All language subtitles for Kims Convenience s05e03 Appa & Linus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:04,852 Morning. 2 00:00:04,853 --> 00:00:06,169 Oh, Mr. Mehta. How's it going? 3 00:00:06,172 --> 00:00:07,872 Uh, busy house hunting. 4 00:00:07,874 --> 00:00:10,574 Downsizing. The kids have left. 5 00:00:10,576 --> 00:00:12,009 Business not so good? 6 00:00:12,011 --> 00:00:14,211 The worst. What's all this, then? 7 00:00:14,213 --> 00:00:15,246 New toys to sell. 8 00:00:15,248 --> 00:00:17,615 Oh, delightful. 9 00:00:17,617 --> 00:00:19,016 Ribbit! Ribbit! 10 00:00:19,018 --> 00:00:21,986 You see, this is the problem! "ribbit ribbit" - 11 00:00:21,988 --> 00:00:23,721 That's what North Americans say. 12 00:00:23,723 --> 00:00:25,155 Then, our children hear it 13 00:00:25,157 --> 00:00:27,892 And grow up thinking a frog says "ribbit ribbit". 14 00:00:27,894 --> 00:00:29,627 Oh, I know. Not even close. 15 00:00:29,629 --> 00:00:32,162 Frog say, "gaegool, gaegool". 16 00:00:32,164 --> 00:00:33,297 Huh? What? 17 00:00:33,299 --> 00:00:35,232 Gaegool, gaegool. 18 00:00:35,234 --> 00:00:37,167 Oh, Korean frogs. 19 00:00:37,169 --> 00:00:40,304 No, all frog say, "gaegool, gaegool". 20 00:00:40,306 --> 00:00:43,073 I've never heard a frog say "gaegool gaegool". 21 00:00:43,075 --> 00:00:45,910 They not say "ribbit ribbit". 22 00:00:45,912 --> 00:00:47,311 No, they say, "terrr, terrr". 23 00:00:47,313 --> 00:00:49,580 "Terrr, terrr"? 24 00:00:49,582 --> 00:00:50,581 I can't even say. 25 00:00:50,583 --> 00:00:51,682 Because you're not a frog. 26 00:00:51,684 --> 00:00:53,751 Ah, frog sound more like, 27 00:00:53,753 --> 00:00:56,620 "gaegool, gaegool" or... 28 00:00:56,622 --> 00:00:57,888 "terrr, terrr". 29 00:00:57,890 --> 00:00:59,657 Don't frogs say "ribbit ribbit"? 30 00:00:59,659 --> 00:01:02,793 Brainwashed by cultural imperialism! 31 00:01:03,729 --> 00:01:05,062 It's made in china. 32 00:01:05,064 --> 00:01:06,030 Hmm. 33 00:01:06,032 --> 00:01:09,033 Hmm. Oh, also have toy dog. 34 00:01:09,035 --> 00:01:11,569 "Bow, bow". "mung, mung". 35 00:01:11,571 --> 00:01:13,137 "Bow, bow"! "mung, mung"! 36 00:01:13,139 --> 00:01:14,204 I'm out. 37 00:01:14,206 --> 00:01:22,206 ♪ 38 00:01:34,060 --> 00:01:36,293 So, you ready for the Clipper game this weekend? 39 00:01:36,295 --> 00:01:37,294 What? 40 00:01:37,296 --> 00:01:38,596 What. 41 00:01:38,598 --> 00:01:39,797 You mean, the Raptors game. 42 00:01:39,799 --> 00:01:40,998 No, Clippers. 43 00:01:41,000 --> 00:01:43,067 Really? So, that's where we're at? 44 00:01:43,069 --> 00:01:44,969 You've been gone for, like, what? 45 00:01:44,971 --> 00:01:47,071 You telling me you're not a Clippers fan yet? 46 00:01:47,073 --> 00:01:48,939 Hell no! 47 00:01:48,941 --> 00:01:50,207 Ahh, that's a shame. 48 00:01:50,209 --> 00:01:53,844 Guess I'll offer these to someone else! 49 00:01:53,846 --> 00:01:55,179 Courtsiiide! 50 00:01:55,181 --> 00:01:56,380 No. 51 00:01:56,382 --> 00:01:58,182 Yes. 52 00:01:58,184 --> 00:01:59,083 For real? 53 00:01:59,085 --> 00:02:00,684 For real. You and me! 54 00:02:00,686 --> 00:02:02,786 Just get a cheap flight and we are there! 55 00:02:02,788 --> 00:02:03,954 Boys weekend! 56 00:02:03,956 --> 00:02:06,957 Definitely! Oh my god! 57 00:02:06,959 --> 00:02:09,193 Disneyland? Universal Studios? 58 00:02:09,195 --> 00:02:10,294 In-N-Out burger? 59 00:02:10,296 --> 00:02:14,965 Yeah. Or, uh, L.A. K-town after hours, 60 00:02:14,967 --> 00:02:17,968 Viper room, year of ox is doing a concert. 61 00:02:17,970 --> 00:02:21,639 Dude, Legoland, Galaxy's Edge! 62 00:02:21,641 --> 00:02:24,141 Sure. And also, let's just-- let's just try to keep this 63 00:02:24,143 --> 00:02:26,610 On the down low from Shannon, right? 64 00:02:26,612 --> 00:02:27,678 Why? You guys break up? 65 00:02:27,680 --> 00:02:29,813 No, no. Things are great. 66 00:02:29,815 --> 00:02:31,115 Look, I miss her, I wanna see her, 67 00:02:31,117 --> 00:02:33,250 But this is the Raptors and the Clippers, you know? 68 00:02:33,252 --> 00:02:35,285 I just thought it'd make more sense to... 69 00:02:35,287 --> 00:02:36,654 Bro it up. I gotcha. 70 00:02:36,656 --> 00:02:37,988 Cool, cool, cool. 71 00:02:37,990 --> 00:02:40,124 Looking forward to it, man. Raptors! 72 00:02:40,126 --> 00:02:41,258 There it is! 73 00:02:47,066 --> 00:02:50,701 As promised, one vintage record player. 74 00:02:50,703 --> 00:02:53,137 Ahh! So, cool. 75 00:02:53,139 --> 00:02:54,738 Old and beat up, 76 00:02:54,740 --> 00:02:55,806 But still working. 77 00:02:55,808 --> 00:02:56,840 I thought of you immediately. 78 00:02:56,842 --> 00:02:58,042 And I get it for free? 79 00:02:58,044 --> 00:02:58,942 Yes. 80 00:02:58,944 --> 00:03:01,011 I mean, make me an offer. 81 00:03:01,013 --> 00:03:03,047 But you throwing away? 82 00:03:03,049 --> 00:03:04,148 Yes. 83 00:03:05,818 --> 00:03:07,017 Gerald, you shift is later. 84 00:03:07,019 --> 00:03:08,686 Oh, I know. I'm just grabbing my laundry. 85 00:03:08,688 --> 00:03:10,788 Washing machine at my place is broken. 86 00:03:10,790 --> 00:03:12,356 Mrs. Kim said it was okay. 87 00:03:12,358 --> 00:03:14,692 Okay. But don't take advantage. 88 00:03:14,694 --> 00:03:16,660 She charged me ten dollars. 89 00:03:16,662 --> 00:03:17,895 Why you get a discount? 90 00:03:17,897 --> 00:03:20,130 Mr. Kim... 91 00:03:20,132 --> 00:03:21,131 You hard worker, 92 00:03:21,133 --> 00:03:22,733 But have to have boundary, too. 93 00:03:22,735 --> 00:03:24,802 My restaurant employees are always expecting perks, 94 00:03:24,804 --> 00:03:27,971 Like hand soap, band-aids. 95 00:03:27,973 --> 00:03:29,840 Can you bring nothing from home?! 96 00:03:29,842 --> 00:03:30,974 Can you stop doing that please? 97 00:03:30,976 --> 00:03:33,010 What? - I just want... 98 00:03:33,012 --> 00:03:35,179 Oh. Want to help. Okay. 99 00:03:35,181 --> 00:03:38,716 Here. I spill tomato juice and leave it too long. 100 00:03:38,718 --> 00:03:40,417 Okay, you finish. 101 00:03:40,419 --> 00:03:42,152 I get another juice. 102 00:03:42,154 --> 00:03:43,821 Make it two. 103 00:03:43,823 --> 00:03:45,389 My... Banky. 104 00:03:45,391 --> 00:03:47,424 Tomato juice, 105 00:03:47,426 --> 00:03:51,128 They say it's the scrub brush of the lower intestine. 106 00:03:51,130 --> 00:03:54,331 No. I don't think it's exactly One Thousand Island. 107 00:03:54,333 --> 00:03:55,866 That's just name of area. 108 00:03:55,867 --> 00:03:57,400 No, have nothing to do with salad dressing. 109 00:03:57,403 --> 00:04:02,039 Anyway, I can't go. Have to volunteer at hospital. 110 00:04:02,041 --> 00:04:03,941 Hmm. Mm. 111 00:04:03,943 --> 00:04:05,209 Okay. Have fun. 112 00:04:08,414 --> 00:04:10,414 Umma, are you okay? 113 00:04:10,416 --> 00:04:12,282 Oh, yeah, 114 00:04:12,284 --> 00:04:16,053 Hand just fall asleep from holding phone. 115 00:04:16,055 --> 00:04:18,422 I didn't know you were volunteering at the hospital. 116 00:04:18,424 --> 00:04:19,757 Don't start. 117 00:04:19,759 --> 00:04:20,791 What? 118 00:04:20,793 --> 00:04:22,025 Oh. Yeah... 119 00:04:22,027 --> 00:04:25,696 Just... Going to hospital meeting. 120 00:04:25,698 --> 00:04:27,030 You mean an appointment? 121 00:04:27,032 --> 00:04:28,899 Yeah, meet for appointment. 122 00:04:28,901 --> 00:04:30,100 So, why didn't you just tell 123 00:04:30,102 --> 00:04:31,435 Your friend you had an appointment? 124 00:04:31,437 --> 00:04:32,836 See? You starting. 125 00:04:32,838 --> 00:04:34,404 I'm not starting. 126 00:04:35,407 --> 00:04:38,008 Have you not told them you have MS? 127 00:04:38,010 --> 00:04:39,309 Umma: I don't want to talk about. 128 00:04:39,311 --> 00:04:40,944 But it's probably good to talk about. 129 00:04:40,946 --> 00:04:42,379 Then, you talk about. 130 00:04:42,381 --> 00:04:44,915 I'm just saying there are support groups and stuff. 131 00:04:44,917 --> 00:04:46,216 Oh, even at the Desmond Center. 132 00:04:46,218 --> 00:04:48,118 I don't need support group. 133 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 Look, here's one just for MS. 134 00:04:49,522 --> 00:04:51,421 They not going to understand. 135 00:04:51,423 --> 00:04:53,390 "MS meetups: We understand." 136 00:04:53,392 --> 00:04:55,425 You're making that up. 137 00:04:56,362 --> 00:04:58,162 It could be a great first step. 138 00:04:58,164 --> 00:05:00,397 And if you need someone to go with you-- 139 00:05:00,399 --> 00:05:01,899 No, thank you. 140 00:05:01,901 --> 00:05:04,902 Oh. Hello? This is Janet's mommy. 141 00:05:04,904 --> 00:05:06,336 Who are you? What do you want? 142 00:05:06,338 --> 00:05:07,905 No. Umma... 143 00:05:11,944 --> 00:05:13,243 No problem, 144 00:05:13,245 --> 00:05:15,112 You can leave the car at our Stratford branch. 145 00:05:15,114 --> 00:05:16,947 Enjoy the theater festival... 146 00:05:16,949 --> 00:05:19,783 Or, uh, fare thee well. 147 00:05:19,785 --> 00:05:21,985 Oh, it's the garlic festival. 148 00:05:21,987 --> 00:05:26,423 Okay, well, then, uh, fare thee breath well... Or ill. 149 00:05:26,425 --> 00:05:27,524 Hello? 150 00:05:27,526 --> 00:05:29,126 Okay. 151 00:05:31,497 --> 00:05:36,233 There she is... Makin' copies! 152 00:05:36,235 --> 00:05:37,434 Yup. 153 00:05:37,436 --> 00:05:39,336 Hey, I was just wondering 154 00:05:39,338 --> 00:05:41,839 How one goes about asking for the weekend off, 155 00:05:41,841 --> 00:05:43,373 Having never done it, ever. 156 00:05:43,375 --> 00:05:45,309 Oh, which weekend? Oh, this one coming up. 157 00:05:45,311 --> 00:05:47,244 Ooh, something special? Is it Gwen's birthday? 158 00:05:47,246 --> 00:05:49,046 Where you taking her? Do you have reservations? 159 00:05:49,048 --> 00:05:51,081 No, no, no. It's no one's birthday. 160 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Well, it must be someone's birthday. 161 00:05:52,918 --> 00:05:54,852 But, I just need it off. 162 00:05:54,854 --> 00:05:56,520 Oh. - So, we're good? 163 00:05:56,522 --> 00:05:57,888 Ooh. Wait a sec. 164 00:05:57,890 --> 00:05:59,122 This weekend's the end of the quarter. 165 00:05:59,124 --> 00:06:00,991 All managers on deck. 166 00:06:00,993 --> 00:06:02,926 Can't we push that to next weekend? 167 00:06:02,928 --> 00:06:04,862 No. Next weekend's the beginning of next quarter. 168 00:06:04,864 --> 00:06:06,129 You, me, and Terence all have to be here. 169 00:06:06,131 --> 00:06:07,397 But I'm going to Stratford. 170 00:06:07,399 --> 00:06:09,333 For the theater festival? Don't worry. 171 00:06:09,335 --> 00:06:10,767 They run till the fall. 172 00:06:10,769 --> 00:06:11,969 No, the garlic festival. 173 00:06:11,971 --> 00:06:13,070 It's only runs this weekend 174 00:06:13,072 --> 00:06:14,438 And I have to be there. 175 00:06:14,440 --> 00:06:16,139 Why? - 'cause I got tickets 176 00:06:16,141 --> 00:06:20,410 And I'm meeting up with a friend and we got front row seats. 177 00:06:20,412 --> 00:06:21,845 To the garlic festival? 178 00:06:21,847 --> 00:06:23,146 Yeah. 179 00:06:23,148 --> 00:06:25,282 Okay, but you're an assistant manager 180 00:06:25,284 --> 00:06:27,417 And we need you here this weekend, front row. 181 00:06:27,419 --> 00:06:32,322 But this is my first time ever asking for the weekend off 182 00:06:32,324 --> 00:06:33,891 And it would mean a lot to me. 183 00:06:33,893 --> 00:06:35,392 I can see that, but this is your job 184 00:06:35,394 --> 00:06:37,961 And it comes with the territory and sometimes that kinda stinks. 185 00:06:37,963 --> 00:06:40,564 Pun intended... Because of the garlic. 186 00:06:40,566 --> 00:06:41,565 Got it. 187 00:06:41,567 --> 00:06:42,566 Sorry. 188 00:06:42,568 --> 00:06:44,868 Sure. 189 00:06:44,870 --> 00:06:47,070 Hey, if it helps, I went to that garlic festival last year 190 00:06:47,072 --> 00:06:48,338 And it's not that good. 191 00:06:48,340 --> 00:06:50,173 What are you talking about? It's amazing. 192 00:06:50,175 --> 00:06:53,076 Oh my god, Stacie, it is, but he can't go. 193 00:06:53,078 --> 00:06:54,511 My bad. 194 00:06:54,513 --> 00:06:56,580 You know, there's a vegetable festival next weekend. 195 00:06:56,582 --> 00:06:58,081 If you "carrot" all, 196 00:06:58,083 --> 00:06:59,983 You can "turnip" any time you like. 197 00:07:01,854 --> 00:07:03,186 Sorry. 198 00:07:03,188 --> 00:07:06,123 ♪ Want you to love me ♪ 199 00:07:06,125 --> 00:07:08,325 ♪ oh, how I want you to love me ♪ 200 00:07:08,327 --> 00:07:12,396 How I supposed to know it's Gerald favourite rag? 201 00:07:12,398 --> 00:07:13,631 Stop calling it a rag. 202 00:07:13,632 --> 00:07:14,865 It's his security blanket - banky. 203 00:07:14,867 --> 00:07:16,099 His grandma gave it to him. 204 00:07:16,101 --> 00:07:17,401 She give to him rag? 205 00:07:17,403 --> 00:07:18,902 It wasn't a rag when she gave it. 206 00:07:18,904 --> 00:07:20,504 Baby blanket. 207 00:07:20,506 --> 00:07:22,306 Gerald is too soft boy. 208 00:07:22,308 --> 00:07:24,041 He's sentimental. 209 00:07:24,043 --> 00:07:26,109 The blanket's like emotional support for him. 210 00:07:26,111 --> 00:07:28,178 You know, kinda like a support group? 211 00:07:28,180 --> 00:07:31,114 Not everyone need support, Janet. 212 00:07:31,116 --> 00:07:32,449 Gerald and the blanket - 213 00:07:32,451 --> 00:07:34,284 Yeah, he's like a Charlie Brown baby, eh? 214 00:07:34,286 --> 00:07:36,353 Who? 215 00:07:36,355 --> 00:07:38,021 You know, Charlie Brown with blanket? 216 00:07:39,325 --> 00:07:40,624 Soft boy. 217 00:07:40,626 --> 00:07:42,459 Not like movie 300. Hmm? 218 00:07:42,461 --> 00:07:44,328 They is real man. 219 00:07:44,330 --> 00:07:45,996 They don't have a baby blanket. 220 00:07:45,998 --> 00:07:48,065 Have to fight wolf when they is a kid. 221 00:07:48,067 --> 00:07:50,968 That's how you become real man. 222 00:07:50,970 --> 00:07:52,636 Have you ever fought a wolf, appa? 223 00:07:52,638 --> 00:07:55,072 One time, I ride pig. 224 00:07:55,074 --> 00:07:57,007 I'm all cashed out. I'm gonna head home. 225 00:07:57,009 --> 00:07:58,508 And look, all finished. 226 00:07:58,510 --> 00:08:01,111 Oh, thanks, Mrs. Kim. You're welcome. 227 00:08:01,113 --> 00:08:04,014 Sorry about over-reacting earlier today. It's just-- 228 00:08:04,016 --> 00:08:06,883 You sleep with a baby blanket, I understand. 229 00:08:06,885 --> 00:08:08,418 Appa, stop. 230 00:08:08,420 --> 00:08:10,087 I don't sleep with the blanket. 231 00:08:10,089 --> 00:08:12,022 It just goes under my pillow to raise the... 232 00:08:12,024 --> 00:08:15,025 Right. Okay. Um, thank you. Goodnight. 233 00:08:15,027 --> 00:08:18,295 Goodnight, Charlie Brown. 234 00:08:19,131 --> 00:08:20,263 Because you have a blanket? 235 00:08:20,265 --> 00:08:22,065 Well, that's not Charlie Brown. 236 00:08:22,067 --> 00:08:24,901 Okay, okay, I stop tease, eh. 237 00:08:24,903 --> 00:08:28,005 Tomorrow, we help you look for teddy bear, hmm? 238 00:08:28,007 --> 00:08:30,073 Just in case you lose your blanket again. 239 00:08:30,075 --> 00:08:31,508 He didn't lose it. 240 00:08:31,510 --> 00:08:33,944 Besides, everyone has something they're embarrassed about, 241 00:08:33,946 --> 00:08:36,213 Even if they shouldn't be. 242 00:08:36,215 --> 00:08:38,281 I didn't say I was embarrassed. 243 00:08:40,886 --> 00:08:42,085 What? 244 00:08:42,087 --> 00:08:43,620 I'm just saying sometimes it's good 245 00:08:43,622 --> 00:08:44,921 To talk about these things. 246 00:08:44,923 --> 00:08:46,189 Also good not to talk 247 00:08:46,191 --> 00:08:49,593 And listen to best ever Kim sisters album. 248 00:08:49,595 --> 00:08:51,061 I know but umma is-- 249 00:08:51,063 --> 00:08:52,529 Shh. 250 00:08:52,531 --> 00:08:54,197 And Janet is-- shh. 251 00:08:54,199 --> 00:08:56,166 ♪ And my dreams have ceased to be ♪ 252 00:09:03,942 --> 00:09:05,375 And then, all of a sudden, 253 00:09:05,377 --> 00:09:08,211 Shannon got food poisoning and didn't show up, 254 00:09:08,213 --> 00:09:09,946 And it was just me and Kimchee 255 00:09:09,948 --> 00:09:11,381 And Stacie for the whole weekend. 256 00:09:11,383 --> 00:09:13,350 Wow. I just caught the Raptors game. 257 00:09:13,352 --> 00:09:14,918 Did you see it? 258 00:09:14,920 --> 00:09:17,220 No, 'cause I was here working. 259 00:09:17,222 --> 00:09:20,023 At least I try to pay attention when you're talking. 260 00:09:20,025 --> 00:09:21,091 There she is, back from the dead. 261 00:09:21,093 --> 00:09:22,926 How you feeling? 262 00:09:22,928 --> 00:09:24,628 Much better. Thanks. 263 00:09:24,630 --> 00:09:28,365 Oh, it was food poisoning, it's not contagious. 264 00:09:28,367 --> 00:09:30,367 Yeah, that's what they said on the cruise I took with my mom. 265 00:09:30,369 --> 00:09:33,103 Thanks again for holding down the fort. 266 00:09:33,105 --> 00:09:34,938 Of course, it's my job. 267 00:09:34,940 --> 00:09:37,107 No, no, seriously. I'm gonna make it up to you. 268 00:09:37,109 --> 00:09:38,475 You look tanned? 269 00:09:38,477 --> 00:09:40,577 Really? - Kinda. 270 00:09:41,680 --> 00:09:43,947 Maybe because I fell asleep in the sun... 271 00:09:43,949 --> 00:09:46,016 On my balcony, on the weekend. 272 00:09:46,018 --> 00:09:48,018 Food poisoning really takes a toll. 273 00:09:48,020 --> 00:09:49,419 Did you see the Raptors game? 274 00:09:49,421 --> 00:09:51,488 No, no, no. I wasn't there. 275 00:09:51,490 --> 00:09:54,257 I mean, I didn't-- I didn't see it. I was-- I was too sick. 276 00:09:54,259 --> 00:09:56,460 Sorry, I meant Kimchee. 277 00:09:56,462 --> 00:09:58,295 The last possession of second overtime, right? 278 00:09:58,297 --> 00:10:00,664 He was here, working with me and Stacie! 279 00:10:00,666 --> 00:10:04,201 God, I'm not listening to you anymore! 280 00:10:07,506 --> 00:10:10,373 Hi. Is Mrs. Kim around? 281 00:10:10,375 --> 00:10:13,043 She's upstairs. I can get her. 282 00:10:13,045 --> 00:10:14,578 Oh, are you Janet? 283 00:10:14,580 --> 00:10:16,113 Yes. 284 00:10:16,114 --> 00:10:17,647 I'm Linda from your mom's support group. 285 00:10:17,649 --> 00:10:19,116 She told us all about you. 286 00:10:19,118 --> 00:10:20,317 Support group? 287 00:10:20,319 --> 00:10:21,451 For MS. 288 00:10:21,453 --> 00:10:24,454 Oh! Wow! 289 00:10:24,456 --> 00:10:27,424 Sorry. I'm just happy to hear she went. 290 00:10:27,426 --> 00:10:28,758 I mean, I said she should, 291 00:10:28,760 --> 00:10:31,194 Then I felt like a badgering parent. Anyway... 292 00:10:31,196 --> 00:10:33,697 I'm so glad she did. 293 00:10:33,699 --> 00:10:35,632 I'll go get her. Oh, that's all right. 294 00:10:35,634 --> 00:10:38,034 But take this. It's lavender oil. 295 00:10:38,036 --> 00:10:40,036 It's for calming nerves, 296 00:10:40,038 --> 00:10:41,404 But whenever I feel a bit achy, 297 00:10:41,406 --> 00:10:43,240 I just rub it on and it seems to work. 298 00:10:43,242 --> 00:10:45,575 Okay. I'll let her know. 299 00:10:46,578 --> 00:10:48,311 Oh, Mrs. Kim. 300 00:10:48,313 --> 00:10:49,646 Oh. Hi, Linda. 301 00:10:49,648 --> 00:10:51,348 Sorry to come over unannounced, 302 00:10:51,350 --> 00:10:52,716 But I was in the neighbourhood. 303 00:10:52,718 --> 00:10:56,052 She brought lavender oil. It's for... 304 00:10:56,054 --> 00:10:57,387 Calming of nerves. 305 00:10:57,389 --> 00:10:58,788 Apparently, it helps with stiffness. 306 00:10:58,790 --> 00:11:01,224 Nice! So nice. 307 00:11:01,226 --> 00:11:03,093 And so generous. 308 00:11:03,095 --> 00:11:04,761 Thank you for thinking of us. 309 00:11:04,763 --> 00:11:06,229 It's for you. 310 00:11:06,231 --> 00:11:08,064 Actually, it's for you. 311 00:11:08,066 --> 00:11:09,232 For me? 312 00:11:09,234 --> 00:11:11,268 And the calming of nerve, stiffness. 313 00:11:11,270 --> 00:11:13,737 Yeah, okay, everybody can use. 314 00:11:13,739 --> 00:11:15,105 I see you out. 315 00:11:15,107 --> 00:11:16,306 Actually, I could use some butter. 316 00:11:16,308 --> 00:11:17,774 Butter all gone today. 317 00:11:17,776 --> 00:11:20,443 Sorry. Okay, thank you. 318 00:11:20,445 --> 00:11:22,045 Bye-bye. 319 00:11:25,651 --> 00:11:27,517 Volume knob is a little tricky, 320 00:11:27,519 --> 00:11:30,820 But I stick a toothpick inside and it work. 321 00:11:30,822 --> 00:11:32,189 Ingenious! 322 00:11:32,191 --> 00:11:34,257 Did we ever settle on a price? 323 00:11:34,259 --> 00:11:36,059 Oh, look. It's Charlie Brown. 324 00:11:36,061 --> 00:11:37,394 Mr. Kim... 325 00:11:37,396 --> 00:11:39,196 What's this? Tell me. Let me in on the joke. 326 00:11:39,198 --> 00:11:40,530 Can we just drop it? 327 00:11:40,532 --> 00:11:42,332 Drop it? Nay, release it. The game is afoot. 328 00:11:42,334 --> 00:11:44,267 Okay, Gerald, I won't tease. 329 00:11:44,269 --> 00:11:48,104 He's upset over his baby blanket. 330 00:11:48,106 --> 00:11:50,340 Oh, Charlie Brown, 331 00:11:50,342 --> 00:11:51,708 I get it. 332 00:11:51,710 --> 00:11:53,476 Okay, first of all, so that's not Charlie Brown. 333 00:11:53,478 --> 00:11:54,644 You look just like him. 334 00:11:54,646 --> 00:11:56,713 Yeah, thumb in mouth, sucking. 335 00:11:56,715 --> 00:11:57,747 That's Linus. 336 00:11:57,749 --> 00:11:58,782 How's Lucy doing? 337 00:11:58,784 --> 00:12:00,183 Playing the piano, no doubt. 338 00:12:00,185 --> 00:12:01,418 That's not Linus or Charlie Brown. 339 00:12:01,420 --> 00:12:02,385 Pulling football away. 340 00:12:02,387 --> 00:12:03,553 His little pet bird. 341 00:12:03,555 --> 00:12:05,121 Yeah. "hey, you blocking-face!" 342 00:12:05,123 --> 00:12:06,523 It's "blockhead". 343 00:12:06,525 --> 00:12:08,458 And all the teachers like... 344 00:12:08,460 --> 00:12:09,726 Meep-meep! Meep! Meep-meep! 345 00:12:09,728 --> 00:12:11,795 Okay. They don't even talk like that. 346 00:12:11,797 --> 00:12:14,731 Now, wash up or that cloud of dust will engulf us all! 347 00:12:14,733 --> 00:12:15,733 That's pig-pen! 348 00:12:21,740 --> 00:12:24,174 You told your support group that I'm the one with MS! 349 00:12:24,176 --> 00:12:25,775 I don't know what you talking about. 350 00:12:25,777 --> 00:12:28,144 I can't believe they're all vulnerably sharing 351 00:12:28,146 --> 00:12:29,579 And you're lying to them! 352 00:12:29,581 --> 00:12:31,815 Fine, then you go and talk to them. 353 00:12:31,817 --> 00:12:33,316 Oh, no. You started this. 354 00:12:33,318 --> 00:12:34,517 No, you start this. 355 00:12:34,519 --> 00:12:36,653 "Go to support group, umma." 356 00:12:36,655 --> 00:12:38,355 "Why you won't go to support group?" 357 00:12:38,357 --> 00:12:41,358 You push and push and you don't understand. 358 00:12:41,360 --> 00:12:45,595 Then, help me. 359 00:12:47,332 --> 00:12:50,267 It's just... 360 00:12:50,269 --> 00:12:51,768 Sometimes, 361 00:12:51,770 --> 00:12:54,704 I feel like I have a big sticker on my face. 362 00:12:54,706 --> 00:12:55,772 Okay. 363 00:12:55,774 --> 00:12:58,375 At the grocery store, 364 00:12:58,377 --> 00:13:02,245 Food is damaged, and get discount sticker. 365 00:13:02,247 --> 00:13:04,614 It feel nice to be in group of discount food, 366 00:13:04,616 --> 00:13:07,617 But also it feel bad to be in group of discount food. 367 00:13:07,619 --> 00:13:12,455 So, I... Pretend I don't have MS 368 00:13:12,457 --> 00:13:15,458 And it make it easier to talk about. 369 00:13:15,460 --> 00:13:20,363 That's... Kind of understandable. 370 00:13:20,365 --> 00:13:21,898 But you still have to tell them. 371 00:13:21,900 --> 00:13:23,133 What if you go and-- 372 00:13:23,135 --> 00:13:25,268 Umma. - Okay. 373 00:13:25,270 --> 00:13:26,269 Good. 374 00:13:26,271 --> 00:13:27,604 Good for you. 375 00:13:27,606 --> 00:13:29,306 No, good for you. Good for you, too! 376 00:13:29,308 --> 00:13:31,675 And stop using my lavender oil! 377 00:13:35,681 --> 00:13:37,480 But you know what? On the bright side, 378 00:13:37,482 --> 00:13:39,215 I managed handy solo all weekend 379 00:13:39,217 --> 00:13:41,217 And did an awesome job. 380 00:13:41,219 --> 00:13:42,719 Yeah, you did. 381 00:13:42,721 --> 00:13:45,555 Still woulda been nice to hang out with you in la la land. 382 00:13:45,557 --> 00:13:47,724 Yeah. Hey, it wasn't the same without you, buddy. 383 00:13:47,726 --> 00:13:49,893 Who'd you end up going to the game with anyway? 384 00:13:49,895 --> 00:13:53,396 You know, I can't remember his name. 385 00:13:53,398 --> 00:13:54,597 Seriously? 386 00:13:54,599 --> 00:13:55,965 Yeah. 387 00:13:55,967 --> 00:13:57,667 He's from school. He's a weird guy. 388 00:13:57,669 --> 00:13:58,802 Doesn't really say his name much. 389 00:13:58,804 --> 00:14:01,504 Okay. Anyway, it was fine. 390 00:14:01,506 --> 00:14:02,706 But I would have much rather gone with you 391 00:14:02,708 --> 00:14:05,475 Than with her-- him, the guy. 392 00:14:05,477 --> 00:14:06,676 Did you say "her"? 393 00:14:06,678 --> 00:14:08,678 No. Anyway-- 394 00:14:08,680 --> 00:14:12,182 It'll be even better next time, so-- 395 00:14:12,184 --> 00:14:13,917 Sorry, I think you're frozen. 396 00:14:13,919 --> 00:14:15,285 Dang! 397 00:14:15,287 --> 00:14:17,354 I... Think you're... 398 00:14:17,356 --> 00:14:19,556 ...Froze-- n, too! 399 00:14:19,558 --> 00:14:21,758 But you can still hear me? 400 00:14:21,760 --> 00:14:25,829 Now... Sound is... Frozen. 401 00:14:25,831 --> 00:14:27,430 Frig. 402 00:14:27,432 --> 00:14:29,833 I'm pretty sure you can hear me. 403 00:14:31,503 --> 00:14:33,903 I can see your fan moving. 404 00:14:33,905 --> 00:14:37,273 Uh... Fan... Move... 405 00:14:37,275 --> 00:14:40,577 Class... Go... Bye! 406 00:14:52,290 --> 00:14:54,724 Welcome back to Kim FM radio. 407 00:14:54,726 --> 00:14:57,927 DJ Appa here with new classic album. 408 00:14:57,929 --> 00:15:00,630 Oh, we have a listener on the line. 409 00:15:00,632 --> 00:15:03,800 Hi, Gerald. Anything you want request? 410 00:15:03,802 --> 00:15:05,301 I don't care. 411 00:15:06,571 --> 00:15:09,506 Gerald, you know why I teasing you? 412 00:15:09,508 --> 00:15:10,507 Kind of. 413 00:15:10,509 --> 00:15:12,375 My appa was a very tough man, 414 00:15:12,377 --> 00:15:13,777 Very strong, 415 00:15:13,779 --> 00:15:16,846 And he raise me to be strong, too. 416 00:15:16,848 --> 00:15:17,881 Makes sense. 417 00:15:17,883 --> 00:15:19,649 Yeah. One time-- 418 00:15:19,651 --> 00:15:21,551 What you doing? 419 00:15:21,553 --> 00:15:24,454 Oh, I'm just admiring your record collection. 420 00:15:24,456 --> 00:15:26,756 Be very careful. Some record is very valuable. 421 00:15:26,758 --> 00:15:28,425 Like this one? 422 00:15:28,427 --> 00:15:29,926 Yeah. My appa give to me. 423 00:15:29,928 --> 00:15:31,261 So, be gentle. 424 00:15:31,263 --> 00:15:33,263 Don't scratch. - I won't. 425 00:15:33,265 --> 00:15:34,297 I understand-- 426 00:15:34,299 --> 00:15:35,498 Ahh! Oh! 427 00:15:39,504 --> 00:15:41,404 You see Mr. Kim? 428 00:15:41,406 --> 00:15:42,705 Feels pretty bad when someone 429 00:15:42,707 --> 00:15:45,308 Destroys something you love, doesn't it? 430 00:15:45,310 --> 00:15:47,444 Gerald... 431 00:15:47,446 --> 00:15:49,012 Mm-hmm. 432 00:15:49,014 --> 00:15:51,514 Baby blanket is fixed now. 433 00:15:51,516 --> 00:15:53,316 Who gonna fix my record? 434 00:15:53,318 --> 00:15:55,852 Well, then, aren't you glad that I didn't destroy your record? 435 00:15:55,854 --> 00:15:57,454 That isn't the record you thought it was. 436 00:15:57,456 --> 00:15:59,622 I switched it. See? 437 00:16:00,425 --> 00:16:02,392 To teach you a lesson. 438 00:16:02,394 --> 00:16:05,595 Oh... 439 00:16:07,365 --> 00:16:08,698 That's a good one, Gerald. 440 00:16:08,700 --> 00:16:10,333 You... 441 00:16:10,335 --> 00:16:11,668 I'm glad. 442 00:16:11,670 --> 00:16:13,403 The actual Kim sisters record is here, 443 00:16:13,405 --> 00:16:14,904 But, I mean, my point remains-- 444 00:16:18,276 --> 00:16:20,510 Good grief. 445 00:16:24,749 --> 00:16:26,783 Terence, I'm not sick anymore. 446 00:16:26,785 --> 00:16:27,817 I know. 447 00:16:27,819 --> 00:16:28,985 Okay. Then what's with this? 448 00:16:28,987 --> 00:16:30,286 A harmless snack. 449 00:16:30,288 --> 00:16:31,287 And the bucket? 450 00:16:31,289 --> 00:16:32,288 In case you throw up. 451 00:16:32,290 --> 00:16:33,523 That was three days ago. 452 00:16:33,525 --> 00:16:35,325 Have you ever even been on a cruise? 453 00:16:35,327 --> 00:16:36,559 Here. 454 00:16:36,561 --> 00:16:38,261 Keep the pen. 455 00:16:39,998 --> 00:16:41,464 How's it going? 456 00:16:41,466 --> 00:16:43,333 Oh. Good. And let me say, 457 00:16:43,335 --> 00:16:45,502 Thank you again for helming the ship while I was down. 458 00:16:45,504 --> 00:16:46,636 Down where? 459 00:16:46,638 --> 00:16:48,371 Down and out... On my bed. 460 00:16:48,373 --> 00:16:49,372 Sure. 461 00:16:49,374 --> 00:16:50,573 I just hope people 462 00:16:50,575 --> 00:16:51,908 Didn't have to work too much overtime. 463 00:16:51,910 --> 00:16:53,843 Nah, a little, but it's fine. 464 00:16:53,845 --> 00:16:55,378 I'm just sad I missed the game, 465 00:16:55,380 --> 00:16:58,348 But I, uh, did manage to catch the highlights. 466 00:16:58,350 --> 00:16:59,749 Oh. 467 00:16:59,751 --> 00:17:01,818 Yeah, Raptors versus Clippers, in Los Angeles. 468 00:17:01,820 --> 00:17:04,654 You know, the best part of the games in L.A. 469 00:17:04,656 --> 00:17:07,357 Is seeing who's in the crowd, sitting with the celebs. 470 00:17:07,359 --> 00:17:08,758 Oh, yeah? Yeah. 471 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 Sometimes, you see some big stars in the crowd, 472 00:17:10,762 --> 00:17:12,996 And sometimes not so big stars. 473 00:17:12,998 --> 00:17:14,430 Hm. 474 00:17:14,432 --> 00:17:15,999 Guess who I saw on camera, 475 00:17:16,001 --> 00:17:17,600 Sitting courtside, 476 00:17:17,602 --> 00:17:20,904 Unaware that the world was watching them. 477 00:17:20,906 --> 00:17:22,739 I don't know. 478 00:17:22,741 --> 00:17:25,642 Uh... Tiffany Haddish. 479 00:17:25,644 --> 00:17:28,511 Yeah... Tiffany Haddish. 480 00:17:28,513 --> 00:17:30,647 Really? She was at that game? I love her. She's so funny. 481 00:17:30,649 --> 00:17:33,449 Hey, you see her new movie, 482 00:17:33,451 --> 00:17:35,685 Where she's the boss of a company and pretends to be sick 483 00:17:35,687 --> 00:17:37,854 So she can go away for a weekend in the sun? 484 00:17:37,856 --> 00:17:40,056 No, I haven't. What is it called? 485 00:17:40,058 --> 00:17:43,359 Fake sick boss weekend getaway? 486 00:17:43,361 --> 00:17:45,395 Well, that sounds funny and I will be sure to look it up. 487 00:17:45,397 --> 00:17:47,830 You can't look it up because it doesn't exist! 488 00:17:47,832 --> 00:17:49,098 Come on! You weren't sick. 489 00:17:49,100 --> 00:17:51,434 You went to L.A. To see Jung, didn't you?! 490 00:17:51,436 --> 00:17:52,569 All right! I'm sorry! 491 00:17:52,571 --> 00:17:54,103 I knew it! 492 00:17:54,105 --> 00:17:56,072 Okay, but it's been really hard being apart for this long. 493 00:17:56,074 --> 00:17:57,674 And I'm sorry, but L.A. Is a bigger deal 494 00:17:57,676 --> 00:17:59,943 Than some garlic festival in Stratford. 495 00:17:59,945 --> 00:18:01,645 Wow, Shannon. 496 00:18:01,646 --> 00:18:03,346 First, you say no to my request for the weekend, 497 00:18:03,348 --> 00:18:04,981 Then you steal my weekend. 498 00:18:04,983 --> 00:18:06,282 What? 499 00:18:07,018 --> 00:18:08,318 What? 500 00:18:08,319 --> 00:18:09,619 What do you mean "steal your weekend"? 501 00:18:09,621 --> 00:18:11,054 It's just that-- 502 00:18:11,056 --> 00:18:12,755 Jung asked you first? 503 00:18:12,757 --> 00:18:14,624 Did he ask you first? 504 00:18:14,626 --> 00:18:15,925 What? 505 00:18:15,927 --> 00:18:17,560 He told me he'd been planning it for weeks. 506 00:18:17,562 --> 00:18:19,495 Did he ask you first? 507 00:18:19,497 --> 00:18:20,897 Kimchee?! 508 00:18:20,899 --> 00:18:24,901 Is that why we had a reservation at Dave & Busters? 509 00:18:27,906 --> 00:18:30,106 Thank you for sharing. 510 00:18:30,108 --> 00:18:33,443 No matter how many times we hear it, 511 00:18:33,445 --> 00:18:36,679 Isn't it reassuring to know we're not alone? 512 00:18:37,849 --> 00:18:40,049 Janet, I know it's your first time, 513 00:18:40,051 --> 00:18:43,453 But would you like to share a few words with the group? 514 00:18:43,455 --> 00:18:47,790 Uh, actually, I think my mom has something she'd like to say. 515 00:18:47,792 --> 00:18:49,425 Of course. 516 00:18:49,427 --> 00:18:50,460 Mrs. Kim? 517 00:18:50,462 --> 00:18:53,763 Yeah. Okay. Uh... 518 00:18:53,765 --> 00:18:56,032 I really enjoy this group. 519 00:18:56,034 --> 00:19:00,803 I feel support and you all make my life more full. 520 00:19:00,805 --> 00:19:02,372 Thank you. 521 00:19:03,742 --> 00:19:05,875 I think it's very important as-- 522 00:19:05,877 --> 00:19:08,478 On second thought, I think I'd like to-- 523 00:19:08,480 --> 00:19:09,579 Go home? You feeling tired? 524 00:19:09,581 --> 00:19:10,680 Yeah. Okay, we go now. 525 00:19:10,682 --> 00:19:12,081 No, umma. I want to say something. 526 00:19:12,083 --> 00:19:15,018 Don't feel you have to. There's no pressure. 527 00:19:15,020 --> 00:19:16,419 See? She say you don't have to. 528 00:19:16,421 --> 00:19:18,354 I want to say something. 529 00:19:19,724 --> 00:19:21,924 This is really great, by the way. 530 00:19:21,926 --> 00:19:25,094 I've learned a lot just by being here and listening. 531 00:19:26,765 --> 00:19:28,798 But the other day, 532 00:19:28,800 --> 00:19:31,401 I had some numbness and tingling. 533 00:19:31,403 --> 00:19:35,672 Yeah, her hand just fall asleep. 534 00:19:35,674 --> 00:19:36,906 Always holding phone, huh? 535 00:19:36,908 --> 00:19:38,775 And my mom came in and saw me 536 00:19:38,777 --> 00:19:40,910 And I pretended my hand was fine. 537 00:19:40,912 --> 00:19:43,813 But I wasn't fooling her 'cause she's smart. 538 00:19:43,815 --> 00:19:46,549 And I realized it's 'cause I'm so proud. 539 00:19:46,551 --> 00:19:49,085 She has lots to be proud of. 540 00:19:49,087 --> 00:19:51,821 It's my pride, getting in the way of me asking for help. 541 00:19:51,823 --> 00:19:54,123 I just wish I wasn't so stubborn. 542 00:19:54,125 --> 00:19:56,092 It's mind-blowing how stubborn I am. 543 00:19:56,094 --> 00:19:58,027 Yeah, and I'm crazy annoying. 544 00:19:58,029 --> 00:20:01,030 Trying to help Janet, I treat her like a baby. 545 00:20:01,032 --> 00:20:03,433 That's because I act like a baby sometimes 546 00:20:03,435 --> 00:20:06,436 And that's not fair to anyone because I'm adult 547 00:20:06,438 --> 00:20:09,539 And should be able to ask for help, but I don't... 548 00:20:09,541 --> 00:20:11,040 Because... 549 00:20:11,042 --> 00:20:13,109 I... 550 00:20:14,713 --> 00:20:16,612 I've always been strong, 551 00:20:16,614 --> 00:20:20,817 Always kept it together for the sake of others. 552 00:20:20,819 --> 00:20:23,753 And the last thing I want... 553 00:20:23,755 --> 00:20:25,955 Is to have them worry about me. 554 00:20:30,061 --> 00:20:33,763 But I understand her now. 555 00:20:33,765 --> 00:20:38,835 I mean, I think my mom understands me now. 556 00:20:38,837 --> 00:20:40,570 Thanks for listening. 557 00:20:42,240 --> 00:20:44,841 Hi, Mr. Kim. 558 00:20:44,843 --> 00:20:47,243 Still upset about the record? 559 00:20:47,245 --> 00:20:49,712 Actual, I'm happy you destroy. 560 00:20:49,714 --> 00:20:53,850 Yeah. Who cares if it's only thing my appa ever give to me? 561 00:20:53,852 --> 00:20:55,985 I don't need. Make me stronger. 562 00:20:55,987 --> 00:20:59,789 Thank you. Please, do more laundry. 563 00:20:59,791 --> 00:21:01,224 Then, I guess you don't want this? 564 00:21:01,226 --> 00:21:02,225 No. 565 00:21:02,227 --> 00:21:04,660 No, I mean this. 566 00:21:04,662 --> 00:21:05,828 Kind of expensive 567 00:21:05,830 --> 00:21:07,630 And, like, really hard to find, 568 00:21:07,632 --> 00:21:11,768 But I just needed to show you how very sorry I was. 569 00:21:14,139 --> 00:21:16,572 You a good man... Gerald. 570 00:21:17,876 --> 00:21:19,175 Like Charlie Brown but-- 571 00:21:19,177 --> 00:21:22,278 Yeah. No. Yep. Got it. Very funny. 572 00:21:22,280 --> 00:21:30,280 ♪ 573 00:21:30,330 --> 00:21:34,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.