All language subtitles for Kotoko.2011.720p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:22,355 Kaijyu Theater Presents 2 00:00:27,653 --> 00:00:32,240 A Shinya Tsukamoto Film 3 00:02:37,074 --> 00:02:39,575 I see double. 4 00:03:00,806 --> 00:03:04,809 I can't tell which one is real. 5 00:03:20,951 --> 00:03:26,747 I must stay alert, otherwise I could die. 6 00:03:53,400 --> 00:03:56,569 I don't cut my body to die. 7 00:03:58,322 --> 00:03:59,906 I just need to confirm if... 8 00:04:00,699 --> 00:04:04,827 I'm still allowed to exist. 9 00:04:14,213 --> 00:04:17,089 I try to vanquish myself, but my body says... "Live" 10 00:04:22,346 --> 00:04:26,599 I don't see double when I am singing. 11 00:04:31,521 --> 00:04:35,608 "The moon on the thirteenth night... 12 00:04:36,610 --> 00:04:41,447 the most beautiful time ofthe moon 13 00:04:42,282 --> 00:04:49,914 Seventeen years old... the most beautiful time of ladies 14 00:04:51,750 --> 00:04:59,924 HO-I CHO-GA 15 00:05:06,932 --> 00:05:16,274 Silky flowers... of the temple 16 00:05:16,900 --> 00:05:24,198 Bloom golden flowers 17 00:05:26,076 --> 00:05:35,876 HO-I CHO-GA" 18 00:05:37,462 --> 00:05:39,547 The world becomes one. 19 00:05:48,640 --> 00:05:51,434 By the way, I have a child. 20 00:05:53,020 --> 00:05:57,148 I've never married. The ring is to keep men away. 21 00:06:17,627 --> 00:06:18,669 Next, today's news. 22 00:06:18,920 --> 00:06:22,006 In the early morning, A child body was found by a river. 23 00:06:22,507 --> 00:06:25,926 Later, the body was identified as Yuto by his parents. 24 00:06:37,939 --> 00:06:39,565 He totally relies on me,... 25 00:06:41,151 --> 00:06:43,986 trusting his tiny life to my frail arms. 26 00:06:45,489 --> 00:06:46,655 What If I let my arms go? 27 00:06:47,449 --> 00:06:48,991 What if I open my arms a little? 28 00:06:49,951 --> 00:06:51,327 My dear Daijiro will fall. 29 00:06:52,454 --> 00:06:53,412 He will fall... 30 00:06:54,456 --> 00:06:55,456 If I let... 31 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 If I... 32 00:07:03,298 --> 00:07:07,968 Look! Shadow, shadow. 33 00:07:11,431 --> 00:07:12,807 Flowers... 34 00:07:13,225 --> 00:07:15,810 Pink flowers. 35 00:07:16,311 --> 00:07:17,895 Also many trees. 36 00:07:18,480 --> 00:07:20,606 I wanted no one near him. 37 00:07:22,192 --> 00:07:23,150 No one... 38 00:07:23,735 --> 00:07:24,985 A cute baby! 39 00:07:29,282 --> 00:07:33,536 Don't bother the baby. He's sleeping now. 40 00:07:44,756 --> 00:07:46,757 He...He's sleeping now. 41 00:07:49,678 --> 00:07:52,930 He is...he... 42 00:07:54,057 --> 00:07:56,016 How old is he? 43 00:08:04,776 --> 00:08:07,945 I had to move out of the neighbourhood. 44 00:08:14,161 --> 00:08:18,456 I arranged our new home in a way we can stay indoors. 45 00:08:36,266 --> 00:08:41,020 But he wasn't happy. 46 00:08:56,369 --> 00:08:59,413 I ended up taking him outside. 47 00:09:00,790 --> 00:09:03,584 I must find a secIuded spot. 48 00:09:04,377 --> 00:09:05,336 What a cute baby! 49 00:09:07,964 --> 00:09:10,132 No...Please! 50 00:09:11,176 --> 00:09:12,551 So cute! 51 00:09:13,970 --> 00:09:15,679 What a cute baby! 52 00:09:20,644 --> 00:09:23,145 I don't mind moving. 53 00:09:26,650 --> 00:09:28,317 Don't you like it? No? 54 00:09:34,950 --> 00:09:36,534 Take a look, Daijiro. 55 00:09:37,953 --> 00:09:38,911 No, eh? 56 00:09:48,797 --> 00:09:51,465 All right. Give you a cuddle. 57 00:09:54,553 --> 00:09:55,678 My dear boy. 58 00:09:57,597 --> 00:09:58,889 He's so precious to me... 59 00:10:00,892 --> 00:10:02,101 So precious... 60 00:10:04,104 --> 00:10:05,187 So much so... 61 00:10:10,652 --> 00:10:14,780 His life depends on my frail arms. 62 00:10:16,283 --> 00:10:19,326 If I let my arms go, he'll fall. 63 00:10:20,412 --> 00:10:23,330 That's dangerous. 64 00:10:24,374 --> 00:10:28,002 What if I open my arms a little? 65 00:10:28,920 --> 00:10:30,004 That's dangerous. 66 00:10:30,714 --> 00:10:33,757 Danger, danger. 67 00:10:56,740 --> 00:10:58,657 Help! 68 00:10:58,658 --> 00:11:01,535 My baby fell...Help! 69 00:11:01,786 --> 00:11:05,205 Please call an ambulance! 70 00:11:05,582 --> 00:11:08,751 My baby! Call an ambulance, please. 71 00:11:57,926 --> 00:12:01,387 I knocked on each door and apologised to the neighbours. 72 00:12:25,870 --> 00:12:27,830 I am starving. 73 00:12:30,375 --> 00:12:31,417 Let me cook. 74 00:12:41,428 --> 00:12:47,224 Please. My arms will be broken. Let me...let me eat. 75 00:12:53,690 --> 00:12:55,899 Wait for me here. 76 00:12:59,446 --> 00:13:01,947 I wonder what other mothers would do. 77 00:13:21,718 --> 00:13:22,885 Ouch. It's hot! 78 00:13:26,598 --> 00:13:27,556 All right. 79 00:13:55,794 --> 00:13:59,254 I can't do this. I can't. 80 00:14:00,298 --> 00:14:01,673 Can't handle it. 81 00:14:17,482 --> 00:14:20,818 They took Daijiro away from me. 82 00:14:23,196 --> 00:14:25,697 They suspected me abusing my child. 83 00:14:36,918 --> 00:14:41,255 Daijiro was handed over to my sister. 84 00:15:55,371 --> 00:15:59,458 A man with a knife intruded on a classroom... 85 00:15:59,834 --> 00:16:01,293 and slashed students indiscriminately. 86 00:16:02,170 --> 00:16:06,882 Five students were rushed to hospital. Three were confirmed dead. 87 00:16:07,592 --> 00:16:08,550 The suspect... 88 00:16:09,636 --> 00:16:11,929 You do care deeply for your son. 89 00:16:12,472 --> 00:16:16,600 But you show an unusual way of loving your son. 90 00:16:17,185 --> 00:16:20,604 It's a fallacy that a mother has an instinct to raise a child. 91 00:16:21,564 --> 00:16:25,233 It takes a lot of knowledge to raise a kid. 92 00:16:26,194 --> 00:16:28,153 We do group counseling... 93 00:16:28,154 --> 00:16:29,154 Enough! 94 00:16:33,451 --> 00:16:35,327 Thank you so much. I do appreciate your... 95 00:16:36,412 --> 00:16:38,246 coming to talk to me. 96 00:17:11,990 --> 00:17:12,948 You are married, right? 97 00:17:12,949 --> 00:17:14,074 Make a living,... 98 00:17:15,827 --> 00:17:16,785 work,... 99 00:17:18,830 --> 00:17:20,080 and so forth. 100 00:17:22,875 --> 00:17:23,834 Common sense,... 101 00:17:25,253 --> 00:17:26,378 lack of common sense. 102 00:17:27,922 --> 00:17:28,880 Man... 103 00:17:30,383 --> 00:17:31,091 Woman. 104 00:17:31,092 --> 00:17:34,970 Women better have kids early. That'll make 'em softer, right? 105 00:17:46,149 --> 00:17:47,149 Get lost. 106 00:17:48,526 --> 00:17:49,651 Marry to your job. 107 00:18:12,592 --> 00:18:14,968 Daijiro? Hi... 108 00:18:17,013 --> 00:18:17,971 It's Kotoko speaking. 109 00:18:22,977 --> 00:18:24,936 That's great. 110 00:18:28,608 --> 00:18:29,566 Hi, sis. 111 00:18:37,658 --> 00:18:38,658 Can I? 112 00:18:40,661 --> 00:18:41,787 Are you sure? 113 00:18:43,289 --> 00:18:46,416 Yes... definitely. 114 00:18:48,878 --> 00:18:49,836 I'll be there! 115 00:18:59,097 --> 00:19:02,307 "The weather has been hot 116 00:19:06,020 --> 00:19:09,439 I've been on the beach 117 00:19:13,778 --> 00:19:17,322 I'm hoping to get a body board 118 00:19:20,076 --> 00:19:23,453 That's what I'm thinking 119 00:19:25,581 --> 00:19:44,683 Without you 120 00:19:45,935 --> 00:19:52,023 The tide comes in and goes out 121 00:20:07,874 --> 00:20:11,168 Joe did something stupid 122 00:20:13,921 --> 00:20:17,591 Tommy got a pair of new boots 123 00:20:22,305 --> 00:20:26,808 Eoghan had a very first kiss 124 00:20:28,853 --> 00:20:32,022 That's what happened last week 125 00:20:34,483 --> 00:20:53,585 Without you 126 00:20:55,046 --> 00:21:01,551 The tide comes in... goes out..." 127 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 Hi, Hiro. 128 00:21:45,304 --> 00:21:47,138 Kotoko is here. 129 00:21:55,898 --> 00:21:58,358 It's your mum. 130 00:22:03,030 --> 00:22:04,948 Who is here? Who? 131 00:22:09,620 --> 00:22:12,580 Are you shy? 132 00:22:16,043 --> 00:22:17,877 - Good to see you. - Good to be here. 133 00:22:26,387 --> 00:22:28,888 Come to Mama. 134 00:22:42,194 --> 00:22:43,945 You still remember it, don't you. 135 00:23:01,339 --> 00:23:03,423 Daijiro, this is for you. 136 00:23:10,222 --> 00:23:12,015 What's this? 137 00:23:14,352 --> 00:23:15,310 Let's see. 138 00:23:24,111 --> 00:23:25,362 What is this? 139 00:23:26,697 --> 00:23:28,948 Would you like to try? 140 00:23:28,949 --> 00:23:29,908 It's for you. 141 00:23:32,578 --> 00:23:33,703 It's too much for him. 142 00:23:33,704 --> 00:23:36,373 Only take one at a time. 143 00:23:36,374 --> 00:23:37,374 Don't be a greedy boy. 144 00:23:40,169 --> 00:23:41,127 Can I have one? 145 00:23:41,295 --> 00:23:44,130 Thank you. 146 00:23:55,267 --> 00:23:59,854 Other gifts for you. All for you. 147 00:24:01,482 --> 00:24:03,983 You finish this first. 148 00:24:11,325 --> 00:24:13,827 He likes those better, right? 149 00:24:25,172 --> 00:24:28,258 Come on, and try it. 150 00:24:28,467 --> 00:24:30,135 Let's finish them first. 151 00:24:31,804 --> 00:24:34,472 For me? Thanks! 152 00:24:34,932 --> 00:24:36,975 Yummy! 153 00:24:55,744 --> 00:24:58,496 Up to three times. 154 00:25:25,733 --> 00:25:27,400 Look, Daijiro! 155 00:25:33,073 --> 00:25:37,160 Do it slowly. Yeah, just like that. 156 00:26:18,160 --> 00:26:19,494 Diamond. 157 00:26:39,640 --> 00:26:48,565 "In the garden of your place 158 00:26:50,901 --> 00:26:58,324 I will bloom Jasmine flowers for you, my dearest one... 159 00:27:00,786 --> 00:27:08,293 Pretending to pick the flowers 160 00:27:10,504 --> 00:27:17,969 I will take a glance at you, my dearest one... 161 00:27:20,764 --> 00:27:28,146 HO-I CHO-GA 162 00:27:40,242 --> 00:27:49,959 At the entrance ofyour place 163 00:27:51,128 --> 00:27:58,885 I will drop a flower dyed handkerchief 164 00:28:00,929 --> 00:28:08,478 Pretending to pick it up 165 00:28:11,065 --> 00:28:18,529 Longing to meet you... 166 00:28:21,825 --> 00:28:29,916 HO-I CHO-GA" 167 00:28:32,211 --> 00:28:33,294 I feel good. 168 00:28:35,047 --> 00:28:37,048 But time flies when I'm having fun. 169 00:28:38,884 --> 00:28:42,845 I am not allowed to live with Daijiro yet. 170 00:28:43,180 --> 00:28:45,264 I'll have this one. 171 00:28:49,603 --> 00:28:50,561 One for me? 172 00:28:50,938 --> 00:28:51,896 Please? 173 00:28:52,064 --> 00:28:53,022 No. 174 00:28:55,567 --> 00:28:57,777 You won't give it to me. Is that it? 175 00:28:58,946 --> 00:28:59,904 Can I have one? 176 00:29:00,656 --> 00:29:02,865 No? Maybe...No. 177 00:29:05,494 --> 00:29:08,913 Kotoko, I'll give you a lift. 178 00:29:09,123 --> 00:29:09,997 It's okay. 179 00:29:10,207 --> 00:29:11,165 C'mon. 180 00:29:11,458 --> 00:29:15,086 No thanks, I'll walk. 181 00:29:16,463 --> 00:29:17,422 Time to go. 182 00:29:32,146 --> 00:29:34,355 Thank you. 183 00:29:38,068 --> 00:29:39,026 This too? 184 00:29:43,991 --> 00:29:44,949 Thank you. 185 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 Thank you. All of them? 186 00:29:50,289 --> 00:29:51,664 Please keep them. 187 00:29:53,959 --> 00:29:54,917 I must get going. 188 00:29:55,961 --> 00:29:57,837 - See you. - Take care. 189 00:30:03,093 --> 00:30:04,051 Take it easy! 190 00:31:31,390 --> 00:31:32,348 Live. 191 00:31:34,226 --> 00:31:35,184 Live... 192 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 and live. 193 00:31:50,993 --> 00:31:54,203 A long time has passed. It seems that way. 194 00:31:59,126 --> 00:32:02,712 But I don't know exactly how long. 195 00:32:08,594 --> 00:32:15,808 I am not going to vanquish myself. 196 00:32:20,772 --> 00:32:21,731 Excuse me. 197 00:32:23,483 --> 00:32:24,567 Excuse me, miss. 198 00:32:28,572 --> 00:32:29,530 Sorry to bother you. 199 00:32:30,908 --> 00:32:31,866 Hey... 200 00:32:33,660 --> 00:32:34,619 Hey! 201 00:32:36,955 --> 00:32:39,790 I've been watching you. Your behaviour worries me. 202 00:32:41,251 --> 00:32:44,795 Don't worry about me. Please go away. 203 00:32:45,797 --> 00:32:47,089 Don't play games with me! 204 00:32:49,134 --> 00:32:50,301 Stay still, bitch. 205 00:34:47,669 --> 00:34:49,712 I am not a bad person. 206 00:34:50,797 --> 00:34:55,342 I have been following you. 207 00:34:57,054 --> 00:34:58,345 Are you stalking me? 208 00:34:58,930 --> 00:35:00,264 No, no, no... 209 00:35:02,017 --> 00:35:03,893 Actually, I...am. 210 00:35:05,979 --> 00:35:06,937 Seriously? 211 00:35:07,439 --> 00:35:09,857 His name was Tanaka. 212 00:35:10,734 --> 00:35:14,779 He was following me since he heard me sing on the bus. 213 00:35:15,989 --> 00:35:19,033 A strange guy. Who's he? 214 00:35:19,910 --> 00:35:22,870 I was dozing off on the bus. 215 00:35:23,830 --> 00:35:25,664 And then... 216 00:35:25,957 --> 00:35:31,003 Something awakened in me. It was so moving. 217 00:35:31,880 --> 00:35:33,506 I wondered what it was. 218 00:35:34,299 --> 00:35:36,759 But I felt so good and enjoyed the sensation. 219 00:35:37,969 --> 00:35:41,472 Then, I realised it was a voice,... 220 00:35:42,140 --> 00:35:45,059 a female voice. 221 00:35:46,394 --> 00:35:52,191 I looked around, and saw you singing. 222 00:35:54,402 --> 00:35:57,530 He told me he was a novelist. 223 00:35:59,157 --> 00:36:01,659 I didn't know him since I don't read. 224 00:36:02,035 --> 00:36:06,038 But he was well known among those who read books. 225 00:36:08,458 --> 00:36:13,921 He said that we were destined to meet. 226 00:36:16,842 --> 00:36:20,010 To my surprise, he even proposed to me. 227 00:36:21,012 --> 00:36:23,055 Can you consider... 228 00:36:24,516 --> 00:36:27,059 a relationship with me that could lead to marriage? 229 00:36:28,395 --> 00:36:31,897 I... 230 00:36:34,943 --> 00:36:35,901 laughed. 231 00:37:53,480 --> 00:37:54,438 Hello. 232 00:37:55,941 --> 00:37:59,360 I brought delicious cream puffs. 233 00:38:03,281 --> 00:38:04,907 I hate cream puffs. 234 00:38:05,951 --> 00:38:10,204 The knife wielding killer is still at large. 235 00:38:10,664 --> 00:38:13,582 A warning was issued to residents to exercise extra caution. 236 00:38:15,543 --> 00:38:18,379 The Tsurukawa Award winner is Mr. Seitaro Tanaka. 237 00:38:19,089 --> 00:38:23,968 I first aspired to be a noveIist when I was in the sixth grade. 238 00:38:24,594 --> 00:38:27,888 I've been dreaming of the Tsurukawa Novel Prize 239 00:38:28,181 --> 00:38:31,642 I am so happy to receive this prize. 240 00:38:31,643 --> 00:38:35,187 He's been writing since making his mark as a writer... 241 00:38:35,480 --> 00:38:37,606 with his first novel "Bullet Dance". 242 00:38:38,066 --> 00:38:41,568 The award indeed makes him one ofhot writers. 243 00:39:04,009 --> 00:39:07,636 Hey. 244 00:39:09,180 --> 00:39:10,222 You! 245 00:39:12,100 --> 00:39:13,058 Go to hell. 246 00:39:19,899 --> 00:39:23,027 "The Man Who Brightens The Moon" by Seitaro Tanaka 247 00:40:45,068 --> 00:40:46,026 Hello. 248 00:40:49,489 --> 00:40:50,447 Err... 249 00:40:52,242 --> 00:40:53,325 I... 250 00:40:53,326 --> 00:40:56,245 I...I come to ask you out. 251 00:41:06,214 --> 00:41:07,464 Say something. 252 00:41:10,969 --> 00:41:15,514 Say something to impress me. 253 00:41:18,393 --> 00:41:20,602 Well... 254 00:41:21,980 --> 00:41:23,063 Can't think of anything. 255 00:42:32,300 --> 00:42:34,551 Kotoko, Kotoko! 256 00:43:01,704 --> 00:43:06,124 You are trespassing. 257 00:43:11,714 --> 00:43:12,673 Where is a towel? 258 00:43:13,258 --> 00:43:14,841 It's in the bedroom. 259 00:43:15,385 --> 00:43:16,885 Bedroom? 260 00:43:17,554 --> 00:43:18,720 Where in the bedroom? 261 00:43:19,264 --> 00:43:20,973 - In the drawer. - Drawer? 262 00:43:26,938 --> 00:43:28,647 The second drawer from the top. 263 00:43:30,108 --> 00:43:31,525 - I can't use it. - Why not? 264 00:43:31,526 --> 00:43:33,068 It's for the baby. 265 00:43:33,736 --> 00:43:35,404 - It's baby's. - So what? 266 00:43:35,697 --> 00:43:36,822 No, I can't. 267 00:43:38,616 --> 00:43:39,408 Then which one? 268 00:43:40,368 --> 00:43:44,162 On top of the coloured shelf. 269 00:43:45,915 --> 00:43:48,292 This is a diaper, no good. 270 00:43:54,340 --> 00:43:56,300 The plain one. 271 00:44:01,848 --> 00:44:02,806 I'm fine. 272 00:44:05,310 --> 00:44:06,268 Calm down. 273 00:44:07,312 --> 00:44:09,938 It hurts when you do that. 274 00:44:13,776 --> 00:44:15,819 I'm not doing this to die. 275 00:44:17,322 --> 00:44:22,576 I'm just amazed at the body's will to live. 276 00:44:24,245 --> 00:44:27,706 It smells fishy when it bleeds. 277 00:44:28,833 --> 00:44:30,250 I smell the sea. 278 00:44:30,835 --> 00:44:34,963 From this, I understand human beings came from the ocean. 279 00:44:35,298 --> 00:44:39,176 Starting as a micro organism like plankton. 280 00:44:40,637 --> 00:44:42,346 I see your point. 281 00:44:42,805 --> 00:44:43,764 Plankton. 282 00:44:44,349 --> 00:44:45,390 I know what you mean. 283 00:44:49,437 --> 00:44:50,771 Please don't talk. 284 00:44:53,816 --> 00:44:54,775 You know... 285 00:44:55,777 --> 00:44:56,735 Umh... 286 00:45:00,782 --> 00:45:02,157 I want to be with you. 287 00:45:05,161 --> 00:45:06,119 Umh? 288 00:45:09,624 --> 00:45:10,582 What's that? 289 00:45:18,216 --> 00:45:19,174 What? 290 00:45:26,057 --> 00:45:27,808 No kidding! Get out. 291 00:45:29,811 --> 00:45:30,769 Get out. 292 00:45:40,029 --> 00:45:40,987 Out! 293 00:45:46,577 --> 00:45:47,661 Leave. 294 00:45:49,580 --> 00:45:50,914 Go home. 295 00:46:12,895 --> 00:46:14,104 Ouch. 296 00:46:38,838 --> 00:46:39,838 Please don't move. 297 00:46:51,809 --> 00:46:54,686 Leave me alone. Go home. 298 00:46:55,104 --> 00:46:59,941 I...I...I'm a terrible person. 299 00:47:00,526 --> 00:47:01,985 Go home! 300 00:47:02,153 --> 00:47:04,988 What? What's so terrible? 301 00:47:07,200 --> 00:47:10,535 I'm horrible, terrible. 302 00:47:14,040 --> 00:47:17,292 I...I don't know what happened to you in the past. 303 00:47:17,794 --> 00:47:20,921 But you're fine now. 304 00:47:21,547 --> 00:47:23,131 Please listen to me. 305 00:47:23,966 --> 00:47:29,596 You are all right. Listen! You're all right. 306 00:47:39,607 --> 00:47:43,109 I told him that I can't decide by myself. 307 00:47:44,654 --> 00:47:48,615 He then suggested that we go and see my son. 308 00:47:49,951 --> 00:47:54,621 Without any further discussions,... 309 00:47:55,414 --> 00:47:57,415 we went to see Daijiro. 310 00:48:13,307 --> 00:48:14,224 Daijiro! 311 00:49:20,833 --> 00:49:22,083 I am going to be happy. 312 00:49:25,129 --> 00:49:29,215 And surprise all of those who left me. 313 00:49:31,385 --> 00:49:36,848 All of those who deserted me. I'm going to be so happy. 314 00:49:38,643 --> 00:49:39,768 And surprise them all. 315 00:49:50,613 --> 00:49:51,738 Don't need to cry. 316 00:50:19,183 --> 00:50:20,600 Sorry. I overdid it, didn't I. 317 00:50:31,445 --> 00:50:32,404 I'm fine. 318 00:50:33,322 --> 00:50:34,322 I really am. 319 00:51:36,677 --> 00:51:38,470 Place it there, will you? 320 00:51:38,721 --> 00:51:42,307 - All of these? - Yes, right here. 321 00:51:44,935 --> 00:51:45,894 How about this? 322 00:51:46,687 --> 00:51:48,271 Come this way. 323 00:51:48,898 --> 00:51:50,398 It belongs here, right? 324 00:51:51,275 --> 00:51:52,609 Yes, please place it here. 325 00:52:14,840 --> 00:52:15,799 Kotoko. 326 00:52:17,551 --> 00:52:18,510 Don't worry. 327 00:52:20,096 --> 00:52:21,346 The wound is almost healed. 328 00:52:23,057 --> 00:52:24,390 You can do that to me again. 329 00:52:26,435 --> 00:52:27,393 I'm all right. 330 00:52:31,273 --> 00:52:32,565 Don't worry about me. 331 00:52:48,749 --> 00:52:51,417 Please! Don't. You'll be fine. 332 00:53:12,523 --> 00:53:16,442 It's fine. It's fine. 333 00:53:22,992 --> 00:53:25,034 Don't worry! 334 00:53:46,015 --> 00:53:48,349 You'll be fine. We'll be okay. 335 00:54:16,587 --> 00:54:17,670 We'll be all right! 336 00:54:34,104 --> 00:54:39,317 Listen! Everything's gonna be all right. 337 00:55:06,804 --> 00:55:11,975 Some don't believe that aliens exist. How can't they? 338 00:55:13,227 --> 00:55:17,772 We use the word "alien" from our own point of view. 339 00:55:17,773 --> 00:55:20,942 To them, we are aliens too. 340 00:55:21,902 --> 00:55:26,364 In the universe, there're a hundred billion... 341 00:55:26,365 --> 00:55:29,242 bright stars shining like the Sun. 342 00:55:29,868 --> 00:55:33,496 Like our solar system with orbiting planets,... 343 00:55:33,789 --> 00:55:37,292 there're a hundred billion star systems in the Milky Way. 344 00:55:38,961 --> 00:55:40,086 It's mind boggling. 345 00:55:40,587 --> 00:55:45,174 We can only see few stars in the Milky Way. 346 00:55:46,051 --> 00:55:48,845 It takes I 2 light years... 347 00:55:48,846 --> 00:55:51,681 to travel to the edge of the Milky Way. 348 00:55:52,516 --> 00:55:55,518 Beyond that, infinite space lies. 349 00:55:56,020 --> 00:55:59,188 It's endless, isn't it? It's really amazing. 350 00:56:04,528 --> 00:56:05,486 Actually,... 351 00:56:08,198 --> 00:56:11,159 I may stop writing. 352 00:56:20,085 --> 00:56:21,419 What are you going to do then? 353 00:56:26,258 --> 00:56:27,258 I'll keep loving you. 354 00:56:28,218 --> 00:56:32,305 That's what I want to do as my profession. 355 00:56:34,892 --> 00:56:35,933 Are you kidding me? 356 00:56:40,898 --> 00:56:43,316 Stop writing or not? 357 00:56:55,079 --> 00:56:56,079 No, I won't quit. 358 00:57:00,834 --> 00:57:04,879 I looked around to see cheerful Tanaka. 359 00:57:06,799 --> 00:57:08,383 But I did not see him. 360 00:57:10,135 --> 00:57:14,722 Then I realised the world became one. 361 00:57:22,648 --> 00:57:25,358 "I don't need any sympathy 362 00:57:25,567 --> 00:57:28,361 Though... 363 00:57:28,612 --> 00:57:34,492 I can't do anything with the full dish in front of me 364 00:57:35,452 --> 00:57:38,538 kept waiting for ages... 365 00:57:38,539 --> 00:57:40,706 So lonely 366 00:57:41,083 --> 00:57:47,046 I think.. I'm in Iove... 367 00:57:50,801 --> 00:57:57,098 It's alI over you 368 00:57:57,683 --> 00:58:01,686 so far away 369 00:58:02,229 --> 00:58:08,359 It's alI over you 370 00:58:08,986 --> 00:58:13,364 It came from somewhere across the ocean 371 00:58:13,365 --> 00:58:16,784 So... I don't know 372 00:58:18,954 --> 00:58:22,707 I don't know 373 00:58:23,333 --> 00:58:27,920 I don't know anything 374 00:58:36,763 --> 00:58:39,432 Gone away so fast 375 00:58:39,766 --> 00:58:42,393 The wind blows hard on my body 376 00:58:42,728 --> 00:58:45,271 You know that... we all are under the sky 377 00:58:45,481 --> 00:58:48,316 Though we struggle around 378 00:58:49,359 --> 00:58:52,361 There are too many... 379 00:58:52,362 --> 00:58:54,280 red shoes 380 00:58:54,656 --> 00:59:00,578 and lambs 381 00:59:04,291 --> 00:59:10,546 It's alI over you 382 00:59:11,006 --> 00:59:15,092 so far away 383 00:59:15,636 --> 00:59:21,599 It's alI over you 384 00:59:22,267 --> 00:59:26,729 It came from somewhere across the ocean 385 00:59:26,730 --> 00:59:29,482 So... I don't know 386 00:59:32,486 --> 00:59:35,696 I don't know 387 00:59:36,907 --> 00:59:42,036 I don't know anything 388 01:01:03,910 --> 01:01:10,041 It's alI over my shoulders 389 01:01:10,500 --> 01:01:14,378 So silently 390 01:01:14,963 --> 01:01:20,885 It's alI over my shoulders 391 01:01:21,553 --> 01:01:25,806 I will forget about the place across the ocean 392 01:01:26,099 --> 01:01:31,812 You... 393 01:01:32,481 --> 01:01:37,026 so far away... 394 01:01:38,070 --> 01:01:42,948 you... 395 01:01:43,617 --> 01:01:48,120 Though I came from far across the ocean 396 01:01:48,121 --> 01:01:56,754 I don't know 397 01:01:58,965 --> 01:02:02,968 I know nothing... 398 01:02:05,931 --> 01:02:08,683 yet..." 399 01:03:50,118 --> 01:03:51,285 From sis... 400 01:03:59,711 --> 01:04:01,003 Daijiro is coming back! 401 01:04:03,089 --> 01:04:06,675 Tanaka, Daijiro is coming back home. 402 01:04:07,385 --> 01:04:09,845 They consider me rehabilitated. 403 01:04:31,493 --> 01:04:32,493 You scared me! 404 01:04:33,161 --> 01:04:34,912 You moved everything into this room. 405 01:06:02,626 --> 01:06:04,710 Good morning. 406 01:06:23,396 --> 01:06:25,189 Notice: Father's Class Visit Day 407 01:07:05,230 --> 01:07:07,648 Daijiro, be careful... the pencil. 408 01:07:08,274 --> 01:07:10,025 Pencil. 409 01:07:22,706 --> 01:07:25,290 Daijiro, wait. 410 01:07:26,167 --> 01:07:27,126 Don't run. 411 01:07:29,254 --> 01:07:30,671 Daijiro! Stop! 412 01:08:09,711 --> 01:08:11,211 Kotoko. 413 01:09:49,477 --> 01:09:50,936 Hang tough, Japan. 414 01:12:50,575 --> 01:12:53,702 I don't want Daijiro to be dragged around... 415 01:12:54,996 --> 01:12:58,332 by strangers at a strange place. 416 01:13:00,501 --> 01:13:04,963 I don't want Daijiro to die in sheer terror. 417 01:13:06,883 --> 01:13:11,636 If he cried for me... 418 01:13:13,639 --> 01:13:15,766 and I wasn't there to protect him... 419 01:13:17,810 --> 01:13:19,811 I won't forgive myself. 420 01:13:21,731 --> 01:13:23,440 I can't let that happen to him. 421 01:13:25,777 --> 01:13:28,445 Before that can happen,... 422 01:13:29,280 --> 01:13:30,739 I will let him go by my own hands. 423 01:13:32,200 --> 01:13:35,827 I'll let him go gently and with dignity. 424 01:13:38,122 --> 01:13:39,623 I'll be by his side,... 425 01:13:41,376 --> 01:13:44,711 holding him in my arms and let him go. 426 01:18:57,108 --> 01:19:01,486 Pure white. Pure white void. 427 01:19:43,362 --> 01:19:51,327 I was told I'd be allowed outside once a day to smoke. 428 01:19:53,080 --> 01:19:55,081 I do smoke. 429 01:19:55,833 --> 01:19:58,209 Definitely I do. 430 01:19:59,462 --> 01:20:03,840 I request my smoking time. 431 01:21:54,285 --> 01:22:03,793 "Dearest mother in the kitchen 432 01:22:05,045 --> 01:22:12,468 What is delicious? 433 01:22:14,430 --> 01:22:21,394 The cigar made from lower leaves are delicious 434 01:22:23,439 --> 01:22:30,153 The great tea leaves are too bitter, you know... 435 01:22:32,615 --> 01:22:40,413 HO-I CHO-GA 436 01:22:46,462 --> 01:22:50,423 The moon on the thirteenth night... 437 01:22:51,258 --> 01:22:55,887 the most beautiful time ofthe moon 438 01:22:57,097 --> 01:23:05,021 Seventeen years old... the most beautiful time ofladies 439 01:23:07,441 --> 01:23:15,823 HO-I CHO-GA 440 01:23:21,288 --> 01:23:30,546 On a night of the fulI moon rising from the east 441 01:23:31,590 --> 01:23:38,888 Oh... please Iight up Okinawa and the Yaeyama Islands 442 01:23:41,850 --> 01:23:50,233 HO-I CHO-GA 443 01:23:54,863 --> 01:24:04,664 What a beautiful moon night... 444 01:24:06,583 --> 01:24:14,173 Let's have a banquet together 445 01:24:16,260 --> 01:24:24,517 HO-I CHO-GA" 446 01:25:10,522 --> 01:25:12,607 They tell me that my son has come to see me. 447 01:25:15,903 --> 01:25:16,861 My son? 448 01:25:19,406 --> 01:25:20,364 Daijiro? 449 01:25:23,160 --> 01:25:24,118 Is he alive? 450 01:25:26,663 --> 01:25:27,622 Visit me? 451 01:25:28,665 --> 01:25:29,624 Alone? 452 01:25:33,962 --> 01:25:36,798 How long have I been here? 453 01:26:05,202 --> 01:26:09,789 Soccer game was rained out yesterday. 454 01:26:11,416 --> 01:26:12,792 It was postponed to next week. 455 01:26:14,086 --> 01:26:17,588 We've got school sport day, too. Gonna be tough next week. 456 01:27:42,090 --> 01:27:43,424 I'll see you, mum. 457 01:29:18,562 --> 01:29:21,397 "A boy 458 01:29:22,149 --> 01:29:24,692 in my flat, 459 01:29:25,610 --> 01:29:28,612 in my bed, 460 01:29:29,197 --> 01:29:32,033 in my couch 461 01:29:32,743 --> 01:29:35,536 I will give you 462 01:29:36,246 --> 01:29:38,748 everything you want 463 01:29:39,875 --> 01:29:42,543 I will give you 464 01:29:43,462 --> 01:29:46,130 everything you want 465 01:29:47,007 --> 01:29:50,468 Cuddling you... 466 01:29:50,635 --> 01:29:52,970 Loving you... 467 01:29:54,139 --> 01:29:57,850 Cuddling you... 468 01:29:57,851 --> 01:30:00,227 Loving you... 469 01:30:01,313 --> 01:30:04,023 I will give you 470 01:30:04,816 --> 01:30:07,360 everything you want 471 01:30:08,487 --> 01:30:11,322 Mum's gonna give you 472 01:30:11,656 --> 01:30:14,575 a Lollypop you love". 473 01:30:21,333 --> 01:30:24,126 Cast: 474 01:30:25,337 --> 01:30:30,132 Cocco as Kotoko 475 01:30:31,385 --> 01:30:36,097 Shinya Tsukamoto as Tanaka 476 01:30:38,392 --> 01:30:41,185 Crew: 477 01:30:42,437 --> 01:30:47,108 Produce, Screenplay, Edit, Cinematograph and Direct: Shinya Tsukamoto 478 01:30:48,402 --> 01:30:53,239 Music and Production Design: Cocco 479 01:30:54,366 --> 01:30:59,161 Sound: Masaya Kitada 480 01:31:00,372 --> 01:31:05,251 Special Make-Up and Plastic Art Design: Mai Hanai 481 01:31:06,545 --> 01:31:10,673 First Assistant Director and Cinematographer: Satoshi Hayashi 28825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.