All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E16.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,537 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, here we go. Let's start with our Jane. 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,239 As a child her grandmother 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,041 taught her to protect her flower. 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,743 And so Jane waited to have sex 5 00:00:10,745 --> 00:00:12,578 until she married Michael. 6 00:00:12,580 --> 00:00:15,047 And then, well... you know. 7 00:00:15,049 --> 00:00:17,049 Yeah. I still miss him, too. 8 00:00:17,051 --> 00:00:18,717 But it's been three years, and since then, 9 00:00:18,719 --> 00:00:21,353 Jane wrote a novel about their love story. 10 00:00:21,355 --> 00:00:24,289 And she recently decided she was ready to date again. 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,358 Also ready to date, Alba. 12 00:00:26,360 --> 00:00:29,361 See, she was crushing on her coworker Jorge, 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,063 and guess what. He asked her out. 14 00:00:31,065 --> 00:00:33,632 And as for Rafael, well, he'd recently gotten closer 15 00:00:33,634 --> 00:00:35,567 to his ex-wife Petra. 16 00:00:35,569 --> 00:00:39,238 In fact, he was downright into her, lately. Only problem, 17 00:00:39,240 --> 00:00:42,141 Petra was dating Chuck, the owner of the hotel next door. 18 00:00:42,143 --> 00:00:44,209 Plus, Petra had other problems. 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,178 See, her former employee, Scott, 20 00:00:46,180 --> 00:00:48,147 died on the grounds of the Marbella. 21 00:00:48,149 --> 00:00:50,482 And Scott used to be married 22 00:00:50,484 --> 00:00:51,784 to her twin sister Anezka. 23 00:00:51,786 --> 00:00:53,485 But Anezka was long gone, 24 00:00:53,487 --> 00:00:55,754 and according to Petra, they were no longer in touch. 25 00:00:55,756 --> 00:00:58,323 But here's the thing-- Petra was lying. 26 00:00:58,325 --> 00:00:59,825 And the cops were on to her. 27 00:00:59,827 --> 00:01:01,393 Oh, and speaking of crime, 28 00:01:01,395 --> 00:01:03,729 you'll recall Rafael's sister Luisa 29 00:01:03,731 --> 00:01:05,831 was dating Eileen, but Eileen 30 00:01:05,833 --> 00:01:08,233 is really her old girlfriend, Rose, 31 00:01:08,235 --> 00:01:10,152 aka the crime lord Sin Rostro. 32 00:01:10,153 --> 00:01:12,070 I know, straight out of a telenovela, right? 33 00:01:12,073 --> 00:01:13,172 And speaking of telenovelas, 34 00:01:13,174 --> 00:01:15,174 Rogelio got a huge new part 35 00:01:15,176 --> 00:01:18,110 playing someone very tiny. 36 00:01:18,112 --> 00:01:20,679 Unfortunately, he felt chilly about his new costar Fabian. 37 00:01:20,681 --> 00:01:24,183 But Jane was positively hot for him. 38 00:01:24,185 --> 00:01:26,685 I know, right? I'm getting the tingles, too. 39 00:01:26,687 --> 00:01:29,188 So let's get busy, people. 40 00:01:29,190 --> 00:01:31,523 Ah, lust! 41 00:01:31,525 --> 00:01:33,859 Jane Gloriana Villanueva 42 00:01:33,861 --> 00:01:36,728 would never forget the first time she felt it. 43 00:01:36,730 --> 00:01:38,230 MAN (on TV): Magdalena. 44 00:01:45,406 --> 00:01:48,340 (woman moaning) 45 00:01:48,342 --> 00:01:51,276 LATIN LOVER NARRATOR: Unfortunately, she was sitting between her mother 46 00:01:51,278 --> 00:01:53,412 and grandmother at the time. (woman moans) 47 00:01:53,414 --> 00:01:56,281 Más! 48 00:01:56,283 --> 00:01:58,584 Más! Más! 49 00:01:58,586 --> 00:02:02,488 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, I'm uncomfortable, too. 50 00:02:02,490 --> 00:02:04,189 I'm gonna do some homework. 51 00:02:04,191 --> 00:02:05,824 LATIN LOVER NARRATOR: So, yeah, 52 00:02:05,826 --> 00:02:08,260 they clearly didn't want to talk about it. 53 00:02:08,262 --> 00:02:10,696 But, oh, how times have changed. 54 00:02:10,698 --> 00:02:12,764 Tell me everything. 55 00:02:12,766 --> 00:02:14,299 About what? 56 00:02:14,301 --> 00:02:16,668 Come on, you're clearly crushing on Fabian. 57 00:02:16,670 --> 00:02:18,237 I am not. 58 00:02:18,239 --> 00:02:20,139 I am reading an article... 59 00:02:20,141 --> 00:02:21,874 about how underboob is the new side boob. 60 00:02:21,876 --> 00:02:24,643 Oh, please. You've been finding the most ridiculous excuses 61 00:02:24,645 --> 00:02:26,278 to go see your father on set. 62 00:02:26,280 --> 00:02:27,646 LATIN LOVER NARRATOR: True, for the record. 63 00:02:27,648 --> 00:02:30,582 You forgot your sides at home. 64 00:02:31,886 --> 00:02:33,886 ♪ ♪ 65 00:02:33,888 --> 00:02:36,622 We shot this yesterday. 66 00:02:36,624 --> 00:02:39,224 (sexy music plays) 67 00:02:39,226 --> 00:02:40,859 JANE: Más... 68 00:02:40,861 --> 00:02:44,630 Más... Más... 69 00:02:46,300 --> 00:02:49,368 Fine. I may have a small crush 70 00:02:49,370 --> 00:02:52,404 in that he may excite me in a superficial way. 71 00:02:52,406 --> 00:02:53,472 So make a move. 72 00:02:53,474 --> 00:02:55,374 Mom, he dated Miss Universe, 73 00:02:55,376 --> 00:02:56,508 Shakira's backup dancer, 74 00:02:56,510 --> 00:02:58,510 and Gisele Bundchen's twin. 75 00:02:58,512 --> 00:03:00,179 For someone who's not interested, 76 00:03:00,181 --> 00:03:01,580 you sure know a lot about him. I'm just saying 77 00:03:01,582 --> 00:03:02,781 that I'm not his type. 78 00:03:02,783 --> 00:03:03,949 And-and he's not my type. 79 00:03:03,951 --> 00:03:05,184 Maybe not to date. 80 00:03:05,186 --> 00:03:06,585 But what about a fling? 81 00:03:06,587 --> 00:03:07,719 You ever open to that? 82 00:03:12,226 --> 00:03:13,592 With him? 83 00:03:13,594 --> 00:03:16,795 Oh, yeah. 84 00:03:16,797 --> 00:03:18,864 (laughs) 85 00:03:23,304 --> 00:03:24,770 (woman moans) 86 00:03:28,976 --> 00:03:30,909 So, just casual sex? 87 00:03:30,911 --> 00:03:33,445 No strings. 88 00:03:33,447 --> 00:03:35,514 Why not, right? 89 00:03:35,516 --> 00:03:37,216 I mean, I waited. 90 00:03:37,218 --> 00:03:38,684 I did it. 91 00:03:38,686 --> 00:03:41,620 But now, like, everything's changed, 92 00:03:41,622 --> 00:03:43,422 and, you know, what... 93 00:03:43,424 --> 00:03:44,990 Oh. (clears throat) 94 00:03:50,497 --> 00:03:51,530 She says with an extra helping 95 00:03:51,532 --> 00:03:53,398 of guilt. 96 00:03:53,400 --> 00:03:54,466 Not everyone wants 97 00:03:54,468 --> 00:03:55,667 to be celibate, Mom. 98 00:03:55,669 --> 00:03:57,836 Hey, how did Jorge take it? 99 00:03:57,838 --> 00:03:59,471 Hmm? 100 00:03:59,473 --> 00:04:01,306 When you told him you weren't gonna have sex. 101 00:04:03,010 --> 00:04:05,477 Oh, my God, you didn't tell him. Ma. 102 00:04:09,883 --> 00:04:11,550 JANE: No kidding. 103 00:04:11,552 --> 00:04:13,852 Would you like me to give you the advice you gave me? 104 00:04:13,854 --> 00:04:15,320 No. 105 00:04:17,958 --> 00:04:20,525 Need a flower to destroy in your angry fist? 106 00:04:20,527 --> 00:04:21,893 Oh. 107 00:04:21,895 --> 00:04:23,962 (phone ringing) Oh. 108 00:04:25,399 --> 00:04:28,367 Hey, Jeremy, what's up? 109 00:04:28,369 --> 00:04:30,402 Wait, what? 110 00:04:30,404 --> 00:04:33,005 So... that's it? 111 00:04:33,007 --> 00:04:35,741 A big part of writing is knowing when to put the pen down. 112 00:04:35,743 --> 00:04:37,309 Pen down. 113 00:04:38,879 --> 00:04:40,612 I love it. 114 00:04:40,614 --> 00:04:43,448 The plot really moves, the emotional payoff is huge... 115 00:04:43,450 --> 00:04:46,718 and it's romantic as all hell. 116 00:04:46,720 --> 00:04:48,787 Ah. 117 00:04:48,811 --> 00:04:52,811 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 118 00:04:53,627 --> 00:04:56,762 I can't believe I'm done. Well, not done. 119 00:04:56,764 --> 00:04:58,964 Writing's only the half of it, right? 120 00:04:58,966 --> 00:05:00,399 Now the fun part begins. 121 00:05:00,401 --> 00:05:02,434 We gotta drop it like it's hot. 122 00:05:02,436 --> 00:05:04,436 I'll bring the pot holder. Great. 123 00:05:04,438 --> 00:05:06,371 I set up a meeting with the marketing and PR departments... 124 00:05:06,373 --> 00:05:07,806 So they can figure out how to market it 125 00:05:07,808 --> 00:05:09,808 to booksellers and audiences. 126 00:05:09,810 --> 00:05:11,376 That's amazing. I know. 127 00:05:11,378 --> 00:05:12,944 Anyway, what's up? Why'd you call? 128 00:05:12,946 --> 00:05:15,080 Ah, it's terrible timing. 129 00:05:15,082 --> 00:05:18,317 What is? Luisa's coming in tomorrow. 130 00:05:18,319 --> 00:05:21,353 And we're pushing up our annual shareholder meeting. 131 00:05:21,355 --> 00:05:23,488 Yeah, no problem. I'll keep Mateo till she's gone. 132 00:05:23,490 --> 00:05:25,357 LATIN LOVER NARRATOR: Can't blame them for being a little skittish 133 00:05:25,359 --> 00:05:27,826 around the ex-girlfriend of the woman who kidnapped their son. 134 00:05:27,828 --> 00:05:29,995 I'm sorry for messing up the schedule. 135 00:05:29,997 --> 00:05:32,030 I just wish she would give us notice for once. 136 00:05:32,032 --> 00:05:34,399 It's fine. (knocking on door) 137 00:05:34,401 --> 00:05:35,701 I'll talk to you later. 138 00:05:35,703 --> 00:05:37,803 Thank you, Jane. Bye. 139 00:05:40,507 --> 00:05:42,407 So we set? LATIN LOVER NARRATOR: I know what you're thinking. 140 00:05:42,409 --> 00:05:44,009 Are we finally going to find out 141 00:05:44,011 --> 00:05:45,811 what this shady dude is up to? 142 00:05:45,813 --> 00:05:48,480 Yup, Luisa's suite is bugged. And she won't find anything? 143 00:05:48,482 --> 00:05:50,649 No way. I went in through Petra's vent. 144 00:05:50,651 --> 00:05:52,050 But trust me, if Rose tries 145 00:05:52,052 --> 00:05:54,052 to get in touch with your sister, we'll know. 146 00:05:54,054 --> 00:05:55,854 LATIN LOVER NARRATOR: Yup. Elvis isn't an ex-con 147 00:05:55,856 --> 00:05:58,123 or a maintenance man; he's Raf's private eye. 148 00:05:58,125 --> 00:05:59,725 That explains a lot. 149 00:05:59,727 --> 00:06:02,060 Or rather, I just explained it. 150 00:06:02,062 --> 00:06:04,963 Good. My family will never feel completely safe 151 00:06:04,965 --> 00:06:07,065 until Rose is locked up for good. 152 00:06:07,067 --> 00:06:08,500 LATIN LOVER NARRATOR: I know, 153 00:06:08,502 --> 00:06:10,469 straight out of a telenovela, right? 154 00:06:38,532 --> 00:06:40,599 Also known as a scientist. 155 00:06:42,770 --> 00:06:44,836 Again, scientist. 156 00:06:56,483 --> 00:06:57,849 DIRECTOR: And cut! 157 00:06:57,851 --> 00:07:00,485 Fantastic. 158 00:07:00,487 --> 00:07:03,121 It must be nice not to have to worry about your body anymore. 159 00:07:03,123 --> 00:07:05,123 Sometimes I feel like a sex object. 160 00:07:06,727 --> 00:07:09,060 It must be very hard for you. 161 00:07:09,062 --> 00:07:10,929 Not really, no. So listen, Ro, 162 00:07:10,931 --> 00:07:12,898 do you want a stunt double for when you swing from her hair? 163 00:07:12,900 --> 00:07:14,433 Well, I-I-I'd be happy to do it. 164 00:07:14,435 --> 00:07:15,867 I was an award-winning stunt double 165 00:07:15,869 --> 00:07:17,436 before I discovered my talent and passion for acting. 166 00:07:17,438 --> 00:07:19,938 Rogelio de la Vega does his own stunts, 167 00:07:19,940 --> 00:07:21,640 thank you very much. 168 00:07:21,642 --> 00:07:22,941 You're very welcome. 169 00:07:22,943 --> 00:07:25,477 Selfie? Yeah? 170 00:07:25,479 --> 00:07:27,479 ELLIE: No more pictures. 171 00:07:27,481 --> 00:07:29,114 We're just taking a test. 172 00:07:29,116 --> 00:07:31,716 For the Gifted and Talented program. That's a big deal! 173 00:07:31,718 --> 00:07:33,051 Critters. 174 00:07:33,053 --> 00:07:34,920 I see critters. 175 00:07:34,922 --> 00:07:36,188 (laughing): Oh. 176 00:07:36,190 --> 00:07:38,590 Oh, now, why are my legs so heavy? 177 00:07:38,592 --> 00:07:40,826 Did I step in something? 178 00:07:40,828 --> 00:07:43,628 I didn't know the girls were hanging out with Chuck. 179 00:07:43,630 --> 00:07:46,164 What happened to our six-month rule? 180 00:07:46,166 --> 00:07:48,200 You waited six months to tell them about Abbey 181 00:07:48,202 --> 00:07:50,235 and then broke up with her anyway. 182 00:07:50,237 --> 00:07:52,604 Besides, they only know Chuck as Mommy's friend. 183 00:07:52,606 --> 00:07:53,905 Hmm. 184 00:07:53,907 --> 00:07:57,008 Hey, girls, who's this guy? 185 00:07:57,010 --> 00:07:58,777 Mommy's boyfriend. 186 00:07:58,779 --> 00:08:02,180 Smoochie, smoochie. 187 00:08:02,182 --> 00:08:04,182 LATIN LOVER NARRATOR: Well, they are gifted and talented. 188 00:08:05,986 --> 00:08:08,153 Not again. 189 00:08:08,155 --> 00:08:10,055 I already told you guys everything I know. 190 00:08:10,057 --> 00:08:11,590 DANA: Yeah, well, unfortunately, 191 00:08:11,592 --> 00:08:14,092 there are a couple of holes in your story. 192 00:08:14,094 --> 00:08:15,861 JANE: My story. 193 00:08:15,863 --> 00:08:18,663 Me, 90 seconds. That's all they need for the PR meeting. 194 00:08:18,665 --> 00:08:20,932 A snapshot to help sell the book. 195 00:08:20,934 --> 00:08:22,901 Well, you can start practicing now with Fabian. 196 00:08:22,903 --> 00:08:25,670 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. Jane and her wing mom. 197 00:08:25,672 --> 00:08:27,839 Don't worry. I have a plan. 198 00:08:27,841 --> 00:08:29,274 What are those? 199 00:08:29,276 --> 00:08:30,609 FABIAN: Oh, my God. 200 00:08:30,611 --> 00:08:32,577 Goji berries! I love those so much! 201 00:08:32,579 --> 00:08:34,746 Are you serious? They're, like, my favorite snack. 202 00:08:34,748 --> 00:08:37,182 No way. What a coincidence. 203 00:08:37,184 --> 00:08:39,050 LATIN LOVER NARRATOR: Or the result of a deep dive 204 00:08:39,052 --> 00:08:41,653 Internet search. Have one, please. 205 00:08:51,732 --> 00:08:54,766 Look at this. My hair is a mess, my forehead is shiny, 206 00:08:54,768 --> 00:08:57,903 I'm holding a doughnut, and he didn't even use a filter. 207 00:08:57,905 --> 00:08:59,538 You look fine. Exactly. 208 00:08:59,540 --> 00:09:01,573 "Fine." 209 00:09:01,575 --> 00:09:04,042 Fabian is clearly sabotaging me. 210 00:09:04,044 --> 00:09:05,710 What? He's trying to get in my head. 211 00:09:05,712 --> 00:09:07,212 First he comments on my weight, 212 00:09:07,214 --> 00:09:09,147 then on my ability to do my own stunts. 213 00:09:09,149 --> 00:09:11,950 I am telling you, this is an All About Eve situation. 214 00:09:11,952 --> 00:09:14,219 Are you sure you're not overreacting? 215 00:09:14,221 --> 00:09:15,820 This is exactly what happened in my telenovela, 216 00:09:15,822 --> 00:09:17,822 No Eres Tú, Yo Soy Yo, Somos Nosotros. 217 00:09:17,824 --> 00:09:20,158 One character tries to sabotage another character? 218 00:09:20,160 --> 00:09:21,192 What? 219 00:09:21,194 --> 00:09:23,128 No, I did it in real life. 220 00:09:23,130 --> 00:09:25,263 Have you ever heard of Eduardo Espinosa? 221 00:09:25,265 --> 00:09:27,132 No. Exactly. 222 00:09:27,134 --> 00:09:29,267 What? 223 00:09:30,637 --> 00:09:32,137 Wh-Wh-Wh... ? 224 00:09:32,139 --> 00:09:34,139 Why is Jane giggling like that? 225 00:09:34,141 --> 00:09:35,640 Take a deep breath. 226 00:09:35,642 --> 00:09:37,576 She might have a little crush. 227 00:09:37,578 --> 00:09:39,344 That's ridiculous. Jane would never be interested 228 00:09:39,346 --> 00:09:41,279 in that throw pillow. Why do you think 229 00:09:41,281 --> 00:09:43,949 she's been making excuses to come see you all week? 230 00:09:45,018 --> 00:09:47,319 First he goes after my stunt, 231 00:09:47,321 --> 00:09:49,287 and now my daughter? 232 00:09:49,289 --> 00:09:51,089 Fasten your seat belt, 233 00:09:51,091 --> 00:09:54,659 it's going to be a bumpy afternoon. 234 00:09:54,661 --> 00:09:56,027 FABIAN: So I massage my kale 235 00:09:56,029 --> 00:09:58,196 for half an hour with olive oil. Wow. 236 00:09:58,198 --> 00:09:59,981 That's amazing. 237 00:09:59,982 --> 00:10:01,765 I think super foods are just so... super. 238 00:10:01,768 --> 00:10:03,234 (laughs) 239 00:10:03,236 --> 00:10:06,605 Excuse me, may I talk to my daughter privately? 240 00:10:06,607 --> 00:10:08,206 Dad, where are we... what? 241 00:10:08,208 --> 00:10:10,241 Dad, what are you...? 242 00:10:10,243 --> 00:10:12,344 Dad, what is your problem? 243 00:10:12,346 --> 00:10:15,246 My problem is that you've been pretending to come visit me 244 00:10:15,248 --> 00:10:18,049 to ogle Fabian's bee-stung lips. 245 00:10:18,051 --> 00:10:20,852 That's right. Your mother told me 246 00:10:20,854 --> 00:10:23,388 all about your unholy mega-crush on Fabian. 247 00:10:23,390 --> 00:10:26,257 And I forbid it. 248 00:10:26,259 --> 00:10:27,859 (gasps) 249 00:10:36,336 --> 00:10:39,304 See, Dad, look around. Actual walls for privacy! 250 00:10:39,306 --> 00:10:42,207 I am sorry, Jane. I didn't mean for Fabian to overhear. 251 00:10:42,209 --> 00:10:45,076 I'm just concerned. The guy's a total playboy. 252 00:10:45,078 --> 00:10:47,245 I just don't want you to get your heart broken! 253 00:10:47,247 --> 00:10:48,647 LATIN LOVER NARRATOR: I don't think 254 00:10:48,649 --> 00:10:50,081 Jane's thinking about her heart. 255 00:10:50,083 --> 00:10:52,384 I know.... but I'm an adult. 256 00:10:52,386 --> 00:10:54,786 I can handle myself. 257 00:10:54,788 --> 00:10:57,756 Fine. I'll talk to Fabian and make things better. 258 00:10:57,758 --> 00:11:03,028 No! Dad, you need to stay out of it and let me handle it. 259 00:11:07,167 --> 00:11:10,301 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, I bet you'll handle it, Jane. 260 00:11:10,303 --> 00:11:11,736 Jane! (laughs) 261 00:11:11,738 --> 00:11:13,204 Oh, uh, sorry. Forgot something. 262 00:11:13,206 --> 00:11:14,939 So embarrassed. 263 00:11:16,143 --> 00:11:18,176 (sighs) 264 00:11:18,178 --> 00:11:20,378 Ay. Better. 265 00:11:20,380 --> 00:11:22,447 What's up? 266 00:11:22,449 --> 00:11:24,049 I just wanted to clear that up. 267 00:11:24,051 --> 00:11:25,750 I do not have a crush on you. 268 00:11:25,752 --> 00:11:27,185 My dad is a little overprotective. 269 00:11:27,187 --> 00:11:29,387 Well, don't worry. I totally understand. 270 00:11:29,389 --> 00:11:30,855 You're his little daughter. 271 00:11:30,857 --> 00:11:32,390 Not little. 272 00:11:32,392 --> 00:11:34,693 Well, then again, I'm tiny on the show. 273 00:11:34,695 --> 00:11:37,929 We need you in your fitting. Well, bye, Jane. 274 00:11:37,931 --> 00:11:39,698 I'm bringing you those chia seeds tomorrow, eh? 275 00:11:39,700 --> 00:11:41,199 You're gonna die. Oh. 276 00:11:41,201 --> 00:11:43,201 Right. Cool! 277 00:11:43,203 --> 00:11:44,402 Actually, the opposite of die. 278 00:11:44,404 --> 00:11:45,870 You're gonna live super extra long! 279 00:11:45,872 --> 00:11:47,405 Oh. 280 00:11:47,407 --> 00:11:49,407 LATIN LOVER NARRATOR: Stop leering, Jane. 281 00:11:49,409 --> 00:11:52,343 You, too, Alba. 282 00:11:57,384 --> 00:12:00,351 (groans) 283 00:12:04,858 --> 00:12:07,158 Ay. 284 00:12:07,160 --> 00:12:09,794 (whipping) 285 00:12:11,832 --> 00:12:13,331 Stop it, both of you! 286 00:12:13,333 --> 00:12:15,333 I am so, so sorry. Let's go. 287 00:12:19,806 --> 00:12:21,740 Hmm. 288 00:12:23,009 --> 00:12:24,375 Hmm. 289 00:12:24,377 --> 00:12:28,146 (gasping) 290 00:12:28,148 --> 00:12:30,415 Jorge. 291 00:12:36,523 --> 00:12:38,790 (chuckles) 292 00:12:55,509 --> 00:12:57,108 (sighs) 293 00:13:07,420 --> 00:13:09,821 DANA: No. We're not done. 294 00:13:09,823 --> 00:13:11,256 Your client's story isn't true. 295 00:13:11,258 --> 00:13:13,258 We tapped her computer. 296 00:13:13,260 --> 00:13:15,426 Is that legal? With a subpoena, yes. 297 00:13:15,428 --> 00:13:17,562 Which we got after finding out that you had just scooched 298 00:13:17,564 --> 00:13:19,497 Mr. Archuletta's bones over to Mr. Chesser's property. 299 00:13:19,499 --> 00:13:21,466 DENNIS: You said you didn't know where your sister was, 300 00:13:21,468 --> 00:13:24,402 and you lied. You've been e-mailing her. 301 00:13:24,404 --> 00:13:26,905 You don't have to say anything. It's fine. 302 00:13:26,907 --> 00:13:28,573 I've been sending her money. 303 00:13:28,575 --> 00:13:31,109 Yes, but it's just to keep her away. 304 00:13:31,111 --> 00:13:33,478 It has nothing to do with Scott. 305 00:13:33,480 --> 00:13:35,446 And I didn't tell you earlier 306 00:13:35,448 --> 00:13:39,517 because, well, it's a personal family drama between us. 307 00:13:42,455 --> 00:13:44,322 DENNIS: Well, we need to question Anezka. 308 00:13:44,324 --> 00:13:46,591 So you need to convince her to return to Miami. 309 00:13:46,593 --> 00:13:48,159 I'd really prefer not to. 310 00:13:48,161 --> 00:13:49,527 Oh. 311 00:13:49,529 --> 00:13:51,162 Well, it's your choice. 312 00:13:51,164 --> 00:13:53,565 Of course, if you don't, we'll charge you 313 00:13:53,567 --> 00:13:55,500 with obstructing a police investigation. 314 00:13:55,502 --> 00:13:57,368 On account of lying to us. 315 00:13:57,370 --> 00:13:59,537 Oh, and the bones. 316 00:13:59,539 --> 00:14:02,607 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of criminal enterprises... 317 00:14:02,609 --> 00:14:05,443 You remember Luisa, right? 318 00:14:08,415 --> 00:14:10,582 And of course, her girlfriend, Eileen, 319 00:14:10,584 --> 00:14:12,851 who, you'll recall, is actually... 320 00:14:14,354 --> 00:14:16,421 Which makes Luisa... 321 00:14:16,423 --> 00:14:18,590 EILEEN: Do you like them? 322 00:14:18,592 --> 00:14:20,592 Yes, thank you. 323 00:14:20,594 --> 00:14:22,427 Well, you look so good in linen. 324 00:14:22,429 --> 00:14:23,494 LUISA: And... 325 00:14:23,496 --> 00:14:25,196 (rolling her tongue) 326 00:14:25,198 --> 00:14:27,065 These are for Mateo. 327 00:14:27,067 --> 00:14:29,200 Mm. I want my nephew to know that 328 00:14:29,202 --> 00:14:30,869 he has an auntie that loves him, 329 00:14:30,871 --> 00:14:32,570 even if I'm not allowed to see him. 330 00:14:32,572 --> 00:14:35,506 Even though he wouldn't exist if it wasn't for me. 331 00:14:35,508 --> 00:14:37,575 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, I wouldn't brag about that, Dr. Alver. 332 00:14:37,577 --> 00:14:39,611 I'm just going through some personal problems. 333 00:14:39,613 --> 00:14:42,947 And these are for the twins. 334 00:14:42,949 --> 00:14:45,583 Mm. Who I also hope to meet very soon. 335 00:14:45,585 --> 00:14:48,119 Yes. Great. We'll see. 336 00:14:48,121 --> 00:14:50,588 So, Raf, we saw a bunch of cops around outside. 337 00:14:50,590 --> 00:14:52,323 What's that about? 338 00:14:52,325 --> 00:14:53,558 They're investigating Scott's death. 339 00:14:53,560 --> 00:14:56,895 I thought it was an accident. 340 00:14:56,897 --> 00:14:59,464 Yeah, well, now they're not so sure. 341 00:14:59,466 --> 00:15:00,665 Did you...? 342 00:15:00,667 --> 00:15:01,633 (mouths) 343 00:15:03,136 --> 00:15:05,203 You know how hard it is for me to fall asleep 344 00:15:05,205 --> 00:15:06,671 when I'm not in my own bed, 345 00:15:06,673 --> 00:15:08,239 so I got this contraption that makes wave sounds. 346 00:15:08,241 --> 00:15:10,608 (loud wave sounds playing) 347 00:15:10,610 --> 00:15:12,677 (whispering): Of course I did not kill Scott. 348 00:15:12,679 --> 00:15:14,545 (quietly): Oh, we were here right around then. 349 00:15:14,547 --> 00:15:16,314 Are you saying it was just a coincidence? 350 00:15:16,316 --> 00:15:18,416 Yes, because we were together that whole trip. 351 00:15:18,418 --> 00:15:20,385 We sent away the real Eileen, and then we made love. 352 00:15:20,387 --> 00:15:22,220 There was no time for me to have murdered him. 353 00:15:22,222 --> 00:15:24,522 But you did leave the room once. Remember? 354 00:15:24,524 --> 00:15:27,492 I had to stop having sex and then take a shower 355 00:15:27,494 --> 00:15:29,594 'cause the lotion we were using gave me a rash? 356 00:15:29,596 --> 00:15:31,996 And then we figured we might as well get some Chinese? 357 00:15:31,998 --> 00:15:35,033 And then, while I showered, you went to get the food. 358 00:15:35,035 --> 00:15:37,435 No, I was going to go pick up the Chinese food, 359 00:15:37,437 --> 00:15:38,636 but we ended up having it delivered, 360 00:15:38,638 --> 00:15:40,505 and the concierge brought it up to us. 361 00:15:40,507 --> 00:15:42,106 Because at that point, 362 00:15:42,108 --> 00:15:44,442 the oil was starting to bother me, too, remember? 363 00:15:44,444 --> 00:15:47,111 (sighs) 364 00:15:47,113 --> 00:15:49,580 And this is why I hate coming to the Marbella, 365 00:15:49,582 --> 00:15:52,517 because we always start fighting. 366 00:15:52,519 --> 00:15:54,285 I know. 367 00:15:54,287 --> 00:15:56,120 You're right. 368 00:15:56,122 --> 00:15:58,723 We need to switch rooms, just in case. 369 00:15:58,725 --> 00:16:00,725 In case what? 370 00:16:00,727 --> 00:16:03,161 In case the cops are here because of us... 371 00:16:03,163 --> 00:16:05,330 and your room is wired. 372 00:16:05,332 --> 00:16:07,598 You're being paranoid. 373 00:16:07,600 --> 00:16:09,667 So, yes, I was strongly influenced 374 00:16:09,669 --> 00:16:11,970 by the telenovelas I grew up watching. 375 00:16:11,972 --> 00:16:14,706 But also by the romance novels I grew up reading. 376 00:16:14,708 --> 00:16:18,142 And I think you feel both influences in my book. 377 00:16:18,144 --> 00:16:19,610 LATIN LOVER NARRATOR: Relax, Jane. 378 00:16:19,612 --> 00:16:21,612 You have a whole two seconds of wiggle room. 379 00:16:21,614 --> 00:16:24,182 You're gonna crush this meeting. 380 00:16:24,184 --> 00:16:26,651 So, you probably want to hear a little about me. 381 00:16:26,653 --> 00:16:28,219 Where to start? 382 00:16:28,221 --> 00:16:29,654 LATIN LOVER NARRATOR: You're spiraling, Jane. 383 00:16:29,656 --> 00:16:31,356 You've practiced enough. 384 00:16:31,358 --> 00:16:33,124 Play chapter three. 385 00:16:33,126 --> 00:16:34,692 LATIN LOVER NARRATOR: Good, yes. 386 00:16:34,694 --> 00:16:36,694 A nice, juicy novel will help you relax. 387 00:16:36,696 --> 00:16:38,696 MAN: Chapter three: selling yourself. 388 00:16:38,698 --> 00:16:40,198 Let's start with posture. 389 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 LATIN LOVER NARRATOR: Oy. 390 00:16:42,002 --> 00:16:43,468 Imagine a string 391 00:16:43,470 --> 00:16:46,637 attached to the crown of your head, pulling upward. 392 00:16:46,639 --> 00:16:49,374 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here... now. 393 00:16:49,376 --> 00:16:52,410 So, you probably want to hear a little about me. 394 00:16:52,412 --> 00:16:54,178 Oh, stop. We know all about you. 395 00:16:54,180 --> 00:16:56,414 The artificial insemination, the virgin birth, 396 00:16:56,416 --> 00:16:59,050 the kidnapping, your husband's tragic death. 397 00:16:59,052 --> 00:17:01,419 Oh, wow. 398 00:17:01,421 --> 00:17:03,788 Well, it's an amazing backstory, and the fact 399 00:17:03,790 --> 00:17:06,724 that it's all thinly veiled in there-- 400 00:17:06,726 --> 00:17:10,161 well, it gives us a real angle to market. 401 00:17:10,163 --> 00:17:12,096 Right. Yes. 402 00:17:12,098 --> 00:17:13,631 Uh, here's the thing. 403 00:17:13,633 --> 00:17:16,334 I know it's a wild story, but I actually think 404 00:17:16,336 --> 00:17:19,404 that if it's out there, it would kind of take over. 405 00:17:19,406 --> 00:17:21,239 And it was pretty traumatic, 406 00:17:21,241 --> 00:17:24,742 so I don't really want to talk about any of that publicly. 407 00:17:24,744 --> 00:17:27,412 What? I just want to stick to the book. 408 00:17:27,414 --> 00:17:28,813 Answering questions like 409 00:17:28,815 --> 00:17:30,782 process, influences. 410 00:17:30,784 --> 00:17:32,750 LATIN LOVER NARRATOR: Remember the string, Jane. 411 00:17:32,752 --> 00:17:36,287 Uh, it's sort of a combination of the telenovelas 412 00:17:36,289 --> 00:17:38,256 that I watched growing up, plus the American... 413 00:17:38,258 --> 00:17:41,492 But if you talk about your life, we can get you interviews. 414 00:17:41,494 --> 00:17:43,795 Print, radio. 415 00:17:43,797 --> 00:17:45,763 The Miami book fair's this weekend. 416 00:17:45,765 --> 00:17:48,332 Maria Semple is moderating. 417 00:17:48,334 --> 00:17:49,767 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God! 418 00:17:49,769 --> 00:17:51,436 One of her favorite authors! 419 00:17:51,438 --> 00:17:53,371 And mine. Okay, freaking out a little. 420 00:17:53,373 --> 00:17:54,839 Come on, Jane. 421 00:17:54,841 --> 00:17:57,075 I'm sorry. 422 00:17:57,077 --> 00:17:59,143 I really want the work to stand on its own. 423 00:17:59,145 --> 00:18:03,181 Okay, well, uh, I think we have all the info we need. 424 00:18:03,183 --> 00:18:05,783 We'll confer and then get back to you 425 00:18:05,785 --> 00:18:07,685 about the size of the initial print run. 426 00:18:07,687 --> 00:18:10,288 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. All in under 90 seconds. 427 00:18:18,331 --> 00:18:19,831 I know everyone's upset. 428 00:18:19,833 --> 00:18:21,466 But we hadn't talked about that past stuff. 429 00:18:21,468 --> 00:18:23,167 I didn't think it was a secret. 430 00:18:23,169 --> 00:18:27,238 I mean, is that why you wanted to publish my book? 431 00:18:27,240 --> 00:18:29,307 No. I liked your writing. 432 00:18:29,309 --> 00:18:31,709 And I realized the marketing team could sell you. 433 00:18:31,711 --> 00:18:34,612 It's all connected. 434 00:18:34,614 --> 00:18:37,482 Listen, it is what it is. 435 00:18:37,484 --> 00:18:39,750 I still love your writing, and I think people are gonna buy it. 436 00:18:39,752 --> 00:18:43,321 It's just, the print run is not as big as I had hoped. 437 00:18:43,323 --> 00:18:44,822 What's the number? 438 00:18:44,824 --> 00:18:46,290 10,000 copies. 439 00:18:46,292 --> 00:18:47,692 Oh. 440 00:18:47,694 --> 00:18:49,127 LATIN LOVER NARRATOR: Not great, FYI. 441 00:18:49,128 --> 00:18:50,561 How are my chances of getting into that book fair? 442 00:18:50,563 --> 00:18:52,497 What's your social media presence? 443 00:18:52,499 --> 00:18:54,599 Snapchat, Instagram, Twitter followers? 444 00:18:54,601 --> 00:18:58,669 You know... not as many as I'd like. 445 00:19:03,643 --> 00:19:05,309 (sighs) Too bad. 446 00:19:05,311 --> 00:19:07,345 A big social media following makes them think 447 00:19:07,347 --> 00:19:09,780 you'll draw attendees, which is what the organizers are after. 448 00:19:09,782 --> 00:19:11,716 How many followers do I need to get into the fair? 449 00:19:11,718 --> 00:19:14,485 20K, minimum, but there's no way in hell 450 00:19:14,487 --> 00:19:16,220 you're gonna get that many followers that quickly. 451 00:19:18,191 --> 00:19:22,560 I happen to have a social media expert in my family. 452 00:19:22,562 --> 00:19:24,695 LATIN LOVER NARRATOR: Now that's a Twitter feed! 453 00:19:24,697 --> 00:19:26,597 Jane, hi! 454 00:19:26,599 --> 00:19:28,833 Don't worry. I assure you I am not here to see you. 455 00:19:28,835 --> 00:19:30,701 I just came to get help from my dad. 456 00:19:30,703 --> 00:19:32,503 Oh, he pulled a muscle doing a stunt. 457 00:19:32,505 --> 00:19:34,872 No, he's fine. He's just having an emergency massage. 458 00:19:34,874 --> 00:19:36,541 Oh. (clears throat) 459 00:19:36,543 --> 00:19:39,544 Is everything okay? Yeah. I just need his help 460 00:19:39,546 --> 00:19:41,245 getting Twitter followers for this book fair. 461 00:19:41,247 --> 00:19:43,581 A book fair? Oh, does that mean that you're an author? 462 00:19:43,583 --> 00:19:45,383 I am. How did I not know that? 463 00:19:45,385 --> 00:19:47,718 I have a book coming out, too. You wrote a book? 464 00:19:47,720 --> 00:19:50,421 Every word of it. Wow. 465 00:19:50,423 --> 00:19:52,723 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. Hey, since you have a little time 466 00:19:52,725 --> 00:19:54,725 while your dad's getting a massage, 467 00:19:54,727 --> 00:19:56,861 maybe you'd like to go grab a cup of coffee? 468 00:19:56,863 --> 00:20:00,731 I would love to find out more about you... and your book. 469 00:20:00,733 --> 00:20:03,634 Sure. I'd like that. 470 00:20:03,636 --> 00:20:07,305 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. Perhaps he's interested after all. 471 00:20:07,307 --> 00:20:09,774 Oh. Hi. 472 00:20:09,776 --> 00:20:10,841 LATIN LOVER NARRATOR: He sure is. 473 00:20:10,843 --> 00:20:12,276 Hey. 474 00:20:12,278 --> 00:20:13,744 Just came by to check on you 475 00:20:13,746 --> 00:20:14,979 and drop off some backpacks. 476 00:20:16,416 --> 00:20:17,782 Hey, how'd your call with Anezka go? 477 00:20:17,784 --> 00:20:19,784 Fine. 478 00:20:19,786 --> 00:20:21,385 I, uh, bought her a ticket, 479 00:20:21,387 --> 00:20:22,820 promised I'd buy her an electric bike. 480 00:20:22,822 --> 00:20:23,754 She's on her way. 481 00:20:23,756 --> 00:20:25,790 You okay? 482 00:20:25,792 --> 00:20:27,825 Yeah. It'll be fine. 483 00:20:27,827 --> 00:20:29,327 She'll answer some questions, then leave. 484 00:20:29,329 --> 00:20:30,861 Oh, come on. It's got to be traumatic 485 00:20:30,863 --> 00:20:32,663 to see her again. 486 00:20:32,665 --> 00:20:33,864 Did you call your therapist? 487 00:20:33,866 --> 00:20:35,833 CHUCK: She don't need to call her. 488 00:20:35,835 --> 00:20:38,502 We talked about it a bunch. She's fine. 489 00:20:38,504 --> 00:20:39,704 Appreciate the input, Chuck. 490 00:20:39,706 --> 00:20:40,805 But, you know, you weren't around 491 00:20:40,807 --> 00:20:42,340 when Anezka was here. 492 00:20:42,342 --> 00:20:43,808 Well, Petra told me all about her. 493 00:20:43,810 --> 00:20:44,775 Yeah, that's... that's not really 494 00:20:44,777 --> 00:20:46,477 the same as actually being here. 495 00:20:46,479 --> 00:20:47,812 No. 496 00:20:47,814 --> 00:20:49,880 It's better. You know, you're not 497 00:20:49,882 --> 00:20:50,798 living in the past. 498 00:20:50,799 --> 00:20:51,715 Look, I'm... 499 00:20:51,718 --> 00:20:53,985 I'm not living in the past. 500 00:20:53,987 --> 00:20:56,287 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. Well, this feels familiar, 501 00:20:56,289 --> 00:20:57,455 doesn't it? 502 00:20:59,525 --> 00:21:01,292 You done? LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. 503 00:21:01,294 --> 00:21:02,960 Sorry. Great. 504 00:21:02,962 --> 00:21:04,962 I appreciate your concern. 505 00:21:04,964 --> 00:21:06,297 But I can handle my sister. 506 00:21:06,299 --> 00:21:07,999 (phone dings) 507 00:21:10,003 --> 00:21:11,502 ELVIS: Your sister 508 00:21:11,504 --> 00:21:13,004 switched rooms. Apparently the cannons 509 00:21:13,006 --> 00:21:15,373 for the pirate tour can be heard from their suite. 510 00:21:15,375 --> 00:21:17,341 What do you want me to do? 511 00:21:17,343 --> 00:21:18,709 All right, I'll shut off their AC. 512 00:21:18,711 --> 00:21:20,645 You go repair it and put in a bug. 513 00:21:20,647 --> 00:21:22,013 FABIAN: I must hear everything. 514 00:21:22,015 --> 00:21:23,814 Tell me all about your book. 515 00:21:23,816 --> 00:21:26,550 Oh. Well, it's a romance novel. 516 00:21:26,552 --> 00:21:27,985 Of course it is. 517 00:21:27,987 --> 00:21:30,021 Yeah. It takes place in 1902. 518 00:21:30,023 --> 00:21:31,555 Wh... Yes, yes, yes. 519 00:21:31,557 --> 00:21:33,291 Such a good year. Such a good year. 520 00:21:33,293 --> 00:21:34,292 Oh, you know it? 521 00:21:34,294 --> 00:21:35,893 Well, if you chose it... 522 00:21:35,895 --> 00:21:37,895 it must be great. 523 00:21:37,897 --> 00:21:39,830 Oh. 524 00:21:39,832 --> 00:21:41,465 (chuckles) 525 00:21:42,468 --> 00:21:44,035 Tell me about your book. 526 00:21:44,037 --> 00:21:46,037 Uh, it's-it's a memoir. 527 00:21:46,039 --> 00:21:48,472 To help my fans understand the real me. 528 00:21:48,474 --> 00:21:50,541 Not just the shirtless doctor under a waterfall, 529 00:21:50,543 --> 00:21:53,077 or the shirtless detective under a waterfall, 530 00:21:53,079 --> 00:21:56,047 or shirtless serial killer under a waterfall. 531 00:21:57,317 --> 00:21:58,916 Can you pass the sugar? 532 00:21:58,918 --> 00:22:00,985 Oh, sure. 533 00:22:02,855 --> 00:22:05,323 I can't believe you're doing this! 534 00:22:05,325 --> 00:22:06,424 After everything we've been through! 535 00:22:06,426 --> 00:22:07,625 Excuse me? You broke my heart, 536 00:22:07,627 --> 00:22:09,093 Jane Villanueva. 537 00:22:09,095 --> 00:22:10,661 I'm done. 538 00:22:14,734 --> 00:22:16,067 (shutters continue clicking) 539 00:22:21,674 --> 00:22:23,774 (exclaims) Shh, shh. It's okay. 540 00:22:23,776 --> 00:22:25,076 It's me, Fabian. (exclaims) 541 00:22:25,078 --> 00:22:27,111 That was incredible, no? They're gonna think 542 00:22:27,113 --> 00:22:29,513 that you're my lady for sure. Who will? 543 00:22:29,515 --> 00:22:31,349 All the paparazzi I tipped off. You say you needed 544 00:22:31,351 --> 00:22:32,750 more Twitter followers to sell your book, 545 00:22:32,752 --> 00:22:34,118 and now you'll have them. 546 00:22:34,120 --> 00:22:36,020 My fans will hate-follow you instantly. 547 00:22:36,022 --> 00:22:38,356 You... you did that so I could get more Twitter followers? 548 00:22:38,358 --> 00:22:39,824 Exactly. For the book fair. 549 00:22:39,826 --> 00:22:42,126 Oh... Oh, that's... 550 00:22:42,128 --> 00:22:43,627 that's kind of sweet. 551 00:22:43,629 --> 00:22:45,429 (chuckles) Thanks. 552 00:22:46,366 --> 00:22:48,366 Uh, will you tell your dad for me? 553 00:22:48,368 --> 00:22:49,633 Excuse me? 554 00:22:49,635 --> 00:22:51,602 Oh, he's... my hero. 555 00:22:51,604 --> 00:22:53,504 Only I keep putting my foot in my mouth 556 00:22:53,506 --> 00:22:55,106 every time I'm around him. Mm. 557 00:22:55,108 --> 00:22:56,674 Will you put in a good word for me? 558 00:22:56,676 --> 00:22:58,709 Uh, tell him that I tried to help you? 559 00:22:59,846 --> 00:23:01,379 Sure. 560 00:23:01,381 --> 00:23:02,880 No problem. 561 00:23:02,882 --> 00:23:04,749 So... (chuckles) 562 00:23:05,718 --> 00:23:07,685 Hey, Dad. Feeling better? 563 00:23:07,687 --> 00:23:10,388 So much better. I am refreshed and reenergized 564 00:23:10,390 --> 00:23:12,556 and ready to help you with all things social media. 565 00:23:12,558 --> 00:23:14,458 Let'sDoThis. 566 00:23:14,460 --> 00:23:16,460 Actually, Fabian already helped me. 567 00:23:16,462 --> 00:23:18,629 Huh? Dad. 568 00:23:18,631 --> 00:23:21,165 (exhales) I'm sorry. I know I'm not allowed to say 569 00:23:21,167 --> 00:23:24,402 anything bad to you about Fabian. It's just... 570 00:23:24,404 --> 00:23:26,470 he's been a little hard on me. 571 00:23:26,472 --> 00:23:28,139 What are you talking about? He worships you. 572 00:23:28,141 --> 00:23:29,707 What? Yeah. 573 00:23:29,709 --> 00:23:31,409 (scoffs) For a second I thought 574 00:23:31,411 --> 00:23:33,577 he liked me and I got all excited. 575 00:23:33,579 --> 00:23:36,480 But trust me: it's all you. 576 00:23:38,885 --> 00:23:41,485 I have to say, I'm a little tired of everybody 577 00:23:41,487 --> 00:23:43,821 being so happy that Fabian isn't into me. 578 00:23:48,928 --> 00:23:51,562 What happened to my choice is my choice? 579 00:23:51,564 --> 00:23:53,664 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, with that big helping of guilt. 580 00:23:55,435 --> 00:23:56,467 Wait for it. 581 00:24:07,547 --> 00:24:08,846 What? 582 00:24:08,848 --> 00:24:10,448 Hmm. 583 00:24:14,454 --> 00:24:16,153 Abuela, I'm so sorry. 584 00:24:30,603 --> 00:24:32,570 On the other hand, 585 00:24:32,572 --> 00:24:35,539 meaningless sex with me would be so hot, Jane. 586 00:24:35,541 --> 00:24:38,809 Oh. EILEEN: It's so stinking hot in here. 587 00:24:40,613 --> 00:24:41,879 (sighs) 588 00:24:41,881 --> 00:24:43,214 Well, no wonder. 589 00:24:43,216 --> 00:24:44,715 The AC is broken. 590 00:24:44,717 --> 00:24:46,217 I'm gonna call the front desk 591 00:24:46,219 --> 00:24:47,885 and I'm gonna have 'em come fix it. 592 00:24:47,887 --> 00:24:49,753 Don't you think it's a little suspicious? 593 00:24:49,755 --> 00:24:52,690 That the AC is broken? Right after we happen to switch rooms? 594 00:24:52,692 --> 00:24:55,259 LATIN LOVER NARRATOR: Well, she's not a criminal mastermind for nothing. 595 00:24:55,261 --> 00:24:57,528 (phone dings) 596 00:25:02,502 --> 00:25:04,568 Aha-- you see? You see that? 597 00:25:04,570 --> 00:25:06,937 You're being paranoid. Maybe. But I am not leaving 598 00:25:06,939 --> 00:25:08,672 this room unattended. Well... (sighs) 599 00:25:08,674 --> 00:25:11,509 Then what am I supposed to tell Rafael? 600 00:25:11,511 --> 00:25:13,711 I don't know what to tell you except it blows. 601 00:25:13,713 --> 00:25:15,246 I couldn't get the book fair to bite. 602 00:25:15,248 --> 00:25:17,515 But you said if I had 20,000 followers... 603 00:25:19,552 --> 00:25:22,052 I know, but my team did analytics on your followers, 604 00:25:22,054 --> 00:25:23,287 and they're all from Latin America, 605 00:25:23,289 --> 00:25:25,189 which won't convert to book sales 606 00:25:25,191 --> 00:25:27,157 till it's translated to Spanish, which it won't be 607 00:25:27,159 --> 00:25:28,259 if the first print run tanks. 608 00:25:28,261 --> 00:25:30,027 Ugh. 609 00:25:30,029 --> 00:25:32,796 I-I'm sorry. I'm just frustrated. 610 00:25:32,798 --> 00:25:35,032 Yeah. Me, too. 611 00:25:35,034 --> 00:25:36,200 (sighs) 612 00:25:36,202 --> 00:25:38,002 So here's my frustration. 613 00:25:38,004 --> 00:25:39,970 If you look up to me so much, why would you assume 614 00:25:39,972 --> 00:25:41,572 I need a stunt double? 615 00:25:41,574 --> 00:25:43,240 And why would you take that dig at me 616 00:25:43,242 --> 00:25:45,242 about not needing to take my shirt off anymore? 617 00:25:45,244 --> 00:25:46,277 No, those-those weren't digs. 618 00:25:46,279 --> 00:25:47,878 I swear. All I meant was that 619 00:25:47,880 --> 00:25:49,813 the show would fall apart if you got hurt. 620 00:25:49,815 --> 00:25:52,583 Without you, the show is nothing. 621 00:25:52,585 --> 00:25:54,218 Just... my abs. 622 00:25:54,220 --> 00:25:55,819 LATIN LOVER NARRATOR: I'd binge it. 623 00:25:55,821 --> 00:26:00,157 So this isn't an All About Eve situation? 624 00:26:00,159 --> 00:26:02,893 Um, I-I don't know who Eve is. 625 00:26:02,895 --> 00:26:05,229 But I'm all about you, man. (chuckles) 626 00:26:06,933 --> 00:26:08,632 I-I worship you. 627 00:26:08,634 --> 00:26:09,800 Ever since I was a little kid, I... 628 00:26:09,802 --> 00:26:11,869 That's enough about that. 629 00:26:11,871 --> 00:26:14,772 And no more using my daughter 630 00:26:14,774 --> 00:26:17,241 and toying with her feelings. 631 00:26:17,243 --> 00:26:18,676 Jane? Yes. 632 00:26:18,678 --> 00:26:20,144 She's brilliant and beautiful, 633 00:26:20,146 --> 00:26:21,612 with the soul of Gandhi 634 00:26:21,614 --> 00:26:22,913 and the talent of Shakespeare. 635 00:26:22,915 --> 00:26:25,616 But you do not mess with her emotions. 636 00:26:25,618 --> 00:26:27,751 You don't have to worry-- she said she didn't like me. 637 00:26:27,753 --> 00:26:29,820 (short chuckle) 638 00:26:29,822 --> 00:26:32,356 Okay. General rule: 639 00:26:32,358 --> 00:26:36,226 when you look like we do, you can never rule that out. 640 00:26:36,228 --> 00:26:37,728 Ah! I get it. (laughs) 641 00:26:37,730 --> 00:26:39,096 I understand. 642 00:26:39,098 --> 00:26:41,899 Thank you. 643 00:26:41,901 --> 00:26:44,768 Hey, uh, you want to get our nails done after work? 644 00:26:44,770 --> 00:26:46,170 We're gonna be climbing that hair 645 00:26:46,172 --> 00:26:48,072 all week. That means a lot of hand acting. 646 00:26:50,009 --> 00:26:51,976 Actually, I can't. 647 00:26:53,112 --> 00:26:55,245 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. Rogelio's never 648 00:26:55,247 --> 00:26:57,982 turned down a good, clear polish before. 649 00:26:57,984 --> 00:27:00,684 JANE: "A polished and lively debut"? 650 00:27:00,686 --> 00:27:02,686 Something like that? I just need a quick blurb 651 00:27:02,688 --> 00:27:04,288 about my book, anything would help. 652 00:27:04,290 --> 00:27:06,156 From me? I'm flattered. 653 00:27:06,158 --> 00:27:09,259 Well... sort of more from your well-known writer friends. 654 00:27:09,261 --> 00:27:12,329 You're kind of blurb-adjacent. 655 00:27:12,331 --> 00:27:14,365 Oh, I see how it is. You only come when you need a favor. 656 00:27:14,367 --> 00:27:16,700 That is not true. I am here every week. 657 00:27:16,702 --> 00:27:18,736 Yeah. 658 00:27:18,738 --> 00:27:21,372 But, yes, I do happen to need one today. 659 00:27:21,374 --> 00:27:25,342 The publisher only ordered 10,000 copies. 660 00:27:25,344 --> 00:27:26,710 Ooh. 661 00:27:26,712 --> 00:27:28,679 I know. Actually, 662 00:27:28,681 --> 00:27:30,347 you're probably the one person who will understand this, 663 00:27:30,349 --> 00:27:32,416 but I am trying to fight for my art. 664 00:27:32,418 --> 00:27:35,019 What do you mean? Well, I could get them 665 00:27:35,021 --> 00:27:37,121 to print more copies and give a bigger marketing budget 666 00:27:37,123 --> 00:27:40,858 if I agree to talk about my whole crazy backstory. 667 00:27:40,860 --> 00:27:42,393 But of course I said no, because 668 00:27:42,395 --> 00:27:44,428 I want my book to stand on its own. 669 00:27:44,430 --> 00:27:46,263 Oh, don't be an idiot. 670 00:27:46,265 --> 00:27:49,033 What? I was once like you, 671 00:27:49,035 --> 00:27:50,868 so full of integrity. 672 00:27:50,870 --> 00:27:54,805 Oh... You know what being precious about your art gets you? 673 00:27:56,776 --> 00:27:59,276 And there's a storage locker in Boca with the other 674 00:27:59,278 --> 00:28:01,712 7,000 unsold copies. 675 00:28:01,714 --> 00:28:04,314 Trust me. Sell it with everything you've got. 676 00:28:04,316 --> 00:28:07,785 'Cause you don't get a second debut novel. 677 00:28:24,003 --> 00:28:26,737 Hey, Jeremy, it's Jane. Oh, hi, Jane. 678 00:28:26,739 --> 00:28:27,971 I've decided that the marketing people 679 00:28:27,973 --> 00:28:29,473 can sell the book however they want. 680 00:28:29,475 --> 00:28:30,841 What? You serious? 681 00:28:30,843 --> 00:28:32,076 Just get me into the book fair, okay? 682 00:28:32,078 --> 00:28:33,310 On it, yes. 683 00:28:40,086 --> 00:28:41,785 LUISA: What's wrong? 684 00:28:41,787 --> 00:28:43,987 I just... I thought Eileen was joining us for dinner. 685 00:28:43,989 --> 00:28:45,723 It's my fault. I forgot that her guru 686 00:28:45,725 --> 00:28:48,092 is in town for a one-night-only breathing circle. 687 00:28:48,094 --> 00:28:50,461 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, good. So she's still out of the room. 688 00:28:50,463 --> 00:28:51,962 Oh, two virgin daiquiris. 689 00:28:55,334 --> 00:28:57,000 You're on your phone. 690 00:28:57,002 --> 00:28:58,502 Already. What are you doing? 691 00:28:58,504 --> 00:29:00,070 Well, clearly, you only like 692 00:29:00,072 --> 00:29:01,939 hanging out with me when I'm with Eileen. 693 00:29:01,941 --> 00:29:03,741 LATIN LOVER NARRATOR: Quick, get her to sit back down! 694 00:29:03,743 --> 00:29:05,008 That's not true. 695 00:29:05,010 --> 00:29:06,510 It's not. 696 00:29:06,512 --> 00:29:08,412 Hey, the last couple years, 697 00:29:08,414 --> 00:29:09,913 things have been really good with us. 698 00:29:09,915 --> 00:29:11,482 Good enough for me to see your kids? 699 00:29:11,484 --> 00:29:15,352 It's worth having a longer conversation about. 700 00:29:15,354 --> 00:29:16,854 (sighs) 701 00:29:16,856 --> 00:29:18,856 LATIN LOVER NARRATOR: Good job, Raf. 702 00:29:20,993 --> 00:29:23,060 (sighs) 703 00:29:33,339 --> 00:29:35,939 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God, I can't take this. 704 00:29:35,941 --> 00:29:37,207 I don't even know if I'm rooting for him 705 00:29:37,209 --> 00:29:38,909 to catch her or not. 706 00:29:48,821 --> 00:29:50,020 What the hell?! 707 00:29:50,022 --> 00:29:52,222 I'm so sorry, ma'am. 708 00:29:52,224 --> 00:29:53,490 Ever heard of knocking? There was a complaint 709 00:29:53,492 --> 00:29:54,892 about the AC on the floor. Go! Go! 710 00:29:54,894 --> 00:29:56,527 This is so humiliating. 711 00:29:56,529 --> 00:29:58,529 (door closes) 712 00:29:58,531 --> 00:30:01,498 JANE: "Straight out of a telenovela. 713 00:30:01,500 --> 00:30:02,833 "That's what comes to mind when you hear 714 00:30:02,835 --> 00:30:04,234 "Jane Villanueva's story. 715 00:30:04,236 --> 00:30:06,870 "And all that and more is poured into this vibrant 716 00:30:06,872 --> 00:30:08,872 and lively debut." So you're really 717 00:30:08,874 --> 00:30:11,575 doing it? It's "on the book fair Web site" official. 718 00:30:12,978 --> 00:30:14,545 The more you talk 719 00:30:14,547 --> 00:30:17,481 about Michael, the easier it will get. 720 00:30:17,483 --> 00:30:20,050 Hmm. 721 00:30:27,526 --> 00:30:30,561 I know. 722 00:30:30,563 --> 00:30:32,963 It already is. 723 00:30:40,272 --> 00:30:41,872 I'm scared. 724 00:30:41,874 --> 00:30:43,507 (sniffles) 725 00:30:43,509 --> 00:30:45,509 I don't... 726 00:30:45,511 --> 00:30:47,077 I just... 727 00:30:47,079 --> 00:30:50,380 I don't want Michael to be an anecdote, you know? 728 00:30:50,382 --> 00:30:52,916 Something that once happened. 729 00:31:11,937 --> 00:31:14,571 (exhales) 730 00:31:17,109 --> 00:31:19,543 (sighs) 731 00:31:42,635 --> 00:31:44,902 (sighs) 732 00:31:46,171 --> 00:31:50,607 And this book is part of that process because I... 733 00:31:50,609 --> 00:31:53,677 wrote the happily ever after I never got. 734 00:31:53,679 --> 00:31:57,381 Your real life story sounds so crazy. 735 00:31:57,383 --> 00:31:59,950 LATIN LOVER NARRATOR: OMG, I can't believe it. 736 00:31:59,952 --> 00:32:01,585 First Britney, then Bruno, 737 00:32:01,587 --> 00:32:03,220 now Maria Semple? 738 00:32:03,222 --> 00:32:04,688 The accidental pregnancy, 739 00:32:04,690 --> 00:32:06,957 the kidnapping. 740 00:32:06,959 --> 00:32:08,558 You talked about your late husband. 741 00:32:08,560 --> 00:32:11,395 How much of the rest made it into the book? 742 00:32:11,397 --> 00:32:13,430 Let's just say there's a lot in there. 743 00:32:13,432 --> 00:32:15,165 Thinly veiled. Any hesitation 744 00:32:15,167 --> 00:32:16,500 talking about this stuff? 745 00:32:16,502 --> 00:32:18,235 Oh, yeah. Tons. 746 00:32:18,237 --> 00:32:20,971 Because with writing comes exposure, 747 00:32:20,973 --> 00:32:22,406 and with exposure comes vulnerability. 748 00:32:22,408 --> 00:32:23,941 And there are all these stages 749 00:32:23,943 --> 00:32:26,276 of exposing yourself. 750 00:32:26,278 --> 00:32:27,678 First with writing the book. 751 00:32:27,680 --> 00:32:29,580 Then marketing it. 752 00:32:29,581 --> 00:32:31,481 Uh, and the last is people reading the book. 753 00:32:31,483 --> 00:32:33,016 That's important, 754 00:32:33,018 --> 00:32:34,418 because otherwise I'd just be writing in my diary. 755 00:32:34,420 --> 00:32:36,153 So please go buy the book. Please, please. 756 00:32:36,155 --> 00:32:37,287 (laughter) 757 00:32:37,289 --> 00:32:39,089 (chuckles) 758 00:32:42,194 --> 00:32:44,194 (romantic Spanish song playing) 759 00:32:56,742 --> 00:33:00,010 Mommy, I want to read your book. 760 00:33:00,012 --> 00:33:01,979 When you're older, Mr. Sweetface. 761 00:33:01,981 --> 00:33:04,014 LATIN LOVER NARRATOR: Much, much older. 762 00:33:04,016 --> 00:33:06,016 I've read it. It's racy. 763 00:33:06,018 --> 00:33:07,017 Sorry to interrupt, 764 00:33:07,019 --> 00:33:08,385 but I just had to say hello. 765 00:33:08,387 --> 00:33:10,420 Oh, hello. My friend works at a publishing house 766 00:33:10,422 --> 00:33:12,422 and got me an advance copy of your book. 767 00:33:12,424 --> 00:33:13,724 I loved it so much. 768 00:33:13,726 --> 00:33:15,659 Wow, really? 769 00:33:15,660 --> 00:33:17,593 You're the first person who's read it who I don't know. 770 00:33:17,596 --> 00:33:19,730 I didn't get out of my pajamas until I finished. 771 00:33:19,732 --> 00:33:22,199 You are making my life right now. 772 00:33:22,201 --> 00:33:23,700 Can I take a picture with you? 773 00:33:23,702 --> 00:33:25,268 LATIN LOVER NARRATOR: Is Jane fangirling out 774 00:33:25,270 --> 00:33:27,070 on her first fan? Only if you agree 775 00:33:27,072 --> 00:33:28,071 to sign this for me. 776 00:33:28,073 --> 00:33:29,272 You want my autograph? 777 00:33:29,274 --> 00:33:30,824 Mm-hmm. 778 00:33:30,825 --> 00:33:32,375 (exhales excitedly) Aw. 779 00:33:32,378 --> 00:33:35,212 I am passing the baton. 780 00:33:41,020 --> 00:33:44,121 JANE: I mean... 781 00:33:44,123 --> 00:33:47,424 it was only three autographs, but it was kind of awesome. 782 00:33:47,426 --> 00:33:49,292 And I can't believe I'm even saying that. 783 00:33:49,294 --> 00:33:51,061 Good, you deserved it. 784 00:33:51,063 --> 00:33:54,031 Celebrate in your room tonight... 785 00:33:54,033 --> 00:33:55,265 with this. 786 00:33:55,267 --> 00:33:56,767 Don't be gross. 787 00:33:56,769 --> 00:33:58,252 I'm over Fabian. 788 00:33:58,253 --> 00:33:59,736 He texted and said he'd come to the book fair, 789 00:33:59,738 --> 00:34:00,804 and then he bailed on me. 790 00:34:02,107 --> 00:34:03,440 Fame is my new lover. 791 00:34:03,442 --> 00:34:05,575 (doorbell rings) 792 00:34:08,781 --> 00:34:10,247 (exhales) 793 00:34:11,817 --> 00:34:13,283 Oh, can we talk? 794 00:34:19,425 --> 00:34:21,792 Fabian, what are you doing here? 795 00:34:21,794 --> 00:34:24,528 I... (grunts) Oh. 796 00:34:27,132 --> 00:34:28,565 I... I couldn't stop thinking about you 797 00:34:28,567 --> 00:34:29,766 after the book fair. 798 00:34:29,768 --> 00:34:31,601 You were there? 799 00:34:31,603 --> 00:34:34,604 Why didn't you say hello? 800 00:34:34,606 --> 00:34:36,773 I was too nervous. 801 00:34:36,775 --> 00:34:38,075 What? Your words 802 00:34:38,077 --> 00:34:39,109 were so incredible. 803 00:34:39,110 --> 00:34:40,142 What you said about being exposed, 804 00:34:40,145 --> 00:34:41,678 it-it really spoke to me. 805 00:34:41,680 --> 00:34:44,648 And I think you'll see why when you read my book. 806 00:34:44,650 --> 00:34:46,683 Oh. 807 00:34:46,685 --> 00:34:48,351 I can't wait to open it. 808 00:34:48,353 --> 00:34:50,187 That's my book. Yeah, you just said. 809 00:34:50,189 --> 00:34:51,588 (clears throat) 810 00:34:51,590 --> 00:34:53,090 Also, I spoke to your dad, 811 00:34:53,092 --> 00:34:54,458 and I told him that I was coming here 812 00:34:54,460 --> 00:34:55,826 and that I wanted to ask you out. 813 00:34:55,828 --> 00:34:58,528 (grunts) He said it's okay. 814 00:34:58,530 --> 00:35:00,530 He did? 815 00:35:00,532 --> 00:35:01,865 Is that what's happening? 816 00:35:01,867 --> 00:35:03,567 It is. 817 00:35:03,569 --> 00:35:05,569 (gasps) 818 00:35:05,571 --> 00:35:08,405 Will you go on a date with me, Jane Villanueva? 819 00:35:09,408 --> 00:35:12,409 I would love to. 820 00:35:13,345 --> 00:35:15,245 (romantic Spanish song playing) 821 00:35:15,247 --> 00:35:17,347 (record scratches) 822 00:35:17,349 --> 00:35:20,317 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, this is really happening. 823 00:35:20,319 --> 00:35:22,719 I guess the sprinklers are just on timers. 824 00:35:22,721 --> 00:35:25,455 So, what time does Anezka get in? Noon. 825 00:35:25,457 --> 00:35:27,624 Okay, girls. Have a great day at school. 826 00:35:27,626 --> 00:35:29,326 I'll come get you after martial arts. 827 00:35:29,328 --> 00:35:30,594 ELLIE: Bye, Mommy. 828 00:35:30,596 --> 00:35:32,162 Okay, come on. 829 00:35:32,164 --> 00:35:33,463 Come on. 830 00:35:33,465 --> 00:35:34,731 (chuckles) 831 00:35:34,733 --> 00:35:36,566 Call me if you need anything. 832 00:35:39,771 --> 00:35:43,607 Okay, so, when are we gonna have a talk 833 00:35:43,609 --> 00:35:47,277 about the fact that your ex still has the hots for you? 834 00:35:47,279 --> 00:35:49,479 (chuckles) What? 835 00:35:49,481 --> 00:35:51,481 No, he doesn't. Yes, he does. 836 00:35:51,483 --> 00:35:52,849 And if you can't see it, 837 00:35:52,851 --> 00:35:56,820 you're blinder than a bat in a chimney fire. 838 00:35:56,822 --> 00:35:59,589 Stop. You're being ridiculous. 839 00:36:04,630 --> 00:36:06,429 Um... 840 00:36:09,601 --> 00:36:10,934 (sighs) 841 00:36:59,251 --> 00:37:01,885 ROGELIO: I heard the great news. 842 00:37:01,887 --> 00:37:04,621 They upped your book order. 843 00:37:04,623 --> 00:37:05,889 Well, it's only 5,000 more copies. 844 00:37:05,891 --> 00:37:08,858 But it's something. 845 00:37:09,795 --> 00:37:12,696 Oh, and you're here to see Fabian. 846 00:37:12,698 --> 00:37:14,798 Wait, he said he spoke to you. 847 00:37:14,800 --> 00:37:16,700 Of course. Of course, yes. Go to him. 848 00:37:16,702 --> 00:37:18,001 You okay, Dad? 849 00:37:18,003 --> 00:37:19,736 O-Oh, yes. 850 00:37:19,738 --> 00:37:21,355 I just have to accept 851 00:37:21,356 --> 00:37:22,973 that I'm no longer the only telenovela star in your life. 852 00:37:22,975 --> 00:37:23,974 Hey. 853 00:37:23,976 --> 00:37:26,576 You're still the main one, okay? 854 00:37:30,682 --> 00:37:34,251 (chuckles) 855 00:37:34,253 --> 00:37:36,853 You're a great actor, Rogelio. 856 00:37:36,855 --> 00:37:39,589 I know. Thank you. But you can't fool me. 857 00:37:39,591 --> 00:37:41,524 What's really going on? 858 00:37:41,526 --> 00:37:44,527 It's just hard thinking about Jane dating someone new. 859 00:37:44,529 --> 00:37:47,464 And I know it's not fair. I know she has to move on. 860 00:37:47,466 --> 00:37:49,032 No, it's okay. 861 00:37:49,034 --> 00:37:51,534 I just don't want to start getting mani-pedis 862 00:37:51,536 --> 00:37:52,836 with Fabian. 863 00:37:58,510 --> 00:38:02,512 Michael was my best friend. 864 00:38:02,514 --> 00:38:04,581 I really loved him. 865 00:38:04,583 --> 00:38:07,917 And I still think about him every single day. 866 00:38:07,919 --> 00:38:10,520 I know. 867 00:38:10,522 --> 00:38:13,290 A-And I never want to burden Jane. 868 00:38:13,292 --> 00:38:16,326 I know that, too. 869 00:38:16,328 --> 00:38:18,395 Thank you for telling me. 870 00:38:18,397 --> 00:38:20,797 Mm-hmm. And trust me... 871 00:38:20,799 --> 00:38:23,833 Fabian is not taking Michael's place. 872 00:38:33,412 --> 00:38:35,378 Actually, Abuela, 873 00:38:35,380 --> 00:38:36,479 technically they aren't selfies. 874 00:38:36,481 --> 00:38:38,381 They're stills from his snaps. 875 00:38:38,383 --> 00:38:39,482 Mmm. 876 00:38:44,623 --> 00:38:45,989 (laughs) 877 00:38:45,991 --> 00:38:48,725 What's with all the giggling? 878 00:38:48,727 --> 00:38:49,893 We're reading Fabian's book. 879 00:38:49,895 --> 00:38:52,062 "Chillin' in Capri pants in Capri. 880 00:38:52,064 --> 00:38:54,431 CapriToBeYouAndMe." 881 00:38:54,433 --> 00:38:55,632 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, he wrote that himself. 882 00:38:55,634 --> 00:38:57,367 Let's give him some credit. Oh, my God. 883 00:38:57,369 --> 00:38:58,635 Let me see it. Oh, my God. 884 00:38:58,637 --> 00:39:01,538 (gasps) Oh, wow. 885 00:39:01,540 --> 00:39:02,972 Yeah. Mm-hmm. 886 00:39:02,974 --> 00:39:04,908 LATIN LOVER NARRATOR; Aw, what a difference 887 00:39:04,910 --> 00:39:06,376 20 years makes. 888 00:39:06,378 --> 00:39:08,445 (sighs) You may have to be married 889 00:39:08,447 --> 00:39:10,980 to have sex, Abuela, but I do not. And trust. 890 00:39:10,982 --> 00:39:13,450 I am gonna hit this. (gasps) 891 00:39:13,452 --> 00:39:14,968 (Jane and Xiomara laugh) 892 00:39:14,969 --> 00:39:16,485 LATIN LOVER NARRATOR: Also about to get screwed? 893 00:39:16,488 --> 00:39:17,887 Anezka should have landed by now. 894 00:39:17,889 --> 00:39:19,656 Okay, calm down. She's not that late. 895 00:39:19,658 --> 00:39:21,658 I can't calm down. You have no idea 896 00:39:21,660 --> 00:39:22,692 what she's capable of doing. 897 00:39:27,532 --> 00:39:29,432 Why isn't she answering? 898 00:39:29,434 --> 00:39:31,101 She's probably just getting her luggage. 899 00:39:31,103 --> 00:39:33,937 No. Something is off. 900 00:39:33,939 --> 00:39:35,905 You're wrong. I am not. 901 00:39:35,907 --> 00:39:38,641 And I am sick of being cooped up 902 00:39:38,643 --> 00:39:40,076 in this sweaty room. 903 00:39:40,078 --> 00:39:43,546 So I am going to put my face back on, 904 00:39:43,548 --> 00:39:45,081 and then we are going to leave. 905 00:39:45,083 --> 00:39:46,950 No. 906 00:39:46,952 --> 00:39:49,652 What? 907 00:39:49,654 --> 00:39:51,554 I don't want to leave. 908 00:39:51,556 --> 00:39:54,624 I'm finally having a breakthrough 909 00:39:54,626 --> 00:39:57,160 with Rafael, and I might meet his kids. 910 00:39:57,162 --> 00:39:58,695 Well... 911 00:39:58,697 --> 00:40:01,131 we can't stay. 912 00:40:01,133 --> 00:40:03,466 Please. 913 00:40:03,468 --> 00:40:06,703 I'm leaving, Luisa. 914 00:40:08,673 --> 00:40:10,607 Are you coming with me? 915 00:40:10,609 --> 00:40:12,709 PETRA: Hello? 916 00:40:12,711 --> 00:40:15,011 ANEZKA: Sister. Anezka, where are you? You were supposed to get in a cab 917 00:40:15,013 --> 00:40:16,329 and come straight to the Marbella. 918 00:40:16,330 --> 00:40:17,646 Well, I couldn't do that because when I got off the plane, 919 00:40:17,649 --> 00:40:18,948 the police were arresting me. 920 00:40:18,950 --> 00:40:20,517 Wait, what? 921 00:40:20,519 --> 00:40:21,851 You said they were just going to ask questions 922 00:40:21,853 --> 00:40:23,486 and then I would get electric bike. 923 00:40:23,488 --> 00:40:25,021 Yeah, well... that's what they said. 924 00:40:25,023 --> 00:40:26,790 I'm in jail, Petra. 925 00:40:26,792 --> 00:40:28,658 No. No, no, no. That... That wasn't the deal. 926 00:40:28,660 --> 00:40:30,493 No, they promised it was just questions. 927 00:40:30,495 --> 00:40:31,961 Well, you better fix this, 928 00:40:31,963 --> 00:40:34,164 or I will tell them all what I know. 929 00:40:34,166 --> 00:40:37,167 And then you, sister, will be in orange jumpsuit with me. 67760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.