All language subtitles for Kinderblock.66.Return.To.Buchenwald.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,900 --> 00:00:10,567 Who am I? Where am I? 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,433 Who am I today? 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,267 I am Alex Moskovic. 4 00:00:47,067 --> 00:00:49,833 Beautiful, Alex, great shot. 5 00:00:49,900 --> 00:00:51,900 Excellent shot. 6 00:00:51,967 --> 00:00:56,833 I am a person who lived through the holocaust 7 00:00:56,900 --> 00:00:59,567 and because I lived through the holocaust, 8 00:00:59,633 --> 00:01:04,367 I have certain responsibilities 9 00:01:04,433 --> 00:01:07,100 to the world. 10 00:01:13,133 --> 00:01:16,167 ( Speaking in foreign language ) 11 00:01:57,600 --> 00:02:00,600 ( Speaking in foreign language ) 12 00:02:08,367 --> 00:02:11,567 ( Speaking in foreign language ) 13 00:03:49,600 --> 00:03:52,367 NARRATOR: In the winter of 1944-45, 14 00:03:52,433 --> 00:03:55,300 the vice was closing on the Third Reich. 15 00:03:55,367 --> 00:03:57,467 The Russians were pushing from the east, 16 00:03:57,533 --> 00:03:59,367 the allies from the west, 17 00:03:59,433 --> 00:04:01,067 so the Nazi increased 18 00:04:01,133 --> 00:04:03,433 the pace of slave labor and extermination. 19 00:04:06,067 --> 00:04:08,133 Somehow, in the farthest corner of 20 00:04:08,200 --> 00:04:11,200 Buchenwald concentration camp, in central Germany, 21 00:04:11,267 --> 00:04:14,900 more than 1,000 young boys found a safe haven, 22 00:04:14,967 --> 00:04:19,267 and a prisoner became their guardian. 23 00:04:19,333 --> 00:04:21,833 When General George Patton's army 24 00:04:21,900 --> 00:04:26,100 liberated Buchenwald on April 11, 1945, 25 00:04:26,167 --> 00:04:29,267 amidst the piles of bodies and human wreckage, 26 00:04:29,333 --> 00:04:34,133 904 boys were found still alive. 27 00:04:39,500 --> 00:04:44,067 But the guardian slipped away, unremembered. 28 00:05:27,667 --> 00:05:29,533 When you're by yourself and you can think about it, 29 00:05:29,600 --> 00:05:31,433 you don't have an audience, you know, 30 00:05:31,500 --> 00:05:32,667 you can really 31 00:05:32,733 --> 00:05:35,133 think about how you feel about that time. 32 00:05:41,233 --> 00:05:44,267 ( Speaking in foreign language ) 33 00:06:10,933 --> 00:06:13,233 How important is the framing? 34 00:06:13,300 --> 00:06:15,467 WOMAN: Good. 35 00:06:15,533 --> 00:06:18,533 ( Speaking in foreign language ) 36 00:06:21,067 --> 00:06:24,167 To have someone else on there I will just turn it like so. 37 00:06:24,233 --> 00:06:25,200 Right. 38 00:06:25,267 --> 00:06:28,267 ( Speaking in foreign language ) 39 00:06:38,133 --> 00:06:39,367 It's on. 40 00:06:39,433 --> 00:06:40,533 WOMAN: See you later. 41 00:06:40,600 --> 00:06:41,533 It's on? 42 00:06:41,600 --> 00:06:43,500 WOMAN: Yeah. You are on. 43 00:06:43,567 --> 00:06:44,600 Okay. 44 00:07:05,967 --> 00:07:08,200 I'm recording now. 45 00:07:09,433 --> 00:07:11,300 I'm trying out the new camera 46 00:07:11,367 --> 00:07:15,043 and I hope that the audio is fine 47 00:07:15,067 --> 00:07:18,400 and my framing is okay. 48 00:07:21,067 --> 00:07:24,067 ( Speaking in foreign language ) 49 00:08:07,200 --> 00:08:10,133 My name is Alex Moskovic, 50 00:08:10,200 --> 00:08:16,567 I arrived in Buchenwald on January 26, 1945. 51 00:08:16,633 --> 00:08:20,367 I was 13 years old. 52 00:08:23,100 --> 00:08:24,500 And so it began, 53 00:08:24,567 --> 00:08:28,867 four boys on four journeys. 54 00:08:28,933 --> 00:08:31,333 Pavel Kohn, 55 00:08:31,400 --> 00:08:35,367 from Prague to Theresienstadt, to Auschwitz Birkenau. 56 00:08:38,133 --> 00:08:39,833 Israel Laszlo Lazar 57 00:08:39,900 --> 00:08:42,500 from Oradea to the Oradea ghetto 58 00:08:42,567 --> 00:08:45,467 to Auschwitz Birkenau. 59 00:08:45,533 --> 00:08:48,567 Naftali Furst 60 00:08:48,633 --> 00:08:53,400 from Bratislava to Sered to Auschwitz Birkenau. 61 00:08:55,467 --> 00:08:57,100 Alex Moskovic 62 00:08:57,167 --> 00:09:01,233 from Sobrance to Ungvar to Auschwitz Birkenau. 63 00:09:01,300 --> 00:09:04,043 It wouldn't be until later that their terrible journeys 64 00:09:04,067 --> 00:09:05,500 would bring them together 65 00:09:05,567 --> 00:09:07,067 into the heart of the Third Reich, 66 00:09:07,100 --> 00:09:08,533 to Buchenwald. 67 00:09:16,333 --> 00:09:17,967 The family was orthodox, 68 00:09:18,067 --> 00:09:24,300 so my father couldn't even carry his tallit to the temple. 69 00:09:24,367 --> 00:09:30,043 He could not carry anything on him on Saturday so, 70 00:09:30,067 --> 00:09:33,043 I wasn't bar mitzvah yet, so I could do it, 71 00:09:33,067 --> 00:09:35,500 so I was the one that did it. 72 00:09:35,567 --> 00:09:37,600 I was proud to carry my father's tallit 73 00:09:37,667 --> 00:09:39,600 because I felt that 74 00:09:39,667 --> 00:09:42,043 it's my responsibility 75 00:09:42,067 --> 00:09:44,433 and he gave me that responsibility, 76 00:09:44,500 --> 00:09:46,433 it was me. 77 00:09:46,500 --> 00:09:47,967 We arrived at the temple, 78 00:09:48,067 --> 00:09:51,600 I had the bag and then he wore the tallit 79 00:09:51,667 --> 00:09:54,400 throughout the services. 80 00:10:03,300 --> 00:10:06,267 ( Speaking in foreign language ) 81 00:12:14,933 --> 00:12:17,233 I'm very happy that federal republic 82 00:12:17,300 --> 00:12:20,833 decided to give us money to invite, 83 00:12:20,900 --> 00:12:23,167 probably for the last time, 84 00:12:23,233 --> 00:12:26,867 so many survivors who still could come. 85 00:12:26,933 --> 00:12:29,400 It's our last chance to meet them. 86 00:13:05,433 --> 00:13:11,500 We're all used to celebrate, let's say the 75th anniversary, 87 00:13:11,567 --> 00:13:13,500 and before that the 50th, 88 00:13:13,567 --> 00:13:16,067 but we know in 15 years 89 00:13:16,100 --> 00:13:18,633 there will be no survivors any more. 90 00:13:33,633 --> 00:13:38,043 We tried to invite as much as survivors as we could find 91 00:13:38,067 --> 00:13:41,167 and we knew it would be very hard 92 00:13:41,233 --> 00:13:45,233 because we had to say so many times goodbye, 93 00:13:45,300 --> 00:13:48,967 because so many died in the last years. 94 00:14:01,367 --> 00:14:04,400 ( Speaking in foreign language ) 95 00:14:34,367 --> 00:14:35,733 PROF. KENNETH: Survivor memory 96 00:14:35,800 --> 00:14:38,433 about their experiences in the camps, 97 00:14:38,500 --> 00:14:40,933 which some people call traumatic memory 98 00:14:41,067 --> 00:14:42,333 is pretty enduring. 99 00:14:48,067 --> 00:14:52,367 They remember a beating, they remember a block elder, 100 00:14:52,433 --> 00:14:55,567 they remember a routine roll call, 101 00:14:55,633 --> 00:15:00,133 they remember having to work or not having to work. 102 00:15:07,400 --> 00:15:09,043 Most of these survivors 103 00:15:09,067 --> 00:15:12,533 tell the exact same story themselves, 104 00:15:12,600 --> 00:15:15,100 as they would've told after the war. 105 00:15:18,200 --> 00:15:20,100 ( Speaking in foreign language ) 106 00:16:24,133 --> 00:16:28,333 The really small children, most of them did not survive. 107 00:16:28,400 --> 00:16:34,067 So if you were 15, or 14, and you were deported, 108 00:16:34,100 --> 00:16:37,067 they would send you to a forced labor 109 00:16:37,133 --> 00:16:39,600 or to a slave labor camp. 110 00:16:39,667 --> 00:16:42,433 If you were younger, 111 00:16:42,500 --> 00:16:47,467 you would be sent with your mother to death. 112 00:16:49,067 --> 00:16:52,100 ( Speaking in foreign language ) 113 00:18:17,600 --> 00:18:19,867 So I'm standing on the platform 114 00:18:19,933 --> 00:18:22,367 with my mom, 115 00:18:22,433 --> 00:18:24,833 and my younger brother was also 116 00:18:24,900 --> 00:18:27,067 being picked at that point 117 00:18:27,100 --> 00:18:28,433 and he went off with the children, 118 00:18:28,500 --> 00:18:33,043 so now it's just my mom and me standing at the platform. 119 00:18:33,067 --> 00:18:37,043 A kapo walks up to us and he says to us in Yiddish, 120 00:18:37,067 --> 00:18:41,300 why is he standing here with you? 121 00:18:41,367 --> 00:18:46,533 So he said why didn't he go with your husband? 122 00:18:46,600 --> 00:18:49,400 And my mom said to him, 123 00:18:49,467 --> 00:18:52,300 he's only 13 years old 124 00:18:52,367 --> 00:18:57,333 and he cannot do any hard work. 125 00:18:57,400 --> 00:19:02,067 So with that the kapo grabs me by the arm 126 00:19:02,100 --> 00:19:05,067 and starts walking me towards the men 127 00:19:05,100 --> 00:19:07,933 and he keeps asking me, where is... 128 00:19:08,067 --> 00:19:09,333 Who is your father? Where is he? 129 00:19:09,400 --> 00:19:13,900 So I pointed to my father and as we are walking, 130 00:19:13,967 --> 00:19:15,043 he says to me, 131 00:19:15,067 --> 00:19:20,167 if someone asks you your age, 132 00:19:20,233 --> 00:19:23,533 tell them you're 16, and we're walking, 133 00:19:23,600 --> 00:19:26,367 taking a couple of more steps and he keeps repeating, 134 00:19:26,433 --> 00:19:28,600 you're 16, you're 16, 135 00:19:28,667 --> 00:19:33,133 you're 16 till we actually got to my father 136 00:19:33,200 --> 00:19:37,067 and then he left me there and walked away. 137 00:19:37,100 --> 00:19:38,533 And I turned back 138 00:19:38,600 --> 00:19:43,900 and my mom was still on the platform there standing, 139 00:19:43,967 --> 00:19:47,500 and that was the last time I saw her. 140 00:19:55,267 --> 00:19:58,867 Mr. Alexander Moskovic, welcome to the ITS. 141 00:19:58,933 --> 00:20:02,467 We have your original documents, you want to see them? 142 00:20:02,533 --> 00:20:04,333 The International Tracing Service 143 00:20:04,400 --> 00:20:06,167 in Bad Arolsen, Germany, 144 00:20:06,233 --> 00:20:09,833 opened its doors to the public in 2007, 145 00:20:09,900 --> 00:20:11,967 50 million pages of Nazi records 146 00:20:12,033 --> 00:20:14,200 were finally available, 147 00:20:14,267 --> 00:20:17,833 after more than 60 years of being locked away. 148 00:20:17,900 --> 00:20:22,000 Now let me ask you this, this is off by one year. 149 00:20:22,067 --> 00:20:26,067 I think you have given this birthday 150 00:20:26,133 --> 00:20:29,167 because you want to be older. 151 00:20:29,233 --> 00:20:30,233 Yes. 152 00:20:30,300 --> 00:20:33,300 To have a chance to survive. 153 00:20:33,367 --> 00:20:36,033 Because young children, and so on, 154 00:20:36,100 --> 00:20:38,933 they often were murdered at once. 155 00:20:39,000 --> 00:20:40,067 And therefore, 156 00:20:40,133 --> 00:20:44,433 many, many children used the wrong, 157 00:20:44,500 --> 00:20:49,867 another birth date because I'm older, 158 00:20:49,933 --> 00:20:51,333 and I can work. 159 00:20:51,400 --> 00:20:52,967 - Right. - I am strong, I can work. 160 00:20:53,033 --> 00:20:55,367 And therefore, this is often... 161 00:20:55,433 --> 00:20:56,567 Yes. 162 00:21:05,467 --> 00:21:08,600 When Pavel Kohn arrived in Auschwitz-Birkenau, 163 00:21:08,667 --> 00:21:11,200 he was told nobody stays long, 164 00:21:11,267 --> 00:21:16,300 we are all leaving through the chimney. 165 00:21:16,367 --> 00:21:18,367 More than one million people did. 166 00:21:27,200 --> 00:21:30,233 ( Speaking in foreign language ) 167 00:22:18,367 --> 00:22:22,267 Everyday brought the prospect of new terrors and abuses. 168 00:22:22,333 --> 00:22:25,067 From kapos, guards, 169 00:22:25,133 --> 00:22:28,333 SS commandants and for so many, 170 00:22:28,400 --> 00:22:32,067 from the perverse doctor, Joseph Mengele. 171 00:22:32,100 --> 00:22:34,267 Then I came from Mengele. 172 00:22:34,333 --> 00:22:37,067 Thank God, he never asked me my age, 173 00:22:37,100 --> 00:22:40,233 basically he just looked at me and he made a decision 174 00:22:40,300 --> 00:22:43,533 that I should go to the right and I ended up with the boys. 175 00:22:43,600 --> 00:22:45,333 So I stayed in Birkenau 176 00:22:45,400 --> 00:22:47,567 for the next eight and a half months. 177 00:22:47,633 --> 00:22:51,433 My father and my older brother went off to work somewhere 178 00:22:51,500 --> 00:22:54,067 and at that time I just lost contact, 179 00:22:54,100 --> 00:22:56,300 I had no idea where they were. 180 00:22:58,933 --> 00:23:01,933 ( Speaking in foreign language ) 181 00:23:48,433 --> 00:23:50,833 If somehow you avoided the chimneys, 182 00:23:50,900 --> 00:23:52,467 avoided the gas chambers, 183 00:23:52,533 --> 00:23:54,200 if somehow you didn't starve to death 184 00:23:54,267 --> 00:23:55,833 or weren't worked to death, 185 00:23:55,900 --> 00:23:57,300 it didn't mean that Auschwitz and Birkenau 186 00:23:57,367 --> 00:23:59,133 were behind you, 187 00:23:59,200 --> 00:24:02,867 they would forever stare you in the face. 188 00:24:02,933 --> 00:24:05,100 What lay ahead was the unknown, 189 00:24:05,167 --> 00:24:08,067 inside a camp called Buchenwald. 190 00:24:15,267 --> 00:24:18,300 ( Speaking in foreign language ) 191 00:24:49,267 --> 00:24:51,367 Shalom. 192 00:25:13,600 --> 00:25:16,600 ( Speaking in foreign language ) 193 00:25:45,500 --> 00:25:48,433 The numbers coming in reached huge proportions 194 00:25:48,500 --> 00:25:52,900 and the boys arriving in January and February 195 00:25:52,967 --> 00:25:55,933 had been on death marches in the cold, 196 00:25:56,067 --> 00:25:57,833 snowy, frigid weather, 197 00:25:57,900 --> 00:25:59,867 January, February weather 198 00:26:00,067 --> 00:26:03,600 and then they've been placed in open coal cars. 199 00:26:10,100 --> 00:26:13,133 ( Speaking in foreign language ) 200 00:27:03,067 --> 00:27:04,600 ALEX: The train pulled into Buchenwald 201 00:27:04,667 --> 00:27:11,100 and the guards got out and keep hollering "Heraus! Heraus!" 202 00:27:11,167 --> 00:27:14,533 Get out of the train, get off the train. 203 00:27:14,600 --> 00:27:15,933 So the... 204 00:27:16,067 --> 00:27:19,133 who ever was still alive climbed out of the train 205 00:27:19,200 --> 00:27:22,133 and of course as soon as we got downstairs 206 00:27:22,200 --> 00:27:28,100 on the platform, they counted us 207 00:27:28,167 --> 00:27:32,433 and then after they counted us, they said to us, okay, 208 00:27:32,500 --> 00:27:36,067 now climb back into the coal cars 209 00:27:36,100 --> 00:27:38,433 and start unloading the dead bodies. 210 00:27:44,133 --> 00:27:47,167 ( Speaking in foreign language ) 211 00:28:05,067 --> 00:28:11,867 They came with an experience of seeing 212 00:28:11,933 --> 00:28:13,967 a lot of violence. 213 00:28:16,067 --> 00:28:20,900 Many hours of suffering, 214 00:28:20,967 --> 00:28:24,833 self suffering or seeing others suffer. 215 00:28:24,900 --> 00:28:26,433 Buchenwald was the last station, 216 00:28:26,500 --> 00:28:29,400 you can say, in the life of these kids. 217 00:28:40,433 --> 00:28:42,300 In 1937, 218 00:28:42,367 --> 00:28:44,167 six kilometers from Weimar, 219 00:28:44,233 --> 00:28:46,833 the Nazis built Buchenwald concentration camp 220 00:28:46,900 --> 00:28:49,067 on the side of the Eldersburg Mountain. 221 00:28:49,133 --> 00:28:52,433 In German, Buchenwald means beech wood forest. 222 00:28:52,500 --> 00:28:54,900 Not a death camp, but a slave labor camp, 223 00:28:54,967 --> 00:28:56,600 with dissidents of all sorts. 224 00:28:56,667 --> 00:29:00,900 Gypsies, Jehovah's witnesses, criminals, homosexuals, 225 00:29:00,967 --> 00:29:03,500 prisoners of war and political prisoners, 226 00:29:03,567 --> 00:29:05,933 especially communists. 227 00:29:06,067 --> 00:29:07,500 Built into the wrought iron entrance gate 228 00:29:07,567 --> 00:29:11,067 were the words "Jedem DaS Seine." 229 00:29:11,100 --> 00:29:13,067 To each his own. 230 00:29:13,100 --> 00:29:15,533 But the Nazis had their own translation, 231 00:29:15,600 --> 00:29:18,467 everyone gets what they deserve. 232 00:29:18,533 --> 00:29:21,043 The communist, Jorge Samprun, 233 00:29:21,067 --> 00:29:22,933 a member of the French resistance 234 00:29:23,067 --> 00:29:25,600 was arrested in 1943 by the Gestapo 235 00:29:25,667 --> 00:29:28,067 and deported to Buchenwald. 236 00:29:29,667 --> 00:29:32,667 ( Speaking in foreign language ) 237 00:30:12,100 --> 00:30:13,900 During the last year of the war, 238 00:30:13,967 --> 00:30:16,233 large numbers of transports came to Buchenwald 239 00:30:16,300 --> 00:30:20,133 from Polish labor camps in western Poland, 240 00:30:20,200 --> 00:30:23,200 from Auschwitz and its satellite camps. 241 00:30:23,267 --> 00:30:25,867 And among the transports, 242 00:30:25,933 --> 00:30:28,967 the 1000s and 1000s of prisoners who came, 243 00:30:29,033 --> 00:30:33,600 there were about 5-6-8 % boys, 16 and under, 244 00:30:33,667 --> 00:30:36,467 and they poured into the camp. 245 00:30:36,533 --> 00:30:39,567 ( Speaking in foreign language ) 246 00:30:49,200 --> 00:30:50,867 The "Kleiner Lager," 247 00:30:50,933 --> 00:30:53,933 "the little camp" was a place of mud and cold, 248 00:30:54,000 --> 00:30:55,533 rife with disease. 249 00:30:55,600 --> 00:30:57,567 A quarantine camp, 250 00:30:57,633 --> 00:31:00,600 it was located at the farthest end of Buchenwald, 251 00:31:00,667 --> 00:31:01,967 it was separated 252 00:31:02,067 --> 00:31:04,600 from the main camp by barbed wire. 253 00:31:04,667 --> 00:31:08,367 Historians have referred to it as a cess pool. 254 00:31:08,433 --> 00:31:11,043 For most of the boys coming to Buchenwald, 255 00:31:11,067 --> 00:31:14,067 the "Kleiner Lager" would be their last camp, 256 00:31:14,100 --> 00:31:16,567 but they had no way of knowing it. 257 00:31:16,633 --> 00:31:19,667 ( Speaking in foreign language ) 258 00:32:04,400 --> 00:32:07,100 The Nazis could use prisoner functionaries 259 00:32:07,167 --> 00:32:09,433 as an extension of Nazi power 260 00:32:09,500 --> 00:32:10,633 to be in the blocks at night, 261 00:32:10,700 --> 00:32:13,067 to be in the work groups with the prisoners, 262 00:32:13,100 --> 00:32:16,333 to be in the key institutions of the kitchen 263 00:32:16,400 --> 00:32:18,500 and the [indistinct] 264 00:32:18,567 --> 00:32:21,433 which was the clothing storage place. 265 00:32:22,667 --> 00:32:27,067 Why did the Nazis need the communists? 266 00:32:27,100 --> 00:32:29,233 Because they themselves were not capable of 267 00:32:29,300 --> 00:32:30,300 running the entire camp 268 00:32:30,367 --> 00:32:33,333 and because frankly they were afraid 269 00:32:33,400 --> 00:32:34,567 to go into some of the camps, 270 00:32:34,633 --> 00:32:36,167 particularly near the end of the war 271 00:32:36,233 --> 00:32:38,600 when typhus was raging through. 272 00:32:38,667 --> 00:32:40,400 By 1944, 273 00:32:40,467 --> 00:32:43,900 Buchenwald had grown to over 100,000 prisoners 274 00:32:43,967 --> 00:32:45,367 and the power held by the communist 275 00:32:45,433 --> 00:32:47,967 underground grew along with it. 276 00:32:48,067 --> 00:32:49,167 This level of influence 277 00:32:49,233 --> 00:32:51,567 and opportunity was unparalleled 278 00:32:51,633 --> 00:32:53,133 and set Buchenwald apart 279 00:32:53,200 --> 00:32:55,043 from other concentration camps. 280 00:32:55,067 --> 00:32:59,400 The consequence was that the communists made a deal, 281 00:32:59,467 --> 00:33:02,933 they entered the gray zone of the camp. 282 00:33:03,067 --> 00:33:05,167 They made a deal with the devil. 283 00:33:11,400 --> 00:33:13,400 For political prisoners, 284 00:33:13,467 --> 00:33:17,933 it was a big shock to see that Nazis also brought children 285 00:33:18,067 --> 00:33:19,300 to the concentration camps. 286 00:33:20,833 --> 00:33:27,167 One can say political prisoners had a certain resentment, ethic, 287 00:33:27,233 --> 00:33:29,367 a certain morality. 288 00:33:29,433 --> 00:33:33,433 Political prisoners had to make a decision whom to save 289 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 and they decided we will do our best 290 00:33:35,567 --> 00:33:38,467 to save the children's lives and to save children's lives 291 00:33:38,533 --> 00:33:40,467 means to save humanity in a way. 292 00:33:43,933 --> 00:33:46,933 ( Speaking in foreign language ) 293 00:34:09,333 --> 00:34:10,433 When we arrived, 294 00:34:10,500 --> 00:34:14,533 there was a lot of SS in front of us. 295 00:34:14,600 --> 00:34:15,733 And I remember, 296 00:34:15,800 --> 00:34:18,567 there was one of the Jews and he says to us, 297 00:34:18,633 --> 00:34:22,233 don't be afraid here, we have no gas chambers more. 298 00:34:22,300 --> 00:34:24,367 He cheered us up in Yiddish you know. 299 00:34:27,367 --> 00:34:29,933 The underground was faced with a dilemma, 300 00:34:30,067 --> 00:34:32,900 what to do with these lost children. 301 00:34:32,967 --> 00:34:34,333 A Czech communist 302 00:34:34,400 --> 00:34:36,133 who had been in the camp for five years 303 00:34:36,200 --> 00:34:38,433 proposed that all the boys be gathered in one block, 304 00:34:38,500 --> 00:34:42,367 deep in the little camp, far from the gaze of the SS. 305 00:34:44,900 --> 00:34:48,433 His name was Antonin Kalina. 306 00:34:48,500 --> 00:34:51,867 It was block, in the distance, 307 00:34:51,933 --> 00:34:55,043 middle of a block, in the little Lager, 308 00:34:55,067 --> 00:34:59,333 in the little camp in number 66. 309 00:34:59,400 --> 00:35:02,400 ( Speaking in foreign language ) 310 00:35:17,433 --> 00:35:19,467 Antonin Kalina, 311 00:35:19,533 --> 00:35:22,233 the block elder of Kinderblock 66, 312 00:35:22,300 --> 00:35:23,867 sat for the only known interview 313 00:35:23,933 --> 00:35:25,200 he ever gave in 1988, 314 00:35:25,267 --> 00:35:28,633 at the age of 86. 315 00:35:32,600 --> 00:35:35,400 Serving as his translator was Dr. Jendrik Flusser, 316 00:35:35,467 --> 00:35:38,500 also a prisoner in Buchenwald, 317 00:35:38,567 --> 00:35:41,233 Flusser was Kalina's assistant in the block. 318 00:35:41,300 --> 00:35:44,467 Their friendship never wavered. 319 00:35:56,967 --> 00:35:59,833 Kalina told the head of the communist committee 320 00:35:59,900 --> 00:36:02,133 that they should make a block just for children. 321 00:36:02,200 --> 00:36:04,833 But some on the committee were against it. 322 00:36:04,900 --> 00:36:06,700 They thought the Nazis would come 323 00:36:06,767 --> 00:36:09,300 and take the children away if they were all in one place. 324 00:36:12,600 --> 00:36:16,067 He was young, much younger. 325 00:36:37,367 --> 00:36:40,967 Yad Vashem was charged with commemorating 326 00:36:41,067 --> 00:36:42,133 the six million, 327 00:36:42,200 --> 00:36:45,067 the destroyed communities. 328 00:36:45,133 --> 00:36:47,567 But the Jewish people also remembered 329 00:36:47,633 --> 00:36:50,043 that there were some people 330 00:36:50,067 --> 00:36:53,533 who stood by their side in those terrible days. 331 00:36:55,967 --> 00:36:58,267 One of the clauses in the law establishing 332 00:36:58,333 --> 00:36:59,533 Yad Vashem, 333 00:36:59,600 --> 00:37:05,100 also gave Yad Vashem the task to commemorate 334 00:37:05,167 --> 00:37:06,467 The Righteous Among The Nations, 335 00:37:06,533 --> 00:37:09,533 they took this term from the Jewish tradition, 336 00:37:09,600 --> 00:37:12,333 who risked their lives to save Jews. 337 00:37:14,400 --> 00:37:17,533 We're excited about the effort to try 338 00:37:17,600 --> 00:37:21,900 and obtain the righteous among the nations' distinction 339 00:37:21,967 --> 00:37:26,100 for Antonin Kalina, the block elder of Block 66. 340 00:37:26,167 --> 00:37:29,467 It's something of a puzzle to me, 341 00:37:29,533 --> 00:37:31,233 why it hasn't happened already. 342 00:37:31,300 --> 00:37:35,900 The process is fairly rigorous and challenging and... 343 00:37:35,967 --> 00:37:39,600 Alex is the lead survivor providing testimony 344 00:37:39,667 --> 00:37:43,500 and so he will petition Yad Vashem along with me 345 00:37:43,567 --> 00:37:46,933 for the recognition that Kalina deserves. 346 00:37:47,067 --> 00:37:49,133 She has to get testimony directly 347 00:37:49,200 --> 00:37:52,267 from survivors in their own language. 348 00:37:52,333 --> 00:37:54,567 We had a very productive meeting 349 00:37:54,633 --> 00:37:57,233 in which I learned a great deal. 350 00:37:57,300 --> 00:37:59,067 It's a much more complicated process 351 00:37:59,100 --> 00:38:00,967 that I thought initially, 352 00:38:01,067 --> 00:38:04,567 I was pretty optimistic at the beginning that 353 00:38:04,633 --> 00:38:06,200 yeah, just snap. 354 00:38:30,133 --> 00:38:33,167 ( Speaking in foreign language ) 355 00:39:43,333 --> 00:39:44,367 On block 66, 356 00:39:44,433 --> 00:39:46,367 the children didn't work anymore, 357 00:39:46,433 --> 00:39:49,267 so we were just sitting there and looking at each other, 358 00:39:49,333 --> 00:39:53,967 and sometimes fighting each other and so forth, 359 00:39:54,067 --> 00:39:55,900 that was block 66, 360 00:39:55,967 --> 00:39:58,500 but it was the warmest block I've ever been to, 361 00:39:58,567 --> 00:40:03,567 because there you were recognized of being a person. 362 00:40:07,967 --> 00:40:09,833 Once Kalina spoke to a kapo 363 00:40:09,900 --> 00:40:11,967 and told him that some blankets were needed 364 00:40:12,033 --> 00:40:14,067 because the children were cold. 365 00:40:14,133 --> 00:40:17,300 The kapo asked how many? Five or ten? 366 00:40:17,367 --> 00:40:20,133 Kalina told him 2,000. 367 00:40:20,200 --> 00:40:22,133 The next morning they had enough blankets 368 00:40:22,200 --> 00:40:23,900 to give the children. 369 00:40:23,967 --> 00:40:27,600 How many, five or ten? 370 00:40:27,667 --> 00:40:28,667 He said, no, 2,000. 371 00:40:28,733 --> 00:40:30,600 WOMAN: 2,000. 372 00:40:35,200 --> 00:40:38,233 ( Speaking in foreign language ) 373 00:40:58,000 --> 00:41:00,867 Kalina asked us, where are we coming from? 374 00:41:00,933 --> 00:41:03,600 So I told him, we are from Hungary, 375 00:41:03,667 --> 00:41:06,833 but the part of Hungary that used to be Czechoslovakia, 376 00:41:06,900 --> 00:41:09,600 so immediately he took more of an interest in us 377 00:41:09,667 --> 00:41:11,433 and he found us a place and he said, okay, 378 00:41:11,500 --> 00:41:14,100 so this is gonna be your place. 379 00:41:14,167 --> 00:41:16,043 And that time he told, by the way, 380 00:41:16,067 --> 00:41:17,367 just remember one thing. 381 00:41:17,433 --> 00:41:18,900 Every afternoon, 382 00:41:18,967 --> 00:41:24,867 I hold classes and I want you to be there at those classes. 383 00:41:24,933 --> 00:41:29,333 And we didn't argue. We said, okay, we'll be there. 384 00:41:29,400 --> 00:41:32,533 As young men, Abraham Ahuvia, 385 00:41:32,600 --> 00:41:35,467 and his older brother were prisoners in Buchenwald. 386 00:41:35,533 --> 00:41:37,433 Ahuvia often watched his brother 387 00:41:37,500 --> 00:41:40,067 teach classes in block 66. 388 00:41:42,400 --> 00:41:45,400 ( Speaking in foreign language ) 389 00:42:19,933 --> 00:42:21,433 So we got all different songs 390 00:42:21,500 --> 00:42:24,367 we used to sing together, you know. 391 00:42:24,433 --> 00:42:27,467 ( Singing in foreign language ) 392 00:42:31,467 --> 00:42:34,200 Kalina said it was nearly impossible to teach children 393 00:42:34,267 --> 00:42:37,133 who had just seen their parents go to the gas chamber. 394 00:42:37,200 --> 00:42:38,800 But sometimes, 395 00:42:38,867 --> 00:42:40,833 they did manage to get the children to sing. 396 00:42:40,900 --> 00:42:43,933 ( Singing in foreign language ) 397 00:42:54,400 --> 00:42:57,433 ( Speaking in foreign language ) 398 00:44:27,533 --> 00:44:32,067 The founding fathers of this program had realized 399 00:44:32,100 --> 00:44:33,300 that the decisions, 400 00:44:33,367 --> 00:44:35,833 the dilemmas would not be very simple, 401 00:44:35,900 --> 00:44:38,400 that the commission would have to deal 402 00:44:38,467 --> 00:44:42,067 with very complex situations. 403 00:44:42,100 --> 00:44:43,067 Because, you know, 404 00:44:43,133 --> 00:44:45,500 stories are rarely black and white. 405 00:44:45,567 --> 00:44:48,900 I thought of the story as a complex gray story 406 00:44:48,967 --> 00:44:51,400 in which people who were part of the underground 407 00:44:51,467 --> 00:44:54,067 when they could and where they could 408 00:44:54,100 --> 00:44:56,433 they stashed boys in the barrack and took care of them 409 00:44:56,500 --> 00:44:59,233 who were in part collaborating with the Nazis 410 00:44:59,300 --> 00:45:02,500 and in part using their position as collaborators 411 00:45:02,567 --> 00:45:06,500 with Nazis engaging in clandestine resistance 412 00:45:06,567 --> 00:45:12,233 and put their position to use in saving human lives. 413 00:45:15,133 --> 00:45:18,133 ( Speaking in foreign language ) 414 00:46:47,100 --> 00:46:50,433 Some of the parcels were handed over to block 66. 415 00:46:50,500 --> 00:46:51,833 The children's parcels, 416 00:46:51,900 --> 00:46:54,433 I remember them coming in a box, 417 00:46:54,500 --> 00:46:57,333 in a carton box and then they were opened 418 00:46:57,400 --> 00:46:59,600 and some things had to be boiled 419 00:46:59,667 --> 00:47:00,900 and had to be cooked 420 00:47:00,967 --> 00:47:02,267 and other things had to be eaten. 421 00:47:02,333 --> 00:47:06,133 It was a big adventure. It was a big adventure. 422 00:47:06,200 --> 00:47:09,933 To me came one sardine and since then I loved sardines. 423 00:47:10,067 --> 00:47:14,633 Portuguese sardines, that was a dream. 424 00:47:19,067 --> 00:47:23,067 ( Speaking in foreign language ) 425 00:48:02,633 --> 00:48:04,367 The bread that we were having, 426 00:48:04,433 --> 00:48:06,133 was a small size, 427 00:48:06,200 --> 00:48:10,067 I would say maybe seven inches long, 428 00:48:10,100 --> 00:48:14,933 maybe less than that and we took it... 429 00:48:15,067 --> 00:48:18,600 We got for seven boys, one loaf of bread. 430 00:48:18,667 --> 00:48:24,367 So we took a string, we divided and we took a... 431 00:49:05,400 --> 00:49:07,167 Jitka Flusserova and her husband 432 00:49:07,233 --> 00:49:09,433 Dr. Jendrik Flusser were in separate camps 433 00:49:09,500 --> 00:49:11,833 during the war. 434 00:49:11,900 --> 00:49:15,367 After liberation, they began life anew in Prague. 435 00:49:15,433 --> 00:49:18,467 Although she would not talk about her own experiences, 436 00:49:18,533 --> 00:49:21,067 she has vivid memories of their friend, 437 00:49:21,100 --> 00:49:22,500 Tony Kalina. 438 00:49:22,567 --> 00:49:26,200 ( Speaking in foreign language ) 439 00:49:49,600 --> 00:49:52,967 It was Kalina who put his life on the line 440 00:49:53,067 --> 00:49:54,467 to protect the boys. 441 00:49:54,533 --> 00:49:56,300 He changed their badges, 442 00:49:56,367 --> 00:49:58,500 so that there were no Jews marked 443 00:49:58,567 --> 00:50:02,533 with a yellow triangle in the barrack. 444 00:50:02,600 --> 00:50:04,333 ( Speaking in foreign language ) 445 00:50:06,100 --> 00:50:08,867 It's... I told you. 446 00:50:08,933 --> 00:50:10,567 Right before liberation, 447 00:50:10,633 --> 00:50:13,167 the SS came to ask for the Jews. 448 00:50:13,233 --> 00:50:15,467 Kalina said there were no Jews left. 449 00:50:15,533 --> 00:50:18,033 They have all been taken the day before, 450 00:50:18,100 --> 00:50:22,333 he told them the only children left were not Jews. 451 00:50:22,400 --> 00:50:25,333 Kalina had also told the boys that if the SS came, 452 00:50:25,400 --> 00:50:28,200 they were to say they were not Jewish. 453 00:50:28,267 --> 00:50:30,067 And the SS believed them. 454 00:50:30,133 --> 00:50:31,900 Even though 90% of the children were, 455 00:50:31,967 --> 00:50:33,367 in fact, Jews. 456 00:50:33,433 --> 00:50:35,433 ( Speaking in foreign language ) 457 00:50:35,500 --> 00:50:38,933 DR. JENDRIK: I have no Jews here, 458 00:50:39,000 --> 00:50:42,567 here I have only children. 459 00:50:42,633 --> 00:50:44,367 The SS weren't stupid. 460 00:50:44,433 --> 00:50:46,467 They knew they had Jews in the camp, 461 00:50:46,533 --> 00:50:47,900 so they went to the barracks 462 00:50:47,967 --> 00:50:49,300 where they expected there would be Jews, 463 00:50:49,367 --> 00:50:50,433 and they demanded 464 00:50:50,500 --> 00:50:55,300 that the block elders put them forward. 465 00:50:55,367 --> 00:50:58,567 And it was the block elders' responsibility 466 00:50:58,633 --> 00:51:01,133 priced at their own lives to be responsive 467 00:51:01,200 --> 00:51:03,467 to Nazi SS requirements. 468 00:51:03,533 --> 00:51:05,233 He stood his ground 469 00:51:05,300 --> 00:51:07,600 and he said there are no Jews here. 470 00:51:13,233 --> 00:51:15,133 REPORTER: How does it feel to have saved 471 00:51:15,200 --> 00:51:16,967 so many lives? 472 00:51:17,067 --> 00:51:20,933 When asked how it felt to have saved all those lives, 473 00:51:21,067 --> 00:51:23,233 Kalina didn't want to answer. 474 00:51:23,300 --> 00:51:25,367 He simply said he had received a lot of cards 475 00:51:25,433 --> 00:51:27,967 from the children after the war. 476 00:51:41,933 --> 00:51:46,133 Thomas Geve was one of those boys. 477 00:51:46,200 --> 00:51:48,400 Using found materials, colored pencils, 478 00:51:48,467 --> 00:51:50,167 colored water in the backs of forms 479 00:51:50,233 --> 00:51:52,333 from the camp administrative office, 480 00:51:52,400 --> 00:51:54,300 Thomas made drawings of his camp life 481 00:51:54,367 --> 00:51:56,367 that now reside in the permanent collection 482 00:51:56,433 --> 00:51:57,633 at Yad Vashem. 483 00:51:59,667 --> 00:52:03,067 Within one and a half months in Buchenwald, 484 00:52:03,133 --> 00:52:06,900 I drew over 80 scenes of camp life in color. 485 00:52:06,967 --> 00:52:10,300 Everything is in it, the plan of the camp, 486 00:52:10,367 --> 00:52:12,867 the food we ate, the songs we sang, 487 00:52:12,933 --> 00:52:17,100 the work and the illnesses and the punishments, 488 00:52:17,167 --> 00:52:19,267 everything is in these colored drawings. 489 00:52:21,367 --> 00:52:23,043 In the final days, 490 00:52:23,067 --> 00:52:24,833 Jews were frantically being ordered out 491 00:52:24,900 --> 00:52:26,833 on massive death marches. 492 00:52:26,900 --> 00:52:28,433 If the announcements came over the loud speaker 493 00:52:28,500 --> 00:52:32,233 to report to roll call, Kalina told the boys not to go. 494 00:52:34,600 --> 00:52:37,600 At one point however the boys had no choice 495 00:52:37,667 --> 00:52:40,200 but to report. 496 00:52:40,267 --> 00:52:44,433 As air sirens sounded and SS guards ran for shelter, 497 00:52:44,500 --> 00:52:46,900 Kalina ordered them back to the block. 498 00:52:51,433 --> 00:52:54,467 ( Speaking in foreign language ) 499 00:53:51,500 --> 00:53:52,567 The back was emptied out, 500 00:53:52,633 --> 00:53:55,533 we had to go to the main upper platz 501 00:53:55,600 --> 00:53:57,867 with the rest of the camp 502 00:53:57,933 --> 00:54:02,267 and then there was a marsh pit, 503 00:54:02,333 --> 00:54:06,833 so my brother was picked to go on this march. 504 00:54:06,900 --> 00:54:08,500 I wasn't picked at that time. 505 00:54:08,567 --> 00:54:11,133 Alex later found out that 506 00:54:11,200 --> 00:54:14,067 Zoltan fell out of line and was shot. 507 00:54:19,533 --> 00:54:22,567 ( Speaking in foreign language ) 508 00:54:37,500 --> 00:54:41,833 We could see from block 66 over the other barracks, 509 00:54:41,900 --> 00:54:43,467 and the roofs of the other barracks, 510 00:54:43,533 --> 00:54:47,467 we could suddenly see the Nazi flag has gone. 511 00:54:47,533 --> 00:54:50,833 And I never remembered any other flags in Germany, 512 00:54:50,900 --> 00:54:52,067 only the Nazi flag, 513 00:54:52,133 --> 00:54:54,133 because when Hitler came to power 514 00:54:54,200 --> 00:54:56,067 I was only three years old. 515 00:55:00,067 --> 00:55:02,967 ( Speaking in foreign language ) 516 00:55:33,633 --> 00:55:36,100 Buchenwald became peaceful, very quiet, 517 00:55:36,167 --> 00:55:38,333 there was nothing moving much, 518 00:55:38,400 --> 00:55:41,433 it wasn't the usual thing, no roll call. 519 00:55:43,267 --> 00:55:46,400 You know, every morning the roll call in front of... 520 00:55:46,467 --> 00:55:48,133 So this was something different. 521 00:55:50,933 --> 00:55:53,933 ( Speaking in foreign language ) 522 00:57:10,233 --> 00:57:12,300 We are free. 523 00:57:19,300 --> 00:57:25,467 I came to the summit of a plateau and there I looked, 524 00:57:25,533 --> 00:57:28,067 and there was all this barbed wire 525 00:57:28,133 --> 00:57:32,067 and these empty guard towers on the corner, 526 00:57:32,100 --> 00:57:34,300 and looking through the barbed wire, 527 00:57:34,367 --> 00:57:37,533 I saw this countless number of people 528 00:57:37,600 --> 00:57:42,067 dressed in that same type of burlap uniform. 529 00:57:48,933 --> 00:57:52,567 We came up to the tree line and looked at the camp 530 00:57:52,633 --> 00:57:54,267 and we started saying, oh, my gosh, 531 00:57:54,333 --> 00:57:57,233 it's a Nazi training camp, we... 532 00:57:57,300 --> 00:58:00,467 you know, we're in for a big fight. 533 00:58:00,533 --> 00:58:04,100 We ended up in a concentration camp here in Buchenwald. 534 00:58:04,167 --> 00:58:07,043 So we waited and then all of a sudden 535 00:58:07,067 --> 00:58:10,267 we saw the naked bodies, out in the... 536 00:58:10,333 --> 00:58:12,067 They're unburied. 537 00:58:12,100 --> 00:58:15,267 I got them here. Look. 538 00:58:15,333 --> 00:58:21,233 We saw these very skinny people, eyes sunk, 539 00:58:21,300 --> 00:58:26,333 sockets just back of their head, no hair, half of them... 540 00:58:26,400 --> 00:58:29,967 they were just kind of swirling around like water. 541 00:58:30,067 --> 00:58:31,900 Now these are some of the pictures that I took 542 00:58:31,967 --> 00:58:33,433 when we came to Buchenwald. 543 00:58:33,500 --> 00:58:35,433 Now these people were here 544 00:58:35,500 --> 00:58:37,267 at the request of General Eisenhower. 545 00:58:37,333 --> 00:58:39,867 He wanted to see what was going on in this part 546 00:58:39,933 --> 00:58:43,600 and as I said, see, I was conscious, 547 00:58:43,667 --> 00:58:45,067 I was assuming that 548 00:58:45,100 --> 00:58:47,067 these pictures were going to be reproduced, 549 00:58:47,100 --> 00:58:50,133 so when I photographed the guests with naked bodies, 550 00:58:50,200 --> 00:58:52,067 I tried to make it very subtle, 551 00:58:52,100 --> 00:58:55,333 because they would not have used them at that time, you know, 552 00:58:55,400 --> 00:59:01,433 showing naked bodies lined up like log wood. 553 00:59:01,500 --> 00:59:05,467 It's as if those sights 554 00:59:05,533 --> 00:59:11,133 of what we saw just occurred yesterday. 555 00:59:11,200 --> 00:59:12,967 We had never imagined that 556 00:59:13,067 --> 00:59:17,833 men could do this to other human beings, 557 00:59:17,900 --> 00:59:20,900 that what we witnessed there. 558 00:59:40,367 --> 00:59:43,367 ( Speaking in foreign language ) 559 01:00:36,200 --> 01:00:41,533 ( Singing in foreign language ) 560 01:00:41,600 --> 01:00:44,600 ( Speaking in foreign language ) 561 01:00:54,100 --> 01:00:57,467 Six kilometers from Buchenwald is the city of Weimar, 562 01:00:57,533 --> 01:01:01,533 the historic center of German culture and intellect. 563 01:01:01,600 --> 01:01:04,467 Throughout its rich history, Weimar has been home to Bach, 564 01:01:04,533 --> 01:01:08,067 List, Strauss, Schiller and Goethe. 565 01:01:10,167 --> 01:01:11,767 As for Buchenwald, 566 01:01:11,833 --> 01:01:14,533 the locals barely acknowledged its existence, 567 01:01:14,600 --> 01:01:16,467 even when they saw it with their own eyes. 568 01:01:20,333 --> 01:01:23,333 ( Speaking in foreign language ) 569 01:01:50,533 --> 01:01:53,433 But behind the curtain of civilized behavior, 570 01:01:53,500 --> 01:01:56,233 many of the most depraved Nazi medical experiments 571 01:01:56,300 --> 01:01:58,933 were conducted at Buchenwald, 572 01:01:59,067 --> 01:02:01,300 including the burning of prisoners with phosphorous 573 01:02:01,367 --> 01:02:04,233 to observe how long it would take them to die. 574 01:02:04,300 --> 01:02:07,367 ( Speaking in foreign language ) 575 01:02:25,333 --> 01:02:27,333 Ironically, Buchenwald was referred to 576 01:02:27,400 --> 01:02:29,233 as the singing forest, 577 01:02:29,300 --> 01:02:30,967 because of the screams from prisoners 578 01:02:31,067 --> 01:02:34,133 who were hung with their wrists tied behind their backs. 579 01:02:34,200 --> 01:02:37,200 ( Speaking In foreign language ) 580 01:03:23,567 --> 01:03:25,467 For the anniversary of the liberation, 581 01:03:25,533 --> 01:03:27,967 the boys are returning to Weimar, 582 01:03:28,067 --> 01:03:30,600 the city they pretended that didn't exist. 583 01:03:30,667 --> 01:03:34,333 They are returning as men who 65 years earlier, 584 01:03:34,400 --> 01:03:37,433 were together in block 66. 585 01:03:37,500 --> 01:03:40,967 So we are very happy that we will have with us 586 01:03:41,067 --> 01:03:46,400 50 former children of Buchenwald, 587 01:03:46,467 --> 01:03:52,067 children who survived and were protected 588 01:03:52,100 --> 01:03:55,067 by the political resistance by the camps underground 589 01:03:55,133 --> 01:03:57,467 and then brought back to life 590 01:03:57,533 --> 01:03:59,200 by members of the... army. 591 01:04:07,333 --> 01:04:09,500 This is second birthday of the survivors, 592 01:04:09,567 --> 01:04:13,233 that's how they call the day of celebrations. 593 01:04:13,300 --> 01:04:15,700 It's their second birthday. 594 01:04:25,667 --> 01:04:27,433 As a young woman of 22, 595 01:04:27,500 --> 01:04:29,333 the social worker Judith Hemmendinger 596 01:04:29,400 --> 01:04:31,367 was given an overwhelming task, 597 01:04:31,433 --> 01:04:33,567 to run an orphanage for a train load of boys 598 01:04:33,633 --> 01:04:37,433 coming directly from block 66, after the war. 599 01:04:37,500 --> 01:04:39,467 Located just north of Paris, 600 01:04:39,533 --> 01:04:40,900 Taverne became the home 601 01:04:40,967 --> 01:04:43,400 for nearly 100 Buchenwald orphans. 602 01:04:43,467 --> 01:04:45,633 They never, never spoke about their families, 603 01:04:47,667 --> 01:04:51,367 and you know that I wrote, 604 01:04:51,433 --> 01:04:54,567 I made a doctoral dissertation about them, 605 01:04:54,633 --> 01:04:58,333 and then for the first time I asked them 606 01:04:58,400 --> 01:05:02,233 how was your brother, how was your mother? 607 01:05:02,300 --> 01:05:06,067 And they all said the same thing, "my brother was", 608 01:05:06,133 --> 01:05:09,600 my father was wonderful." He was not a strong father? 609 01:05:09,667 --> 01:05:12,533 "No, he was wonderful." And your mother? 610 01:05:12,600 --> 01:05:17,300 "My mother also was exceptional and wonderful and nice," 611 01:05:17,367 --> 01:05:20,467 and I'm sure it's not true, I'm sure it's not true 612 01:05:20,533 --> 01:05:25,633 because it's impossible that all the fathers were ideal. 613 01:05:25,700 --> 01:05:28,633 No, I think they needed it to make an idolization 614 01:05:28,700 --> 01:05:30,567 about their parents, yeah. 615 01:05:36,533 --> 01:05:39,533 ( Speaking In foreign language ) 616 01:07:12,200 --> 01:07:16,400 After my return home from Buchenwald, 617 01:07:16,467 --> 01:07:18,600 I came home and of course 618 01:07:18,667 --> 01:07:22,233 I didn't find anyone in my immediate family 619 01:07:22,300 --> 01:07:26,500 or the other extended family, like my cousins, uncles. 620 01:07:26,567 --> 01:07:30,533 No one returned and I felt lost 621 01:07:30,600 --> 01:07:35,600 and with this feeling of being lost, 622 01:07:35,667 --> 01:07:40,433 I kept asking myself questions, why did this happen to me? 623 01:08:17,067 --> 01:08:18,067 Alex. 624 01:08:18,100 --> 01:08:19,067 We meet again. 625 01:08:19,100 --> 01:08:20,333 Yeah. 626 01:08:20,400 --> 01:08:22,233 Was this really planned? 627 01:08:23,500 --> 01:08:25,533 This is not the place where we were supposed to meet. 628 01:08:25,600 --> 01:08:27,567 We were supposed to meet in Jerusalem. 629 01:08:27,633 --> 01:08:29,333 Yes, you can come. 630 01:08:29,400 --> 01:08:30,367 You are invited. 631 01:08:30,433 --> 01:08:31,400 Thank you. 632 01:08:33,500 --> 01:08:36,133 I would like the nice weather... 633 01:08:36,200 --> 01:08:38,533 This is not really cold. It is... 634 01:08:40,433 --> 01:08:43,300 Remember, like, when we came here in January... 635 01:08:43,367 --> 01:08:45,167 Yes, 23 year in January. 636 01:08:45,233 --> 01:08:47,533 1945. It was freezing. 637 01:08:47,600 --> 01:08:50,667 You come also in 23, January? Yes? 638 01:08:50,733 --> 01:08:54,200 Well, I think we came from... 639 01:08:54,267 --> 01:08:59,300 Yes, same train. In the first class. 640 01:08:59,367 --> 01:09:00,467 Oh, yes. 641 01:09:00,533 --> 01:09:02,667 Open coal cars. First class. 642 01:09:02,733 --> 01:09:04,533 With snow. 643 01:09:14,667 --> 01:09:22,667 ( Singing in foreign language ) 644 01:09:47,400 --> 01:09:49,167 In this block... 645 01:09:49,233 --> 01:09:50,567 here. 646 01:09:50,633 --> 01:09:58,633 ( Singing in foreign language ) 647 01:10:13,167 --> 01:10:16,167 ( Speaking in foreign language ) 648 01:10:59,600 --> 01:11:02,333 Antonin Kalina was part of an effort 649 01:11:02,400 --> 01:11:06,043 to protect 900 to 1,000 boys. 650 01:11:06,067 --> 01:11:07,467 In terms of scale of effort, 651 01:11:07,533 --> 01:11:11,043 in terms of central importance in the effort, 652 01:11:11,067 --> 01:11:15,567 I just don't see how the case would be turned down. 653 01:11:15,633 --> 01:11:18,067 Yes, of course, there are nos, yeah. 654 01:11:18,133 --> 01:11:20,900 Wherever you have criteria, there are those who are not, 655 01:11:20,967 --> 01:11:23,233 who don't enter within the criteria. 656 01:11:23,300 --> 01:11:26,067 So and very often, you know, it's agonizing. 657 01:11:26,133 --> 01:11:29,467 It's agonizing and they have to vote yes or no, 658 01:11:29,533 --> 01:11:31,567 it's not the historian who can write 659 01:11:31,633 --> 01:11:34,100 on the one hand and on the other hand 660 01:11:34,167 --> 01:11:37,267 and if I look at it from this perspective and from the other, 661 01:11:37,333 --> 01:11:40,967 no, in the end, it's black and white. 662 01:11:41,067 --> 01:11:43,043 REPORTER: When you were in Buchenwald, 663 01:11:43,067 --> 01:11:46,433 you took a tremendous risk, your life was at stake 664 01:11:46,500 --> 01:11:48,967 to do what you did for these children. 665 01:11:49,067 --> 01:11:54,567 ( Speaking in foreign language ) 666 01:11:54,633 --> 01:11:56,043 When reflecting on whether 667 01:11:56,067 --> 01:11:58,043 he ever risked his life in the camps, 668 01:11:58,067 --> 01:12:00,433 Kalina said 1000s of times. 669 01:12:00,500 --> 01:12:01,600 It was nothing. 670 01:12:01,667 --> 01:12:03,233 If there's righteous among the nations, 671 01:12:03,300 --> 01:12:05,400 this guy in the gray zone belongs there 672 01:12:05,467 --> 01:12:08,067 along with all the rest. 673 01:12:27,333 --> 01:12:31,333 So when I was asked to make a research about Antonin Kalina, 674 01:12:31,400 --> 01:12:37,200 the main problem was that I knew only a very few things. 675 01:12:39,433 --> 01:12:42,633 I knew that he was born in 1902 in Trebitsch. 676 01:12:42,700 --> 01:12:49,067 Therefore it was logical that he is not alive anymore. 677 01:12:49,133 --> 01:12:52,233 So I asked the lady in the state archive 678 01:12:52,300 --> 01:12:57,467 responsible for that files whether she could look 679 01:12:57,533 --> 01:13:03,300 and within a week I had a copy 680 01:13:03,367 --> 01:13:07,200 of an entire file of Antonin Kalina. 681 01:13:07,267 --> 01:13:10,300 And I found Kalina's last address there. 682 01:13:10,367 --> 01:13:14,233 Okay, so I had the address, then I went to the house. 683 01:13:16,067 --> 01:13:20,067 I've managed to find the owner of the house 684 01:13:20,133 --> 01:13:24,567 who was an inhabitant of the house, even 20 years ago, 685 01:13:24,633 --> 01:13:29,633 that Kalina was living there, even died there, 686 01:13:29,700 --> 01:13:35,600 was barely visited by someone in the last stage of his life. 687 01:13:35,667 --> 01:13:39,667 You know, the next stop was the central cemetery of Prague. 688 01:13:39,733 --> 01:13:44,367 They told me there were three Antonin Kalinas buried here, 689 01:13:44,433 --> 01:13:50,467 so I told them, give me the location of this one. 690 01:13:52,667 --> 01:13:56,600 After the war, coming back to Trebitsch, 691 01:13:56,667 --> 01:14:01,500 receiving prominent communist positions, 692 01:14:01,567 --> 01:14:03,233 then gets divorced, 693 01:14:05,300 --> 01:14:12,967 then goes to Prague to work at the ministry. 694 01:14:13,067 --> 01:14:19,167 And then in 1968, went into pension. 695 01:14:23,200 --> 01:14:27,067 That's Antonin Kalina. 696 01:14:27,133 --> 01:14:35,133 ( Jewish prayer ) 697 01:15:05,567 --> 01:15:09,043 The survivors are so important in everything we do. 698 01:15:09,067 --> 01:15:12,233 So what will our work look like? 699 01:15:12,300 --> 01:15:14,043 Not only in the righteous project, 700 01:15:14,067 --> 01:15:15,467 but in every other respect. 701 01:15:15,533 --> 01:15:17,233 When the survivors are gone, when they are not there, 702 01:15:17,300 --> 01:15:18,433 when I cannot pick up the phone 703 01:15:18,500 --> 01:15:20,300 and say, sir, you were in Auschwitz, 704 01:15:20,367 --> 01:15:24,100 so tell me, was it this or was it that? 705 01:15:24,167 --> 01:15:27,200 Many of the boys have told me that after liberation, 706 01:15:27,267 --> 01:15:29,433 they carried Kalina on their shoulders, 707 01:15:29,500 --> 01:15:32,600 you don't carry somebody on your shoulders, 708 01:15:32,667 --> 01:15:35,233 especially if you're weak and you've been in a camp 709 01:15:35,300 --> 01:15:37,533 and you've been in a block where other people have been dying, 710 01:15:37,600 --> 01:15:40,433 unless this is some deeply felt feeling 711 01:15:40,500 --> 01:15:43,533 and not very many of the block elders in Buchenwald, 712 01:15:43,600 --> 01:15:45,300 I believe, were carried on their shoulders 713 01:15:45,367 --> 01:15:48,500 of anybody after liberation. 714 01:15:50,767 --> 01:15:53,767 ( Speaking in foreign language ) 715 01:15:56,967 --> 01:15:59,567 So he hasn't heard anything from Yad Vashem, 716 01:15:59,633 --> 01:16:05,300 however, he feels that this is a very difficult thing 717 01:16:05,367 --> 01:16:08,567 to get the righteous from Yad Vashem 718 01:16:08,633 --> 01:16:12,100 and he doesn't have too much hope 719 01:16:12,167 --> 01:16:14,333 that we will be able to get it. 720 01:16:14,400 --> 01:16:18,100 We are here in the garden of the righteous, 721 01:16:18,167 --> 01:16:22,533 it's a very quiet corner on the mount of remembrance, 722 01:16:22,600 --> 01:16:25,200 Yad Vashem, 723 01:16:25,267 --> 01:16:27,567 and here we have walls where we engraved 724 01:16:27,633 --> 01:16:30,267 the names of the righteous amongst the nations 725 01:16:30,333 --> 01:16:32,600 and it's engraved in stone, 726 01:16:32,667 --> 01:16:35,700 so it will be there forever and for perpetuity. 727 01:16:40,800 --> 01:16:43,400 In his memoir, Man's Search For Meaning, 728 01:16:43,467 --> 01:16:46,467 survivor Viktor Frankle spoke for so many survivors 729 01:16:46,533 --> 01:16:50,043 when he wrote, "everything can be taken from a man, 730 01:16:50,067 --> 01:16:52,733 but the last of the human freedoms. 731 01:16:52,800 --> 01:16:56,133 To choose one's attitude in any given set of circumstances. 732 01:16:56,200 --> 01:16:58,600 To choose one's own way." 733 01:17:00,567 --> 01:17:03,067 And so 904 children could be saved. 734 01:17:03,100 --> 01:17:08,233 1,600 children and young people couldn't be saved, 735 01:17:08,300 --> 01:17:10,333 have been killed by torture 736 01:17:10,400 --> 01:17:14,267 as a reality of German concentration camp. 737 01:17:17,067 --> 01:17:22,233 And I said to myself, how come they still believe in man? 738 01:17:22,300 --> 01:17:24,400 That they still believe in history? 739 01:17:24,467 --> 01:17:27,800 That they still think we can do it better? 740 01:17:32,433 --> 01:17:37,067 Why don't they hate Germans, especially, 741 01:17:37,100 --> 01:17:40,800 and why do they have hope? 742 01:17:45,333 --> 01:17:47,500 And that's why I call them my teachers 743 01:17:47,567 --> 01:17:49,800 to learn to how to live in a better way. 744 01:17:53,633 --> 01:17:56,167 And that's part of the meaning of Buchenwald, 745 01:17:56,233 --> 01:18:00,700 because why do we remember the dark sides of our history? 746 01:18:00,767 --> 01:18:04,633 Because we don't want to let that have the last word. 747 01:18:21,800 --> 01:18:24,800 ( Speaking in foreign language ) 748 01:19:59,500 --> 01:20:05,133 Years ago, he had like a little basal cell removed from his back 749 01:20:05,200 --> 01:20:07,567 and he went to the dermatologist on his own. 750 01:20:07,633 --> 01:20:10,500 He came home and he looked a little ashen and I said, 751 01:20:10,567 --> 01:20:12,067 was it painful? 752 01:20:12,133 --> 01:20:13,167 He said, no, he says. 753 01:20:13,233 --> 01:20:15,367 But as all this thing happened, 754 01:20:15,433 --> 01:20:17,600 when they started to burn that off, 755 01:20:17,667 --> 01:20:20,267 immediately he'd smelled the crematory. 756 01:20:23,767 --> 01:20:25,000 Dear, Mom and Dad, 757 01:20:25,067 --> 01:20:32,700 I wish that you would've been here longer 758 01:20:32,767 --> 01:20:39,300 and see what I did in my lifetime. 759 01:20:40,600 --> 01:20:42,733 At the end of the war, after I found out 760 01:20:42,800 --> 01:20:48,267 that I was the only one to survive it, it was difficult. 761 01:20:52,633 --> 01:20:57,533 The first time that I met him, he told me about, 762 01:20:57,600 --> 01:21:01,667 about himself being a survivor, holocaust survivor. 763 01:21:01,733 --> 01:21:06,433 And he told me that he's invited to Buchenwald, 764 01:21:06,500 --> 01:21:09,133 he invited me to come with him. 765 01:21:09,200 --> 01:21:14,467 I was very tense to see how he will feel here. 766 01:21:14,533 --> 01:21:16,367 And he's a hero. 767 01:21:16,433 --> 01:21:17,700 Quite an hero. 768 01:21:17,767 --> 01:21:23,500 In a way, he cried several times, 769 01:21:23,567 --> 01:21:28,567 but he enjoyed every meeting, 770 01:21:28,633 --> 01:21:34,667 every thing that they arranged for the survivors. 771 01:21:34,733 --> 01:21:37,733 ( Speaking in foreign language ) 772 01:24:04,767 --> 01:24:08,100 Before we got married, I made the decision, 773 01:24:08,167 --> 01:24:10,633 he didn't ask me, I made the decision to convert. 774 01:24:10,700 --> 01:24:13,433 I just thought out of respect for his parents, 775 01:24:13,500 --> 01:24:16,233 I mean, they died because they were Jewish, 776 01:24:16,300 --> 01:24:20,133 so why would I want their son to raise someone, you know, 777 01:24:20,200 --> 01:24:23,633 his children in another religion? 778 01:24:23,700 --> 01:24:28,300 I met my woman who is still my wife today 779 01:24:28,367 --> 01:24:31,567 and we had a wonderful life, 780 01:24:31,633 --> 01:24:39,633 I was able to start and continue our family 781 01:24:40,633 --> 01:24:48,633 and today I have two sons and we have four grandchildren. 782 01:24:50,533 --> 01:24:54,300 I would have really loved you to see all that 783 01:24:54,367 --> 01:24:58,433 and I hope that I have accomplished 784 01:24:58,500 --> 01:25:00,100 what you wished for me. 785 01:25:01,733 --> 01:25:04,733 ( Speaking in foreign language ) 786 01:25:31,767 --> 01:25:35,967 See, Naftali is a person that goes forward always, 787 01:25:36,067 --> 01:25:41,300 this year, he had cancer and heart operation 788 01:25:41,367 --> 01:25:44,433 and you cannot see it on him. 789 01:25:44,500 --> 01:25:46,633 He looks perfect, you know. 790 01:25:46,700 --> 01:25:50,567 He walks, he goes to the gym almost every day. 791 01:25:50,633 --> 01:25:52,700 He meets people. 792 01:25:52,767 --> 01:25:55,600 He's not depressed by anything. 793 01:25:55,667 --> 01:26:00,043 He's the kind of person that walks on and on in life 794 01:26:00,067 --> 01:26:03,300 and takes all the flowers that he can pick. 795 01:26:06,167 --> 01:26:09,233 ( Speaking in foreign language ) 60505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.