi berbelanja lagi.
252
00:19:28,471 --> 00:19:30,604
Kau harus tinggal di kamarku.
253
00:19:31,822 --> 00:19:32,997
Kau juga, Smitty.
254
00:19:44,400 --> 00:19:47,142
- Hei kau sedang apa?
- Aku menelepon Tuan Percy.
255
00:19:47,186 --> 00:19:48,665
- Kenapa?
- Karena aku mengulur waktu.
256
00:19:48,709 --> 00:19:50,580
Aku lebih suka dia menunggu kabar dari kita...
257
00:19:50,624 --> 00:19:52,495
...daripada mengirim orang mencari kita.
258
00:19:59,110 --> 00:20:00,764
Kau memiliki barang daganganku?
259
00:20:00,808 --> 00:20:03,506
Kami terjebak di rawa.
Kami mengalami masalah perahu.
260
00:20:03,550 --> 00:20:07,641
Aku tidak tertarik dengan alasan, Vince.
261
00:20:07,684 --> 00:20:11,297
Kau menyia-nyiakan salah satu
dari tiga harimu.
262
00:20:11,340 --> 00:20:14,822
Yah, kami sedang mengerjakannya.
Kami sedang mengerjakannya.
263
00:20:14,865 --> 00:20:16,693
Aku tidak suka mengulang, Vince.
264
00:20:18,652 --> 00:20:22,612
Jika kau tidak melakukan pengiriman
dalam jangka waktu yang disepakati,...
265
00:20:22,656 --> 00:20:25,006
...kesepakatan kita batal.
266
00:20:25,049 --> 00:20:30,011
Dengan hormat, Tuan, kami tidak memberikan
pengembalian uang, bahkan dengan kuitansi yang sah.
267
00:20:31,404 --> 00:20:33,536
Aku tidak tertarik
dengan pengembalian uang, Vincent.
268
00:20:34,842 --> 00:20:37,845
Aku tertarik dengan reputasiku.
269
00:20:37,888 --> 00:20:39,542
Kami juga, Tuan.
270
00:20:41,196 --> 00:20:43,242
Aku bukan orang yang sabar, Vince.
271
00:20:44,591 --> 00:20:47,724
Jika aku tidak menerima pengiriman
dalam waktu 48 jam,...
272
00:20:47,768 --> 00:20:52,033
...akan ada dua spesimen baru
untuk koleksiku!
273
00:20:52,076 --> 00:20:52,990
Apakah mengerti?
274
00:20:54,470 --> 00:20:58,169
Ya. Ya, Tuan, kau...
Ya, Tuan.
275
00:21:20,714 --> 00:21:22,846
Aku sangat lelah,
aku bisa tidur selama seminggu.
276
00:21:22,890 --> 00:21:24,935
Tidak ada waktu untuk tidur.
Jika kita tidak mengirimkan anak singa itu,...
277
00:21:24,979 --> 00:21:26,285
...kita akan tidur selamanya.
278
00:21:27,329 --> 00:21:28,765
Mengapa?
279
00:21:28,809 --> 00:21:30,767
Tuan Percy adalah tipe pria yang baik...
280
00:21:30,811 --> 00:21:33,988
...yang berburu predator puncak
untuk bersenang-senang.
281
00:21:36,991 --> 00:21:40,124
Dia membunuh beruang
dengan busur dan anak panah,...
282
00:21:40,168 --> 00:21:42,039
...harimau dengan tombak.
283
00:21:50,874 --> 00:21:53,486
- Dan kau tahu kenapa?
- Kenapa?
284
00:21:56,358 --> 00:22:01,015
Untuk membuktikan bahwa dia adalah
predator puncak,...
285
00:22:01,058 --> 00:22:03,322
Raja Hutan.
286
00:22:06,194 --> 00:22:08,283
Ini adalah kota kecil.
287
00:22:08,327 --> 00:22:11,286
Jika ada yang melihat singa putih,
mereka akan tahu.
288
00:22:17,379 --> 00:22:19,425
- Oh, dan Steve?
- Ya?
289
00:22:19,468 --> 00:22:24,168
Jika aku pernah mendatangimu dengan pekerjaan
dan mengatakan itu uang mudah,...
290
00:22:24,212 --> 00:22:28,347
...berjanji bahwa kau akan
memukul kepalaku,...
291
00:22:28,390 --> 00:22:31,959
...lagi, lagi dan lagi,...
292
00:22:32,002 --> 00:22:33,961
...sungguhan, sangat sulit.
293
00:22:39,923 --> 00:22:42,099
Baiklah, Smitty, kaulah pria di rumah.
294
00:22:42,143 --> 00:22:44,363
Terima kasih telah mengawasi banyak hal.
295
00:22:44,406 --> 00:22:47,583
Aku akan membawakanmu
backan tulang ekstra berair.
296
00:22:50,151 --> 00:22:51,413
Baik-baik, Snowball.
297
00:23:25,578 --> 00:23:27,188
Baiklah.
298
00:23:27,231 --> 00:23:30,365
Chip Espresso. Chip Espresso. Chip Espresso.
299
00:24:08,359 --> 00:24:09,491
Hei, Lena.
300
00:24:09,535 --> 00:24:11,406
Minggir.
301
00:24:11,450 --> 00:24:13,843
Paksa aku, aneh.
302
00:24:13,887 --> 00:24:15,976
Aku bilang, minggir!
303
00:24:17,281 --> 00:24:18,544
Kau gila?
304
00:24:19,545 --> 00:24:21,155
Lihat apa yang baru saja kau lakukan!
305
00:24:24,201 --> 00:24:28,031
Itu untuk ayahku!
306
00:24:28,075 --> 00:24:30,338
Hei teman. Aku bosan.
307
00:24:30,381 --> 00:24:32,122
Ayo kita makan pizza atau sesuatu.
308
00:24:34,429 --> 00:24:37,040
Apakah kau benar-benar akan bertengkar
di tengah jalan dengan seorang gadis?
309
00:24:40,217 --> 00:24:41,915
Kau beruntung pacarmu ada di sini.
310
00:24:46,441 --> 00:24:50,097
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya. Terserah.
311
00:25:23,870 --> 00:25:25,088
Oh tidak.
312
00:25:30,398 --> 00:25:31,747
Astaga.
313
00:25:39,581 --> 00:25:41,278
Snowball, apa yang kau lakukan?
314
00:25:42,758 --> 00:25:44,847
Ayo, Snowball, ayo kita bersihkan dirimu.
315
00:25:48,329 --> 00:25:50,113
Aku senang aku menemukanmu, teman.
316
00:25:52,420 --> 00:25:54,727
Apa yang kau lakukan di rawa itu?
317
00:25:56,163 --> 00:25:57,643
Apakah kau melarikan diri?
318
00:25:58,644 --> 00:26:00,776
Oh, bicara tentang...
319
00:26:00,820 --> 00:26:04,127
...ini, jadi kau tidak kabur.
320
00:26:11,091 --> 00:26:12,614
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia.
321
00:26:14,485 --> 00:26:17,924
Aku juga berpikir untuk kabur.
322
00:26:17,967 --> 00:26:21,492
Aku sayang ayahku,
dan dia hebat sejak Ibu pergi,...
323
00:26:21,536 --> 00:26:24,583
...tapi aku benci disini.
324
00:26:26,019 --> 00:26:28,064
Kami pindah ke Fitzgerald
untuk awal yang baru,...
325
00:26:28,108 --> 00:26:32,678
...tapi anak-anak,
mereka sangat... jahat.
326
00:26:36,856 --> 00:26:38,379
Setidaknya kau tidak berpikir aku aneh.
327
00:26:42,688 --> 00:26:44,907
Ayah!
328
00:26:44,951 --> 00:26:46,343
Kita harus membawamu ke studio.
329
00:26:54,700 --> 00:26:56,136
Ayah, aku bisa menjelaskan.
330
00:26:56,179 --> 00:26:58,312
Apa yang sebenarnya terjadi di sini?
331
00:26:58,355 --> 00:26:59,530
Lihat tempat ini...
332
00:27:01,707 --> 00:27:03,970
Kencing... apakah itu kencing di lantaiku?
333
00:27:05,145 --> 00:27:06,929
Maafkan aku. Ini kesalahanku.
334
00:27:11,499 --> 00:27:13,980
Ketika aku pergi ke kota,
Smitty tertidur, dan...
335
00:27:14,023 --> 00:27:17,636
Aku kira dia terjebak di dalam
dan sedikit terbawa suasana.
336
00:27:17,679 --> 00:27:20,160
Maaf.
337
00:27:21,204 --> 00:27:23,250
Tunggu, tunggu. Smitty melakukan ini?
338
00:27:23,293 --> 00:27:25,600
Karena itu sama sekali
tidak terlihat seperti dia,...
339
00:27:25,644 --> 00:27:27,384
...atau seperti kau melupakannya.
340
00:27:27,428 --> 00:27:30,997
Dengar, aku bilang aku minta maaf.
Ini hari yang berat.
341
00:27:32,738 --> 00:27:35,175
Dengar, Lena, ayah tahu.
342
00:27:35,218 --> 00:27:37,351
Baiklah, ayah tahu kau tidak meminta...
343
00:27:37,394 --> 00:27:40,223
...hanya kita berdua, tapi dengar, nak...
344
00:27:41,660 --> 00:27:43,052
Kau harus menempatkan dirimu
di luar sana...
345
00:27:43,096 --> 00:27:44,401
...dan mulai berteman.
346
00:27:44,445 --> 00:27:45,446
Ayah!
347
00:27:45,489 --> 00:27:47,491
Mari kita...
348
00:27:47,535 --> 00:27:48,710
Mari kita bersihkan ini, ya?
349
00:27:54,237 --> 00:27:55,499
Anjing nakal.
350
00:28:02,245 --> 00:28:04,247
Selamat sore, Tuan Bickle.
Apakah Lena ada di rumah?
351
00:28:09,862 --> 00:28:11,037
Ya, tentu. Masuklah.
352
00:28:17,783 --> 00:28:19,523
Jake.
353
00:28:20,916 --> 00:28:23,049
Aku melihatmu menjatuhkan ini sebelumnya.
354
00:28:23,092 --> 00:28:25,268
Kau sangat baik!
355
00:28:25,312 --> 00:28:26,487
Apakah kau akan memperkenalkannya?
356
00:28:27,488 --> 00:28:29,620
Ayah, ini Jake.
357
00:28:29,664 --> 00:28:33,320
Kami ada di kelas yang sama.
Jake, ayahku.
358
00:28:34,321 --> 00:28:35,801
Panggil aku Rob.
359
00:28:35,844 --> 00:28:37,454
Kau tinggal di ujung jalan, kan?
360
00:28:37,498 --> 00:28:40,283
Ya pak. Aku, ibu dan saudara laki-lakiku.
361
00:28:40,327 --> 00:28:42,198
Pak, ya?
362
00:28:42,242 --> 00:28:44,723
Aku membelikanmu milkshake segar.
363
00:28:44,766 --> 00:28:46,768
Aku tidak terlalu tahu rasa apa,
jadi aku baru saja membeli chocolate mint.
364
00:28:46,812 --> 00:28:48,596
Kau tahu, mengapa kalian tidak meminumnya?
365
00:28:48,639 --> 00:28:50,772
Aku... Jake, maafkan aku,...
366
00:28:50,816 --> 00:28:53,514
...tapi sepertinya anjing kami
sedikit gila di sini.
367
00:28:53,557 --> 00:28:55,342
Ah... kau tahu, Lena,...
368
00:28:55,385 --> 00:28:57,257
...mengapa kau tidak menunjukkan studionya padanya
saat ayah bersih-bersih?
369
00:28:57,300 --> 00:28:59,346
Itu belum siap.
370
00:28:59,389 --> 00:29:01,565
Kita tidak ingin bersikap kasar
kepada tamu kita.
371
00:29:18,887 --> 00:29:20,541
Maafkan aku.
372
00:29:20,584 --> 00:29:22,369
Maaf sudah muncul seperti ini.
373
00:29:22,412 --> 00:29:24,501
Maaf tentang Ron dan yang lainnya.
374
00:29:24,545 --> 00:29:26,721
Aku seharusnya mengatakan sesuatu
lebih awal.
375
00:29:26,765 --> 00:29:29,724
Mengapa kau bergaul
dengan orang-orang itu?
376
00:29:29,768 --> 00:29:31,334
Aku sudah mengenal mereka
sepanjang hidupku.
377
00:29:31,378 --> 00:29:34,468
Jadi tidak masalah
menjadi bagian dari itu?
378
00:29:34,511 --> 00:29:37,776
Tidak, tapi mereka tim bisbol,...
379
00:29:37,819 --> 00:29:39,560
...tim bola basket,
dan tim sepak bola,...
380
00:29:39,603 --> 00:29:41,083
...jadi jika kau tidak bisa mengalahkan mereka...
381
00:29:41,127 --> 00:29:42,911
Bantu mereka mengalahkan orang lain?
382
00:29:42,955 --> 00:29:44,434
Tidak, aku tidak akan pernah
membiarkan mereka menyakitimu.
383
00:29:44,478 --> 00:29:46,349
Mereka telah menyakitiku
sejak kami pindah ke sini!
384
00:29:46,393 --> 00:29:47,829
Kau telah melihat mereka melakukannya!
385
00:29:47,873 --> 00:29:49,700
Kau pikir kau bisa datang begitu saja...
386
00:29:49,744 --> 00:29:51,311
...dan kita akan menjadi teman baik?
387
00:29:53,095 --> 00:29:55,445
- Apa itu tadi?
- Anjing.
388
00:29:57,534 --> 00:29:59,275
Anjing itu tepat di sebelahmu.
389
00:30:03,714 --> 00:30:06,282
- Jake?
- Dengar, aku mengerti.
390
00:30:06,326 --> 00:30:08,981
Kau tidak punya alasan untuk mempercayaiku,
tetapi aku mencoba menjadi temanmu.
391
00:30:10,286 --> 00:30:11,766
Berjanjilah padaku
kau tidak akan mengatakan apapun.
392
00:30:13,115 --> 00:30:15,988
- Janji!
- Baik, aku janji.
393
00:30:20,819 --> 00:30:22,472
Ini sangat keren.
394
00:30:22,516 --> 00:30:25,214
Snowball. Snowball.
395
00:30:25,258 --> 00:30:26,694
Ayo keluar.
396
00:30:27,738 --> 00:30:28,957
Kau benar-benar seniman yang hebat.
397
00:30:29,001 --> 00:30:30,872
Terima kasih.
398
00:30:30,916 --> 00:30:32,743
Aku kira kau satu-satunya
orang selain ayahku...
399
00:30:32,787 --> 00:30:34,180
...pernah datang ke sini.
400
00:30:36,312 --> 00:30:39,141
Ngomong-ngomong soal rahasia,
apakah itu bayi singa?
401
00:30:39,185 --> 00:30:41,404
Sst. Jangan menakuti dia.
402
00:30:41,448 --> 00:30:43,015
Aku belum tahu
apakah dia menyukai orang.
403
00:30:43,058 --> 00:30:45,495
- Apa dia menyukaimu?
- Ya, tentu saja.
404
00:30:45,539 --> 00:30:47,062
Maksudku, orang lain.
405
00:30:47,106 --> 00:30:49,412
Dia tidak menyukai ayahmu?
406
00:30:49,456 --> 00:30:52,067
Ayah belum tahu tentang dia.
407
00:30:52,111 --> 00:30:55,070
Oke, jadi kau punya bayi singa putih
di garasimu,...
408
00:30:55,114 --> 00:30:57,377
...dan ayahmu tidak tahu?
409
00:30:57,420 --> 00:30:58,465
Keren!
410
00:31:02,164 --> 00:31:05,211
- Aku pikir dia menyukaimu.
- Aku senang seseorang melakukannya.
411
00:31:05,254 --> 00:31:07,126
Hentikan itu.
412
00:31:07,169 --> 00:31:09,650
Kau telah ditingkatkan
menjadi netral yang cenderung baik.
413
00:31:09,693 --> 00:31:10,912
Jadi masih ada harapan untukku, ya?
414
00:31:12,348 --> 00:31:13,872
Snowball, hei.
415
00:31:36,068 --> 00:31:39,332
- Di mana ponselmu?
- Di kamarku?
416
00:31:39,375 --> 00:31:41,508
Aku tidak tahu.
Di suatu tempat.
417
00:31:41,551 --> 00:31:43,379
Anak macam apa yang tidak tahu
di mana ponselnya?
418
00:31:43,423 --> 00:31:44,641
Yang ini.
419
00:31:44,685 --> 00:31:46,469
Tidak ada yang pernah mengirimiku
sesuatu yang penting,...
420
00:31:46,513 --> 00:31:47,818
...dan aku lebih suka mengerjakan seniku...
421
00:31:47,862 --> 00:31:49,908
...daripada mengetik seperti zombie.
422
00:31:50,996 --> 00:31:52,301
Di mana kau menemukannya?
423
00:31:52,345 --> 00:31:54,390
Aku menemukannya di rawa kemarin.
424
00:31:54,434 --> 00:31:57,567
- Tidak ada singa di rawa.
- Setidaknya ada satu.
425
00:31:59,656 --> 00:32:02,181
Bagaimana jika dia kabur dari kebun binatang
atau semacamnya?
426
00:32:02,224 --> 00:32:03,530
Aku yakin seseorang sedang mencarinya.
427
00:32:03,573 --> 00:32:06,881
Ya, aku sudah memeriksa.
Tidak ada singa yang hilang.
428
00:32:09,014 --> 00:32:10,624
Dia rahasiaku.
429
00:32:12,495 --> 00:32:14,236
Aku sungguh-sungguh.
430
00:32:14,280 --> 00:32:16,847
Jika kau memberi tahu siapa pun,
mereka akan datang dan membawanya pergi.
431
00:32:16,891 --> 00:32:19,024
- Siapa?
- Aku tidak tahu.
432
00:32:19,067 --> 00:32:21,809
Polisi? Pengendalian hewan?
433
00:32:23,115 --> 00:32:24,855
Dengar, seseorang membawanya ke rawa,...
434
00:32:24,899 --> 00:32:25,900
...aku yakin mereka khawatir.
435
00:32:26,901 --> 00:32:29,208
Baiklah, baiklah. Besok.
436
00:32:29,251 --> 00:32:31,775
Aku akan mengeceknya besok, aku janji.
437
00:32:31,819 --> 00:32:33,995
Baiklah, ini sudah sangat larut.
438
00:32:34,039 --> 00:32:36,389
Kurasa kita menahan ayahmu cukup lama.
439
00:32:36,432 --> 00:32:38,304
Dia mungkin meninggalkan lubang intip
dan kotoran untukku.
440
00:32:38,347 --> 00:32:40,001
Lubang intip dan kotoran?
Siapa kau, anak 80-an?
441
00:32:40,045 --> 00:32:42,221
- Ayo pergi!
- Baiklah, aku pergi.
442
00:32:42,264 --> 00:32:43,570
Aku pergi, aku pergi.
443
00:32:50,098 --> 00:32:52,405
Kau bisa membuatnya...
Aku tidak tahu, katakan saja padanya...
444
00:32:52,448 --> 00:32:54,407
- Sampai jumpa, Tuan Bickle.
- Oh, tunggu sebentar.
445
00:32:54,450 --> 00:32:55,756
Selamat malam, Jake.
Senang berjumpa denganmu.
446
00:32:55,799 --> 00:32:57,497
Kau juga, Pak.
447
00:32:57,540 --> 00:32:59,978
Hei, menurutmu aku bisa mampir lagi...
448
00:33:00,021 --> 00:33:01,196
...dan sampai jumpa besok?
449
00:33:01,240 --> 00:33:03,633
Maksudmu, melihat Snowball?
450
00:33:06,506 --> 00:33:08,247
Ya, tentu saja.
451
00:33:09,248 --> 00:33:10,292
Tentu.
452
00:33:16,559 --> 00:33:17,560
Selamat malam, Jake.
453
00:33:27,701 --> 00:33:30,051
Ya, aku memberi tahu dia
jika dia menggunakan optik,...
454
00:33:30,095 --> 00:33:32,967
...dia tidak akan mengalami masalah ini.
455
00:33:58,340 --> 00:34:01,169
Rupanya, aku seharusnya memberimu susu murni...
456
00:34:02,692 --> 00:34:05,913
...dari botol.
457
00:34:07,523 --> 00:34:10,918
Kau jauh dari rumah, kan?
458
00:34:14,052 --> 00:34:16,793
Tapi tidak ada yang akan menyakitimu lagi.
459
00:34:29,806 --> 00:34:32,244
Kau bisa, Lena.
Kau bisa melakukan ini.
460
00:34:38,250 --> 00:34:41,601
Hai... Tuan Van Norman.
461
00:34:41,643 --> 00:34:43,516
Halo, Lena.
462
00:34:43,559 --> 00:34:45,909
Hei, Lena. Apakah kau datang
untuk membeli chip mint?
463
00:34:45,953 --> 00:34:47,520
Hai, Jake.
464
00:34:50,478 --> 00:34:53,047
Jadi apa yang bisa aku lakukan
untukmu hari ini, nona muda?
465
00:34:53,091 --> 00:34:54,962
Aku...
466
00:34:57,704 --> 00:35:02,056
...bertanya-tanya apakah kau punya
botol susu tua yang bisa aku miliki?
467
00:35:02,100 --> 00:35:04,667
Ini untuk seninya.
Dia membuat hal-hal luar biasa.
468
00:35:07,496 --> 00:35:10,282
Ya, aku hanya mencoba
menghasilkan uang tambahan.
469
00:35:10,324 --> 00:35:12,719
Aku memiliki furball yang tumbuh
di rumah yang perlu aku beri makan.
470
00:35:12,762 --> 00:35:14,242
Begitukah?
471
00:35:14,286 --> 00:35:15,764
Baiklah, ya.
472
00:35:15,809 --> 00:35:18,246
Aku yakin aku memiliki beberapa barang
di belakang yang dapat kau gunakan.
473
00:35:18,290 --> 00:35:20,118
Dengan satu syarat.
474
00:35:20,161 --> 00:35:24,687
- Ya pak?
- Kau membuatkanku sesuatu yang istimewa.
475
00:35:24,731 --> 00:35:26,167
Aku akan membayarmu untuk itu,
tentu saja,...
476
00:35:26,210 --> 00:35:27,908
...tapi aku ingin sesuatu yang bisa
aku taruh...
477
00:35:27,951 --> 00:35:29,475
...di sini, di konter ini.
478
00:35:29,518 --> 00:35:31,824
Sepakat. Terima kasih, Tuan Van Norman.
479
00:35:39,614 --> 00:35:40,659
Bagaimana furballnya?
480
00:35:43,271 --> 00:35:45,752
Dia baik-baik saja.
481
00:35:45,795 --> 00:35:47,623
Sangat menyenangkan
berkumpul denganmu kemarin.
482
00:35:47,667 --> 00:35:49,625
Ya, benar.
483
00:35:51,192 --> 00:35:53,412
Aku akan mengirim pesan ini, tapi aku tidak pernah
mendapatkan nomormu.
484
00:35:53,455 --> 00:35:55,631
Maksudku, aku ada di portal sekolah,...
485
00:35:55,675 --> 00:35:56,893
...tapi aku agak jadul.
486
00:35:56,937 --> 00:35:59,331
Uh, sms aku apa?
487
00:36:03,073 --> 00:36:04,771
Jake, jangan tunjukkan itu pada siapapun.
488
00:36:04,814 --> 00:36:07,339
Yah, aku hanya ingin menunjukkannya padamu.
489
00:36:07,382 --> 00:36:08,992
Ini dia, Lena.
490
00:36:10,951 --> 00:36:12,866
Hup... ciptakan sebuah mahakarya.
491
00:36:12,909 --> 00:36:15,260
Aku akan. Terima kasih, Tuan Van Norman.
492
00:36:17,784 --> 00:36:19,002
Tolong hapus itu.
493
00:36:21,179 --> 00:36:22,919
Bisakah aku mendapatkan nomormu?
494
00:36:24,834 --> 00:36:26,706
Aku akan menghapusnya
jika kau memberi aku nomormu.
495
00:36:29,622 --> 00:36:31,145
Kau pintar.
496
00:36:33,365 --> 00:36:34,757
Anggap saja sudah dihapus.
497
00:36:40,110 --> 00:36:42,243
Apa yang dia makan?
498
00:36:42,287 --> 00:36:45,768
- Tidak, kembalikan itu!
- Ini sangat... berbulu.
499
00:36:45,812 --> 00:36:48,815
- Apakah itu anak beruang?
- Tidak, berhenti menjadi bodoh.
500
00:36:48,858 --> 00:36:50,512
Kawan, kau bertingkah seaneh dia.
501
00:36:50,556 --> 00:36:52,688
Mungkin dia membelinya untuk pacarnya.
502
00:36:52,732 --> 00:36:56,431
Yah, dia tidak mungkin sejauh itu.
Aku akan pergi bertanya padanya.
503
00:36:56,475 --> 00:36:57,780
Tidak, tidak, kau tidak boleh.
504
00:36:57,824 --> 00:36:59,565
Jadi dia pacarmu?
505
00:37:01,436 --> 00:37:05,048
Aku hanya mengawasi kalian menggodanya.
Itu tidak keren.
506
00:37:05,092 --> 00:37:08,443
Baik, apakah kau akan
memberi tahuku atau dia.
507
00:37:10,924 --> 00:37:14,144
Baik. Baik, oke? Tapi kau tidak bisa
memberi tahu siapa pun.
508
00:37:16,799 --> 00:37:18,584
Ini bayi singa putih.
509
00:37:18,627 --> 00:37:21,108
- Omong kosong
- Lalu siapa namanya?
510
00:37:22,152 --> 00:37:23,458
Snowball.
511
00:37:23,502 --> 00:37:25,373
Snowball?
512
00:37:25,417 --> 00:37:26,983
Apa yang lucu?
513
00:37:27,027 --> 00:37:28,768
Orang ini punya pacar
514
00:37:28,811 --> 00:37:31,597
- Nama kucingnya Snowball.
- Bung!
515
00:37:31,640 --> 00:37:33,686
Kau akan membawa kami ke sana
untuk bertemu Snowball.
516
00:37:33,729 --> 00:37:35,078
Tidak.
517
00:37:35,122 --> 00:37:37,211
Kau akan membawa kami ke sana...
518
00:37:38,604 --> 00:37:41,302
...atau aku akan memberitahu semua orang
apa yang dia sembunyikan.
519
00:37:41,346 --> 00:37:43,957
Aku tidak berpikir pacarmu akan menyukainya.
520
00:37:44,000 --> 00:37:46,046
Kau akan melakukannya?
521
00:37:46,089 --> 00:37:47,961
Secara pribadi, aku tidak peduli...
522
00:37:48,004 --> 00:37:49,876
...tapi aku pikir dia melakukannya.
523
00:37:49,919 --> 00:37:51,834
Terserah kau, kawan.
524
00:37:51,878 --> 00:37:55,795
Sekolah bisa menggunakan pecundang lain
untuk Romeo dan Juliet.
525
00:38:09,635 --> 00:38:11,811
Astaga. Sandwich itu harum.
Baunya harum.
526
00:38:11,854 --> 00:38:13,378
Aku benar-benar bisa terbiasa
dengan kota ini.
527
00:38:13,421 --> 00:38:15,510
Yah, kau bisa pindah
setelah mimpi buruk ini berakhir.
528
00:38:15,554 --> 00:38:16,990
Oh, mungkin saja.
529
00:38:18,905 --> 00:38:21,603
Baik .
530
00:38:21,647 --> 00:38:22,822
Hei, hei, hei, lihat.
Lihat, lihat, lihat.
531
00:38:22,865 --> 00:38:23,953
Sebuah gerobak dan sepeda.
532
00:38:23,997 --> 00:38:25,607
Oh! Hei, kita kembali berbisnis!
533
00:38:25,651 --> 00:38:26,913
Ayo, nyalakan mobilnya!
534
00:38:26,956 --> 00:38:28,436
Hei, hei, cepatlah! Cepat!
535
00:38:28,480 --> 00:38:30,786
- Dia tidak akan menyala!
- Tunggu, tunggu, tunggu. Tenang.
536
00:38:30,830 --> 00:38:32,658
Mari kita pancing. Punya kabel?
537
00:39:10,478 --> 00:39:13,394
- Maafkan aku.
- Apa?
538
00:39:13,438 --> 00:39:17,137
Hei, Lena. Dimana Snowball?
539
00:39:17,180 --> 00:39:21,097
Kalian tidak boleh disini.
540
00:39:21,141 --> 00:39:22,490
Ayahku tidak ada di rumah.
541
00:39:22,534 --> 00:39:25,537
Dimana Snowball?
542
00:39:27,800 --> 00:39:30,106
Oh, persetan dengannya gadis.
543
00:39:30,150 --> 00:39:33,327
Dimana... anak singa?
544
00:39:33,371 --> 00:39:34,589
Hei kawan. Mundur!
545
00:39:36,374 --> 00:39:38,550
Kau mencoba bersikap keras untuk pacarmu?
546
00:39:38,593 --> 00:39:39,768
Hentikan!
547
00:39:42,684 --> 00:39:44,773
Aku akan membawamu
ke tempat Snowball berada.
548
00:39:44,817 --> 00:39:45,992
Lena, tidak.
549
00:39:48,342 --> 00:39:50,562
Kau beruntung pacarmu lebih pintar darimu, bodoh.
550
00:39:59,614 --> 00:40:03,226
Jangan masuk.
Aku tidak ingin dia menggigit kalian.
551
00:40:03,270 --> 00:40:06,229
Terserah. Jika dia belum memakanmu,
dia tidak akan memakanku.
552
00:40:17,197 --> 00:40:18,503
Snowball...
553
00:40:22,507 --> 00:40:23,986
Snowball...
554
00:40:29,339 --> 00:40:30,645
Tidak mungkin.
555
00:40:39,698 --> 00:40:42,527
Jadi menurutmu benda putih
di foto itu hanya seekor anjing kecil?
556
00:40:42,570 --> 00:40:44,746
Lucu sekali, Jake.
557
00:40:44,790 --> 00:40:46,835
Kau menunggu sampai semua orang di sekolah
mendengar tentang ini.
558
00:40:46,879 --> 00:40:49,577
Kalian berdua pecundang berhak bersama.
559
00:40:56,279 --> 00:40:58,194
Makanan anjing?
560
00:40:58,238 --> 00:41:01,502
Aku akan mencoba memancing Smitty,
menipu orang-orang itu.
561
00:41:01,546 --> 00:41:04,766
- Kenapa kau membawanya ke sini?
- Aku harus.
562
00:41:04,810 --> 00:41:07,247
- Mereka bilang jika tidak, mereka akan memberitahu semua orang...
- Aku percaya padamu!
563
00:41:07,290 --> 00:41:08,335
Kau bilang kau adalah temanku.
564
00:41:08,378 --> 00:41:10,555
Kau berjanji untuk tidak menunjukkannya
pada siapa pun!
565
00:41:10,598 --> 00:41:13,209
Aku memang berjanji, oke?
Maaf, aku harus.
566
00:41:13,253 --> 00:41:14,733
Kau tahu? Simpan saja, aku tidak peduli.
567
00:41:14,776 --> 00:41:16,561
Keluar saja dan jangan kembali.
568
00:41:16,604 --> 00:41:18,214
Lena...
569
00:41:18,258 --> 00:41:21,827
Aku bilang... keluar.
570
00:41:47,809 --> 00:41:48,810
Aku pulang!
571
00:41:50,420 --> 00:41:51,987
Lena?
572
00:41:53,554 --> 00:41:56,122
- Sayang, kau disini?
- Aku disini, Ayah!
573
00:41:59,560 --> 00:42:00,518
Masuk, Snowball.
574
00:42:02,563 --> 00:42:04,086
Masuk, Snowball.
575
00:42:17,752 --> 00:42:19,188
Hei.
576
00:42:21,103 --> 00:42:23,628
- Ada yang salah, sayang?
- Tidak.
577
00:42:26,195 --> 00:42:28,415
Ayo ke bawah.
Aku akan membuat coklat, marshmallow.
578
00:42:28,458 --> 00:42:29,590
Ya?
579
00:42:31,984 --> 00:42:33,899
Ah... ayolah, Nak.
580
00:42:35,074 --> 00:42:36,597
Dengar, ayah mencoba memberimu ruang,...
581
00:42:36,641 --> 00:42:39,774
...tapi ayah tidak akan membiarkan
bayi perempuanku duduk di sini...
582
00:42:39,818 --> 00:42:41,602
...dan menangis di kamarnya sendirian, oke?
583
00:42:41,646 --> 00:42:46,172
Jadi, kita bisa membuat kakao,
atau ayah bisa masuk,...
584
00:42:46,215 --> 00:42:48,783
...dan kita bisa mengecat
kuku kaki satu sama lain.
585
00:42:48,827 --> 00:42:50,524
Terakhir kali warna pink cerah, bukan?
586
00:42:50,568 --> 00:42:53,527
Ayah mendapat banyak pujian di gym.
587
00:42:59,620 --> 00:43:01,666
Oke, marshmallow.
588
00:43:01,709 --> 00:43:03,276
Aku akan menerima tawaran
tentang marshmallow.
589
00:43:03,319 --> 00:43:05,844
Baiklah. Kapanpun kau siap, Nak.
590
00:43:05,887 --> 00:43:07,062
Sampai ketemu di bawah.
591
00:43:10,718 --> 00:43:12,285
Jaga sikap kalian berdua!
592
00:43:15,070 --> 00:43:16,376
Aku akan segera turun.
593
00:43:34,220 --> 00:43:35,613
- Terima kasih.
- Ya.
594
00:43:40,748 --> 00:43:42,054
Maaf, Nak.
595
00:43:43,316 --> 00:43:44,491
Maaf untuk apa?
596
00:43:46,493 --> 00:43:49,061
Semua itu.
597
00:43:52,020 --> 00:43:53,892
Ayah tahu ini bukan yang kau inginkan.
598
00:43:55,937 --> 00:43:57,156
Jika ayah jujur ??denganmu,...
599
00:43:57,199 --> 00:43:59,637
...itu juga bukan yang ayah harapkan.
600
00:44:03,423 --> 00:44:07,166
Ayah sudah merasa gagal dengan ibumu.
601
00:44:07,209 --> 00:44:09,255
Sekarang ayah merasa seperti
ayah juga mengecewakanmu.
602
00:44:11,779 --> 00:44:15,087
Ayah melihat kau berjuang, sayang.
Ayah akan melakukan apa saja untuk membantu.
603
00:44:15,130 --> 00:44:16,871
Aku tahu.
604
00:44:19,395 --> 00:44:20,658
Bagaimana dengan Jake?
605
00:44:22,181 --> 00:44:23,573
Baik-baik saja.
606
00:44:25,358 --> 00:44:27,012
Yah, tidak baik-baik saja.
607
00:44:28,013 --> 00:44:29,405
Apapun itu.
608
00:44:31,103 --> 00:44:33,583
Ayah seharusnya tidak memaksamu seperti itu.
609
00:44:33,627 --> 00:44:35,977
Ayah sangat senang,
berpikir bahwa kau telah membuat...
610
00:44:36,021 --> 00:44:38,371
Orang-orang ini.
611
00:44:38,414 --> 00:44:41,983
Mereka brengsek, dan dia berteman dengan mereka,...
612
00:44:42,027 --> 00:44:44,290
...itulah sebabnya aku tidak ingin
dia datang ke sini.
613
00:44:44,333 --> 00:44:46,466
Aku memiliki beberapa kelas dengan Jake,...
614
00:44:46,509 --> 00:44:50,165
...dan saat dia tidak ada di sekitar mereka,
dia berbeda.
615
00:44:51,601 --> 00:44:54,430
Dia sangat manis.
616
00:44:56,128 --> 00:45:00,610
Dia mendengarkan. Dia sangat baik.
617
00:45:00,654 --> 00:45:03,918
Ini seperti... dia orang yang berbeda.
618
00:45:03,962 --> 00:45:05,746
Dia tidak bisa menjadi dirinya sendiri.
619
00:45:05,790 --> 00:45:08,880
Ya. Ya, yah,...
620
00:45:08,923 --> 00:45:12,405
...ayah bisa berbicara dengan otoritas tertentu
ketika aku mengatakan...
621
00:45:14,146 --> 00:45:15,321
...anak laki-laki bodoh?
622
00:45:15,364 --> 00:45:17,845
Bodoh sekali.
623
00:45:21,588 --> 00:45:26,767
Hei, ayah tidak bermaksud untuk menjadi
klise film lama yang lelah atau apa pun,...
624
00:45:26,811 --> 00:45:30,205
...tapi apakah kau membutuhkan bantuan ayah?
625
00:45:30,249 --> 00:45:32,077
Apakah kau ingin ayah mengatakan sesuatu
kepada seseorang?
626
00:45:32,120 --> 00:45:34,644
Karena begitu ayah membantumu,
ayah akan menelepon orang tua mereka.
627
00:45:36,516 --> 00:45:38,170
Tidak.
628
00:45:38,213 --> 00:45:41,260
Maksudku, menjadi brengsek itu
tidak melanggar hukum.
629
00:45:41,303 --> 00:45:42,696
Aku hanya...
630
00:45:44,611 --> 00:45:46,178
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
631
00:45:53,881 --> 00:45:57,058
Ayah memperbaiki sesuatu
untuk mencari nafkah.
632
00:45:57,102 --> 00:46:00,105
Ayah menghabiskan tahun lalu
tidak bisa memperbaiki apa yang paling penting.
633
00:46:00,148 --> 00:46:03,935
Hei, hanya tahu ayah mencoba
adalah yang aku pedulikan.
634
00:46:05,763 --> 00:46:07,808
Aku menyayangi ayah.
635
00:46:09,636 --> 00:46:11,638
Ayah juga menyayangimu, Nak.
636
00:46:11,681 --> 00:46:15,207
Kau hanya harus terus
meletakkan satu kaki di depan yang lain.
637
00:46:16,512 --> 00:46:20,908
Ketahuilah bahwa ayah selalu mendukungmu.
638
00:46:21,909 --> 00:46:23,084
Terimakasih ayah.
639
00:46:27,132 --> 00:46:30,483
Sebenarnya aku memiliki bagian yang sedang aku kerjakan
untuk Tuan Van Norman, jadi...
640
00:46:30,526 --> 00:46:32,050
- Ya.
- ...kurasa aku akan menyelesaikannya.
641
00:46:32,093 --> 00:46:35,531
Ya, kau tahu, kau bisa membuat karier yang bagus...
642
00:46:35,575 --> 00:46:38,273
...keluar dari pekerjaan persiapan seni.
643
00:46:38,317 --> 00:46:39,405
Hanya mengatakan.
644
00:46:39,448 --> 00:46:41,668
- Dah.
- Dah.
645
00:46:51,286 --> 00:46:53,898
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Mencari kucing liar.
646
00:46:53,941 --> 00:46:55,464
Untuk apa?
647
00:46:55,508 --> 00:46:58,293
- Anak singa adalah kucing, bukan?
- Ya. Baiklah.
648
00:46:58,337 --> 00:47:00,818
Jadi jika kucing kecil
merasa nyaman seperti ini,...
649
00:47:00,861 --> 00:47:02,602
...maka kucing besar akan merasa nyaman.
650
00:47:02,645 --> 00:47:04,386
Hei, itu bukan ide yang buruk.
651
00:47:06,693 --> 00:47:08,260
Oh, tunggu.
652
00:47:09,957 --> 00:47:11,916
- Itu Tuan Percy.
- Jawab ini.
653
00:47:11,959 --> 00:47:13,743
Ooh. Hai, Tuan Percy.
654
00:47:13,787 --> 00:47:16,181
- Vincent.
- Kami mendekati.
655
00:47:16,224 --> 00:47:17,530
Kami mendekati.
656
00:47:17,573 --> 00:47:19,837
Dalam hal?
657
00:47:19,880 --> 00:47:21,403
Oh, anak singa, kau tahu,...
658
00:47:21,447 --> 00:47:23,623
kami sudah mendapatkannya
dan kami.. kami akan...
659
00:47:23,666 --> 00:47:26,147
Kami akan mengirimkannya kepadamu
seperti yang dijanjikan.
660
00:47:26,191 --> 00:47:29,803
Ya, kau menjanjikan pengiriman besok, Vincent,...
661
00:47:29,847 --> 00:47:31,892
...dan kau dibayar untuk menepati janji itu.
662
00:47:31,936 --> 00:47:34,155
Ya, kau tahu, kami mungkin
tidak cukup mampu...
663
00:47:34,199 --> 00:47:36,854
...untuk menyampaikannya kepadamu besok,
tapi itu mungkin.
664
00:47:38,246 --> 00:47:40,814
Kau tahu, aku bukannya
tidak masuk akal, Vincent,...
665
00:47:40,858 --> 00:47:45,950
...dan aku menyadari bagaimana kau dan Steven
telah melakukan yang terbaik yang kalian bisa.
666
00:47:45,993 --> 00:47:49,388
- Sungguh?
- Tidak juga.
667
00:47:49,431 --> 00:47:53,609
Aku ingin kau memahami
betapa pentingnya bagi kesehatanmu...
668
00:47:53,653 --> 00:47:56,699
...untuk memenuhi akhir kesepakatan kita.
669
00:47:56,743 --> 00:47:59,485
Ya, ya, Tuan.
670
00:47:59,528 --> 00:48:01,008
Luar biasa.
671
00:48:10,539 --> 00:48:12,324
Kita bisa, ya? Kita bisa...
672
00:48:13,368 --> 00:48:14,500
Kita merusak ponsel.
673
00:48:15,501 --> 00:48:16,850
Baiklah.
674
00:48:16,894 --> 00:48:19,026
Tidak ada lagi permainan.
Tidak ada lagi permainan.
675
00:48:19,070 --> 00:48:20,810
- Baik.
- Kita akan menangkap gadis itu.
676
00:48:50,666 --> 00:48:52,451
Tempat ini terlihat bagus.
677
00:48:56,150 --> 00:48:58,065
Bagaimana menurutmu?
678
00:49:03,244 --> 00:49:06,247
Jika kita tidak menemukan
dari mana kau berasal,...
679
00:49:06,291 --> 00:49:09,250
...mungkin ini bisa menjadi tujuanmu.
680
00:49:10,773 --> 00:49:14,386
Aku berharap kita bisa
tetap bersama selamanya.
681
00:49:14,429 --> 00:49:16,997
Tapi suatu hari, kau akan menimbang,
seperti, 400 pound,...
682
00:49:17,041 --> 00:49:18,738
...dan kau akan ingin berbaring.
683
00:49:23,699 --> 00:49:25,745
Ini seperti rumah yang sempurna untukmu.
684
00:49:31,925 --> 00:49:33,927
Aku mendukungmu, teman.
685
00:49:46,809 --> 00:49:49,247
- Lena!
- Selamat pagi.
686
00:49:50,291 --> 00:49:52,641
Aku punya sesuatu untukmu.
687
00:49:52,685 --> 00:49:54,687
Itu sangat cepat!
688
00:49:54,730 --> 00:49:56,558
Aku mungkin bisa berbuat lebih banyak
dengan apa yang kau berikan kepadaku,...
689
00:49:56,602 --> 00:49:57,995
...tapi ini yang pertama aku lihat.
690
00:49:59,344 --> 00:50:01,085
Apa maksudmu, apa yang kau lihat?
691
00:50:02,738 --> 00:50:05,132
Seperti kutipan dari Michelangelo...
692
00:50:05,176 --> 00:50:07,656
"Aku melihat malaikat di marmer...
693
00:50:07,700 --> 00:50:10,442
...dan diukir sampai aku membebaskannya. "
694
00:50:10,485 --> 00:50:15,055
Hm. Satu-satunya Michelangelo yang pernah
aku kutip adalah Ninja Turtle.
695
00:50:17,101 --> 00:50:21,714
Wow! Ini cantik sekali.
696
00:50:25,674 --> 00:50:28,764
Baik. Berapa aku berhutang padamu?
697
00:50:28,808 --> 00:50:31,506
Aku tidak tahu. Aku belum pernah
menjual sepotong pun sebelumnya.
698
00:50:31,550 --> 00:50:34,422
Bagaimana jika masing-masing $ 20?
699
00:50:34,466 --> 00:50:36,990
Oh, aku tidak bisa.
Itu terlalu banyak.
700
00:50:37,034 --> 00:50:40,994
Aku bersikeras. Ini akan menjadi
sangat berharga suatu hari nanti.
701
00:50:41,038 --> 00:50:44,041
Ya, kami!
702
00:50:44,084 --> 00:50:47,087
Lena Bickle asli.
703
00:50:47,131 --> 00:50:48,480
Cowabunga.
704
00:50:48,523 --> 00:50:50,525
Semoga harimu menyenangkan.
705
00:50:53,572 --> 00:50:54,877
Apa yang kau lakukan di sini?
706
00:50:54,921 --> 00:50:56,096
Ya, aku pikir kau akan pergi...
707
00:50:56,140 --> 00:50:58,490
...berlatih untuk sirkus, penjinak singa.
708
00:50:58,533 --> 00:51:01,319
Ya, kau dan pacar badutmu.
709
00:51:01,362 --> 00:51:03,016
Jake bukan badut.
710
00:51:03,060 --> 00:51:05,410
Tapi dia pacarmu, kan, penjinak singa?
711
00:51:05,453 --> 00:51:08,065
Cukup. Aku sudah cukup mendengar.
712
00:51:08,108 --> 00:51:11,242
Mundur, kalian bertiga.
713
00:51:11,285 --> 00:51:12,939
Karena jika kalian tidak bertindak
seperti kalian punya akal sehat,...
714
00:51:12,982 --> 00:51:14,723
...kalian tidak akan diterima di sini.
715
00:51:14,767 --> 00:51:17,335
Kalian pikir kalian satu-satunya
yang dapat merusak hari seseorang?
716
00:51:19,076 --> 00:51:21,295
Apakah kalian merasa seperti
pria dewasa sekarang?
717
00:51:24,342 --> 00:51:25,256
Hah?
718
00:51:25,280 --> 00:51:32,280
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
719
00:51:32,304 --> 00:51:37,304
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
720
00:51:37,328 --> 00:51:44,328
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
721
00:52:03,816 --> 00:52:08,081
Hei! Kenapa kau lari begitu cepat, sayang?
722
00:52:08,125 --> 00:52:10,170
Ada apa nak? Ada yang mengganggumu?
723
00:52:18,265 --> 00:52:21,138
Bersenang-senang membuat lebih banyak
karya seni jelekmu!
724
00:52:21,181 --> 00:52:24,141
Dan sapa pacar badutmu untuk kami.
725
00:52:24,184 --> 00:52:27,622
Ngomong-ngomong, anak singa yang baik, aneh!
726
00:52:33,454 --> 00:52:35,848
Oh, jadi kaulah pria tangguh di kota, hah?
727
00:52:35,891 --> 00:52:37,154
Kau suka memilih gadis kecil?
728
00:52:38,633 --> 00:52:40,374
Gadis kecil yang tidak berdaya,
kau seperti itu, ya?
729
00:52:40,418 --> 00:52:42,942
Hei. Bagaimana kalau menggangguku?
730
00:52:42,985 --> 00:52:45,031
Kau ingin memilih seseorang, pilihlah aku.
731
00:52:45,074 --> 00:52:46,946
Pilihlah aku. Kau tahu?
732
00:52:46,989 --> 00:52:49,601
Aku sudah berurusan
dengan bajingan sepertimu seumur hidupku.
733
00:52:49,644 --> 00:52:53,126
Ingin menjadi "Raja Bukit"?
Ingin menjadi "Teratas dari tumpukan", ya?
734
00:52:53,170 --> 00:52:56,608
Kau ingin... kau ingin mengambil foto di mahkota?
Ayolah. Ayolah.
735
00:52:56,651 --> 00:52:58,740
- Berikan aku satu. Disini! Ayo!
- Apa?
736
00:52:58,784 --> 00:53:01,569
Sekarang aku ingin kau memberitahuku
di mana gadis dengan sepeda dan trailer itu tinggal.
737
00:53:01,613 --> 00:53:04,659
- Beritahu aku sekarang.
- Ada apa denganmu? Dia gila.
738
00:53:04,703 --> 00:53:06,095
Dia gadis seni yang gila.
739
00:53:06,139 --> 00:53:08,489
Dia bilang dia punya singa,
tapi itu bohong.
740
00:53:08,533 --> 00:53:10,274
Oh, begitu?
741
00:53:10,317 --> 00:53:12,406
Baiklah, nak!
742
00:53:12,450 --> 00:53:14,495
Kami ingin tahu dimana dia tinggal.
743
00:53:14,539 --> 00:53:16,976
Seseorang akan memberitahu kita.
Siapa yang akan memberitahu kita, hah?
744
00:53:17,019 --> 00:53:19,326
Ya, dia, seperti, dua mil ke sana.
745
00:53:19,370 --> 00:53:21,067
Bangunan putih, tanda berseni di depan.
746
00:53:21,110 --> 00:53:22,242
Kau tidak akan melewatkannya.
747
00:53:26,377 --> 00:53:28,901
Hei, kau merasakan beban berat di perutmu?
748
00:53:30,642 --> 00:53:34,733
Seperti batu yang berat,
panas dan dingin pada saat bersamaan.
749
00:53:34,776 --> 00:53:37,083
Kau tau apa itu?
750
00:53:37,126 --> 00:53:39,085
Itu rasa takut, Nak.
751
00:53:40,565 --> 00:53:43,481
Rasa takut yang dingin dan panas.
752
00:53:43,524 --> 00:53:44,960
Siapa namamu?
753
00:53:45,961 --> 00:53:47,615
Siapa namamu?!
754
00:53:47,659 --> 00:53:49,182
Ronnie.
755
00:53:49,226 --> 00:53:51,053
Baiklah, Ronnie.
756
00:53:51,097 --> 00:53:54,231
Aku akan mengawasimu.
757
00:53:54,274 --> 00:53:59,540
Dan jika aku pernah mendengar
tentang kau memilih orang lagi,...
758
00:53:59,584 --> 00:54:02,413
...maka kita akan memiliki
masalah yang nyata.
759
00:54:03,849 --> 00:54:06,112
Masalah nyata.
760
00:54:07,548 --> 00:54:08,636
Mengerti?
761
00:54:10,943 --> 00:54:13,467
Ayo nak. Baiklah, ayo!
762
00:54:57,990 --> 00:55:01,210
Ayah, tolong jangan marah,...
763
00:55:01,254 --> 00:55:03,865
...tapi aku harus pergi sebentar.
764
00:55:03,909 --> 00:55:07,956
Aku mencoba menyesuaikan diri,
tetapi segalanya terlalu sulit di sini.
765
00:55:13,875 --> 00:55:17,009
Tapi aku punya teman.
766
00:55:18,010 --> 00:55:19,011
Meong!
767
00:55:21,187 --> 00:55:23,320
Seorang teman yang membutuhkan bantuanku.
768
00:55:25,670 --> 00:55:27,324
Meong!
769
00:55:27,367 --> 00:55:28,760
- Aku akan kembali.
- Meong!
770
00:55:28,803 --> 00:55:30,849
Tapi aku tidak yakin kapan.
771
00:55:45,385 --> 00:55:47,213
Aku menyayangimu.
772
00:55:47,256 --> 00:55:48,345
Lena.
773
00:56:04,317 --> 00:56:07,668
Kau lagi. Bisa aku bantu?
774
00:56:07,712 --> 00:56:10,062
Yah, aku tidak ingin
membuatmu khawatir, nona muda,...
775
00:56:10,105 --> 00:56:13,718
...tapi, sebenarnya, aku berada di kota
dari Pengendalian Hewan,...
776
00:56:13,761 --> 00:56:16,634
...dan ada seekor binatang berbahaya yang berkeliaran.
777
00:56:17,852 --> 00:56:20,115
Hewan berbahaya macam apa?
778
00:56:20,159 --> 00:56:22,509
Yah... Yah, aku tidak bermaksud...
779
00:56:22,553 --> 00:56:24,468
Aku tidak bermaksud
membuat panik, tapi aku...
780
00:56:24,511 --> 00:56:25,599
Biarkan aku berbicara dengan ayahmu.
781
00:56:25,643 --> 00:56:28,210
Tidak, dia sedang tidur.
782
00:56:28,254 --> 00:56:31,562
Dia bekerja malam hari.
Dia seorang... polisi.
783
00:56:34,303 --> 00:56:36,218
Benarkah?
784
00:56:36,262 --> 00:56:37,829
Dia mungkin bisa membantu.
785
00:56:40,614 --> 00:56:43,312
Meong? Meong!
786
00:56:49,188 --> 00:56:52,104
Meong!
787
00:56:54,193 --> 00:56:58,719
Ada singa yang terlihat di daerah itu.
788
00:56:58,763 --> 00:57:02,680
Sayangnya, penduduk setempat telah diberitahu
untuk mengambil foto itu di depan mata,...
789
00:57:02,723 --> 00:57:05,944
...tapi itu rencanaku
untuk menangkapnya dengan aman...
790
00:57:05,987 --> 00:57:09,034
...dan mengembalikannya ke rumah
sebelum hal buruk terjadi.
791
00:57:09,077 --> 00:57:12,559
Aku yakin ayahmu bisa mengkonfirmasi ini.
792
00:57:12,603 --> 00:57:13,503
Oh...
793
00:57:15,127 --> 00:57:17,956
Namaku Vince. Siapa namamu?
794
00:57:17,999 --> 00:57:19,958
Lena.
795
00:57:21,046 --> 00:57:23,918
Lena. Senang bertemu denganmu.
796
00:57:32,971 --> 00:57:34,886
Meong!
797
00:57:39,760 --> 00:57:41,240
Tahan.
798
00:57:41,283 --> 00:57:44,373
Ada yang berani,
lalu ada yang bodoh, Nak.
799
00:57:44,417 --> 00:57:46,288
Aku mencoba bersikap baik di sini...
800
00:57:46,332 --> 00:57:47,942
- Lepaskan aku!
- ...tapi kau mencoba kesabaranku,...
801
00:57:47,986 --> 00:57:49,770
Jadi, dengarkan, izinkan aku
memberimu satu peringatan.
802
00:57:49,814 --> 00:57:52,120
Tolong tunjukkan sikapmu.
Bersikap baiklah!
803
00:57:53,818 --> 00:57:56,298
Meong?
804
00:57:56,342 --> 00:57:58,344
Meong.
805
00:57:58,387 --> 00:58:01,913
- Bung, aku melihatnya.
- Melihat apa?
806
00:58:01,956 --> 00:58:03,610
Singa! Anak singa!
807
00:58:03,654 --> 00:58:06,352
Itu hanya rumor yang kubuat
untuk membuat anak laki-laki terkesan!
808
00:58:06,395 --> 00:58:08,310
- Oh, apa sekarang?
- Ooh.
809
00:58:09,573 --> 00:58:12,532
Ya, aku mem-photoshop foto anjingku.
810
00:58:12,576 --> 00:58:16,405
- Oh. Tipe artistik, lihat ini.
- Ooh!
811
00:58:16,449 --> 00:58:17,929
Apakah ubinmu berfungsi di sana?
812
00:58:17,972 --> 00:58:19,626
- Itu pekerjaan ubin yang indah.
- Menyenangkan.
813
00:58:19,670 --> 00:58:23,108
- Apakah kau melakukan... itu indah.
- Apa ini?
814
00:58:23,151 --> 00:58:25,676
Aku tidak ingin merusak benda ini.
Aku ingin tahu, di mana anak singa itu?
815
00:58:26,981 --> 00:58:29,027
Hancurkan, Steve.
816
00:58:29,070 --> 00:58:31,943
- Oh! Oh!
- Oh, tidak terlalu buruk.
817
00:58:31,986 --> 00:58:34,554
Itu sangat indah.
Hei, apakah ada karya asli lainnya?
818
00:58:34,598 --> 00:58:36,295
- Ya. Oh, lihat itu.
- Ada yang dijual di sini?
819
00:58:36,338 --> 00:58:38,950
Lihatlah ekspresionis hijau yang indah itu...
820
00:58:38,993 --> 00:58:40,473
Oh!
821
00:58:42,301 --> 00:58:44,999
Oh.
822
00:58:45,043 --> 00:58:46,653
Kau ingin mengatakan apa, Nak? Hah?
823
00:59:00,885 --> 00:59:02,539
Tinggalkan dia sendiri!
824
00:59:02,582 --> 00:59:04,192
Hei, diamlah, Nak.
825
00:59:04,236 --> 00:59:05,977
Dia adalah singa kami sejak awal.
826
00:59:06,020 --> 00:59:07,413
- Ya, kau seharusnya tetap bersekolah.
- Apa?
827
00:59:07,456 --> 00:59:11,069
Belajar sesuatu. Tidak ada singa di rawa.
828
00:59:11,112 --> 00:59:13,593
- Telepon dia.
- Ponselku rusak, ingat?
829
00:59:13,637 --> 00:59:15,334
Pergi dan gunakan telepon di rumah!
830
00:59:15,377 --> 00:59:18,337
Apa yang kau ingin aku lakukan,
tinggalkan catatan untuk polisi...
831
00:59:18,380 --> 00:59:20,034
...kemana kita akan pergi, bodoh?
832
00:59:20,078 --> 00:59:22,559
Kita akan menggunakan telepon di sepanjang jalan.
833
00:59:24,169 --> 00:59:25,997
Tangkap dia.
834
00:59:26,040 --> 00:59:27,433
Ayo, tangkap dia.
835
00:59:27,476 --> 00:59:28,782
Ayolah, kucing penakut.
Pergi dan tangkap dia.
836
00:59:28,826 --> 00:59:29,957
Aku bukan kucing penakut.
837
00:59:38,487 --> 00:59:40,359
Apa yang akan kau lakukan dengannya?
838
00:59:40,402 --> 00:59:41,795
Apa yang akan aku lakukan dengannya?
Aku tidak tahu.
839
00:59:41,839 --> 00:59:43,275
Aku akan mengembalikannya ke pemilik aslinya.
840
00:59:43,318 --> 00:59:44,885
Tahu apa yang aku maksud?
Dan, eh, kau tahu,...
841
00:59:44,929 --> 00:59:46,670
...mungkin kita akan membuat
mantel berbulu yang bagus darinya.
842
00:59:46,713 --> 00:59:48,062
Dan mungkin kita akan melanjutkannya...
843
00:59:48,106 --> 00:59:49,716
...dan mengajari cara melawan aligator.
844
00:59:49,760 --> 00:59:51,065
Aku tidak tahu. Bukan bakatku.
845
00:59:53,328 --> 00:59:55,679
Tolong!
846
00:59:55,722 --> 00:59:58,769
Baiklah. Jika kau akan membuat ini sulit,...
847
00:59:58,812 --> 01:00:00,988
...aku kira kita harus melakukannya
dengan cara yang sulit.
848
01:00:47,600 --> 01:00:48,601
Lena?
849
01:00:49,776 --> 01:00:50,995
Lena, kau di dalam sana?
850
01:00:52,083 --> 01:00:54,215
Kumohon, aku hanya ingin bicara.
851
01:01:12,451 --> 01:01:13,495
Lena?
852
01:01:37,781 --> 01:01:39,478
Lena?
853
01:01:50,315 --> 01:01:52,578
- Lena!
- Jake! Jake!
854
01:02:06,374 --> 01:02:07,724
Terima kasih.
855
01:02:09,551 --> 01:02:12,119
Tunggu. Apa yang kau lakukan di sini?
856
01:02:12,163 --> 01:02:13,381
Sebuah persembahan perdamaian.
857
01:02:13,425 --> 01:02:15,688
Itu manis, tapi orang-orang ini...
858
01:02:15,732 --> 01:02:17,037
...menculik Snowball.
Aku harus menjemputnya.
859
01:02:17,081 --> 01:02:19,083
Menculik? Lena, kita perlu menelepon polisi.
860
01:02:19,126 --> 01:02:21,433
Tidak ada waktu untuk itu.
Karena fotomu yang bodoh!
861
01:02:25,829 --> 01:02:27,787
Itu bukan fotoku, oke?
862
01:02:27,831 --> 01:02:30,268
Maksudku, memang begitu,
tapi Ronnie mengambilnya dari ponselku.
863
01:02:30,311 --> 01:02:32,009
Foto itu tidak penting.
864
01:02:32,052 --> 01:02:33,575
Aku tidak akan membiarkanmu pergi sendiri
setelah kejadian tadi.
865
01:02:33,619 --> 01:02:35,839
Menjauh dari jalanku, Jake.
866
01:02:35,882 --> 01:02:37,666
Kau tidak ingin bantuanku, baiklah.
867
01:02:37,710 --> 01:02:40,017
Kemana kau akan pergi?
868
01:02:40,060 --> 01:02:42,584
Salah belok dan Snowball pergi selamanya.
869
01:02:44,369 --> 01:02:45,587
Seperti apakah penampilan mereka?
870
01:02:46,763 --> 01:02:48,329
Ada... ada dua orang.
871
01:02:48,373 --> 01:02:50,723
Salah satunya, aku pikir
namanya adalah Steve.
872
01:02:50,767 --> 01:02:53,987
Dia tinggi, dia mullet. Pria lainnya botak.
873
01:02:54,031 --> 01:02:56,120
Mereka bilang mereka akan membawa Snowball
kembali ke pemiliknya,...
874
01:02:56,163 --> 01:02:58,731
...dan melakukan hal-hal buruk padanya.
875
01:02:59,950 --> 01:03:01,255
Aku pikir mereka mengendarai pikap tua.
876
01:03:02,691 --> 01:03:04,868
Sebuah pikap tua?
Aku pikir aku melihat orang-orang itu...
877
01:03:04,911 --> 01:03:06,347
...ketika aku menuju ke sini.
878
01:03:06,391 --> 01:03:07,609
Mereka pergi ke sana.
879
01:03:09,002 --> 01:03:10,961
Mereka bisa berada di mana saja sekarang.
880
01:03:11,004 --> 01:03:13,572
Mereka harus menggunakan telepon,
tapi mereka tidak mau menggunakan telepon rumahku.
881
01:03:13,615 --> 01:03:15,966
Mereka ingin menelepon dari tempat umum.
882
01:03:16,009 --> 01:03:17,445
Ayo kita coba temukan mereka.
883
01:03:17,489 --> 01:03:20,709
- Jake, kau tidak perlu.
- Aku tahu.
884
01:03:48,259 --> 01:03:50,130
- Apa?
- Tidak ada.
885
01:03:50,174 --> 01:03:51,828
Bung, apakah kau menangis?
886
01:03:51,871 --> 01:03:53,394
Aku tidak menangis.
887
01:03:53,438 --> 01:03:54,787
Kau menangis. Jangan menangis.
888
01:03:54,831 --> 01:03:56,833
Aku tidak menangis, aku hanya...
889
01:03:56,876 --> 01:03:59,226
Tidakkah menurutmu kita terlalu keras
pada gadis itu? Maksudku, ayolah.
890
01:03:59,270 --> 01:04:02,882
Semua itu... semua anak laki-laki brengsek itu
sudah mengganggunya,...
891
01:04:02,926 --> 01:04:05,885
...memberinya... memberinya waktu yang sulit,
membuat hidupnya sengsara,...
892
01:04:05,929 --> 01:04:08,757
...dan kemudian kita masuk
dan mencuri teman baiknya.
893
01:04:08,801 --> 01:04:10,847
- Teman baiknya?
- Ya.
894
01:04:10,890 --> 01:04:13,850
Bung, ada pekerjaan yang harus kita lakukan.
895
01:04:15,329 --> 01:04:18,028
Kau menyelamatkan hidupnya.
896
01:04:18,071 --> 01:04:19,594
Kau menyelamatkan wajahnya.
897
01:04:20,857 --> 01:04:22,597
Kau tahu? Kucing itu...
898
01:04:22,641 --> 01:04:24,599
Seluruh wajahnya, akan merobeknya.
899
01:04:24,643 --> 01:04:27,428
- Aku tahu. Itu anak kucing, dan mereka menggaruk.
- Baik?
900
01:04:27,472 --> 01:04:30,562
Kau tidak berpikir itu hanya akan tinggal
di garasi itu sepanjang hidupnya, kan?
901
01:04:30,605 --> 01:04:33,086
- Tidak, dia akan menjadi besar. Kau tidak bisa menyimpannya...
- Itu benar!
902
01:04:33,130 --> 01:04:34,958
Aku hanya tahu bagaimana, kau tahu?
903
01:04:35,001 --> 01:04:37,438
Aku juga ikut campur.
904
01:04:37,482 --> 01:04:40,746
Dan aku... aku pikir ini akan menjadi mudah,...
905
01:04:40,789 --> 01:04:43,227
...semudah pertunjukan pie, dan...
906
01:04:43,270 --> 01:04:46,708
Bagaimana kita bisa berubah
menjadi orang jahat?
907
01:04:46,752 --> 01:04:49,233
Aku tidak ingin...
aku tidak suka menjadi orang jahat.
908
01:04:49,276 --> 01:04:53,150
Aku menghargai kau membuka diri
kepadaku, ya?
909
01:04:53,193 --> 01:04:55,195
Saudara tercinta, mano a mano.
910
01:04:55,239 --> 01:04:57,023
Aku mengerti, tapi hei, kau tahu?
911
01:04:57,067 --> 01:04:58,720
Kita punya polisi di belakang kita.
912
01:04:58,764 --> 01:05:00,679
Kita mengeluarkan Tuan Percy
di depan kita,...
913
01:05:00,722 --> 01:05:02,855
...dan kita harus menyelesaikannya, paham?
914
01:05:02,899 --> 01:05:04,683
Dan saat ini selesai,...
915
01:05:04,726 --> 01:05:06,337
...kau bisa terus maju
dan terbuka untukku,...
916
01:05:06,380 --> 01:05:08,469
...dan keluarkan dari dirimu,
keluarkan dari sepatu botmu.
917
01:05:08,513 --> 01:05:10,428
Tapi sekarang, aku ingin dibayar!
918
01:05:11,908 --> 01:05:14,345
Kau tahu, kau benar, Steve.
Kau benar sekali.
919
01:05:14,388 --> 01:05:15,781
Kau tahu, kau selalu membawaku kembali...
920
01:05:15,824 --> 01:05:18,871
...untuk hal yang benar-benar penting
dalam hidup, dan itu adalah uang.
921
01:05:20,003 --> 01:05:23,136
- Telepon bos.
- Telepon bos.
922
01:05:23,180 --> 01:05:24,659
- Benar, telepon bosnya.
- Baiklah.
923
01:05:24,703 --> 01:05:26,531
Hal pertama yang pertama. Ayo pergi.
924
01:05:26,574 --> 01:05:28,533
- Ayo.
- Dan kau harus mendukungku dalam hal ini.
925
01:05:28,576 --> 01:05:30,100
Kau harus berada di sana denganku.
926
01:05:30,143 --> 01:05:31,231
Jangan pernah menangis.
927
01:05:34,234 --> 01:05:36,367
Disana! Itu truknya!
928
01:05:36,410 --> 01:05:38,456
Ya. Itu yang aku lihat.
929
01:05:38,499 --> 01:05:39,848
Ayo pergi.
930
01:05:44,201 --> 01:05:47,508
- Silahkan, tuan.
- Terima kasih banyak.
931
01:05:47,552 --> 01:05:48,988
Terima kasih. Setiap orang berbeda.
932
01:05:49,032 --> 01:05:51,338
Steve, aku tahu mereka, dan mengingat itu.
933
01:06:01,218 --> 01:06:02,480
Aku pikir aku mendengarnya.
934
01:06:12,011 --> 01:06:13,665
Snowball, ini aku!
935
01:06:13,708 --> 01:06:15,232
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
936
01:06:18,061 --> 01:06:19,453
Terkunci.
937
01:06:19,497 --> 01:06:20,977
Bisakah kita memindahkan semuanya?
938
01:06:29,420 --> 01:06:31,248
Oke, kami akan mengeluarkanmu
dari sini, teman.
939
01:06:31,291 --> 01:06:33,337
Jake, bisa carikan kami gergaji atau apa?
940
01:06:36,775 --> 01:06:38,429
Tidak ada apa-apa.
941
01:06:38,472 --> 01:06:40,039
Oke, baiklah, aku akan pergi
mencari ke sana,...
942
01:06:40,083 --> 01:06:41,910
...dan kau tinggal di sini
dan bersembunyi di semak-semak
943
01:06:41,954 --> 01:06:44,913
- ...kalau-kalau mereka kembali.
- Tidak! Aku tidak akan meninggalkannya.
944
01:06:46,002 --> 01:06:47,264
Baik.
945
01:06:49,962 --> 01:06:53,226
Hei teman. Kami akan mengeluarkanmu dari sana, oke?
946
01:06:53,270 --> 01:06:54,532
Hei, hai, sayang.
947
01:06:54,575 --> 01:06:56,838
Bisakah aku menggunakan teleponmu sebentar?
948
01:06:56,882 --> 01:06:58,275
Oh, terima kasih banyak.
949
01:06:58,318 --> 01:07:00,059
Baiklah.
950
01:07:15,683 --> 01:07:18,338
Hai, Tuan Percy. Ini Vince.
951
01:07:19,731 --> 01:07:22,821
Kami telah menyiapkan pengirimanmu, Tuan.
952
01:07:22,864 --> 01:07:24,910
Luar biasa.
953
01:07:24,953 --> 01:07:27,130
Utuh dan tidak terluka, aku yakin?
954
01:07:27,173 --> 01:07:31,134
Oh, pengirimanmu "Mengaung," Tuan.
955
01:07:31,177 --> 01:07:32,831
Cantik.
956
01:07:32,874 --> 01:07:36,965
Seperti bola salju, sepotong kapas berbulu putih.
957
01:07:37,009 --> 01:07:38,837
Baiklah, bawa ke sini. Sekarang.
958
01:07:38,880 --> 01:07:41,231
Kecuali jika kau tidak peduli
dengan sisa pembayaranmu.
959
01:07:41,274 --> 01:07:44,234
Oh. Oh tidak. Kami sedang dalam perjalanan, Tuan.
960
01:07:44,277 --> 01:07:47,106
Kami berguling-guling di truk sekarang.
Sampai jumpa lagi.
961
01:07:47,150 --> 01:07:48,890
Kami akan siap ketika kau sampai di sini.
962
01:07:48,934 --> 01:07:50,631
Terima kasih Tuan. Terima kasih banyak.
963
01:07:51,632 --> 01:07:53,721
Meong.
964
01:08:03,166 --> 01:08:04,732
- Aku merindukanmu, teman.
- Aku menemukan sesuatu!
965
01:08:13,959 --> 01:08:15,830
Mereka sedang dalam perjalanan.
966
01:08:15,874 --> 01:08:18,790
Siapkan tasnya dan siapkan timbangannya, Mike.
967
01:08:18,833 --> 01:08:20,443
Baik, Tuan Percy.
968
01:08:22,750 --> 01:08:25,840
"Bersikaplah sangat lembut,...
969
01:08:25,884 --> 01:08:27,842
...bahkan sampai tidak berbentuk.
970
01:08:27,886 --> 01:08:30,148
Jadilah sangat misterius,...
971
01:08:30,193 --> 01:08:33,370
...bahkan sampai tidak bersuara.
972
01:08:33,413 --> 01:08:37,548
Dengan demikian kau bisa
menjadi pengatur nasib lawan. "
973
01:08:38,984 --> 01:08:40,116
Tuan?
974
01:08:44,555 --> 01:08:45,729
Ini Sun-Tzu.
975
01:08:47,426 --> 01:08:48,950
Seni perang?
976
01:08:49,951 --> 01:08:50,865
Tidak tahu?
977
01:08:52,649 --> 01:08:55,086
Kau harus membaca lebih banyak, teman.
978
01:08:55,130 --> 01:08:56,871
Ada alasan mengapa ini klasik.
979
01:09:23,420 --> 01:09:25,899
Ayo dapatkan uang kita, Nak!
980
01:09:25,943 --> 01:09:27,728
Uang tunai untuk kita, ayo pergi.
981
01:09:27,772 --> 01:09:29,295
- Uang?
- Separuh untukmu, separuh untukku.
982
01:09:29,339 --> 01:09:30,296
Ayo pergi.
983
01:09:32,167 --> 01:09:34,648
Itu terlalu memakan waktu.
Ini akan berlangsung selamanya.
984
01:09:34,692 --> 01:09:37,521
Yah, aku tidak punya layanan seluler di sini
untuk menelepon Depot Rumah.
985
01:09:37,564 --> 01:09:39,130
Kita sendirian.
986
01:09:39,175 --> 01:09:40,306
Aku akan membeli sesuatu.
Aku akan membeli...
987
01:09:40,350 --> 01:09:42,090
Aku sedang berpikir untuk membeli mobil baru.
988
01:09:42,134 --> 01:09:44,223
Hei, dengarkan aku.
Kita punya 2 jam, 2 jam...
989
01:09:44,267 --> 01:09:45,702
- Astaga. Mereka datang.
- Kita harus pergi.
990
01:09:45,746 --> 01:09:48,009
Kau pergi. Beri tahu ayahku
apa yang terjadi.
991
01:09:48,053 --> 01:09:49,620
Aku tidak akan meninggalkannya di sini
bersama orang-orang itu.
992
01:09:49,663 --> 01:09:50,837
Ini gila!
993
01:09:57,844 --> 01:10:00,282
Baiklah, kau tidak akan meninggalkan dia,
tapi aku tidak akan meninggalkanmu.
994
01:10:00,326 --> 01:10:01,893
- Tentu saja.
- Akan meninggalkan hidup ini...
995
01:10:01,935 --> 01:10:03,023
...di kaca spion.
996
01:10:03,068 --> 01:10:03,982
Ya?
997
01:10:05,809 --> 01:10:08,334
Jadi apa yang akan kau lakukan
dengan uangmu?
998
01:10:08,378 --> 01:10:11,642
Oh, aku tidak tahu... aku pikir aku mungkin akan
membeli El Camino yang bagus untuk diriku sendiri.
999
01:10:11,684 --> 01:10:13,773
- Sulit untuk mengatakannya akhir-akhir ini.
- Raja Hutan.
1000
01:10:13,818 --> 01:10:16,603
- Baiklah, ayo. Dapatkan uang tunai itu.
- Baiklah, ini dia!
1001
01:10:17,952 --> 01:10:20,041
Uang tunai, sayang.
1002
01:10:26,439 --> 01:10:28,962
Hei, apa yang kau katakan
pada pizza malam ini?
1003
01:10:29,006 --> 01:10:33,880
Seperti, mungkin orang Hawaii atau sejenisnya?
1004
01:10:33,925 --> 01:10:35,187
Lena?
1005
01:11:06,349 --> 01:11:08,438
911. Apa keadaan daruratnya?
1006
01:11:08,481 --> 01:11:11,615
Uh... ini putriku, aku...
1007
01:11:12,833 --> 01:11:14,270
Aku pikir dia mungkin hilang.
1008
01:11:23,103 --> 01:11:25,324
- Jake, apa kau punya ponsel?
- Ya.
1009
01:11:27,934 --> 01:11:29,067
Baik.
1010
01:11:31,721 --> 01:11:33,941
- 911. Apa keadaan daruratmu?
- Halo, ini Lena Pickle.
1011
01:11:33,985 --> 01:11:36,987
Kami berada di mobil dengan penjahat.
Kami telah diculik.
1012
01:11:37,031 --> 01:11:39,512
Halo?
1013
01:11:41,384 --> 01:11:42,646
Aku kehilangan sinyal.
1014
01:11:43,690 --> 01:11:44,778
Bagaimana kabarnya?
1015
01:11:44,822 --> 01:11:46,389
Hampir selesai.
1016
01:11:47,955 --> 01:11:49,914
Aku katakan jika kita membuka kandang,
begitu mereka berhenti,...
1017
01:11:49,957 --> 01:11:52,046
...kita ambil Snowball dan lari ke hutan.
1018
01:11:55,093 --> 01:11:57,922
? Kita punya singa, sayang, kita punya singa! ?
1019
01:11:57,965 --> 01:12:01,186
- ? Kita akan pergi ke Tuan Percy sekarang! ?
- Kita punya singa! Ya!
1020
01:12:01,228 --> 01:12:04,320
Kita akan dibayar, bung!
Kita akan dibayar!
1021
01:12:05,538 --> 01:12:07,714
Setiap mil di belakang kita...
1022
01:12:07,758 --> 01:12:10,761
...adalah satu mil lebih dekat
ke kehidupan baru kita.
1023
01:12:10,804 --> 01:12:13,807
Satu mil lebih dekat berarti satu mil kurang...
1024
01:12:13,851 --> 01:12:16,375
...bahwa kita harus pergi ke sana.
1025
01:12:16,419 --> 01:12:17,898
Aku berhasil!
1026
01:12:21,641 --> 01:12:23,382
Steve, berhenti!
1027
01:12:30,433 --> 01:12:32,782
Apakah kau melihat aligator itu?
1028
01:12:32,826 --> 01:12:35,394
Melompat tepat di depan kita.
Aku bisa menabraknya!
1029
01:12:35,438 --> 01:12:36,787
Aku bisa saja menabraknya, lalu...
1030
01:12:47,318 --> 01:12:49,407
Bung! Aku tidak bisa...
1031
01:12:49,452 --> 01:12:51,323
Aku tidak bisa mengeluarkannya.
Aku tidak bisa mengeluarkannya!
1032
01:12:51,367 --> 01:12:52,803
Kita harus keluar
dan mengeluarkan kita dari sini.
1033
01:12:52,846 --> 01:12:54,848
Kita terjebak! Sekarang keluar.
Kita harus memperbaikinya.
1034
01:12:54,892 --> 01:12:57,808
Rawa? Kau ingin aku pergi...
pergi ke rawa?
1035
01:12:57,851 --> 01:12:59,244
Pergilah ke rawa.
1036
01:12:59,287 --> 01:13:01,202
Aku tidak bisa ke rawa lagi, bung.
1037
01:13:01,246 --> 01:13:03,901
Itu masuk ke kepalaku.
Aku tidak bisa ke rawa lagi.
1038
01:13:03,943 --> 01:13:06,904
Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan,
dan itu berarti masuk ke rawa,...
1039
01:13:06,947 --> 01:13:08,558
...jadi pergilah ke rawa.
1040
01:13:15,956 --> 01:13:17,741
Ini hidup baru. Kau masuk ke rawa,...
1041
01:13:17,784 --> 01:13:21,092
...kau mengeluarkan kita dari sini,
mengarahkan kita langsung ke kehidupan baru kita.
1042
01:13:21,135 --> 01:13:24,312
Matahari terbit emas,
matahari terbenam emas,...
1043
01:13:24,356 --> 01:13:27,794
...emas batangan di ujung jalan.
1044
01:13:27,838 --> 01:13:30,797
Tolong masuk ke rawa. Ayolah!
1045
01:13:36,499 --> 01:13:40,023
- Bung, kita benar-benar terjebak.
- Keluarkan kita!
1046
01:13:41,025 --> 01:13:42,243
Sst.
1047
01:13:44,245 --> 01:13:45,377
Hei, bagaimana kabarmu?
1048
01:13:46,726 --> 01:13:48,598
Aku akan meletakkan papan
di bawah ban.
1049
01:14:09,445 --> 01:14:11,795
- Kau ingin aku membantumu?
- Aku mendapatkannya.
1050
01:14:11,838 --> 01:14:12,925
Kau mendapatkannya? Kau siap?
1051
01:14:12,969 --> 01:14:14,232
Kau butuh bantuan?
1052
01:14:14,275 --> 01:14:16,539
Tidak, Tuan Rawa. Tetap di sana.
1053
01:14:26,549 --> 01:14:27,593
Pakaikan di lehernya.
1054
01:14:29,202 --> 01:14:30,901
Baiklah.
1055
01:14:34,773 --> 01:14:35,818
Apakah kau siap?
1056
01:14:36,820 --> 01:14:38,603
Baik, bung. Gas itu.
1057
01:14:41,128 --> 01:14:42,478
Whoo-hoo! Ya!
1058
01:14:44,001 --> 01:14:45,437
Whoo-hoo!
1059
01:14:45,481 --> 01:14:47,570
Whoo!
1060
01:14:47,612 --> 01:14:49,309
Kita kembali berbisnis!
1061
01:14:49,353 --> 01:14:50,702
Yeah sayang! Pergilah ke jalan, sayang!
1062
01:14:50,746 --> 01:14:52,139
Aku menginjak rem dalam hal ini.
1063
01:14:52,183 --> 01:14:53,750
Aku bisa.
1064
01:14:53,793 --> 01:14:55,621
- Aku bisa, aku bisa.
- Baiklah.
1065
01:14:55,665 --> 01:14:58,189
Kita punya...
1066
01:15:06,632 --> 01:15:08,591
Jake, begitu mereka sadar
dia tidak ada di belakang truk,...
1067
01:15:08,634 --> 01:15:10,201
...mereka akan kembali.
1068
01:15:10,244 --> 01:15:12,769
Itu sebabnya kita harus lebih cepat.
Telepon ke rumah.
1069
01:15:12,812 --> 01:15:14,597
Kubilang, mereka akan segera di jalan.
1070
01:15:14,639 --> 01:15:15,554
Kita sedang di jalan.
1071
01:15:16,947 --> 01:15:18,992
Ini tidak akan menyenangkan.
1072
01:15:19,036 --> 01:15:21,778
Dengar, jika dia bisa melewati rawa,
kita juga bisa.
1073
01:15:21,821 --> 01:15:23,736
Yah, kaulah yang membawanya keluar dari rawa.
1074
01:15:23,780 --> 01:15:25,782
Lihat? Kita sudah di depan permainan.
1075
01:15:35,922 --> 01:15:37,880
Saat kita mendapatkan uang kita, bung.
1076
01:15:37,924 --> 01:15:40,144
Kita akan mendapatkan uang kita. Ya.
1077
01:15:42,450 --> 01:15:43,669
Tuan-tuan.
1078
01:15:43,713 --> 01:15:45,932
Selamat datang di rumahku,...
1079
01:15:45,976 --> 01:15:48,978
...meskipun kurasa itu menjadi semacam
pondok berburu untukku.
1080
01:15:49,022 --> 01:15:51,459
Tuan Percy, aku Vince.
1081
01:15:51,503 --> 01:15:52,591
Senang bertemu denganmu, Tuan.
1082
01:15:52,635 --> 01:15:54,288
Tidak, namaku Ben untuk teman-temanku.
1083
01:15:54,332 --> 01:15:55,725
Baiklah, kalau begitu, Ben.
1084
01:15:55,768 --> 01:15:57,770
Tidak, itu Tuan Percy bagimu.
Dimana itu?
1085
01:15:57,814 --> 01:16:00,599
Oh, Tuan Percy. Hadiahnya menantimu, Tuan.
1086
01:16:01,731 --> 01:16:02,732
Apa kabar?
1087
01:16:08,912 --> 01:16:12,089
Baiklah... dimana itu?
1088
01:16:21,577 --> 01:16:23,796
Wow, wow, pistol.
Pistol! Pistol!
1089
01:16:23,840 --> 01:16:25,493
Maafkan aku. Tunggu, oke?
1090
01:16:27,059 --> 01:16:28,235
Pasti ada penjelasan untuk ini.
1091
01:16:28,279 --> 01:16:29,367
Ya, ada penjelasan untuk ini...
1092
01:16:29,410 --> 01:16:31,369
...karena aku melihatnya ada di sana,...
1093
01:16:31,412 --> 01:16:34,198
...dan itulah kebenarannya,
dan kau menguncinya.
1094
01:16:34,241 --> 01:16:35,939
Ingat? Kau menguncinya, lalu...
1095
01:16:35,982 --> 01:16:37,418
Itu... anak itu.
1096
01:16:37,462 --> 01:16:39,159
- Anak?
- Anak?
1097
01:16:39,202 --> 01:16:40,987
Ya, anak itu satu-satunya...
1098
01:16:41,031 --> 01:16:42,641
...yang tahu ada singa di belakang truk.
1099
01:16:42,684 --> 01:16:44,512
Anak apa?
1100
01:16:44,556 --> 01:16:46,906
Tuan Percy, ada anak yang punya singa.
1101
01:16:46,950 --> 01:16:48,342
Tapi kami melacaknya dan mendapatkannya kembali.
1102
01:16:48,386 --> 01:16:49,909
Ya, dia pasti keluar entah bagaimana caranya.
1103
01:16:49,952 --> 01:16:51,955
Seseorang pasti pulang.
Dia mengeluarkannya dari truk.
1104
01:16:51,998 --> 01:16:53,696
- Bagaimana dia mengeluarkannya dari truk?
- Aku tidak tahu,...
1105
01:16:53,739 --> 01:16:56,175
...mungkin dia kabur
dengan singa saat kita berhenti?
1106
01:16:56,219 --> 01:16:57,351
Berhenti?
1107
01:16:57,395 --> 01:16:59,353
Ada seekor aligator,...
1108
01:16:59,397 --> 01:17:01,486
...dan dia tidak ingin melukai aligator,
dan itu seperti, yah, kau tahu...
1109
01:17:01,529 --> 01:17:02,966
Kau tahu... Aku tidak ingin
menabrak aligator,...
1110
01:17:03,009 --> 01:17:05,055
...kami berbelok, kami berakhir di kubangan,...
1111
01:17:05,098 --> 01:17:07,361
...dan dia pasti keluar
bersama singa dan kabur.
1112
01:17:07,405 --> 01:17:09,189
Itu hanya tiga mil ke belakang atau lebih.
1113
01:17:09,233 --> 01:17:10,407
Mereka tidak mungkin pergi jauh.
1114
01:17:14,325 --> 01:17:15,152
Sst.
1115
01:17:16,370 --> 01:17:18,416
Kau telah melakukan cukup banyak.
1116
01:17:18,459 --> 01:17:20,200
Mike akan menanganinya dari sini.
1117
01:17:20,244 --> 01:17:22,376
Wah, tunggu, tunggu, tunggu.
Michael belum pernah ke rawa, Tuan.
1118
01:17:22,420 --> 01:17:24,291
Dia tidak pernah berada di rawa.
Kami adalah orang rawa,...
1119
01:17:24,335 --> 01:17:25,684
...dan kami akan mengurusnya. Ya?
1120
01:17:25,728 --> 01:17:27,643
Kita harus pergi. Kita harus pergi.
Kita harus pergi.
1121
01:17:30,254 --> 01:17:32,169
- Sangat menyesal. Kami akan menemukannya.
- Benar, tidak masalah!
1122
01:17:33,996 --> 01:17:36,260
Ambil SUV dan ikuti mereka.
1123
01:17:39,611 --> 01:17:42,222
Jika para amatir ini membawa
seorang anak ke depan pintuku,...
1124
01:17:42,266 --> 01:17:43,615
...siapa yang tahu
ada yang sedang dalam perjalanan?
1125
01:17:43,659 --> 01:17:44,877
Pergi tangkap singaku!
1126
01:17:44,921 --> 01:17:46,400
Pastikan mereka tidak kembali.
1127
01:18:29,139 --> 01:18:33,186
- Shh. Jangan bergerak.
- Kenapa?
1128
01:18:37,190 --> 01:18:38,452
Oh, tidak.
1129
01:18:43,980 --> 01:18:45,851
Kita harus menemukannya bung.
1130
01:18:45,895 --> 01:18:48,157
Dia punya pistol.
Orang itu punya pistol.
1131
01:18:48,201 --> 01:18:50,334
Pergi pelan-pelan! Pelan-pelan, Steve!
Aku tidak bisa melihat apapun.
1132
01:18:51,596 --> 01:18:53,380
- Ho!
- Itu dia, disini.
1133
01:18:53,424 --> 01:18:54,599
Tadi ada di sini.
1134
01:18:54,642 --> 01:18:55,773
Menepi. Menepi.
1135
01:19:04,043 --> 01:19:05,478
Ini dia.
1136
01:19:09,483 --> 01:19:12,269
Oke, baiklah. Diam-diam,
kembali ke jalan.
1137
01:19:12,312 --> 01:19:13,443
Aku akan mengalihkan perhatiannya.
1138
01:19:13,487 --> 01:19:15,489
Tidak. Tidak, aku tidak akan meninggalkanmu.
1139
01:19:20,712 --> 01:19:21,887
Snowball!
1140
01:19:25,585 --> 01:19:26,762
Kena kau.
1141
01:19:30,112 --> 01:19:32,376
- Snowball! Tunggu!
- Snowball!
1142
01:19:34,421 --> 01:19:35,379
Jake!
1143
01:19:43,169 --> 01:19:44,780
Snowball!
1144
01:19:46,216 --> 01:19:48,218
Kemana dia pergi?
1145
01:19:48,261 --> 01:19:49,827
Bagaimana kabarmu, Nak?!
1146
01:19:51,438 --> 01:19:54,833
- Hah, apa kabar?
- Lepaskan dia! Lepaskan dia!
1147
01:19:54,877 --> 01:19:58,837
- Hei, di mana singanya, Nak?
- Dia pergi!
1148
01:19:58,880 --> 01:20:00,796
Kau tidak akan pernah menemukannya!
1149
01:20:00,839 --> 01:20:02,841
Kami tidak menyakiti anak-anak.
Beri kami anak singa itu,...
1150
01:20:02,885 --> 01:20:04,669
...lalu kau bisa pulang ke ibumu, oke?
1151
01:20:04,712 --> 01:20:05,888
Ya, ya, kami tidak akan menyakitimu.
1152
01:20:05,931 --> 01:20:07,193
Kami harus mendapatkan anak singa itu...
1153
01:20:07,237 --> 01:20:08,368
...atau kami mati.
1154
01:20:08,412 --> 01:20:09,630
Hanya ada satu masalah.
1155
01:20:11,154 --> 01:20:12,808
Kau sudah mati.
1156
01:20:12,851 --> 01:20:14,592
Oh...
1157
01:20:14,635 --> 01:20:15,419
Dia punya pistol.
1158
01:20:15,462 --> 01:20:16,768
Hei, ayolah.
1159
01:20:16,812 --> 01:20:18,422
Tidak perlu pistol itu.
1160
01:20:18,465 --> 01:20:20,032
Tidak, kami berhasil mengendalikan situasi di sini.
1161
01:20:20,076 --> 01:20:22,034
Jangan khawatir, Tuan.
Jangan khawatir.
1162
01:20:22,077 --> 01:20:25,516
- Kita bisa menyelesaikannya dengan kata-kata.
- Ya.
1163
01:20:25,559 --> 01:20:28,562
- Dimana barangnya?
- Nah, kau tahu, kami memilikinya...
1164
01:20:28,606 --> 01:20:30,651
Tapi gadis itu, mereka membiarkannya pergi.
1165
01:20:30,695 --> 01:20:32,610
Kau tahu, itu tidak berjalan jauh.
Di sekitar sini.
1166
01:20:32,653 --> 01:20:34,742
- Ini hanya hal kecil yang berbulu.
- Ya. Ya, berbulu.
1167
01:20:34,786 --> 01:20:37,136
Dan dengan bantuanmu, kita akan mendapatkannya
dalam waktu singkat.
1168
01:20:37,180 --> 01:20:39,878
Saling membantu. Kau membantu kami,
kami membantumu.
1169
01:20:39,922 --> 01:20:40,835
Betul sekali.
1170
01:20:46,189 --> 01:20:47,581
Hei, kenapa tidak kau keluarkan singa dari...
1171
01:20:47,625 --> 01:20:49,452
Ayo pergi!
1172
01:20:54,066 --> 01:20:57,156
Hei, sekarang, kita akan temukan hewan itu.
Aku yakin itu tidak pergi jauh.
1173
01:20:57,200 --> 01:20:59,115
- Apa itu?
- Dimana?
1174
01:20:59,157 --> 01:21:00,856
- Disebelah sana.
- Mike, aku pikir aku melihatnya.
1175
01:21:00,898 --> 01:21:02,248
- Dimana?
- Di sana, dekat jalan!
1176
01:21:02,291 --> 01:21:04,772
Lihat, itu dia, di sana dekat truk!
1177
01:21:04,816 --> 01:21:06,296
Aku pikir itu dia!
Disana! Disana! Lihat!
1178
01:21:06,339 --> 01:21:07,471
- Dimana?!
- Lihat lihat! Disana!
1179
01:21:09,690 --> 01:21:12,084
Lari, nak, lari!
1180
01:21:12,128 --> 01:21:14,130
Aku mendapatkannya! Aku mendapatkannya!
1181
01:21:15,653 --> 01:21:17,002
Aku mendapatkannya!
1182
01:21:24,487 --> 01:21:26,228
Ayo! Ayo!
1183
01:21:26,272 --> 01:21:29,014
Ayo! Ayo! Ayo!
1184
01:21:29,058 --> 01:21:30,362
Lewat sini!
1185
01:21:44,202 --> 01:21:45,161
Lena!
1186
01:21:46,162 --> 01:21:47,554
Apakah kau baik-baik saja?
1187
01:21:51,602 --> 01:21:53,169
Aku sangat senang melihatmu, Pak!
1188
01:21:53,212 --> 01:21:56,433
- Apakah kau terluka?
- Uh, tidak. Kami tidak terluka.
1189
01:21:56,476 --> 01:21:57,913
Eh, mereka ada di sana.
1190
01:21:57,956 --> 01:21:59,305
Hati-hati, karena salah satunya punya pistol.
1191
01:22:04,180 --> 01:22:05,442
Jangan bergerak!
1192
01:22:13,102 --> 01:22:14,364
Maafkan aku.
1193
01:22:42,958 --> 01:22:45,047
Bagaimana kau menemukan kami, Ayah?
1194
01:22:45,090 --> 01:22:46,787
Mereka bisa melacak lokasi...
1195
01:22:46,831 --> 01:22:48,528
...ponsel Jake setelah kau menelepon.
1196
01:22:50,835 --> 01:22:53,316
Ayah menemukan suratmu.
1197
01:22:53,359 --> 01:22:56,058
Aku tidak tahu
kau begitu tidak bahagia, Lena.
1198
01:22:57,102 --> 01:22:59,887
Maafkan aku, Ayah.
1199
01:22:59,931 --> 01:23:01,802
Kami akan mencari tahu ini, oke?
1200
01:23:03,891 --> 01:23:05,632
Dan, Jake, aku tahu
kau membutuhkan bantuan putriku,...
1201
01:23:05,675 --> 01:23:07,895
...tapi menyeretnya ke sini
ke antah berantah adalah...
1202
01:23:07,939 --> 01:23:10,072
Tidak, Ayah, itu bukan Jake.
1203
01:23:12,335 --> 01:23:14,119
Dia benar-benar membantuku.
1204
01:23:15,860 --> 01:23:19,864
Nah, lalu siapa yang kau bicarakan
di surat itu?
1205
01:23:19,907 --> 01:23:22,867
Aku mencoba untuk menyelamatkan Snowball.
1206
01:23:22,910 --> 01:23:24,260
Siapa Snowball?
1207
01:23:25,870 --> 01:23:28,133
Dia temanku.
1208
01:23:29,960 --> 01:23:32,181
Seekor bayi singa.
1209
01:23:32,224 --> 01:23:34,400
Seekor apa?
1210
01:23:51,243 --> 01:23:54,594
Sepertinya mereka tidak menemukan Snowball, sayang.
1211
01:23:54,638 --> 01:23:57,771
Maaf, Nak, tapi kita harus pergi, oke?
1212
01:23:57,815 --> 01:23:59,425
Apakah kau baik-baik saja?
1213
01:24:24,189 --> 01:24:26,409
Snowball! Kemari!
1214
01:24:57,788 --> 01:24:59,877
Hei. Kau mau ini?
1215
01:25:14,021 --> 01:25:17,112
Petugas Ivy? Aku di sini untuk bayi singa.
1216
01:25:21,464 --> 01:25:23,639
Aku tahu ini sulit, Lena,...
1217
01:25:23,683 --> 01:25:25,772
...tapi itu hal yang benar untuk Snowball.
1218
01:25:25,816 --> 01:25:29,298
Ayah, kita bisa membuatnya bekerja
menahan dia di rumah.
1219
01:25:29,341 --> 01:25:31,603
Dia bisa bermain dan berlarian di luar...
1220
01:25:31,648 --> 01:25:33,302
...dan aku akan mengajaknya jalan setiap hari.
1221
01:25:33,344 --> 01:25:35,391
Aku tahu kau akan melakukannya, sayang.
1222
01:25:36,522 --> 01:25:38,568
Hei.
1223
01:25:38,611 --> 01:25:40,483
Ingat tempat perlindungan yang kita lihat?
1224
01:25:43,442 --> 01:25:45,096
Dia akan membawamu ke sana.
1225
01:25:45,139 --> 01:25:47,228
Kau akan bisa bermain sepanjang hari,...
1226
01:25:47,272 --> 01:25:50,449
...dan kau akan menjadi besar.
1227
01:25:50,493 --> 01:25:52,495
Mereka tahu bagaimana menjagamu.
1228
01:25:56,541 --> 01:25:58,457
Aku sangat senang kita bertemu.
1229
01:26:02,679 --> 01:26:07,074
Lena, kau bisa datang mengunjungi Snowball
kapanpun kau suka.
1230
01:26:08,206 --> 01:26:09,816
Kau dengar itu, teman?
1231
01:26:14,386 --> 01:26:16,127
Aku menyayangimu, Snowball.
1232
01:26:27,269 --> 01:26:28,270
Tunggu!
1233
01:26:36,016 --> 01:26:38,018
Ini untuknya.
1234
01:26:41,326 --> 01:26:43,981
Baik.
1235
01:26:44,023 --> 01:26:45,460
Selamat tinggal, Snowball.
1236
01:26:57,734 --> 01:26:58,648
Hei!
1237
01:26:59,910 --> 01:27:02,434
Tidak ada kandang, oke?
Dia benci kandang.
1238
01:27:03,522 --> 01:27:06,090
Tidak ada kandang. Janji.
1239
01:27:12,966 --> 01:27:14,707
Aku akan baik-baik saja.
1240
01:27:14,751 --> 01:27:18,842
Aku punya teman baru sekarang.
Setidaknya satu.
1241
01:27:21,236 --> 01:27:23,020
Jika kau memberi tahuku
empat hari yang lalu...
1242
01:27:23,063 --> 01:27:25,978
...bahwa kehidupan di kota ini
akan menjadi petualangan itu,...
1243
01:27:26,023 --> 01:27:28,112
...aku tidak akan pernah mempercayaimu.
1244
01:27:28,155 --> 01:27:31,637
Hidupku di Fitzgerald dulu sunyi dan tertutup,...
1245
01:27:31,681 --> 01:27:33,639
...tapi saat Snowball datang ke duniaku,...
1246
01:27:33,683 --> 01:27:35,598
...dia membalikkannya.
1247
01:27:38,949 --> 01:27:41,952
Mike dijatuhi hukuman
beberapa tahun penjara.
1248
01:27:41,995 --> 01:27:45,521
Dia menjadi tahanan teladan
dan mengajar kelas Seni Perang.
1249
01:27:47,349 --> 01:27:51,178
Steve dan Vince dijatuhi hukuman
beberapa bulan penjara.
1250
01:27:51,222 --> 01:27:52,963
Mereka dibebaskan karena berperilaku baik,...
1251
01:27:53,005 --> 01:27:54,921
...memutuskan untuk meninggalkan
bisnis penyelundupan untuk selamanya,...
1252
01:27:54,965 --> 01:27:56,619
...dan mereka memulai usaha baru.
1253
01:27:56,662 --> 01:27:59,056
Mereka sekarang memproduksi
minuman keras di rawa-rawa.
1254
01:28:01,318 --> 01:28:04,540
Ben Percy, orang di balik
seluruh jaringan perdagangan hewan,...
1255
01:28:04,583 --> 01:28:06,150
...berpikir dia lolos.
1256
01:28:24,647 --> 01:28:26,431
Tapi dia tidak melakukannya.
1257
01:28:29,652 --> 01:28:32,219
Koleksi hewan Tuan Percy disita,...
1258
01:28:32,263 --> 01:28:35,005
...dan sekarang dipajang
di beberapa museum di seluruh dunia.
1259
01:28:37,921 --> 01:28:40,619
Masalah sosialku beres.
1260
01:28:40,663 --> 01:28:41,751
Terima kasih.
1261
01:28:41,794 --> 01:28:43,405
Rupanya, memiliki seekor anak singa...
1262
01:28:43,448 --> 01:28:44,928
...dan memerangi pemburu dan penyelundup...
1263
01:28:44,971 --> 01:28:46,973
...melakukan keajaiban untuk kredibilitas jalanan.
1264
01:28:47,017 --> 01:28:48,844
Fitzgerald tempat yang bagus
untuk tinggal sekarang.
1265
01:28:48,888 --> 01:28:51,761
Apakah kau mau punyaku?
1266
01:28:51,804 --> 01:28:54,546
Ya. Itu baru.
1267
01:28:54,590 --> 01:28:56,505
Tapi bagus.
1268
01:28:59,829 --> 01:29:01,829
TEMPAT PERLINDUNGAN SINGA
1269
01:29:01,853 --> 01:29:04,553
Dan tentu saja... Snowball.
1270
01:29:04,556 --> 01:29:08,343
Dia menyukai tempat perlindungan,
dan dia menemukan singa lain untuk diajak bermain.
1271
01:29:08,386 --> 01:29:10,606
Aku mengunjungi temanku sepanjang waktu.
1272
01:29:10,648 --> 01:29:12,912
Yah, tiga kali seminggu tepatnya.
1273
01:29:12,956 --> 01:29:15,785
Kami bermain, dan dia sangat bahagia.
1274
01:29:15,827 --> 01:29:17,221
Begitu juga aku.
1275
01:29:17,245 --> 01:29:24,245
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
1276
01:29:24,269 --> 01:29:29,269
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
1277
01:29:29,293 --> 01:29:36,293
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
97262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.