All language subtitles for Jane.the.Virgin.S04E06.Chapter.Seventy.720p.WEB-HD.x264-Pahe.in_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,705 NARRATOR: Ah, friends, our Jane has been through so much. 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,675 She got married to Michael, but then he died. 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,444 And so she wrote a book about their love story, 4 00:00:10,478 --> 00:00:11,779 and it was going to be published. 5 00:00:11,812 --> 00:00:12,913 So, great news there. 6 00:00:12,946 --> 00:00:15,416 Plus, she reconnected with her very first love, 7 00:00:15,449 --> 00:00:16,417 Adam. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,386 Less happy? Our Rafael. 9 00:00:18,419 --> 00:00:19,687 After he lost all his money 10 00:00:19,720 --> 00:00:22,123 and was kicked out of the hotel, 11 00:00:22,156 --> 00:00:24,092 well, he hit a real low point. 12 00:00:24,125 --> 00:00:26,194 I just want to step back. 13 00:00:28,296 --> 00:00:30,064 (grunts) 14 00:00:30,098 --> 00:00:31,632 LATIN LOVER NARRATOR: Luckily, 15 00:00:31,665 --> 00:00:33,134 Jane was there for him. 16 00:00:33,167 --> 00:00:35,636 Not as lucky? Sister Luisa. 17 00:00:35,669 --> 00:00:37,438 See, she thought she was going crazy 18 00:00:37,471 --> 00:00:40,241 because she was hallucinating some guy named Carl. 19 00:00:40,274 --> 00:00:42,476 You see Carl here, right? 20 00:00:42,510 --> 00:00:43,511 No. 21 00:00:43,544 --> 00:00:45,146 LATIN LOVER NARRATOR: So she checked herself 22 00:00:45,179 --> 00:00:46,714 into a psychiatric hospital. 23 00:00:46,747 --> 00:00:49,217 But OMG! Carl was real. 24 00:00:49,250 --> 00:00:51,219 See, Petra's twin sister, Anezka, 25 00:00:51,252 --> 00:00:53,121 and their mother, Magda, set Luisa up 26 00:00:53,154 --> 00:00:55,256 so they could assume control of the hotel. 27 00:00:55,289 --> 00:00:57,625 In the event of her incapacitation, 28 00:00:57,658 --> 00:00:59,593 all her hotel shares go to Anezka. 29 00:00:59,627 --> 00:01:00,728 LATIN LOVER NARRATOR: I know. 30 00:01:00,761 --> 00:01:02,096 Straight out of a telenovela, right? 31 00:01:02,130 --> 00:01:03,097 Well, imagine this. 32 00:01:03,131 --> 00:01:04,132 Jane's father 33 00:01:04,165 --> 00:01:06,100 was a huge telenovela star, 34 00:01:06,134 --> 00:01:09,270 but he absolutely hated his costar, Fabian. 35 00:01:09,303 --> 00:01:11,672 Luckily, Fabian was killed off their telenovela. 36 00:01:11,705 --> 00:01:13,207 Which reminds me, 37 00:01:13,241 --> 00:01:16,110 I did say someone would die on ours. 38 00:01:17,145 --> 00:01:19,247 When Jane Gloriana Villanueva 39 00:01:19,280 --> 00:01:22,183 was 14 years old, she was given a gift 40 00:01:22,216 --> 00:01:24,418 that would change her life. 41 00:01:24,452 --> 00:01:27,221 I love The House on Mango Street so much. 42 00:01:27,255 --> 00:01:28,222 What should I read next? 43 00:01:28,256 --> 00:01:29,423 Is it time? 44 00:01:29,457 --> 00:01:31,292 I think so. 45 00:01:31,325 --> 00:01:33,827 We've been saving one of our favorite recommendations, 46 00:01:33,861 --> 00:01:35,329 and we think you're finally ready 47 00:01:35,363 --> 00:01:37,231 for Isabel Allende. 48 00:01:37,265 --> 00:01:39,233 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 49 00:01:39,267 --> 00:01:42,303 as Jane tore through the trials of the Trueba family, 50 00:01:42,336 --> 00:01:45,173 she realized she wasn't the only one who saw the world... 51 00:01:45,206 --> 00:01:47,375 a certain way. 52 00:01:47,408 --> 00:01:51,145 It's called magical realism. 53 00:01:51,179 --> 00:01:53,347 And there is a whole Latin American 54 00:01:53,381 --> 00:01:54,515 literary tradition 55 00:01:54,548 --> 00:01:56,550 to explore. 56 00:02:04,958 --> 00:02:08,462 (chuckles softly) 57 00:02:08,496 --> 00:02:11,199 LATIN LOVER NARRATOR: And explore, Jane did. 58 00:02:14,668 --> 00:02:16,337 (sighs) 59 00:02:16,370 --> 00:02:17,938 Try this one. 60 00:02:17,971 --> 00:02:18,939 Now this. 61 00:02:18,972 --> 00:02:20,541 LATIN LOVER NARRATOR: And over the years, 62 00:02:20,574 --> 00:02:21,942 as Jane read 63 00:02:21,975 --> 00:02:24,178 more and more stories, 64 00:02:24,212 --> 00:02:25,846 her world opened up. 65 00:02:30,651 --> 00:02:32,920 And often, she felt inspired. 66 00:02:35,923 --> 00:02:37,358 (sighs) 67 00:02:39,260 --> 00:02:41,229 Always write 68 00:02:41,262 --> 00:02:42,230 when the spirit moves you. 69 00:02:42,263 --> 00:02:43,631 Also, as a sidenote, 70 00:02:43,664 --> 00:02:45,633 maybe it's time to have sex. 71 00:02:45,666 --> 00:02:47,901 I mean, you are already pregnant. 72 00:02:47,935 --> 00:02:50,338 (laughs) But, until then, 73 00:02:50,371 --> 00:02:52,706 go on. Write. 74 00:02:52,740 --> 00:02:54,842 LATIN LOVER NARRATOR: And so, yes, this bookstore 75 00:02:54,875 --> 00:02:57,211 always held a special place in Jane's heart. 76 00:02:57,245 --> 00:02:58,846 Which is why... 77 00:02:58,879 --> 00:03:00,748 When my book comes out, it would mean the world to me 78 00:03:00,781 --> 00:03:02,416 to have my launch party here. 79 00:03:02,450 --> 00:03:04,285 Really? I can't imagine 80 00:03:04,318 --> 00:03:05,286 doing it anywhere else. 81 00:03:05,319 --> 00:03:06,787 We'd be so honored! 82 00:03:06,820 --> 00:03:08,322 (all laugh) 83 00:03:08,356 --> 00:03:09,823 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here... 84 00:03:11,359 --> 00:03:12,360 ...now. 85 00:03:15,796 --> 00:03:17,931 RAFAEL: Oh, wow. 86 00:03:17,965 --> 00:03:19,300 It's your book, Mommy! 87 00:03:19,333 --> 00:03:20,834 It's finally here. Yeah. 88 00:03:20,868 --> 00:03:24,305 (exhales shakily) I'm a published freaking author! 89 00:03:24,338 --> 00:03:25,573 (all cheer) 90 00:03:25,606 --> 00:03:26,774 Hey! 91 00:03:26,807 --> 00:03:28,809 (humming) 92 00:03:41,989 --> 00:03:44,592 RAFAEL: You know Mateo can't read, right? 93 00:03:44,625 --> 00:03:47,328 Oh, he's not allowed to read my book till he's 25, anyway. 94 00:03:47,361 --> 00:03:48,662 But, when that day comes, 95 00:03:48,696 --> 00:03:50,398 I think he's gonna be very touched 96 00:03:50,431 --> 00:03:52,500 that I wrote him a note that was so thoughtful 97 00:03:52,533 --> 00:03:54,001 and moving. 98 00:03:54,034 --> 00:03:56,670 (ringtone plays) 99 00:03:57,738 --> 00:04:00,007 PETRA: I need to vent. 100 00:04:00,040 --> 00:04:02,576 Anezka's offering guests a discount for paying in cash. 101 00:04:03,711 --> 00:04:05,279 RAFAEL: What? Why? 102 00:04:05,313 --> 00:04:07,281 So that she and my mother can pocket it. 103 00:04:07,315 --> 00:04:08,115 They act like they're running 104 00:04:08,148 --> 00:04:09,550 a backroom poker game, not a hotel. 105 00:04:09,583 --> 00:04:11,685 You have to help me get her out of here. 106 00:04:11,719 --> 00:04:13,421 I'm sorry, but I'm not getting involved 107 00:04:13,454 --> 00:04:14,522 with the hotel right now. 108 00:04:14,555 --> 00:04:15,589 What? 109 00:04:15,623 --> 00:04:16,890 Why not? 110 00:04:16,924 --> 00:04:18,459 Is Jane sitting right there? 111 00:04:18,492 --> 00:04:19,159 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, 112 00:04:19,192 --> 00:04:21,562 the ghost of rivalries past. 113 00:04:21,595 --> 00:04:23,331 This is my choice. 114 00:04:23,364 --> 00:04:24,965 I've decided I'm letting the hotel go 115 00:04:24,998 --> 00:04:26,434 until Luisa is better, 116 00:04:26,467 --> 00:04:27,535 and then we'll see where we're at. 117 00:04:27,568 --> 00:04:29,069 Your sister hallucinated a person. 118 00:04:29,102 --> 00:04:31,305 She could be in the mental institution for months. 119 00:04:31,339 --> 00:04:33,407 I just need to step away for my own well-being. 120 00:04:33,441 --> 00:04:36,344 Ugh, you need to get out of the Villanueva house. 121 00:04:36,377 --> 00:04:38,446 Everything okay? 122 00:04:38,479 --> 00:04:41,315 Well, my sister's shares have reverted back to a lunatic 123 00:04:41,349 --> 00:04:42,950 who's running the hotel I built into the ground, 124 00:04:42,983 --> 00:04:44,418 and I can't even go inside 125 00:04:44,452 --> 00:04:46,086 to see my children. 126 00:04:46,119 --> 00:04:48,422 Remind me why I need to let go. 127 00:04:48,456 --> 00:04:50,591 Because lying and sneaking around 128 00:04:50,624 --> 00:04:52,460 got you thrown in jail in the past 129 00:04:52,493 --> 00:04:54,595 and run over by a car in the present, 130 00:04:54,628 --> 00:04:56,497 so we need to protect the future. 131 00:04:56,530 --> 00:04:58,432 Not just for you, but for your children, 132 00:04:58,466 --> 00:05:02,035 who need you as a role model. 133 00:05:02,069 --> 00:05:04,805 Wow. Guilt plus scare tactics. Well done. 134 00:05:04,838 --> 00:05:06,374 Thank you. 135 00:05:06,407 --> 00:05:08,509 And, not to pile on, 136 00:05:08,542 --> 00:05:10,077 but seeing as you're stepping back until Luisa 137 00:05:10,110 --> 00:05:11,645 is declared mentally competent-- 138 00:05:11,679 --> 00:05:13,914 which could take months-- 139 00:05:13,947 --> 00:05:17,084 why not put out some job feelers? 140 00:05:17,117 --> 00:05:19,052 What? 141 00:05:19,086 --> 00:05:20,754 Just to take off the financial pressure 142 00:05:20,788 --> 00:05:22,356 until everything's sorted out. 143 00:05:22,390 --> 00:05:24,858 (sputters) Plus, it'll give you something to do. 144 00:05:24,892 --> 00:05:26,427 LATIN LOVER NARRATOR: And get you out of the house. 145 00:05:26,460 --> 00:05:29,430 Yeah. Why not? 146 00:05:29,463 --> 00:05:30,998 Maybe I could consult somewhere. 147 00:05:31,031 --> 00:05:32,099 Exactly. 148 00:05:32,132 --> 00:05:34,535 Like a boutique hotel. That could be kind of cool. 149 00:05:34,568 --> 00:05:35,769 JANE: Great. 150 00:05:36,804 --> 00:05:39,407 This note's everything. 151 00:05:39,440 --> 00:05:40,408 (giggles) 152 00:05:40,441 --> 00:05:42,676 I still can't believe it. 153 00:05:42,710 --> 00:05:46,079 In hardcover. 154 00:05:46,113 --> 00:05:47,448 (gasps) 155 00:05:47,481 --> 00:05:48,449 The new Angelique Harper? 156 00:05:48,482 --> 00:05:51,419 And a hardcover. How decadent. 157 00:05:51,452 --> 00:05:53,020 You okay? 158 00:05:53,053 --> 00:05:54,688 Yeah. 159 00:05:54,722 --> 00:05:56,724 Just taking it in. 160 00:05:56,757 --> 00:05:59,560 Overwhelmed. 161 00:05:59,593 --> 00:06:00,794 And how about that cover? 162 00:06:00,828 --> 00:06:03,531 Stop, this isn't about me. 163 00:06:03,564 --> 00:06:04,698 You're a published author. 164 00:06:04,732 --> 00:06:06,734 I'm a published author! 165 00:06:09,002 --> 00:06:11,439 Okay, okay, fine, fine. I'll autograph your copy. 166 00:06:11,472 --> 00:06:13,106 Do your thing. Yes. 167 00:06:13,140 --> 00:06:15,175 That is you and me. Aw. 168 00:06:15,208 --> 00:06:16,677 I'm the one with the longer hair. 169 00:06:16,710 --> 00:06:18,979 (chuckles) 170 00:06:19,012 --> 00:06:21,582 Hey, so, how's that party coming? 171 00:06:21,615 --> 00:06:23,150 Any agents RSVP yet? 172 00:06:23,183 --> 00:06:24,552 Yes, two so far. 173 00:06:24,585 --> 00:06:26,019 Plus Caridad Piñeiro, 174 00:06:26,053 --> 00:06:28,489 who is, like, the queen of the Latina romance world. 175 00:06:28,522 --> 00:06:30,691 And I sent 176 00:06:30,724 --> 00:06:32,860 a very carefully crafted tweet 177 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 about the party to Isabel Allende. 178 00:06:34,762 --> 00:06:36,530 Who? 179 00:06:36,564 --> 00:06:38,432 What? What? 180 00:06:38,466 --> 00:06:40,568 She is, like, my favorite author of all time. 181 00:06:40,601 --> 00:06:42,503 She's, like, my Stan Lee. 182 00:06:42,536 --> 00:06:44,872 Ah. Wow. Mm-hmm. 183 00:06:44,905 --> 00:06:46,173 What did you tweet? 184 00:06:46,206 --> 00:06:48,809 (sighs) 185 00:06:48,842 --> 00:06:49,843 Oh. 186 00:07:00,621 --> 00:07:01,689 It-it may have gone on a little long, 187 00:07:01,722 --> 00:07:03,924 but you get the point. I invited her to the party. 188 00:07:03,957 --> 00:07:05,593 I am so proud of you. 189 00:07:05,626 --> 00:07:08,128 I love you. 190 00:07:08,161 --> 00:07:09,997 I love you, too. 191 00:07:10,030 --> 00:07:13,000 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, that didn't really happen. 192 00:07:13,033 --> 00:07:14,668 Thanks. 193 00:07:14,702 --> 00:07:16,504 I'm kind of proud of me, too. 194 00:07:16,537 --> 00:07:18,639 JANE: I can't believe I almost said "I love you." 195 00:07:18,672 --> 00:07:19,607 I don't know what came over me. 196 00:07:19,640 --> 00:07:21,909 Sounds like love came over you. 197 00:07:21,942 --> 00:07:23,611 No. No, no, no, no. 198 00:07:23,644 --> 00:07:24,311 It is way too early. 199 00:07:24,344 --> 00:07:26,747 Uh, I think I just got swept up 200 00:07:26,780 --> 00:07:28,949 with excitement about my book. 201 00:07:28,982 --> 00:07:32,119 A-And he was so sweet about my party. 202 00:07:32,152 --> 00:07:33,987 I'm not ready to use the "L" word. 203 00:07:34,021 --> 00:07:35,155 MAGDA: Lakomy. 204 00:07:35,188 --> 00:07:36,924 Velmi lakomy. 205 00:07:36,957 --> 00:07:38,992 I'm not being stingy 206 00:07:39,026 --> 00:07:41,529 because I refuse to let you skim cash off the bookings. 207 00:07:41,562 --> 00:07:42,630 Okay. 208 00:07:42,663 --> 00:07:43,697 Let's take a vote. 209 00:07:43,731 --> 00:07:45,666 Who is for cash discounts? 210 00:07:45,699 --> 00:07:48,268 Oh, wait, I control two-thirds of hotel. 211 00:07:48,301 --> 00:07:49,770 Two to one. I win again. 212 00:07:49,803 --> 00:07:51,705 MAGDA: Perfect. Anezka, 213 00:07:51,739 --> 00:07:52,506 double the nightly rate. 214 00:07:52,540 --> 00:07:54,007 You can't just double a hotel rate. 215 00:07:54,041 --> 00:07:55,643 There are price points. Oh. 216 00:07:55,676 --> 00:07:57,511 Speaking of price points, 217 00:07:57,545 --> 00:07:59,012 ours has gone up. 218 00:08:00,013 --> 00:08:01,649 If you want us to walk away, 219 00:08:01,682 --> 00:08:03,617 we will need ten million. 220 00:08:04,685 --> 00:08:07,054 I don't have that kind of cash. 221 00:08:07,087 --> 00:08:08,789 Well, I guess you're just going to have to book 222 00:08:08,822 --> 00:08:10,290 a lot of expensive rooms. 223 00:08:10,323 --> 00:08:11,892 (laughs quietly) This plan makes no sense. 224 00:08:11,925 --> 00:08:14,528 We just had termites. Bookings are down. 225 00:08:14,562 --> 00:08:15,796 We're trying to bring people here, 226 00:08:15,829 --> 00:08:17,230 not drive them away. 227 00:08:17,264 --> 00:08:19,066 You don't have to go along with her. 228 00:08:19,099 --> 00:08:20,601 You're the one in charge of the hotel. 229 00:08:20,634 --> 00:08:21,769 Not her. 230 00:08:21,802 --> 00:08:24,538 Yes. I am in charge. 231 00:08:24,572 --> 00:08:26,907 That is why I have new business shoes. 232 00:08:29,643 --> 00:08:30,711 And I trust Mother. 233 00:08:30,744 --> 00:08:32,780 It is like 234 00:08:32,813 --> 00:08:34,114 I am queen, 235 00:08:34,147 --> 00:08:35,649 and she is my hand. 236 00:08:35,683 --> 00:08:37,685 LATIN LOVER NARRATOR: Well, more like your hook. 237 00:08:37,718 --> 00:08:39,687 I never thought that I'd miss having Luisa in charge. 238 00:08:39,720 --> 00:08:41,121 MAGDA: Oh, really? 239 00:08:41,154 --> 00:08:44,124 And did Luisa tell you she wanted to sell the hotel 240 00:08:44,157 --> 00:08:45,593 to get enough money 241 00:08:45,626 --> 00:08:48,629 to break her crime lord girlfriend out of jail? 242 00:08:48,662 --> 00:08:50,598 (gasps) What happened? 243 00:08:50,631 --> 00:08:52,666 Oh, uh, t-the villain did something really bad. 244 00:08:52,700 --> 00:08:54,802 So sorry I'm late. 245 00:08:54,835 --> 00:08:56,770 Did Teresa finally tell Elena 246 00:08:56,804 --> 00:08:59,072 that Rodrigo was really Juan Carlos in a bad wig? 247 00:08:59,106 --> 00:09:01,274 I actually don't mind the wig, but no. 248 00:09:01,308 --> 00:09:03,911 She decided to keep it a secret to use as leverage 249 00:09:03,944 --> 00:09:07,047 for when Raul reveals that he's not actually dead. 250 00:09:07,080 --> 00:09:08,849 Classic. Come on, Mateo. 251 00:09:08,882 --> 00:09:10,183 You're coming to my house. 252 00:09:10,217 --> 00:09:12,252 Okay, I'm off to drop signed copies of my book 253 00:09:12,285 --> 00:09:15,789 to the bookstore because I am a published author. 254 00:09:18,926 --> 00:09:20,293 (cries out) 255 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 LATIN LOVER NARRATOR: Look at her. 256 00:09:24,097 --> 00:09:26,033 Nothing can shake that smile. 257 00:09:32,239 --> 00:09:33,941 Oh, dear. 258 00:09:33,974 --> 00:09:37,845 Looks like the bottom fell out of her plans. 259 00:09:37,878 --> 00:09:40,113 Ah! LATIN LOVER NARRATOR: Oh, come on, universe. 260 00:09:40,147 --> 00:09:41,782 That's a little on the nose. 261 00:09:47,888 --> 00:09:51,324 Hey, guys. What's going on with the store? Oh, no. 262 00:09:51,358 --> 00:09:52,826 I can't believe it. In all the chaos, 263 00:09:52,860 --> 00:09:54,194 we just forgot. 264 00:09:54,227 --> 00:09:56,329 Well, what happened? Our building was sold, 265 00:09:56,363 --> 00:09:58,365 and the new landlord raised the rent. 266 00:09:58,398 --> 00:10:00,167 We can't afford it. Wha...? 267 00:10:00,200 --> 00:10:01,735 We've been praying for a miracle, but... 268 00:10:01,769 --> 00:10:04,938 JANE: No one knows they're there anymore. 269 00:10:04,972 --> 00:10:06,406 I mean, more of us buy our books online. 270 00:10:06,439 --> 00:10:08,275 No one goes to the bookstores. 271 00:10:08,308 --> 00:10:09,943 Oh, it's just so sad. 272 00:10:09,977 --> 00:10:11,712 That little place is so magical, 273 00:10:11,745 --> 00:10:13,346 and it's the only bilingual bookstore in the neighborhood. 274 00:10:13,380 --> 00:10:14,214 Sorry, hon. 275 00:10:14,247 --> 00:10:16,684 What about your party, though? (sighs) 276 00:10:16,717 --> 00:10:18,719 Well, I'll just have to go with Plan B, I guess. 277 00:10:18,752 --> 00:10:20,187 I'll have it at the publisher's office. 278 00:10:20,220 --> 00:10:22,255 (gasps) Plan B? 279 00:10:22,289 --> 00:10:23,290 More like 280 00:10:23,323 --> 00:10:24,357 Plan Blech. 281 00:10:24,391 --> 00:10:27,294 Office parties are so sad. 282 00:10:27,327 --> 00:10:30,097 All the fluorescent lighting. Sheet cake. 283 00:10:30,130 --> 00:10:31,331 And all the cubicles 284 00:10:31,364 --> 00:10:34,968 decorated with pictures of people's sad, 285 00:10:35,002 --> 00:10:36,870 sad children. 286 00:10:36,904 --> 00:10:40,407 NARRATOR: FYI-- Rogelio had a brief office job in 1998. 287 00:10:40,440 --> 00:10:42,142 It still haunts him. 288 00:10:42,175 --> 00:10:43,443 It'll be fine, Dad. 289 00:10:43,476 --> 00:10:45,445 Come on, Mr. Sweetface! It's been five minutes. 290 00:10:45,478 --> 00:10:47,881 Time to go. MATEO: No...! 291 00:10:47,915 --> 00:10:49,917 (mumbles) 292 00:10:53,153 --> 00:10:55,088 I have the most amazing idea. You're not recreating 293 00:10:55,122 --> 00:10:57,424 the bookstore on the set of your telenovela. 294 00:10:57,457 --> 00:10:59,092 Why not? Because when you 295 00:10:59,126 --> 00:11:01,895 recreated the house for Jane's wedding, it cost you 50 grand. 296 00:11:01,929 --> 00:11:04,131 We don't have that kind of money right now. 297 00:11:04,164 --> 00:11:05,432 The rent on our house... 298 00:11:05,465 --> 00:11:08,201 Our gorgeous waterfront mansion, you mean. 299 00:11:08,235 --> 00:11:10,303 ...is exorbitant. Jane will be fine. 300 00:11:10,337 --> 00:11:12,405 She's a grown woman. But it's my duty 301 00:11:12,439 --> 00:11:14,074 as her father... Rogelio, 302 00:11:14,107 --> 00:11:17,745 if you build that bookstore, plan on moving into it. 303 00:11:19,012 --> 00:11:20,914 No sulking. 304 00:11:20,948 --> 00:11:23,050 Go to work. You're gonna be late for your fitting. 305 00:11:23,083 --> 00:11:25,085 * 306 00:11:29,289 --> 00:11:32,359 Oh. Good afternoon, ex-costar. 307 00:11:32,392 --> 00:11:34,427 You must be here for your funeral fitting. 308 00:11:34,461 --> 00:11:36,730 How is civilian life as number none 309 00:11:36,764 --> 00:11:39,199 on the call sheet treating you? 310 00:11:39,232 --> 00:11:42,102 Actually, I wanted to talk to you about that. 311 00:11:42,135 --> 00:11:45,338 Hmm. Now that you got what you wanted... 312 00:11:45,372 --> 00:11:47,841 I'm wondering if you can find it in your heart 313 00:11:47,875 --> 00:11:49,376 to give me what I want. 314 00:11:49,409 --> 00:11:51,912 A dignified farewell scene. 315 00:11:51,945 --> 00:11:54,514 But you are already dead. 316 00:11:54,547 --> 00:11:55,648 Not if I come back as a ghost. 317 00:11:55,682 --> 00:11:57,951 LATIN LOVER NARRATOR: Oh. Like in Our Town, 318 00:11:57,985 --> 00:12:00,420 when Emily appears as a ghost at her own funeral. Oh. 319 00:12:00,453 --> 00:12:04,291 Like Amor en la Familia, when Matias comes back 320 00:12:04,324 --> 00:12:06,026 from the dead to kill his stepbrother 321 00:12:06,059 --> 00:12:07,460 because he slept with his father. 322 00:12:07,494 --> 00:12:09,529 NARRATOR: Or that. Exactly! 323 00:12:09,562 --> 00:12:11,031 Just one scene. 324 00:12:11,064 --> 00:12:12,833 I'll come to my funeral at full size, 325 00:12:12,866 --> 00:12:14,467 and make a short but impassioned speech 326 00:12:14,501 --> 00:12:16,303 about the preciousness of life. 327 00:12:17,504 --> 00:12:19,172 I'm up for a movie, and I'm looking 328 00:12:19,206 --> 00:12:20,941 for something dramatic for my reading. 329 00:12:20,974 --> 00:12:23,143 You know, to show my range. 330 00:12:26,847 --> 00:12:29,282 Come on, sexpot to sexpot... 331 00:12:29,316 --> 00:12:30,851 can you help me? 332 00:12:32,019 --> 00:12:34,121 After all that you have done 333 00:12:34,154 --> 00:12:37,290 to try to destroy my life and sully my daughter, 334 00:12:37,324 --> 00:12:41,461 how dare you come and beg for more screen time! 335 00:12:41,494 --> 00:12:45,365 I hope you never work in this town... again. 336 00:12:50,170 --> 00:12:51,905 JANE: That's it, huh? 337 00:12:51,939 --> 00:12:53,874 Yeah. My headhunter said the same thing. 338 00:12:53,907 --> 00:12:56,509 I got to figure out a way to beef it up a bit. 339 00:12:56,543 --> 00:12:58,511 It's not quantity, it's quality. 340 00:12:58,545 --> 00:13:00,147 Plus, he says they'll run a background check, 341 00:13:00,180 --> 00:13:01,514 and my criminal record doesn't help. 342 00:13:01,548 --> 00:13:03,884 LATIN LOVER NARRATOR: I mean, I could have told you that. 343 00:13:03,917 --> 00:13:05,452 You just got to keep pounding the pavement. 344 00:13:05,485 --> 00:13:06,954 You'll find something. 345 00:13:06,987 --> 00:13:09,256 I hope so. 346 00:13:09,289 --> 00:13:11,224 * 347 00:13:11,258 --> 00:13:13,426 JANE: It says that you're analytic, 348 00:13:13,460 --> 00:13:15,495 fair-minded, result-oriented, 349 00:13:15,528 --> 00:13:17,530 and incredibly sexy. 350 00:13:18,565 --> 00:13:20,267 Okay. 351 00:13:20,300 --> 00:13:21,434 (taps keyboard) 352 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 Just joined LinkedIn. 353 00:13:23,336 --> 00:13:26,439 No! No, no, not LinkedIn. What's wrong with it? 354 00:13:26,473 --> 00:13:27,941 Oh, when you sign up, it e-mails everyone 355 00:13:27,975 --> 00:13:30,277 in your whole address book for, like, eternity. 356 00:13:30,310 --> 00:13:31,611 No, that can't be true. 357 00:13:31,644 --> 00:13:33,246 PETRA: LinkedIn? Are you serious? 358 00:13:33,280 --> 00:13:35,415 I didn't know. I'm sorry. Where are the girls? 359 00:13:35,448 --> 00:13:36,583 On their way with their nanny. 360 00:13:36,616 --> 00:13:38,285 And you should be working here. 361 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 My mother is a horror show. 362 00:13:39,519 --> 00:13:41,588 We've been losing bookings left and right. 363 00:13:41,621 --> 00:13:43,423 You think I don't want to be near my kids? 364 00:13:43,456 --> 00:13:45,492 You think it's easy for me to watch your mother and sister 365 00:13:45,525 --> 00:13:46,559 run our hotel into the ground? 366 00:13:46,593 --> 00:13:48,261 Then let's come up with a plan. 367 00:13:48,295 --> 00:13:49,629 Our last plan left me with three broken ribs. 368 00:13:49,662 --> 00:13:51,464 I am done scheming. 369 00:13:51,498 --> 00:13:53,600 I am looking for a short-term job. 370 00:13:53,633 --> 00:13:57,104 NARRATOR: Pro tip-- leave "short-term" off your résumé. 371 00:13:57,137 --> 00:14:00,473 Okay... so what if the Marbella hires you? 372 00:14:00,507 --> 00:14:02,142 As our... general manager. 373 00:14:02,175 --> 00:14:03,610 What? We need one. 374 00:14:03,643 --> 00:14:05,545 You know the place. Why work somewhere else? 375 00:14:05,578 --> 00:14:06,446 You'll see the girls. 376 00:14:06,479 --> 00:14:08,481 You'll be able to help out with the hotel. 377 00:14:08,515 --> 00:14:10,517 Magda will never go for it. 378 00:14:10,550 --> 00:14:12,552 Let me at least try. 379 00:14:12,585 --> 00:14:14,521 Absolutely not. Why would I do that? 380 00:14:14,554 --> 00:14:16,489 To make the hotel profitable. 381 00:14:16,523 --> 00:14:18,191 Rafael's the only person 382 00:14:18,225 --> 00:14:19,526 who knows this place as well as I do. 383 00:14:19,559 --> 00:14:21,594 Without him around to keep things running smoothly, 384 00:14:21,628 --> 00:14:23,663 there is no way I can get you that money. 385 00:14:23,696 --> 00:14:25,232 Trust me. 386 00:14:25,265 --> 00:14:27,434 All I want is for you to leave. 387 00:14:27,467 --> 00:14:29,069 Fine. 388 00:14:30,337 --> 00:14:31,604 I will take a meeting with him. 389 00:14:38,511 --> 00:14:39,612 LUISA: Carl is real, 390 00:14:39,646 --> 00:14:41,114 and he uses an inhaler. 391 00:14:44,651 --> 00:14:46,019 * 392 00:14:50,723 --> 00:14:52,926 ANEZKA: Someone's clumsy. 393 00:14:56,263 --> 00:14:58,631 Those shoes are ridiculous. 394 00:15:00,367 --> 00:15:02,702 KRISHNA: But a lot of people have asthma. 395 00:15:02,735 --> 00:15:04,371 Well, my mother doesn't. 396 00:15:04,404 --> 00:15:06,639 And neither does Anezka. 397 00:15:06,673 --> 00:15:10,043 Yeah, look, it's a long shot. Just show me the footage. 398 00:15:10,077 --> 00:15:12,312 What time did you overhear my mother and sister 399 00:15:12,345 --> 00:15:14,081 talking about Luisa? Close to midnight. 400 00:15:14,114 --> 00:15:15,615 I remember because I looked at my watch, 401 00:15:15,648 --> 00:15:17,717 and I thought, "This is no way to live." 402 00:15:17,750 --> 00:15:20,520 Okay. Good, good. Go to 11:45. 403 00:15:22,255 --> 00:15:24,724 Okay, now scroll through slowly till midnight. 404 00:15:24,757 --> 00:15:26,193 No, wait. 405 00:15:27,760 --> 00:15:29,429 That's Luisa. It has to be. 406 00:15:32,099 --> 00:15:33,533 (gasps softly) 407 00:15:33,566 --> 00:15:35,435 LATIN LOVER NARRATOR: Is it me, or does that shadow 408 00:15:35,468 --> 00:15:39,172 totally have asthma? Oh, my God. 409 00:15:39,206 --> 00:15:40,940 Carl is real. 410 00:15:46,113 --> 00:15:47,147 They must have wanted you to overhear them talking 411 00:15:47,180 --> 00:15:49,249 about Luisa being insane-- they were setting you up! 412 00:15:49,282 --> 00:15:52,385 Well, and if Carl is real, that means Luisa's 413 00:15:52,419 --> 00:15:54,687 in a mental institution for nothing, right? 414 00:15:54,721 --> 00:15:56,456 Well... No, well, not for nothing-- she was still trying 415 00:15:56,489 --> 00:15:58,325 to break a mass murderer out of jail. 416 00:15:58,358 --> 00:15:59,692 That's legitimately crazy, right? 417 00:16:00,627 --> 00:16:02,129 But not hallucination crazy. 418 00:16:02,162 --> 00:16:05,465 Which means I have to tell Raf, don't I? And I will. 419 00:16:05,498 --> 00:16:07,134 Very shortly. But first I'm gonna use this 420 00:16:07,167 --> 00:16:09,369 to get rid of my mother, and you're gonna help me do it. 421 00:16:09,402 --> 00:16:12,539 Mrs. Solano... this is way beyond the scope of my job. 422 00:16:14,574 --> 00:16:16,443 So I'm gonna need a raise. 423 00:16:17,410 --> 00:16:19,379 ROGELIO: It's done. 424 00:16:19,412 --> 00:16:21,114 The bookstore is staying open. 425 00:16:21,148 --> 00:16:22,782 Jane, update your paperless post. 426 00:16:22,815 --> 00:16:25,585 Your dream party is back on track. 427 00:16:25,618 --> 00:16:27,154 I took care of everything. 428 00:16:27,187 --> 00:16:29,422 So call me back. I love you. 429 00:16:30,423 --> 00:16:33,260 Took care of everything? How? 430 00:16:34,661 --> 00:16:37,497 Remember when I was in People en Español's 431 00:16:37,530 --> 00:16:39,166 "50 Most Beautiful" list? 432 00:16:39,199 --> 00:16:40,633 You've mentioned it once or twice. 433 00:16:40,667 --> 00:16:42,435 LATIN LOVER NARRATOR: A day. 434 00:16:42,469 --> 00:16:44,571 Well, I stayed friends with the editor, Arianna, 435 00:16:44,604 --> 00:16:46,806 and she's going to do a feature on the party. 436 00:16:46,839 --> 00:16:49,409 That will bring the store tons of exposure, attention, 437 00:16:49,442 --> 00:16:52,545 and, in the words of Abba, "Money, money, money." 438 00:16:52,579 --> 00:16:54,581 What? I told her everything Jane said 439 00:16:54,614 --> 00:16:58,585 about what the community will gain by having a physical space 440 00:16:58,618 --> 00:17:00,320 to shop, how the Internet 441 00:17:00,353 --> 00:17:02,322 is ruining us all, uh, bilingual bookstores, 442 00:17:02,355 --> 00:17:05,492 blah, blah, blah, and she said there's a story there! 443 00:17:05,525 --> 00:17:06,726 But what does that have to do 444 00:17:06,759 --> 00:17:08,528 with Alexandro and Enrique's lease? 445 00:17:08,561 --> 00:17:12,199 Press plus celeb photos equals business. 446 00:17:12,232 --> 00:17:16,069 And what if your calculation doesn't add up? 447 00:17:18,371 --> 00:17:20,540 It will. Trust me. 448 00:17:20,573 --> 00:17:22,675 And I cosigned the lease on the bookstore, 449 00:17:22,709 --> 00:17:24,477 just to make everyone comfortable. 450 00:17:24,511 --> 00:17:28,381 So if they can't pay their rent, we'll be responsible for it? 451 00:17:28,415 --> 00:17:31,584 Yes, but, Xiomara, I know how press works. 452 00:17:31,618 --> 00:17:33,620 Trust me, after the party, that couple 453 00:17:33,653 --> 00:17:35,655 will be looking to expand, they'll have 454 00:17:35,688 --> 00:17:38,258 so much business. MAGDA: Let's talk business. 455 00:17:39,526 --> 00:17:41,861 Did you cut the legs off this chair? 456 00:17:41,894 --> 00:17:43,296 Few inches. 457 00:17:43,330 --> 00:17:45,565 It's an old Czech intimidation technique. 458 00:17:45,598 --> 00:17:47,534 So, I see 459 00:17:47,567 --> 00:17:49,736 you've spent time in prison. 460 00:17:49,769 --> 00:17:50,770 I like that. 461 00:17:50,803 --> 00:17:53,306 Shows you can get scrappy. 462 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 Okay. 463 00:17:55,608 --> 00:17:58,378 Great. So I'm... hired? 464 00:17:58,411 --> 00:17:59,546 Yes. 465 00:17:59,579 --> 00:18:01,848 But not as general manager. 466 00:18:01,881 --> 00:18:03,550 A bartender? 467 00:18:03,583 --> 00:18:05,485 Apparently, the Prague pirate doesn't think 468 00:18:05,518 --> 00:18:08,321 I have the experience to manage the hotel that I founded. 469 00:18:08,355 --> 00:18:10,557 She's just doing this to humiliate me. 470 00:18:10,590 --> 00:18:13,626 Yeah, and... so what if she is? 471 00:18:13,660 --> 00:18:14,794 Look, if you take the job, 472 00:18:14,827 --> 00:18:16,563 you'll be able to keep an eye on the hotel, 473 00:18:16,596 --> 00:18:18,498 you'll be close to the twins, you can help Petra 474 00:18:18,531 --> 00:18:20,500 when a crisis comes up... I can help Petra 475 00:18:20,533 --> 00:18:22,302 by being the manager of the Marbella. 476 00:18:22,335 --> 00:18:23,670 I am not some bartender. 477 00:18:25,705 --> 00:18:27,474 What's the alternative? 478 00:18:27,507 --> 00:18:29,509 You're gonna work the front desk at the Holiday Inn? 479 00:18:29,542 --> 00:18:31,644 NARRATOR: Between you and me, he didn't get that job. 480 00:18:31,678 --> 00:18:33,646 You got to get over yourself. 481 00:18:33,680 --> 00:18:35,682 It's a job. You're broke. 482 00:18:35,715 --> 00:18:36,883 Okay. You're right. 483 00:18:36,916 --> 00:18:39,719 Huh! That was quick. 484 00:18:39,752 --> 00:18:41,888 Oh, we're in a groove. 485 00:18:41,921 --> 00:18:43,690 Oh, great! 486 00:18:43,723 --> 00:18:45,258 Now, if you'll 487 00:18:45,292 --> 00:18:48,195 excuse me, I have a date. 488 00:18:48,228 --> 00:18:50,363 Are you stealing food from the kitchen? 489 00:18:50,397 --> 00:18:52,265 Perks of management. 490 00:18:57,204 --> 00:18:57,904 MAN: Hold the elevator. Oh. 491 00:18:57,937 --> 00:18:58,838 (Jane chuckles) 492 00:19:01,374 --> 00:19:02,909 Hold the elevator! 493 00:19:02,942 --> 00:19:04,444 Okay. 494 00:19:08,281 --> 00:19:09,482 (bell dings) 495 00:19:09,516 --> 00:19:12,385 * 496 00:19:13,686 --> 00:19:16,956 So, my publisher set up a mini book tour 497 00:19:16,989 --> 00:19:19,459 for me next week. Wow. Fancy. 498 00:19:19,492 --> 00:19:20,727 I might have oversold it. 499 00:19:20,760 --> 00:19:23,663 Two stops, both in Florida. Ow. 500 00:19:23,696 --> 00:19:24,764 Still pretty badass. 501 00:19:24,797 --> 00:19:26,533 Agreed. (laughs) 502 00:19:26,566 --> 00:19:28,535 Anyway, um... 503 00:19:29,802 --> 00:19:32,439 I was wondering if you wanted to come. 504 00:19:32,472 --> 00:19:35,842 W-We can make it into a little road trip. 505 00:19:35,875 --> 00:19:38,311 Make a playlist, eat fast food. 506 00:19:38,345 --> 00:19:40,847 Huh? Maybe go wild and get a speeding ticket. 507 00:19:40,880 --> 00:19:42,949 Really? Okay, no speeding ticket. 508 00:19:42,982 --> 00:19:44,517 You want me to come? 509 00:19:44,551 --> 00:19:45,752 Yeah. 510 00:19:45,785 --> 00:19:47,787 Because I love you. 511 00:19:47,820 --> 00:19:50,323 LATIN LOVER NARRATOR: Again... that didn't happen. 512 00:19:50,357 --> 00:19:52,459 Here's what Jane really said. 513 00:19:52,492 --> 00:19:55,662 Yeah, it'd be fun. 514 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 Let me just look at my deadlines. Of course. 515 00:19:57,730 --> 00:20:00,300 JANE: I can't believe I almost said "I love you" again. 516 00:20:00,333 --> 00:20:02,802 XIOMARA: You're obviously feeling it. Why not say it? 517 00:20:02,835 --> 00:20:04,804 Because I don't know if I'm... 518 00:20:04,837 --> 00:20:06,939 really in love. 519 00:20:06,973 --> 00:20:08,875 And I don't know if he loves me back. 520 00:20:08,908 --> 00:20:10,510 ROGELIO: That's ludicrous. 521 00:20:10,543 --> 00:20:12,412 Anyone with a pulse will love you back. 522 00:20:12,445 --> 00:20:14,814 I-I got to go, Mom. I'll talk to you later. 523 00:20:14,847 --> 00:20:16,649 It's impossible not to love you. 524 00:20:16,683 --> 00:20:18,485 Everyone loves you, Jane. 525 00:20:18,518 --> 00:20:19,819 Rudy! How much do you love Jane? 526 00:20:19,852 --> 00:20:21,754 Uh, a lot? 527 00:20:21,788 --> 00:20:22,789 Exactly. 528 00:20:22,822 --> 00:20:24,657 Okay, so, um, my publishers 529 00:20:24,691 --> 00:20:26,559 e-mailed me, and apparently, they reached out to Arianna 530 00:20:26,593 --> 00:20:28,561 a few times, and she hasn't returned their calls. 531 00:20:28,595 --> 00:20:30,763 What? I know. Weird, right? 532 00:20:30,797 --> 00:20:33,800 Maybe you can ask her to call them back. 533 00:20:33,833 --> 00:20:35,402 Arianna's not gonna call them back. 534 00:20:36,803 --> 00:20:37,970 And she's definitely not gonna write a feature 535 00:20:38,004 --> 00:20:40,673 on your book party. What? Why? 536 00:20:40,707 --> 00:20:43,410 Because I told her I'd appreciate it if she didn't. 537 00:20:43,443 --> 00:20:45,412 And why would she listen 538 00:20:45,445 --> 00:20:46,713 to you, peasant?! Maybe because 539 00:20:46,746 --> 00:20:48,648 I'm making sweet love to her. 540 00:20:48,681 --> 00:20:49,916 (tires screech) Oh! 541 00:20:49,949 --> 00:20:52,752 Oh! Look who else just got screwed! 542 00:20:52,785 --> 00:20:54,387 How did you know about any of this? 543 00:20:54,421 --> 00:20:56,789 Well, the walls between our dressing rooms are quite thin. 544 00:20:56,823 --> 00:20:58,691 And since I was in People en Español's 545 00:20:58,725 --> 00:20:59,859 "30 Under 30" this year, 546 00:20:59,892 --> 00:21:01,461 I happen to know Arianna quite well. 547 00:21:01,494 --> 00:21:03,062 "30 Under 30" means nothing 548 00:21:03,095 --> 00:21:04,931 compared to "50 Most Beautiful People!" 549 00:21:04,964 --> 00:21:06,666 I was in high school when you did that! I'm... JANE: Stop! 550 00:21:06,699 --> 00:21:08,301 I can't believe this. 551 00:21:08,335 --> 00:21:09,836 How come you just can't mind your own business? 552 00:21:09,869 --> 00:21:11,438 Maybe you should have your father explain that 553 00:21:11,471 --> 00:21:12,805 to his friend Judy? 554 00:21:12,839 --> 00:21:13,940 Judy was a spur-of-the-moment impulse 555 00:21:13,973 --> 00:21:16,376 that paid off mightily. 556 00:21:16,409 --> 00:21:18,945 But you planned this. You found out I needed a favor 557 00:21:18,978 --> 00:21:20,547 from this woman, so you seduced her, 558 00:21:20,580 --> 00:21:22,615 and got inside of her head. 559 00:21:22,649 --> 00:21:24,917 You're good. You're disgusting. 560 00:21:24,951 --> 00:21:27,487 So I assume you'll get Arianna back on the story 561 00:21:27,520 --> 00:21:29,722 if I get you your pretentious ghost monologue? 562 00:21:29,756 --> 00:21:30,957 Bingo. 563 00:21:30,990 --> 00:21:33,393 Fine. I'll get the writers on it. 564 00:21:33,426 --> 00:21:34,694 LATIN LOVER NARRATOR: What would a ghost even say? 565 00:21:34,727 --> 00:21:35,962 FABIAN: Not good enough. 566 00:21:35,995 --> 00:21:38,030 I want you to write it. 567 00:21:38,064 --> 00:21:39,866 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, boo. 568 00:21:48,475 --> 00:21:49,709 Why do you have to write it? 569 00:21:49,742 --> 00:21:51,744 Fabian says it's because I wrote the monologue 570 00:21:51,778 --> 00:21:53,680 that got Dad a Paloma nomination, 571 00:21:53,713 --> 00:21:55,848 but I think it's just to torture us both. 572 00:21:55,882 --> 00:21:58,017 Ugh! If your father hadn't co-signed the lease 573 00:21:58,050 --> 00:21:59,919 on the bookstore, you wouldn't be in this position. 574 00:21:59,952 --> 00:22:01,721 It's fine. I'm almost done. 575 00:22:01,754 --> 00:22:04,757 And it's actually pretty good, you know, for a ghost soliloquy. 576 00:22:04,791 --> 00:22:07,460 I mean, I avoided all the obvious clichés. 577 00:22:07,494 --> 00:22:10,463 Still, it's just so outrageous. 578 00:22:10,497 --> 00:22:11,831 Are you okay, Ma? 579 00:22:11,864 --> 00:22:13,700 Because Dad does this kind of stuff all the time. 580 00:22:13,733 --> 00:22:16,469 You know the guy likes to go big. You know that. 581 00:22:16,503 --> 00:22:17,670 It's just... 582 00:22:17,704 --> 00:22:19,539 What? 583 00:22:19,572 --> 00:22:22,675 My dance studio hasn't been doing so great. 584 00:22:22,709 --> 00:22:25,378 Oh, no. And I wanted to talk to your father 585 00:22:25,412 --> 00:22:26,646 about putting some money there. 586 00:22:26,679 --> 00:22:28,014 How bad is it? 587 00:22:28,047 --> 00:22:29,749 I just need a little cash infusion, 588 00:22:29,782 --> 00:22:32,151 but it's not like banks are lining up to lend money 589 00:22:32,184 --> 00:22:33,753 to struggling local dance studios. 590 00:22:33,786 --> 00:22:35,922 And our monthly budget is stretched 591 00:22:35,955 --> 00:22:38,625 as it is because of the rent on our giant house. 592 00:22:38,658 --> 00:22:40,092 Ma, don't stress. 593 00:22:40,126 --> 00:22:41,694 Dad won't have to use this money. 594 00:22:41,728 --> 00:22:43,863 I'll get Fabian the monologue ASAP. 595 00:22:43,896 --> 00:22:45,498 He'll love it. It's perfect for him. 596 00:22:45,532 --> 00:22:46,933 Super dramatic, you know? 597 00:22:46,966 --> 00:22:48,668 So he can do his over-the-top acting. 598 00:22:48,701 --> 00:22:51,838 I just can't do it anymore, Krishna! I just feel too guilty. 599 00:22:51,871 --> 00:22:53,740 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of over-the-top-acting... 600 00:22:53,773 --> 00:22:55,942 Anybody would. You've been lying for a long time. 601 00:22:55,975 --> 00:22:58,511 Look, you don't have to remind me! 602 00:22:58,545 --> 00:22:59,846 It's my mother's fault. 603 00:22:59,879 --> 00:23:01,681 She said we should use Anezka as a pawn. 604 00:23:01,714 --> 00:23:03,750 (gasps) 605 00:23:03,783 --> 00:23:06,018 It's not true. 606 00:23:06,052 --> 00:23:09,789 I am so sorry. I was going to tell you. 607 00:23:09,822 --> 00:23:10,957 I... (stammers) 608 00:23:10,990 --> 00:23:12,759 I-I feel badly. 609 00:23:12,792 --> 00:23:14,661 But I knew Luisa wouldn't trust me, 610 00:23:14,694 --> 00:23:15,962 and Mother suggested using you. 611 00:23:15,995 --> 00:23:18,598 No. You're lying. 612 00:23:18,631 --> 00:23:20,467 No, I'm not. 613 00:23:20,500 --> 00:23:24,070 You know what? Let's go. We'll confront her together. 614 00:23:24,103 --> 00:23:27,073 That is not true, Anezka. She is lying. 615 00:23:27,106 --> 00:23:28,775 Mother, stop. I told her already. 616 00:23:28,808 --> 00:23:29,976 MAGDA: I am not working with Petra. 617 00:23:30,009 --> 00:23:31,778 Don't be stupid. 618 00:23:31,811 --> 00:23:33,446 She's not stupid! She just didn't think 619 00:23:33,480 --> 00:23:34,947 her mother could be so cruel. 620 00:23:34,981 --> 00:23:36,783 Don't let her use you anymore. She's a liar. You know this. 621 00:23:36,816 --> 00:23:37,717 This is the same woman who abandoned you 622 00:23:37,750 --> 00:23:39,452 because she said you weren't the pretty one. 623 00:23:39,486 --> 00:23:41,821 She's just trying to get into your head. 624 00:23:41,854 --> 00:23:43,823 I'm not trying to get into anyone's head. 625 00:23:43,856 --> 00:23:45,458 I just don't want to keep deceiving my sister. 626 00:23:45,492 --> 00:23:47,827 And I know this was my idea, but 627 00:23:47,860 --> 00:23:50,062 I realized something: you're the evil one, not her. 628 00:23:50,096 --> 00:23:51,664 This is absurd. 629 00:23:51,698 --> 00:23:53,833 She has no proof. 630 00:23:53,866 --> 00:23:56,703 Oh, yeah? Then how would I know Carl is real? 631 00:23:59,205 --> 00:24:02,108 I'm done, Mother. 632 00:24:02,141 --> 00:24:04,511 RAFAEL: I can't believe this. 633 00:24:04,544 --> 00:24:06,546 Queen Magda has me scheduled for a shift tonight 634 00:24:06,579 --> 00:24:07,847 during your book party, and she won't 635 00:24:07,880 --> 00:24:09,549 let me out of it. 636 00:24:09,582 --> 00:24:11,250 It's okay. I understand. 637 00:24:11,283 --> 00:24:14,053 That's the way it is when you have a regular job. 638 00:24:14,086 --> 00:24:16,789 I bet I can duck out for, like, an hour. 639 00:24:16,823 --> 00:24:20,159 Stop. It's so not a big deal. 640 00:24:20,192 --> 00:24:21,861 I'll give you a play-by-play. 641 00:24:21,894 --> 00:24:24,030 Okay, well, 642 00:24:24,063 --> 00:24:26,633 have fun tonight. 643 00:24:31,938 --> 00:24:33,606 She seemed cool. 644 00:24:33,640 --> 00:24:37,544 Not bummed... like, at all. 645 00:24:37,577 --> 00:24:39,178 XIOMARA: I just hope Jane's books sell, 646 00:24:39,211 --> 00:24:42,048 or Rogelio will buy up every last copy, 647 00:24:42,081 --> 00:24:43,750 and then order a thousand more online. 648 00:24:43,783 --> 00:24:46,218 This about the lease? 649 00:24:46,252 --> 00:24:48,755 LATIN LOVER NARRATOR: Well, look who's become one of the girls. 650 00:24:48,788 --> 00:24:51,758 He goes so overboard, especially when it comes to Jane. 651 00:24:51,791 --> 00:24:53,626 Maybe it's a guy thing. 652 00:24:53,660 --> 00:24:55,795 LATIN LOVER NARRATOR: Or not. 653 00:24:55,828 --> 00:24:58,197 I'm not saying that it's okay, 654 00:24:58,230 --> 00:25:01,934 just that it's this... feeling. 655 00:25:01,968 --> 00:25:04,203 You know, like you have to provide. 656 00:25:04,236 --> 00:25:05,938 And it's so easy 657 00:25:05,972 --> 00:25:09,308 to lose perspective and go overboard. 658 00:25:09,341 --> 00:25:11,978 Look at everything I did to try to get the Marbella back. 659 00:25:12,011 --> 00:25:15,147 And I'd still do anything for my family, even... 660 00:25:15,181 --> 00:25:17,717 wear a silk screen bowtie. 661 00:25:19,919 --> 00:25:22,221 Okay, next time you see me, I might be quitting, 662 00:25:22,254 --> 00:25:24,791 because this book party might just launch my career. 663 00:25:24,824 --> 00:25:26,759 (laughing) 664 00:25:26,793 --> 00:25:28,595 This monologue is a stinky piece of garbage, 665 00:25:28,628 --> 00:25:29,896 and I hardly understand it! 666 00:25:29,929 --> 00:25:32,231 It's like I'm falling for you all over again. 667 00:25:32,264 --> 00:25:33,966 You need to fix this right now! 668 00:25:34,000 --> 00:25:35,835 They are filming my coverage tonight! 669 00:25:35,868 --> 00:25:37,069 Sorry. Any rewrite's gonna have to wait. 670 00:25:37,103 --> 00:25:38,838 My book party's in a few hours. (squeals) 671 00:25:38,871 --> 00:25:41,007 Well, if you don't do the rewrite right now, 672 00:25:41,040 --> 00:25:44,010 you can kiss the People en Español article bye-bye-bye. 673 00:25:44,043 --> 00:25:47,580 What? No, no, you can't do that to me. 674 00:25:49,882 --> 00:25:51,584 (groans) 675 00:25:51,618 --> 00:25:53,886 ANEZKA: I can't do this anymore! 676 00:25:53,920 --> 00:25:56,088 I don't know who to believe. 677 00:25:56,122 --> 00:25:59,892 You were the only one who really loved me. 678 00:25:59,926 --> 00:26:02,829 I wish you were here to guide me. 679 00:26:02,862 --> 00:26:07,800 I wish... I could be kissing your face 680 00:26:07,834 --> 00:26:10,169 and your beard. 681 00:26:10,202 --> 00:26:12,872 Both beard. 682 00:26:12,905 --> 00:26:15,842 If you'd just send me a sign... 683 00:26:15,875 --> 00:26:18,277 Yes, you're right, I should have a drink. 684 00:26:18,310 --> 00:26:20,647 Maybe little snack, too. 685 00:26:20,680 --> 00:26:21,981 Can we get more nuts here? NARRATOR: I don't think so. 686 00:26:22,014 --> 00:26:24,150 It's already pretty crazy. 687 00:26:24,183 --> 00:26:25,852 Oh, actual nuts. 688 00:26:25,885 --> 00:26:27,954 Meh. Meh? 689 00:26:27,987 --> 00:26:29,989 What-what does "meh" mean? 690 00:26:30,022 --> 00:26:32,291 It means "ugh, bleh," or... (blows raspberry) 691 00:26:32,324 --> 00:26:35,662 Charming. It needs more pizzazz, more sparkle. 692 00:26:35,695 --> 00:26:37,363 It needs to be more... flowery. 693 00:26:37,396 --> 00:26:39,098 Okay, flowery. Fine. 694 00:26:39,131 --> 00:26:42,034 I can do flowery. Flowery is my specialty. 695 00:26:42,068 --> 00:26:44,804 Now it has too many describey words. Adjectives? 696 00:26:44,837 --> 00:26:46,873 No, words that describe other words. 697 00:26:46,906 --> 00:26:48,307 You said you wanted flowery. 698 00:26:48,340 --> 00:26:50,009 Yes, but not so flowery. 699 00:26:50,042 --> 00:26:52,211 If I hand you a bouquet of flowers, you will smile. 700 00:26:52,244 --> 00:26:53,846 But if I hand you a thousand flowers, you will 701 00:26:53,880 --> 00:26:55,948 suffocate to death under the weight of all those flowers. 702 00:26:55,982 --> 00:26:57,984 I'll make it less flowery, but we have to move fast here. 703 00:26:58,017 --> 00:27:00,386 I have to pick up my dress from the dry cleaner by 5:00. 704 00:27:05,257 --> 00:27:07,927 Well, now it's just boring. Ugh! I-I don't get it. 705 00:27:07,960 --> 00:27:09,428 I-I don't understand what you want. 706 00:27:09,461 --> 00:27:12,398 Okay, if I hand you a hundred flowers... No, no. 707 00:27:12,431 --> 00:27:14,066 No more flower analogies. 708 00:27:14,100 --> 00:27:15,902 Just tell me what you want. 709 00:27:15,935 --> 00:27:17,203 I want it to be epic! 710 00:27:17,236 --> 00:27:18,938 I want people to weep. 711 00:27:18,971 --> 00:27:21,207 I want them to feel sorry for taking me for granted! 712 00:27:21,240 --> 00:27:23,275 Because they won't realize 713 00:27:23,309 --> 00:27:25,978 until I'm gone how much they really loved me. JANE: Honestly, Fabian, 714 00:27:26,012 --> 00:27:27,780 I tried everything. 715 00:27:27,814 --> 00:27:29,448 I just feel like we're going in circles here. 716 00:27:29,481 --> 00:27:31,317 I-I don't see the light at the end of the tunnel. 717 00:27:31,350 --> 00:27:32,952 (gasps) Yes! That! 718 00:27:32,985 --> 00:27:34,386 That's excellent writing! 719 00:27:34,420 --> 00:27:35,521 I want those words in my speech. You want 720 00:27:35,554 --> 00:27:38,758 "The light at the end of the tunnel" in your monologue? 721 00:27:38,791 --> 00:27:40,292 Yes. It's such a nice image. 722 00:27:40,326 --> 00:27:43,162 Clean, original, specific. 723 00:27:43,195 --> 00:27:45,998 No... adjectives. 724 00:27:46,032 --> 00:27:47,800 Hmm. Okay. 725 00:27:47,834 --> 00:27:49,168 Do you also like, 726 00:27:49,201 --> 00:27:51,871 "Until my death we were two peas in a pod"? Yes! 727 00:27:51,904 --> 00:27:53,239 Yes, peas in a pod! 728 00:27:53,272 --> 00:27:56,242 Another great image. Now you're getting it! 729 00:27:56,275 --> 00:27:58,244 LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment, Jane realized 730 00:27:58,277 --> 00:28:00,446 exactly the kind of speech Fabian wanted. 731 00:28:00,479 --> 00:28:03,015 And friends, I don't think Jane would mind me saying 732 00:28:03,049 --> 00:28:05,017 that what she wrote was as hackey a monologue 733 00:28:05,051 --> 00:28:06,786 as the world has ever seen. 734 00:28:06,819 --> 00:28:08,888 Riddled with every cliché she could think of. 735 00:28:16,462 --> 00:28:18,097 It's perfect. 736 00:28:18,130 --> 00:28:19,899 Oh, thank God for small favors. 737 00:28:19,932 --> 00:28:21,333 You are on fire! 738 00:28:21,367 --> 00:28:24,136 It's exactly like God has done me a small favor. 739 00:28:24,170 --> 00:28:26,939 I knew you were a great writer, but this... this, I-I... 740 00:28:26,973 --> 00:28:29,041 Takes the cake? Yes! Exactly! 741 00:28:29,075 --> 00:28:31,110 LATIN LOVER NARRATOR: Enough with the clichés! Great! 742 00:28:31,143 --> 00:28:33,746 So you're gonna call Arianna, make sure she's at the party? 743 00:28:33,780 --> 00:28:35,214 Yes! I'll call her right away. 744 00:28:35,247 --> 00:28:37,984 Now go, or as you so beautifully put it, "Haste makes waste!" 745 00:28:43,923 --> 00:28:46,258 No. Ma, stop. I don't have time for smoky eyes. 746 00:28:46,292 --> 00:28:49,495 Where's the sitter? Inhala, exhala, Jane. 747 00:28:49,528 --> 00:28:50,629 (doorbell rings) That must be her. 748 00:28:50,662 --> 00:28:52,264 This is so pretty. Can I wear it? Of course you can. 749 00:28:52,298 --> 00:28:54,500 Bling! (ringtone plays) 750 00:28:54,533 --> 00:28:57,036 Oh. I'm running late 751 00:28:57,069 --> 00:28:59,872 so I can't talk, but I will see you at the party in 20. 752 00:28:59,906 --> 00:29:01,473 ADAM: Wait. Wait. Bad news. 753 00:29:01,507 --> 00:29:04,410 I just got slammed with notes, and they pulled my deadline up. 754 00:29:04,443 --> 00:29:06,779 What? ADAM: Yeah. 755 00:29:06,813 --> 00:29:08,948 I have to turn in the panels tonight, 756 00:29:08,981 --> 00:29:12,484 so I can't make it to your party. I'm so sorry. 757 00:29:12,518 --> 00:29:14,253 No, I get it. 758 00:29:14,286 --> 00:29:16,388 Hey, don't even worry about it. It's all good. 759 00:29:16,422 --> 00:29:17,556 Have a great night, Jane. 760 00:29:17,589 --> 00:29:19,158 You deserve it. 761 00:29:19,191 --> 00:29:20,492 Thanks. 762 00:29:24,030 --> 00:29:26,232 Adam can't come. Work. Mm. 763 00:29:26,265 --> 00:29:28,034 It's fine. 764 00:29:29,568 --> 00:29:31,503 Rafael can't come, either. 765 00:29:31,537 --> 00:29:32,471 I mean, that's the one that really stings 766 00:29:32,504 --> 00:29:35,074 because he told me to write the book, you know? 767 00:29:35,107 --> 00:29:37,476 Aw. Why "aw"? 768 00:29:45,451 --> 00:29:47,019 What? 769 00:29:47,053 --> 00:29:51,523 Well, I just didn't want to make him feel bad. (sighs) 770 00:29:51,557 --> 00:29:53,125 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, he definitely does 771 00:29:53,159 --> 00:29:55,461 look a little... bummed. 772 00:29:55,494 --> 00:29:57,830 JANE: Can I get a rum and Coke, please? 773 00:29:57,864 --> 00:30:00,566 Wow. You look great. 774 00:30:00,599 --> 00:30:02,501 You, too. 775 00:30:02,534 --> 00:30:04,570 Cute outfit. 776 00:30:06,038 --> 00:30:07,473 So, what are you doing here? 777 00:30:07,506 --> 00:30:11,878 Isn't your party starting, like... seven minutes ago? 778 00:30:14,146 --> 00:30:16,582 Ugh! Rum and Cherry Coke? 779 00:30:16,615 --> 00:30:18,484 Oh, I'm still figuring out the soda gun. 780 00:30:18,517 --> 00:30:20,019 (laughs) 781 00:30:20,052 --> 00:30:21,854 Well, I just wanted to tell you 782 00:30:21,888 --> 00:30:24,957 that I'm really bummed you can't come tonight. 783 00:30:24,991 --> 00:30:26,392 Really? 784 00:30:26,425 --> 00:30:28,627 Mm-hmm. I'll quit. 785 00:30:28,660 --> 00:30:30,062 You're not... you're not quitting. 786 00:30:30,096 --> 00:30:32,331 But I just wanted you to know that. 787 00:30:32,364 --> 00:30:37,503 And... I wanted you to see the acknowledgements. 788 00:30:37,536 --> 00:30:39,538 To Michael? No, that's the dedication. 789 00:30:39,571 --> 00:30:41,874 The acknowledgements are in the back. 790 00:31:00,359 --> 00:31:01,493 Wow. 791 00:31:01,527 --> 00:31:03,662 Are you gonna cry? What? No. 792 00:31:03,695 --> 00:31:05,998 It's sweat. Bartenders don't cry. 793 00:31:06,032 --> 00:31:08,534 (laughs) Now go. Okay? 794 00:31:08,567 --> 00:31:10,536 Enjoy your party. 795 00:31:10,569 --> 00:31:12,504 (exhales) 796 00:31:17,944 --> 00:31:21,113 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 797 00:31:25,651 --> 00:31:28,654 * 798 00:31:30,056 --> 00:31:32,058 (exhales) 799 00:31:37,663 --> 00:31:40,066 (exhales) 800 00:31:42,534 --> 00:31:43,502 (indistinct chatter) 801 00:31:43,535 --> 00:31:44,971 ENRIQUE: Jane! 802 00:31:45,004 --> 00:31:47,306 The store hasn't been this crowded 803 00:31:47,339 --> 00:31:48,674 in years! Yesterday, 804 00:31:48,707 --> 00:31:51,177 we couldn't even afford a tiny ad, 805 00:31:51,210 --> 00:31:55,314 and now we are getting a feature in People en Español! 806 00:31:55,347 --> 00:31:56,682 (all laughing) 807 00:31:56,715 --> 00:31:59,218 It's perfect! Aw! 808 00:31:59,251 --> 00:32:01,053 FABIAN: Jane! 809 00:32:01,087 --> 00:32:02,688 LATIN LOVER NARRATOR: Almost perfect. 810 00:32:02,721 --> 00:32:05,024 Uh-uh. Oh. 811 00:32:05,057 --> 00:32:07,026 What are you doing here? 812 00:32:07,059 --> 00:32:09,095 Huh? Aren't you supposed to be shooting your ghost monologue? 813 00:32:09,128 --> 00:32:11,630 I snuck away from set and told the director I was going 10-2. 814 00:32:14,766 --> 00:32:16,735 It is way too late for another rewrite. 815 00:32:16,768 --> 00:32:18,737 No, no, the monologue is perfect. 816 00:32:18,770 --> 00:32:21,740 But... Arianna's not coming. 817 00:32:21,773 --> 00:32:22,708 What? She saw a picture 818 00:32:22,741 --> 00:32:23,642 of me online with another lover, 819 00:32:23,675 --> 00:32:25,377 and now she wants nothing to do with me. 820 00:32:25,411 --> 00:32:27,113 I'm so sorry. 821 00:32:27,146 --> 00:32:30,316 Why would you post something like that? 822 00:32:30,349 --> 00:32:31,550 I didn't! I was tagged. 823 00:32:31,583 --> 00:32:33,385 NARRATOR: Ugh, I've been there, buddy. 824 00:32:33,419 --> 00:32:34,987 Oh, no. Oh, my... 825 00:32:35,021 --> 00:32:36,989 After all that work? 826 00:32:37,023 --> 00:32:39,158 What am I supposed to tell Alejandro and Enrique? 827 00:32:39,191 --> 00:32:40,726 I will make it up to you, Jane. I promise. 828 00:32:40,759 --> 00:32:44,563 I'm gonna start a category 7 tweetstorm for all the fans 829 00:32:44,596 --> 00:32:46,298 and telenovela stars to come down here immediately. 830 00:32:46,332 --> 00:32:48,734 That will get instant publicity. Not enough. 831 00:32:48,767 --> 00:32:50,769 Do not underestimate the power of my shirtlessness. 832 00:32:50,802 --> 00:32:53,072 No, this is an emergency. 833 00:32:53,105 --> 00:32:56,008 I'm going to go completely naked and cover my precious junk 834 00:32:56,042 --> 00:32:57,509 with your precious book. 835 00:32:58,544 --> 00:32:59,645 I may need two. 836 00:32:59,678 --> 00:33:01,380 Ay. Where's the bathroom? 837 00:33:03,682 --> 00:33:05,651 What did the featherbed want? 838 00:33:05,684 --> 00:33:07,586 Arianna's not coming. 839 00:33:07,619 --> 00:33:09,755 I will kill him, in real life this time! 840 00:33:09,788 --> 00:33:11,390 Dad, no. It's not his fault. 841 00:33:11,423 --> 00:33:12,691 Of course it is. 842 00:33:12,724 --> 00:33:14,160 No, it's not. It's yours. 843 00:33:14,193 --> 00:33:15,427 I'm sorry, but it is 844 00:33:15,461 --> 00:33:17,196 because of you that we are in this situation. 845 00:33:17,229 --> 00:33:19,598 You're on the hook for the lease. Mom is gonna be furious. 846 00:33:19,631 --> 00:33:22,268 And the bookstore is not gonna get the press that they need. 847 00:33:22,301 --> 00:33:24,403 All because you wanted to swoop in 848 00:33:24,436 --> 00:33:26,538 with your ridiculous scheme to be a hero, when I could've just 849 00:33:26,572 --> 00:33:29,808 easily had the party at the publisher's office. 850 00:33:29,841 --> 00:33:33,079 I just wanted you to have the book party of your dreams. 851 00:33:33,112 --> 00:33:35,081 I know. 852 00:33:35,114 --> 00:33:37,716 But why do you always have to go too far, Dad? 853 00:33:37,749 --> 00:33:39,051 Huh? 854 00:33:39,085 --> 00:33:41,287 I guess I overcompensate. 855 00:33:41,320 --> 00:33:43,622 I mean, I-I wasn't around when you were a kid... 856 00:33:43,655 --> 00:33:46,692 Seriously, this can't be your excuse anymore. We're beyond it. 857 00:33:46,725 --> 00:33:48,560 You didn't even know I'd been born! 858 00:33:48,594 --> 00:33:50,196 How can you blame yourself for something 859 00:33:50,229 --> 00:33:51,263 that you didn't even know happened? 860 00:33:51,297 --> 00:33:53,232 Because maybe I did know. 861 00:33:53,265 --> 00:33:54,700 What? 862 00:33:54,733 --> 00:33:57,069 I mean, I didn't know. 863 00:33:57,103 --> 00:33:59,805 But a part of me-- I don't know-- 864 00:33:59,838 --> 00:34:02,374 always suspected, maybe... 865 00:34:02,408 --> 00:34:06,412 I mean, I-I knew how religious Alba was. 866 00:34:06,445 --> 00:34:09,481 And-and maybe I didn't ever call your mom 867 00:34:09,515 --> 00:34:11,550 because I didn't want to know. 868 00:34:11,583 --> 00:34:12,684 In case. 869 00:34:12,718 --> 00:34:14,353 I-I had dreams, 870 00:34:14,386 --> 00:34:16,855 ambitions. 871 00:34:16,888 --> 00:34:19,125 Do you hate me? 872 00:34:19,158 --> 00:34:21,627 You were 16. 873 00:34:21,660 --> 00:34:23,529 I get it. 874 00:34:23,562 --> 00:34:24,863 Really? 875 00:34:24,896 --> 00:34:25,764 I mean, I wish you'd called. 876 00:34:25,797 --> 00:34:28,234 Because I would have found you sooner. 877 00:34:28,267 --> 00:34:29,501 But everything happens 878 00:34:29,535 --> 00:34:30,736 for a reason, right? 879 00:34:30,769 --> 00:34:32,804 And I like where we're at now. 880 00:34:32,838 --> 00:34:34,506 So let's just keep moving forward 881 00:34:34,540 --> 00:34:36,842 and not keep coming back to this. 882 00:34:36,875 --> 00:34:38,477 LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment, 883 00:34:38,510 --> 00:34:41,847 Rogelio let the ghost of his past go. 884 00:34:41,880 --> 00:34:44,383 Thank you, Jane. Mm-hmm. 885 00:34:44,416 --> 00:34:46,652 Now go take care of your adoring fans. 886 00:34:46,685 --> 00:34:49,388 (exhales) And remember what I taught you about selfie angles. 887 00:34:49,421 --> 00:34:50,822 Chin down, camera up. 888 00:34:50,856 --> 00:34:52,824 (chuckles) First, I have to break the news 889 00:34:52,858 --> 00:34:54,693 to Alejandro and Enrique. 890 00:35:00,866 --> 00:35:03,402 (sighs) 891 00:35:10,909 --> 00:35:11,810 (gasps) 892 00:35:11,843 --> 00:35:13,879 Do I know you? 893 00:35:13,912 --> 00:35:14,880 (whispers): Oh, my God. 894 00:35:14,913 --> 00:35:16,114 You're real. 895 00:35:17,916 --> 00:35:19,618 (chuckles) 896 00:35:23,422 --> 00:35:27,193 LATIN LOVER NARRATOR: Come on, Jane, use your words. I'm sorry. 897 00:35:27,226 --> 00:35:28,294 I'm overwhelmed because you're, 898 00:35:28,327 --> 00:35:30,196 like, my favorite author of all time, 899 00:35:30,229 --> 00:35:32,798 and you're actually standing here. And, I mean, for years, 900 00:35:32,831 --> 00:35:35,367 I sat in that very corner and I read every single one 901 00:35:35,401 --> 00:35:38,204 of your books, and... NARRATOR: Okay, maybe use less words. 902 00:35:38,237 --> 00:35:39,771 It just feels so magical 903 00:35:39,805 --> 00:35:41,607 that you actually saw my tweets and came. 904 00:35:41,640 --> 00:35:44,343 NARRATOR: To clarify, she didn't see Jane's tweets. 905 00:35:44,376 --> 00:35:45,744 She saw these... 906 00:35:52,351 --> 00:35:54,353 Your book... 907 00:35:54,386 --> 00:35:55,954 means everything to me. 908 00:35:55,987 --> 00:35:58,190 The House of the Spirits? 909 00:36:02,294 --> 00:36:04,330 Well, I loved that one, yes. 910 00:36:04,363 --> 00:36:07,466 Um, but I was talking about Paula. 911 00:36:10,369 --> 00:36:14,306 It helped me through my grief, when my husband died. 912 00:36:14,340 --> 00:36:16,875 I'm so sorry. When was that? 913 00:36:16,908 --> 00:36:21,247 Uh, four years ago. 914 00:36:21,280 --> 00:36:23,282 Oh. I'm sorry. It's-it's the combination 915 00:36:23,315 --> 00:36:25,917 of feeling him everywhere tonight. And you actually 916 00:36:25,951 --> 00:36:28,454 being here feels like... well... 917 00:36:29,488 --> 00:36:31,557 ...like magical realism. 918 00:36:31,590 --> 00:36:35,227 Well, writing helped me through my grief, too. 919 00:36:35,261 --> 00:36:38,964 There's light at the end of the tunnel, I promise. 920 00:36:38,997 --> 00:36:41,233 LATIN LOVER NARRATOR: Man, when she says it, 921 00:36:41,267 --> 00:36:43,435 it sounds brand-new. 922 00:36:43,469 --> 00:36:46,272 Sometimes I just feel so guilty. 923 00:36:46,305 --> 00:36:48,474 Telling your story doesn't betray the memory-- 924 00:36:48,507 --> 00:36:50,442 it keeps the spirits alive. 925 00:36:50,476 --> 00:36:51,677 About... 926 00:36:51,710 --> 00:36:54,012 living, I mean. 927 00:36:54,045 --> 00:36:56,014 Being joyful, 928 00:36:56,047 --> 00:36:58,317 when he's not here to share it with me. 929 00:36:58,350 --> 00:37:01,953 How can I be happy or in love? 930 00:37:01,987 --> 00:37:06,392 I write about strong women with passionate hearts. 931 00:37:06,425 --> 00:37:08,694 It's all about the heart. 932 00:37:08,727 --> 00:37:10,262 It's what drives us and... 933 00:37:10,296 --> 00:37:11,763 Determines your fate. 934 00:37:11,797 --> 00:37:13,565 I'm sorry, I've seen your TED Talk, 935 00:37:13,599 --> 00:37:14,700 like, a million times. 936 00:37:14,733 --> 00:37:16,368 NARRATOR: Back off, stalker. 937 00:37:16,402 --> 00:37:19,438 Well, magical realism can work both ways. 938 00:37:19,471 --> 00:37:20,238 You are mine. 939 00:37:20,272 --> 00:37:24,676 You are the reader I always imagined. 940 00:37:24,710 --> 00:37:27,513 Let yourself enjoy your success. 941 00:37:27,546 --> 00:37:29,915 Just live passionately, 942 00:37:29,948 --> 00:37:32,451 love passionately. 943 00:37:35,321 --> 00:37:37,423 NARRATOR: Which brings us here. The whole thing was perfect. 944 00:37:37,456 --> 00:37:40,459 I did a reading, I sold 67 books, 945 00:37:40,492 --> 00:37:42,628 and Isabel Allende was there. 946 00:37:42,661 --> 00:37:44,463 Wow. And she was everything 947 00:37:44,496 --> 00:37:45,697 I imagined her to be. 948 00:37:45,731 --> 00:37:47,866 And she made me realize that I have to tell you something. 949 00:37:47,899 --> 00:37:50,369 And you might freak out, because you might not be ready... 950 00:37:50,402 --> 00:37:51,970 (stammers) 951 00:37:52,003 --> 00:37:54,306 ...but I have to live passionately 952 00:37:54,340 --> 00:37:56,442 and so-- what... 953 00:37:56,475 --> 00:37:57,609 what is wrong? (chuckles) 954 00:37:57,643 --> 00:37:59,545 (shuddering breath) 955 00:37:59,578 --> 00:38:02,781 I'm moving to L.A. 956 00:38:02,814 --> 00:38:04,716 What? 957 00:38:04,750 --> 00:38:07,319 The VFX house that wanted to hire me a couple months ago, 958 00:38:07,353 --> 00:38:08,854 they-they contacted me again. 959 00:38:08,887 --> 00:38:11,390 I said no, 960 00:38:11,423 --> 00:38:13,325 but they came back with an even bigger offer. 961 00:38:13,359 --> 00:38:15,394 When? 962 00:38:15,427 --> 00:38:16,695 Earlier today, before your party. 963 00:38:19,731 --> 00:38:21,333 I'm sorry. I just have to take it. 964 00:38:21,367 --> 00:38:24,403 You don't have to take it. 965 00:38:24,436 --> 00:38:27,038 You want to. 966 00:38:34,380 --> 00:38:36,915 Is that why you didn't come tonight? 967 00:38:36,948 --> 00:38:40,519 I didn't want to be in all your pictures. 968 00:38:40,552 --> 00:38:42,854 I'm so sorry. 969 00:38:42,888 --> 00:38:44,356 It's just watching what you've been experiencing 970 00:38:44,390 --> 00:38:47,393 the past few weeks, your dreams coming to life, 971 00:38:47,426 --> 00:38:49,395 it... it just, it made me want 972 00:38:49,428 --> 00:38:50,996 to pursue my own dreams. 973 00:38:51,029 --> 00:38:52,864 Good luck in L.A. 974 00:38:54,633 --> 00:38:57,035 I just feel so stupid. 975 00:38:57,068 --> 00:39:00,606 No, Jane. 976 00:39:00,639 --> 00:39:02,941 I can't believe I almost told him I loved him. 977 00:39:02,974 --> 00:39:05,711 I can't believe 978 00:39:05,744 --> 00:39:07,913 I did love him. 979 00:39:07,946 --> 00:39:09,815 (sniffles) 980 00:39:09,848 --> 00:39:12,818 LATIN LOVER NARRATOR: And just then, she had a thought... 981 00:39:12,851 --> 00:39:14,853 (exhales) 982 00:39:14,886 --> 00:39:17,589 ¿Qué? 983 00:39:19,458 --> 00:39:21,560 Nothing. I just... 984 00:39:21,593 --> 00:39:24,530 I just realized I didn't think, after Michael, 985 00:39:24,563 --> 00:39:27,733 I could ever have my heart broken. 986 00:39:29,868 --> 00:39:31,670 So there's that, at least. 987 00:39:31,703 --> 00:39:33,171 (crying) 988 00:39:33,204 --> 00:39:35,173 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, a small light 989 00:39:35,206 --> 00:39:37,909 at the end of the tunnel after all. 990 00:39:39,911 --> 00:39:41,647 How's Jane? 991 00:39:41,680 --> 00:39:44,015 She's actually doing okay. 992 00:39:44,049 --> 00:39:46,652 Good. 993 00:39:46,685 --> 00:39:48,887 I wanted to apologize. 994 00:39:48,920 --> 00:39:51,156 I shouldn't have cosigned their lease. 995 00:39:51,189 --> 00:39:52,524 It's fine. 996 00:39:52,558 --> 00:39:53,391 I know you were 997 00:39:53,425 --> 00:39:55,461 just trying to take care of your family. 998 00:39:55,494 --> 00:39:58,964 I was. Luckily, Isabel Allende bought a first edition book, 999 00:39:58,997 --> 00:40:01,700 which paid for almost all their rent. Wow. 1000 00:40:01,733 --> 00:40:03,068 That's lucky. 1001 00:40:03,101 --> 00:40:05,804 NARRATOR: Or magical. 1002 00:40:05,837 --> 00:40:08,707 But you just can't keep doing these giant things for Jane. 1003 00:40:08,740 --> 00:40:11,643 I know. And I had a breakthrough, actually. 1004 00:40:11,677 --> 00:40:14,446 I was talking to Jane, and it goes back to when 1005 00:40:14,480 --> 00:40:17,516 you were pregnant and a small part of me wondered if you'd 1006 00:40:17,549 --> 00:40:19,485 kept the baby, and that's... What?! 1007 00:40:19,518 --> 00:40:22,187 A very small part. 1008 00:40:22,220 --> 00:40:23,522 I just meant 1009 00:40:23,555 --> 00:40:25,591 I couldn't rule it out. 1010 00:40:25,624 --> 00:40:28,026 Jane wasn't mad. She understood. 1011 00:40:28,059 --> 00:40:30,596 Jane hasn't been beating herself up for the last five years 1012 00:40:30,629 --> 00:40:31,863 since you showed up. 1013 00:40:31,897 --> 00:40:34,600 You made me feel so guilty! 1014 00:40:34,633 --> 00:40:37,002 NARRATOR: Yeah, not quite the reaction he was hoping for. 1015 00:40:37,035 --> 00:40:38,937 No, no, no, no. It-it wasn't like that. 1016 00:40:38,970 --> 00:40:40,472 I don't want to hear it. Xo, please... 1017 00:40:40,506 --> 00:40:41,573 I need some space. 1018 00:40:41,607 --> 00:40:42,541 (keys jangle) 1019 00:40:45,944 --> 00:40:47,913 RAFAEL: You look like you could use a drink. 1020 00:40:47,946 --> 00:40:49,548 Thanks. 1021 00:40:49,581 --> 00:40:52,183 It's been a little rough around here. 1022 00:40:52,217 --> 00:40:54,720 But I think I've got my sister handled. 1023 00:40:55,987 --> 00:40:57,589 And let's just say I don't think 1024 00:40:57,623 --> 00:40:58,524 you're going to be a bartender forever. 1025 00:40:58,557 --> 00:40:59,525 I've been working on... 1026 00:40:59,558 --> 00:41:01,126 I don't want to know the details. 1027 00:41:02,794 --> 00:41:04,630 But if anyone can do it, 1028 00:41:04,663 --> 00:41:05,731 you can. 1029 00:41:06,898 --> 00:41:09,668 (whispers indistinctly) 1030 00:41:11,670 --> 00:41:13,238 Stay here. 1031 00:41:16,642 --> 00:41:18,544 LATIN LOVER NARRATOR: Whoa. 1032 00:41:18,577 --> 00:41:20,546 She looks like she's seen a ghost. 1033 00:41:23,014 --> 00:41:24,716 EMT: Back away! EMT 2: Make room! 1034 00:41:26,084 --> 00:41:28,153 NARRATOR: I'll give you a little clue, friends. 1035 00:41:28,186 --> 00:41:30,589 She didn't kill herself. 1036 00:41:30,622 --> 00:41:40,298 Captioning sponsored by CBS 1037 00:41:40,331 --> 00:41:43,535 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.